1 00:00:06,089 --> 00:00:11,845 ‎本作は実話を基にした ‎フィクションです 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,515 ブラジル 国境地域 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,354 ‎どうなってる? 4 00:00:21,938 --> 00:00:22,814 ‎さあ 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,274 ‎〈黙ってろ〉 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 ‎〈ここで何を?〉 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,445 ‎やめろ 8 00:00:29,070 --> 00:00:31,114 ‎全員 死んじまう 9 00:00:31,197 --> 00:00:33,033 ‎俺が何とかする 10 00:00:33,116 --> 00:00:35,577 ‎〈おい 英語で話せ〉 11 00:00:43,918 --> 00:00:44,961 ‎〈これは?〉 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 ‎〈正直に話します〉 13 00:00:47,547 --> 00:00:52,635 ‎〈俺たちは炭鉱員で ‎日用品を売りに来たんです〉 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,555 ‎〈一度だけ ‎見逃してください〉 15 00:00:59,934 --> 00:01:02,270 ‎〈ずいぶん大金だな〉 16 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 ‎〈リマ マセド〉 17 00:01:05,982 --> 00:01:06,983 ‎〈はい〉 18 00:01:08,443 --> 00:01:09,569 ‎〈開けろ〉 19 00:01:32,175 --> 00:01:33,760 ‎終わったな 20 00:01:41,101 --> 00:01:42,435 ‎〈コカインか?〉 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,603 ‎〈えっ?〉 22 00:01:45,605 --> 00:01:47,065 ‎〈うそだろ〉 23 00:01:47,148 --> 00:01:49,025 ‎〈そんな物があるとは〉 24 00:01:49,109 --> 00:01:49,984 ‎〈連行しろ〉 25 00:01:50,068 --> 00:01:54,114 ‎〈私はこれが大金とは ‎思いませんよ〉 26 00:01:54,989 --> 00:01:57,534 ‎〈皆さんの苦労に比べたら〉 27 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 ‎〈本心か?〉 28 00:02:00,286 --> 00:02:02,497 ‎〈ええ カネはいらない〉 29 00:02:02,580 --> 00:02:04,332 ‎〈もちろん〉 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,335 ‎〈ブツを没収してもいい〉 31 00:02:07,418 --> 00:02:10,922 ‎〈我々は おとなしく ‎ここを去ります〉 32 00:02:11,005 --> 00:02:15,009 ‎〈すべて差し上げますし ‎二度と戻りません〉 33 00:02:16,010 --> 00:02:16,803 ‎〈おい〉 34 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 ‎〈荷物を運び 車を調べろ〉 35 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 ‎〈はい〉 36 00:02:21,850 --> 00:02:23,810 ‎〈今すぐだ 急げ〉 37 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 ‎〈よし〉 38 00:02:31,317 --> 00:02:34,821 ‎〈今回はブツを没収して ‎見逃してやる〉 39 00:02:34,904 --> 00:02:38,283 ‎〈ここには二度と近づくな〉 40 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 ‎〈感謝します〉 41 00:02:40,535 --> 00:02:41,619 ‎〈どうも〉 42 00:02:50,670 --> 00:02:51,629 ‎〈戻れ〉 43 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 ‎〈あいつらは何なんだ〉 44 00:02:54,507 --> 00:02:58,928 ‎〈スリナムの警備隊かと ‎お気になさらず〉 45 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 ‎〈何だ〉 46 00:03:04,767 --> 00:03:06,644 ‎〈一体 何者だ〉 47 00:03:10,106 --> 00:03:11,649 ‎〈隠れろ〉 48 00:03:17,655 --> 00:03:19,657 ‎〈やれ 撃つんだ〉 49 00:03:22,952 --> 00:03:24,412 ‎〈行くぞ〉 50 00:03:24,495 --> 00:03:25,496 ‎〈車へ〉 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 ‎〈早く乗れ〉 52 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 ‎〈12時の方向だ〉 53 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 ‎おい 引っ張れ 54 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 ‎〈第二小隊に無線を〉 55 00:03:44,974 --> 00:03:47,310 ‎こっちだ 走れ 56 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 ‎早く車に 57 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 ‎逃げるぞ 58 00:04:06,829 --> 00:04:08,831 ‎〈おい 戻れ〉 59 00:04:12,669 --> 00:04:14,879 ‎〈危ない よけろ〉 60 00:04:14,963 --> 00:04:15,964 ‎早く乗れ 61 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 ‎急げ 62 00:04:46,703 --> 00:04:50,164 ‎NETFLIX シリーズ 63 00:06:27,053 --> 00:06:29,597 ‎「マタイによる福音」より 64 00:06:30,098 --> 00:06:33,810 ‎“義のために迫害される者は ‎幸せである” 65 00:06:34,310 --> 00:06:36,562 ‎“天国は彼らのものだ” 66 00:06:36,646 --> 00:06:37,772 ‎アーメン 67 00:06:37,855 --> 00:06:39,023 ‎アーメン 68 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 ‎アーメン 69 00:06:50,034 --> 00:06:54,163 ‎国家情報院が ‎あんなヘマをするなんて 70 00:06:54,747 --> 00:06:58,084 ‎カネとコカインだけを ‎押収するつもりが 71 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 ‎予想外のことに 72 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 ‎いくら何でも危険すぎる 73 00:07:04,799 --> 00:07:07,176 ‎死ぬ目に遭わせて楽しいか? 74 00:07:08,386 --> 00:07:10,721 ‎腹を立てるのは当然です 75 00:07:10,805 --> 00:07:13,516 ブラジル 国家情報院 秘密本部 でも作戦は成功です 76 00:07:13,599 --> 00:07:17,061 ブラジルのルートを 遮断できました 77 00:07:17,145 --> 00:07:19,897 ‎2日以内に次の作戦へ 78 00:07:20,648 --> 00:07:24,735 ‎俺はチーム長を ‎信用できなくなってます 79 00:07:26,070 --> 00:07:28,448 ‎信用を取り戻すには? 80 00:07:28,531 --> 00:07:33,703 ‎こんなに危険だってことを ‎なぜ黙ってたんです? 81 00:07:35,079 --> 00:07:37,665 ‎“安全の保証”はどこへ? 82 00:07:37,748 --> 00:07:42,837 ‎要員もいるし 最悪の場合は ‎アメリカ大使館へ行けと 83 00:07:42,920 --> 00:07:45,756 ‎でも そんな要員はいないし 84 00:07:45,840 --> 00:07:49,051 ‎ジャングルには大使館もない 85 00:07:49,677 --> 00:07:53,389 ‎目に見えるものが ‎すべてではないんです 86 00:07:53,473 --> 00:07:54,932 ‎いやいや 87 00:07:55,016 --> 00:07:58,436 ‎今日の銃撃戦で ‎はっきりしました 88 00:07:59,020 --> 00:08:03,065 ‎国家情報院に従ってたら ‎死んでしまう 89 00:08:03,900 --> 00:08:08,696 ‎だから いつ何をするかは ‎自分で決めます 90 00:08:08,779 --> 00:08:11,491 ‎これは2人の反省会じゃない 91 00:08:11,574 --> 00:08:14,660 ‎多くの組織が関わる ‎国際的な作戦です 92 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 ‎じゃあ その人たちで ‎何とかすればいい 93 00:08:18,372 --> 00:08:21,375 ‎現場で命を懸けてるのは ‎俺ですよ 94 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 〈ブラジルとの 国境付近で〉 95 00:08:38,976 --> 00:08:43,272 〈麻薬組織と軍による 銃撃戦がありました〉 96 00:08:43,356 --> 00:08:47,109 〈巨大麻薬組織の 犯罪が絶えない中で〉 97 00:08:47,193 --> 00:08:52,532 〈ブラジル政府は組織と 戦う時だと伝えました〉 98 00:08:52,615 --> 00:08:58,621 ‎〈大量のコカインと現金を ‎押収したブラジル政府は…〉 99 00:08:58,704 --> 00:08:59,622 ‎〈何?〉 100 00:09:00,122 --> 00:09:03,543 ‎〈1ドルも ‎引き出せないだと?〉 101 00:09:04,877 --> 00:09:07,255 ‎〈方法はないのか?〉 102 00:09:08,798 --> 00:09:09,840 ‎“口座” 103 00:09:09,924 --> 00:09:12,969 ‎“取引失敗” 104 00:09:15,263 --> 00:09:17,515 ‎〈クソッ〉 105 00:09:19,350 --> 00:09:21,727 ‎〈また あとで連絡する〉 106 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 ‎あの… 牧師様 107 00:09:25,398 --> 00:09:29,110 ‎ヨーロッパ銀行につながる ‎口座が死んでます 108 00:09:29,694 --> 00:09:33,155 ‎〈パナマ キュラソー ‎バハマも〉 109 00:09:34,156 --> 00:09:35,032 ‎何だと? 110 00:09:35,116 --> 00:09:39,287 ‎すべての口座が ‎凍結されたようです 111 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 ‎なぜだ 112 00:09:42,248 --> 00:09:45,251 ‎ユーロポールの要請だとか 113 00:09:45,334 --> 00:09:49,505 ‎だから何のために ‎口座を凍結させたんだ 114 00:09:51,340 --> 00:09:54,885 ‎どうやら ‎今日の騒ぎの影響かと 115 00:09:54,969 --> 00:09:58,806 ‎捕まった信徒が ‎白状したようです 116 00:10:08,524 --> 00:10:13,613 ‎あの広いジャングルで ‎初めての取り引きがバレた 117 00:10:13,696 --> 00:10:16,616 ‎確率的にありえることか? 118 00:10:16,699 --> 00:10:21,954 ‎そのうえ絶妙なタイミングで ‎口座が凍結された 119 00:10:24,206 --> 00:10:28,336 ‎この中に ‎神の意思に逆らう者がいる 120 00:10:28,419 --> 00:10:31,672 ‎悪魔に取りつかれたやつがな 121 00:10:36,594 --> 00:10:39,096 ‎手当てが終わりました 122 00:10:42,725 --> 00:10:45,102 ‎クさんに言われましたよ 123 00:10:45,186 --> 00:10:48,981 ‎“今回のことは ‎どう責任を取るんだ”と 124 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 ‎“責任”だと? 125 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 ‎そっちが指定した場所で ‎死にかけて 126 00:10:54,904 --> 00:10:59,200 ‎200億ウォン分のブツと ‎現金を失った 127 00:10:59,283 --> 00:11:03,954 ‎国際貿易法で損害賠償を ‎請求できるってご存じで? 128 00:11:04,038 --> 00:11:07,124 ‎ふざけたことを言うと ‎ぶっ殺すぞ 129 00:11:07,208 --> 00:11:08,167 ‎黙ってろ 130 00:11:12,129 --> 00:11:16,133 ‎ちょうど今 ‎秘密が漏れた穴を探してた 131 00:11:16,217 --> 00:11:20,429 ‎裏切り者が分かるまで ‎カンさんも ここにいろ 132 00:11:21,013 --> 00:11:24,642 ‎日にちも場所も ‎そっちが決めたくせに 133 00:11:24,725 --> 00:11:26,519 ‎それは ないだろ 134 00:11:29,438 --> 00:11:33,484 ‎俺たちは互いに ‎誤解をしてるようだ 135 00:11:33,567 --> 00:11:36,529 ‎いっそ手を組むのを ‎やめますか? 136 00:11:37,113 --> 00:11:42,118 ‎取り引きの日にちや場所は ‎カンさんも知ってただろ 137 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 ‎勘弁してくれ 138 00:11:44,829 --> 00:11:48,916 ‎あの騒ぎの中 ‎ブツを持って帰ってきたのに 139 00:11:48,999 --> 00:11:51,127 ‎分かりませんか? 140 00:11:51,627 --> 00:11:55,214 ‎警備隊にバレたのは ‎偶然だとしよう 141 00:11:55,297 --> 00:11:58,342 ‎でも事態を ‎丸く収められたのに 142 00:11:58,426 --> 00:12:02,304 ‎一体 何のために ‎無線なんか打ったんだ 143 00:12:03,973 --> 00:12:07,351 ‎牧師様のものは ‎神様のものです 144 00:12:07,435 --> 00:12:09,395 ‎守るのは当然のこと 145 00:12:09,979 --> 00:12:12,773 ‎やっぱりな ‎そう言うと思った 146 00:12:14,942 --> 00:12:16,777 ‎仲間で言い争うな 147 00:12:16,861 --> 00:12:21,866 ‎人間か悪魔かは ‎ひと目 見ただけで分かる 148 00:12:53,272 --> 00:12:54,356 ‎牧師様 149 00:12:54,940 --> 00:12:58,360 ‎深く考えなくても ‎分かるでしょ 150 00:12:58,444 --> 00:13:03,699 ‎俺たちが韓国で‎儲(もう)‎けることに ‎反対するやつが悪魔だ 151 00:13:04,200 --> 00:13:08,245 ‎だったら ‎チェン・ジェンに違いない 152 00:13:08,329 --> 00:13:10,748 ‎かつて中国の組織にいて 153 00:13:10,831 --> 00:13:13,876 ‎やつらと ‎意思疎通できるやつが… 154 00:13:14,960 --> 00:13:16,462 ‎いるよな? 155 00:13:16,587 --> 00:13:19,173 ‎このクソッタレが 156 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 ‎牧師様 157 00:13:20,800 --> 00:13:23,010 ‎こいつを始末しましょう 158 00:13:23,093 --> 00:13:25,679 ‎この野郎 でしゃばるな 159 00:13:28,057 --> 00:13:31,268 ‎まだチンピラ気分が ‎抜けないか 160 00:13:31,352 --> 00:13:33,437 ‎このマヌケが 161 00:13:35,606 --> 00:13:37,900 ‎懺悔(ざんげ)‎が足りないようだな 162 00:13:38,484 --> 00:13:41,445 ‎毎日 悔い改めて ‎許しを求めてます 163 00:13:41,529 --> 00:13:43,322 ‎ピョン・ギテ 164 00:13:43,823 --> 00:13:45,157 ‎お前が悪魔か? 165 00:13:45,241 --> 00:13:46,617 ‎ありえません 166 00:13:47,576 --> 00:13:50,746 ‎主の名を呼ぶ者は 167 00:13:50,830 --> 00:13:53,874 ‎皆 救われる 168 00:13:53,958 --> 00:13:57,378 ‎主の名を呼ぶ者は 169 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 ‎皆 救われる 170 00:14:05,636 --> 00:14:08,430 ‎神を裏切った悪魔野郎 171 00:14:09,014 --> 00:14:10,891 ‎私が見てるからな 172 00:14:11,684 --> 00:14:12,685 ‎いいか 173 00:14:14,019 --> 00:14:15,980 ‎行動に気をつけろ 174 00:14:16,063 --> 00:14:17,022 ‎アーメン 175 00:14:17,898 --> 00:14:18,983 ‎〈はい〉 176 00:14:22,027 --> 00:14:24,530 ‎こういう雰囲気は苦手です 177 00:14:25,823 --> 00:14:29,034 ‎悪魔狩りは ‎皆さんだけでどうぞ 178 00:14:29,118 --> 00:14:30,411 ‎牧師様 179 00:14:31,328 --> 00:14:33,497 ‎取り引きは ここまでに 180 00:14:37,042 --> 00:14:42,214 ‎悪魔を追い払ったというのに ‎何を言いだすんだ 181 00:14:44,925 --> 00:14:46,260 ‎散歩しよう 182 00:14:58,898 --> 00:15:03,736 ‎カンさんのおかげで ‎100キロのコカインを守れた 183 00:15:03,819 --> 00:15:07,197 ‎あの状況で勇敢な行動だ 184 00:15:07,281 --> 00:15:12,036 ‎俺のカネになるんだから ‎当然でしょう? 185 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 ‎“俺のカネ”か 186 00:15:19,168 --> 00:15:21,712 ‎考えるほどにカンさんは… 187 00:15:22,796 --> 00:15:25,215 ‎一本筋が通った男だ 188 00:15:25,299 --> 00:15:28,636 ‎どん詰まりの状況を ‎どうするつもりで? 189 00:15:29,887 --> 00:15:32,056 ‎ここで終わらせたら― 190 00:15:32,932 --> 00:15:36,310 ‎大金を稼ぐ道が ‎なくなってしまう 191 00:15:36,393 --> 00:15:40,522 ‎でもクさんの心は ‎すっかり離れたようです 192 00:15:44,068 --> 00:15:47,237 ‎話は分かったから ‎今日は もう休め 193 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 ‎明日は外出だ ‎スーツはあるか? 194 00:16:01,251 --> 00:16:02,586 〝話そう〞 195 00:16:07,007 --> 00:16:10,552 ‎取り引きを中止にしようと ‎提案したので 196 00:16:10,636 --> 00:16:14,264 ‎チョンの出方を見て ‎対応します 197 00:16:14,348 --> 00:16:19,645 ‎アメリカに誘導できれば ‎どんな対応でもかまいません 198 00:16:19,728 --> 00:16:22,398 ‎今までどおり頼みます 199 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 ‎そちらは ‎ちゃんとしてくださいよ 200 00:16:26,110 --> 00:16:29,780 ‎また騒ぎが起きたら ‎金儲けを優先します 201 00:16:33,784 --> 00:16:36,161 ‎もうヘマはしません 202 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 ‎頼みますよ 203 00:16:52,636 --> 00:16:53,679 ‎シヒョン 204 00:16:54,596 --> 00:16:56,765 ‎Kの携帯を盗聴できるか? 205 00:16:56,849 --> 00:16:57,766 ‎はい 206 00:16:57,850 --> 00:16:59,685 ‎盗聴を始めてくれ 207 00:17:40,267 --> 00:17:42,519 スリナム 大統領官邸 208 00:18:05,793 --> 00:18:07,961 ‎〈我が友 デラノ〉 209 00:18:11,882 --> 00:18:16,053 ‎こちらはスリナムの ‎デラノ・アルバレス大統領だ 210 00:18:17,638 --> 00:18:21,058 ‎〈カンさんは ‎大企業の経営者です〉 211 00:18:22,226 --> 00:18:25,062 ‎〈牧師様から ‎話は聞いてます〉 212 00:18:25,145 --> 00:18:27,439 ‎〈韓国では何を?〉 213 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 ‎“カラオケバー”は英語で? 214 00:18:32,486 --> 00:18:34,488 ‎〈カラオケ事業を…〉 215 00:18:34,571 --> 00:18:37,241 ‎もっとうまく説明しろよ 216 00:18:38,075 --> 00:18:42,079 ‎〈駐韓米軍向けの ‎エンタメ事業ですよ〉 217 00:18:43,122 --> 00:18:48,961 ‎〈それにサムスン電子の ‎全米での販売権を持ってる〉 218 00:18:51,630 --> 00:18:54,466 ‎〈いいえ 南米だけです〉 219 00:18:55,801 --> 00:18:57,302 ‎〈サムスン?〉 220 00:18:57,970 --> 00:18:59,429 ‎〈すばらしい〉 221 00:19:01,682 --> 00:19:04,977 ‎〈現代自動車とも ‎仕事をしてました〉 222 00:19:05,060 --> 00:19:08,605 ‎〈車がご入り用の際は ‎お任せください〉 223 00:19:09,648 --> 00:19:12,025 ‎〈もう一度 握手を〉 224 00:19:12,609 --> 00:19:14,153 ‎〈感謝します〉 225 00:19:20,367 --> 00:19:21,577 ‎〈どうぞ〉 226 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 ‎〈例の件はどうですか?〉 227 00:19:41,346 --> 00:19:43,557 ‎〈大騒ぎになってます〉 228 00:19:44,516 --> 00:19:46,685 ‎〈ブラジル政府は我々に〉 229 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 ‎〈関係者を引き渡せと ‎圧力をかけてきてる〉 230 00:19:53,692 --> 00:19:56,486 ‎〈要求をのむのが賢明かと〉 231 00:20:01,575 --> 00:20:06,121 ‎〈チェン・ジェンの部下を ‎送るのはどうでしょう〉 232 00:20:06,705 --> 00:20:10,250 ‎〈韓国人との区別は ‎つかないはず〉 233 00:20:15,714 --> 00:20:16,715 ‎はい 234 00:20:20,510 --> 00:20:21,762 〝大邱(テグ) リンゴ〞 235 00:20:27,643 --> 00:20:32,147 ‎〈苦しい時こそ助け合うのが ‎真の友でしょう〉 236 00:20:32,814 --> 00:20:36,568 ‎〈この強力な新しい仲間と ‎事業を開拓し〉 237 00:20:36,652 --> 00:20:38,862 ‎〈大きく成長させます〉 238 00:20:38,946 --> 00:20:42,074 ‎〈我々の友情も ‎深まるでしょう〉 239 00:20:47,996 --> 00:20:51,792 ‎〈世界で一番 ‎おいしいリンゴですね〉 240 00:20:53,252 --> 00:20:57,047 ‎〈友情は友情で報われます〉 241 00:20:57,965 --> 00:21:01,301 ‎〈我々は ‎神の恩恵を信じてる〉 242 00:21:02,761 --> 00:21:04,763 ‎〈そして互いに〉 243 00:21:04,846 --> 00:21:07,891 〝我々は神を信じる〞 244 00:21:07,891 --> 00:21:08,684 〝我々は神を信じる〞 ‎デラノのやつ 245 00:21:08,684 --> 00:21:09,601 ‎デラノのやつ 246 00:21:10,185 --> 00:21:14,398 ‎若い頃は ‎てきぱき動いてたのにな 247 00:21:14,481 --> 00:21:19,778 ‎最近はすっかり怠け者で ‎カネを恵んでもチンタラして 248 00:21:19,861 --> 00:21:21,863 ‎燃費が悪すぎる 249 00:21:23,365 --> 00:21:26,451 ‎なあ そういえば 250 00:21:26,535 --> 00:21:30,038 ‎大統領とカンさんは ‎同窓生‎だな 251 00:21:30,122 --> 00:21:31,581 ‎“同窓生”? 252 00:21:33,125 --> 00:21:34,793 ‎刑務所のことか 253 00:21:36,461 --> 00:21:40,590 ‎シント・マールテン刑務所に ‎薬物犯罪で数年 入ってた 254 00:21:41,675 --> 00:21:42,968 ‎〈うそだろ〉 255 00:21:44,052 --> 00:21:48,140 ‎スリナムでは4人に3人が ‎麻薬取り引きに関わってる 256 00:21:48,223 --> 00:21:52,644 ‎つまり 私が ‎国の経済を動かしてるんだ 257 00:21:53,145 --> 00:21:55,230 ‎なのに大統領ときたら 258 00:21:55,314 --> 00:21:58,692 ‎自分の賄賂のことしか ‎頭にない 259 00:21:59,276 --> 00:22:02,362 ‎もっと経済に ‎関心を持たないと 260 00:22:03,113 --> 00:22:06,783 ‎ところで なぜ ‎俺を紹介したんですか? 261 00:22:10,162 --> 00:22:12,164 ‎我々の未来のためだ 262 00:22:12,748 --> 00:22:14,333 ‎“未来”? 263 00:22:17,002 --> 00:22:18,253 ‎カンさん 264 00:22:18,337 --> 00:22:22,424 ‎組織に潜むネズミは ‎必ず捕まえる 265 00:22:24,426 --> 00:22:26,470 ‎ええ 頼みますよ 266 00:22:26,553 --> 00:22:28,764 ‎ピョン・ギテもですが 267 00:22:29,473 --> 00:22:32,017 ‎デビッドが怪しいと思います 268 00:22:32,768 --> 00:22:37,814 ‎デビッドは1人で ‎何かできるたまじゃない 269 00:22:37,898 --> 00:22:40,942 ‎ただの‎腑(ふ)‎抜けで臆病者だ 270 00:22:41,443 --> 00:22:45,447 ‎人は何を考えてるか ‎分からないものです 271 00:22:48,033 --> 00:22:49,034 ‎そうか 272 00:22:50,911 --> 00:22:55,832 ‎じゃあ カンさんに ‎私の考えを見せたいんだが 273 00:22:55,916 --> 00:22:56,750 ‎どうだ? 274 00:23:17,062 --> 00:23:18,939 ‎ネズミ問題はさておき 275 00:23:19,022 --> 00:23:23,151 ‎部下のことを考えると ‎ストレスがたまる 276 00:23:23,235 --> 00:23:28,073 ‎パートナーとして ‎ふさわしいやつがいない 277 00:23:29,032 --> 00:23:31,618 ‎ギテは純粋な韓国人ではない 278 00:23:31,701 --> 00:23:34,538 ‎私は同じ民族の者が好きだ 279 00:23:34,621 --> 00:23:37,290 ‎デビッドは みみっちい 280 00:23:37,374 --> 00:23:40,127 ‎サンジュンは ‎気概があるが… 281 00:23:40,210 --> 00:23:41,586 ‎ありすぎる 282 00:23:44,297 --> 00:23:46,716 ‎巡り合わせが一番 難しい 283 00:23:50,011 --> 00:23:51,263 〝軍事区域〞 284 00:24:18,415 --> 00:24:23,420 ‎大統領は ここから ‎見える場所をすべて― 285 00:24:23,503 --> 00:24:25,714 ‎軍事区域に指定した 286 00:24:26,631 --> 00:24:29,759 ‎誰も入れないし ‎見ることもできない 287 00:24:37,601 --> 00:24:38,935 ‎あそこを見ろ 288 00:24:39,519 --> 00:24:40,979 ‎加工工場と― 289 00:24:41,730 --> 00:24:44,566 ‎大西洋に続く運河も造った 290 00:24:46,860 --> 00:24:49,863 ‎あとは あそこで ‎コカインが育てばいい 291 00:24:51,198 --> 00:24:55,869 ‎生産から加工 流通まで ‎一貫した管理を? 292 00:24:57,621 --> 00:25:01,416 ‎コロンビアのやつらに ‎頼ってばかりじゃだめだ 293 00:25:03,126 --> 00:25:07,881 ‎利益が少なくて ‎一向に腹が満たされない 294 00:25:16,348 --> 00:25:18,350 ‎完成は いつ頃? 295 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 ‎生産技術の開発に ‎カネがかかってて 296 00:25:24,898 --> 00:25:26,942 ‎3年後を予定してた 297 00:25:27,025 --> 00:25:31,154 ‎だが韓国輸出の利益を ‎研究費に充てれば 298 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 ‎半年で完成できる 299 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 ‎ナイスショット 300 00:26:04,354 --> 00:26:07,482 ‎輸出がうまくいき ‎王国が完成したら 301 00:26:07,566 --> 00:26:10,694 ‎カンさんに総監督を任せたい 302 00:26:12,195 --> 00:26:16,366 ‎私の右腕として ‎事業をまとめてほしいんだ 303 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 ‎総監督? 304 00:26:23,123 --> 00:26:25,584 ‎同じ遺伝子を信じよう 305 00:26:25,667 --> 00:26:28,169 ‎カネのことしか頭にない 306 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 ‎がっぽり稼ごう 307 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 ‎インセンティブとして ‎利益の10%をやる 308 00:26:40,515 --> 00:26:43,226 ‎〈さすが カッコいい〉 309 00:26:43,727 --> 00:26:48,940 ‎葉っぱの出来にもよるが ‎ひと月10億ウォンは入るはず 310 00:26:49,024 --> 00:26:51,359 ‎その半分でも仕送りすれば 311 00:26:51,443 --> 00:26:55,864 ‎女房はいい車に乗り ‎子どもはいい学校に行ける 312 00:26:59,367 --> 00:27:01,453 ‎光栄です 牧師様 313 00:27:01,953 --> 00:27:05,373 ‎全部 知ってるくせに ‎“牧師様”はよせ 314 00:27:05,457 --> 00:27:09,044 ‎2人でいる時に ‎建前は必要ない 315 00:27:09,127 --> 00:27:13,089 ‎クズ同士 ‎ありのままでいこう 316 00:27:15,842 --> 00:27:17,510 ‎ゴルフはできるか? 317 00:27:17,594 --> 00:27:19,596 ‎運動神経がよさそうだ 318 00:27:19,679 --> 00:27:23,266 ‎カネにならないことに ‎時間を使いません 319 00:27:24,392 --> 00:27:25,935 ‎私はね 320 00:27:27,062 --> 00:27:31,149 ‎カンさんのような ‎実利的な人が好きなんだ 321 00:27:31,232 --> 00:27:34,653 ‎多くの人は ‎見えないものを信じたがる 322 00:27:36,071 --> 00:27:38,281 ‎生活が苦しいからでは? 323 00:27:38,365 --> 00:27:41,826 ‎だから人は ‎麻薬に夢中になるんだ 324 00:27:41,910 --> 00:27:46,122 ‎ハイになると ‎見えないものが見えて 325 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 ‎癖になっちまう 326 00:27:47,707 --> 00:27:48,708 ‎ええ 327 00:27:54,798 --> 00:27:56,591 ‎クさんからです 328 00:27:56,675 --> 00:28:00,637 ‎よほど怒ってるのか ‎南米市場から手を引くと 329 00:28:00,720 --> 00:28:04,432 ‎ヘタレめ ふざけやがって 330 00:28:05,684 --> 00:28:07,727 ‎私の未来はどうだ 331 00:28:08,395 --> 00:28:10,605 ‎手の内を全部 見せた 332 00:28:11,981 --> 00:28:14,776 ‎本音を言うと驚きました 333 00:28:15,527 --> 00:28:18,238 ‎俺への提案も含めて 334 00:28:19,989 --> 00:28:21,408 ‎恩に着ます 335 00:28:24,786 --> 00:28:26,913 ‎じゃあ クさんを説得して 336 00:28:26,996 --> 00:28:30,834 ‎韓国への別ルートを ‎教えてもらえ 337 00:28:32,544 --> 00:28:35,755 ‎今度はカンさんが決める時だ 338 00:28:36,840 --> 00:28:41,344 ‎“生きるか 死ぬか ‎それが問題だ” 339 00:28:50,854 --> 00:28:54,983 ‎今こそチョンに ‎最後の餌を投げる時です 340 00:28:56,151 --> 00:29:00,280 ‎やっと信用を得られたのに ‎少し待てませんか? 341 00:29:00,363 --> 00:29:05,285 ‎チョンはまだ一度も ‎ブツを流せていません 342 00:29:05,368 --> 00:29:09,664 ‎だから少し話を進めて ‎タイミングを探りましょう 343 00:29:09,748 --> 00:29:12,417 ‎口座が凍結されてる状況で 344 00:29:12,500 --> 00:29:15,712 ‎コロンビアへの支払いが ‎迫ってる 345 00:29:15,795 --> 00:29:18,298 ‎今が追い込む時です 346 00:29:19,841 --> 00:29:24,387 ‎言いたいことは分かるけど ‎急ぐと台なしになります 347 00:29:24,888 --> 00:29:27,140 ‎ゆっくり進めましょう 348 00:29:29,225 --> 00:29:30,435 ‎カンさん 349 00:29:31,186 --> 00:29:34,314 ‎国家情報院の指示に ‎逆らうと? 350 00:29:35,315 --> 00:29:39,986 ‎そうじゃなくて俺の意見も ‎尊重してほしいんです 351 00:29:40,069 --> 00:29:42,238 ‎現場の勘ってやつを 352 00:29:45,408 --> 00:29:47,285 ‎1つだけ聞きます 353 00:29:47,786 --> 00:29:50,413 ‎我々は志を共にしてますか? 354 00:29:54,125 --> 00:29:58,004 ‎違う思惑がないか ‎確認したいんです 355 00:29:58,087 --> 00:29:59,631 ‎志が同じなら 356 00:30:00,215 --> 00:30:02,217 ‎次の段階に進みます 357 00:30:15,980 --> 00:30:19,067 ‎Kが寝返ることは ‎ないと思いますが 358 00:30:19,651 --> 00:30:21,486 ‎代替プランも必要かと 359 00:30:30,912 --> 00:30:33,832 ‎チーム長 ‎麻薬取締局(DEA)‎からです 360 00:30:44,008 --> 00:30:45,426 ‎話は ついたか? 361 00:30:45,510 --> 00:30:48,346 ‎あの人は相当ひねくれてる 362 00:30:49,138 --> 00:30:50,515 ‎でもなんとかして― 363 00:30:51,516 --> 00:30:54,227 ‎別のルートを探してみると 364 00:30:55,603 --> 00:30:58,022 ‎よくやった 365 00:30:58,106 --> 00:30:59,315 ‎ほらな 366 00:30:59,858 --> 00:31:02,527 ‎新しい希望が生まれた 367 00:31:03,027 --> 00:31:06,155 ‎それじゃあ ‎いっちょやりますか 368 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 ‎オーケー このチクショウめ 369 00:31:09,367 --> 00:31:12,495 ‎今日は ‎めちゃくちゃツイてる 370 00:31:12,579 --> 00:31:13,788 ‎打ってみるか? 371 00:31:16,291 --> 00:31:17,125 ‎はい 372 00:31:22,714 --> 00:31:24,549 ‎では やってみます 373 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 ‎いいから気にするな 374 00:31:40,857 --> 00:31:44,068 ‎ブラボー ナイスショット 375 00:31:44,152 --> 00:31:45,737 ‎ブラボー 376 00:31:46,237 --> 00:31:47,739 バージニア州 アーリントン 377 00:31:47,822 --> 00:31:48,823 DEA本部 378 00:31:55,413 --> 00:31:58,875 ‎〈チョンを捕まえれば ‎カリ・カルテルの資産や〉 379 00:31:58,958 --> 00:32:03,463 ‎〈麻薬の販売経路と ‎関係者も分かるはずです〉 380 00:32:03,546 --> 00:32:08,009 ‎〈アメリカに麻薬を流す ‎巨大組織の情報を得られる〉 381 00:32:09,427 --> 00:32:12,513 ‎〈組織の一網打尽に ‎役に立ちます〉 382 00:32:14,766 --> 00:32:19,729 ‎〈これはカリ・カルテルとの ‎戦争です〉 383 00:32:20,813 --> 00:32:22,565 ‎〈戦争だと?〉 384 00:32:23,149 --> 00:32:25,443 ‎〈かなりのこじつけだ〉 385 00:32:27,070 --> 00:32:29,197 ‎〈だが説得力がある〉 386 00:32:31,824 --> 00:32:32,659 ‎〈よし〉 387 00:32:33,242 --> 00:32:36,579 ‎〈チョンの麻薬が ‎アメリカに入ってきたら〉 388 00:32:36,663 --> 00:32:40,792 ‎〈DEAの部隊を ‎スリナムに派遣します〉 389 00:32:42,085 --> 00:32:43,753 ‎〈賢明な判断です〉 390 00:32:48,007 --> 00:32:49,050 ‎〈だが〉 391 00:32:52,887 --> 00:32:54,931 ‎〈おとり捜査となると〉 392 00:32:55,014 --> 00:32:58,393 ‎〈議会と ‎もめる可能性が出てくる〉 393 00:32:58,476 --> 00:33:01,813 ‎〈すべての費用は ‎国家情報院がもち〉 394 00:33:01,896 --> 00:33:06,401 ‎〈我々は あくまで ‎非公式に参加します〉 395 00:33:07,235 --> 00:33:11,698 ‎〈そして最も重要なのは ‎傭兵(ようへい)‎を使うことです〉 396 00:33:14,993 --> 00:33:17,328 ‎〈もちろん ご心配なく〉 397 00:33:24,627 --> 00:33:27,380 アメリカ ワシントンDC 398 00:33:36,305 --> 00:33:38,391 ‎サンマンさん 話せる? 399 00:33:38,474 --> 00:33:40,810 ‎こっちから電話すると ‎言ったろ 400 00:33:40,810 --> 00:33:41,728 ‎こっちから電話すると ‎言ったろ 〝サンマンさん〞 401 00:33:41,728 --> 00:33:42,437 〝サンマンさん〞 402 00:33:42,520 --> 00:33:44,564 ‎牧師のチョンです 403 00:33:45,189 --> 00:33:46,065 ‎どうも 404 00:33:46,149 --> 00:33:48,401 ‎この道10年のプロが 405 00:33:48,484 --> 00:33:51,779 ‎素人みたいなミスをするとは ‎残念です 406 00:33:54,991 --> 00:33:56,826 ‎私も残念です 407 00:33:58,161 --> 00:34:02,582 ‎でもまあ この話は ‎また今度にするとして 408 00:34:03,583 --> 00:34:08,129 ‎韓国へ行く別のルートが ‎あるそうですね 409 00:34:33,196 --> 00:34:35,281 ‎“サンマンさん” 410 00:34:36,908 --> 00:34:38,659 ‎もしもし 411 00:34:40,870 --> 00:34:42,205 ‎何してるんだ 412 00:34:42,288 --> 00:34:45,583 ‎クさん もしもし ‎どうしました 413 00:34:47,710 --> 00:34:51,130 ‎一体 何がしたいんだ 414 00:34:59,806 --> 00:35:00,807 ワシントンDC 国家情報院 秘密本部 415 00:35:00,807 --> 00:35:02,850 ワシントンDC 国家情報院 秘密本部 ブツをプエルトリコへ 416 00:35:04,811 --> 00:35:07,021 ‎プエルトリコだって? 417 00:35:19,033 --> 00:35:24,038 ‎韓国へ向かうルートは ‎それしか残されてない 418 00:35:24,622 --> 00:35:28,668 ‎救援物資の貨物船で ‎スリナムから運び出し 419 00:35:29,877 --> 00:35:35,633 ‎プエルトリコで ‎駐韓米軍の飛行機に載せる 420 00:35:35,716 --> 00:35:37,468 ‎だが問題は… 421 00:35:37,552 --> 00:35:38,761 ‎電話が変だ 422 00:35:38,845 --> 00:35:40,429 ‎聞こえてますよ 423 00:35:42,140 --> 00:35:46,894 ‎飛行機が2週間後に発つため ‎時間がないってことだ 424 00:35:46,978 --> 00:35:49,689 ‎つまり スリナムの船を使い 425 00:35:49,772 --> 00:35:53,526 ‎2週間以内に ‎プエルトリコへ運べと 426 00:35:53,609 --> 00:35:55,778 ‎それが唯一の方法だが 427 00:35:56,362 --> 00:35:59,073 ‎無理しなくていい ‎騒動はご免だ 428 00:36:00,908 --> 00:36:02,285 ‎問題ありません 429 00:36:02,368 --> 00:36:06,497 ‎スリナム政府を通し ‎救援物資として船に載せます 430 00:36:07,748 --> 00:36:09,417 ‎それでいいですね 431 00:36:17,258 --> 00:36:21,012 ‎できるだけ早く ‎進めてもらい… 432 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 ‎カンさん 433 00:36:37,153 --> 00:36:38,988 ‎ふざけるな 434 00:36:40,364 --> 00:36:41,407 ‎何ですか? 435 00:36:42,408 --> 00:36:46,287 ‎プエルトリコは ‎アメリカの領土だ 436 00:36:58,883 --> 00:37:00,051 ‎アメリカ? 437 00:37:02,887 --> 00:37:05,681 ‎もしもし 何か問題でも? 438 00:37:05,765 --> 00:37:08,476 ‎牧師様 カンさん 439 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 ‎クさん 440 00:37:11,854 --> 00:37:16,359 ‎麻薬でアメリカと ‎関わるのはご法度です 441 00:37:16,442 --> 00:37:20,696 ‎“アメリカと関わる”とは ‎どういう意味です? 442 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 ‎プエルトリコは ‎アメリカ自治領ですよ 443 00:37:28,788 --> 00:37:30,373 ‎知ってますが 444 00:37:30,456 --> 00:37:34,502 ‎正確に言うと ‎あそこはアメリカじゃない 445 00:37:35,002 --> 00:37:37,713 ‎そんなことも知らないのか? 446 00:37:38,714 --> 00:37:43,552 ‎イライラしないで ‎ちゃんと説明してくれ 447 00:37:44,136 --> 00:37:46,180 ‎例えば野球の国際大会だ 448 00:37:46,764 --> 00:37:48,057 ‎WBCですか? 449 00:37:48,140 --> 00:37:49,850 ‎そう それです 450 00:37:49,934 --> 00:37:54,605 ‎あれにプエルトリコが ‎参加してたでしょう? 451 00:37:54,689 --> 00:37:58,651 ‎はい 第2ラウンドで ‎敗退しましたが 452 00:37:58,734 --> 00:37:59,777 ‎そうです 453 00:37:59,860 --> 00:38:03,739 ‎あの大会には ‎アメリカも出てました 454 00:38:03,823 --> 00:38:08,286 ‎プエルトリコがアメリカなら ‎互いに競うわけがない 455 00:38:08,786 --> 00:38:12,832 ‎アメリカの自治領だが ‎市民が知事を選んでる 456 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 ‎つまり別の国家なんです 457 00:38:15,751 --> 00:38:17,253 ‎そうですか 458 00:38:18,713 --> 00:38:22,049 ‎どういうことか分かりました 459 00:38:23,217 --> 00:38:25,761 ‎ではブツをプエルトリコへ 460 00:38:25,845 --> 00:38:27,263 ‎ミスのないよう 461 00:38:34,937 --> 00:38:36,480 ‎分かりましたが 462 00:38:43,237 --> 00:38:46,115 ‎カネ 銃 麻薬の取り引きで― 463 00:38:47,199 --> 00:38:50,286 ‎アメリカと ‎少しでも関わると危険です 464 00:38:50,369 --> 00:38:55,249 ‎アメリカ自治領を避けて ‎ルートを探してください 465 00:38:58,753 --> 00:39:04,300 ‎1ヵ月で見積もってた計画を ‎そっちにぶち壊されたうえに 466 00:39:04,383 --> 00:39:08,596 ‎今回も譲歩してやったのに ‎“別のルート”だと? 467 00:39:09,096 --> 00:39:12,933 ‎厳しい状況の時は ‎より安全にいきましょう 468 00:39:13,017 --> 00:39:15,519 ‎時間をあげるので ‎別のルートを 469 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 ‎何だと? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,647 ‎“時間をあげる”? 471 00:39:19,357 --> 00:39:20,983 ‎俺は下請けか? 472 00:39:25,321 --> 00:39:27,031 ‎荒々しいですね 473 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 ‎またイライラしてきた 474 00:39:32,620 --> 00:39:35,039 ‎最初にミスしたのは誰だ 475 00:39:35,122 --> 00:39:38,626 ‎ケツに付いた‎糞(くそ)‎くらい ‎自分で拭けよ 476 00:39:39,543 --> 00:39:42,171 ‎舌に悪魔が取りついたか 477 00:39:42,254 --> 00:39:45,091 ‎少しは言葉を選んだらどうだ 478 00:39:45,674 --> 00:39:48,302 ‎あんなヘマをされたのに 479 00:39:48,386 --> 00:39:52,014 ‎あんたと ‎取り引きを続けるべきか? 480 00:39:52,640 --> 00:39:54,308 ‎いっそ 手を切ろう 481 00:39:58,104 --> 00:39:59,772 ‎サンマンさん 482 00:39:59,855 --> 00:40:00,940 ‎すみません 483 00:40:02,817 --> 00:40:07,154 ‎どちらの話にも一理あるから ‎こうしよう 484 00:40:07,238 --> 00:40:09,240 ‎妥協点を探して… 485 00:40:09,323 --> 00:40:12,034 ‎俺のこと なめてんのか 486 00:40:12,118 --> 00:40:15,663 ‎ド素人を連れてきて ‎何がビジネスだ 487 00:40:16,580 --> 00:40:18,624 ‎ひどい言いぐさだな 488 00:40:18,707 --> 00:40:23,421 ‎こういうやり方は ‎好きじゃないと知ってるだろ 489 00:40:23,504 --> 00:40:27,883 ‎ケチをつけるなら ‎取り引きをやめるぞ 490 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 ‎勝手を言うな 491 00:40:29,760 --> 00:40:33,764 ‎ブラジルの件は ‎そっちから情報が漏れたかも 492 00:40:33,848 --> 00:40:36,058 ‎いきなりキレるなよ 493 00:40:39,478 --> 00:40:40,938 ‎ク・サンマン 494 00:40:41,522 --> 00:40:43,357 ‎取り引きをやめるだと? 495 00:40:44,191 --> 00:40:46,527 ‎勝手にしやがれ 犬野郎 496 00:41:08,924 --> 00:41:11,719 ‎チェ チーム長 ‎大丈夫なのか? 497 00:41:14,972 --> 00:41:16,348 ‎お疲れさん 498 00:41:23,397 --> 00:41:27,485 ‎だから うまくいかないと ‎言ったでしょう 499 00:41:27,568 --> 00:41:29,278 ‎どうするんですか 500 00:41:30,154 --> 00:41:33,032 ‎強気に出る必要はないのに 501 00:41:34,783 --> 00:41:38,037 ‎追い込めば ‎チョンは折れるはず 502 00:41:38,120 --> 00:41:41,248 ‎まったく分かってないな 503 00:41:41,332 --> 00:41:45,878 ‎追い込むタイミングが ‎あるんですよ 504 00:41:46,462 --> 00:41:47,796 ‎カンさん 505 00:41:47,880 --> 00:41:50,633 ‎チョンは在庫を ‎すべてさばけない 506 00:41:50,716 --> 00:41:52,968 ‎綿密に調べた結果です 507 00:41:53,469 --> 00:41:54,929 ‎時間がかかっても 508 00:41:55,012 --> 00:41:56,847 ‎計画どおりに動く 509 00:42:03,312 --> 00:42:05,314 ‎あとで かけ直します 510 00:42:06,649 --> 00:42:09,276 ‎ここで何してるんだい? 511 00:42:10,319 --> 00:42:11,570 ‎どうした 512 00:42:12,613 --> 00:42:16,033 ‎おじさんもここの教会の人? 513 00:42:16,116 --> 00:42:19,662 ‎仕事で来たんだ ‎神様は信じてない 514 00:42:20,246 --> 00:42:23,415 ‎じゃあ 助けてください 515 00:42:24,458 --> 00:42:25,834 ‎どういうことだ 516 00:42:25,918 --> 00:42:27,503 ‎家に帰りたいのに 517 00:42:27,586 --> 00:42:30,130 ‎パパは外国に行ったきりで 518 00:42:30,214 --> 00:42:32,299 ‎ママはお祈りばかり 519 00:42:40,891 --> 00:42:41,809 ‎こら 520 00:42:44,562 --> 00:42:47,064 ‎ここは立ち入り禁止よ 521 00:43:12,089 --> 00:43:15,384 ‎チョンを捕まえる方法は ‎これしかない 522 00:43:15,467 --> 00:43:17,303 ‎説明したでしょう 523 00:43:23,934 --> 00:43:27,396 ‎本当に 他の方法は ‎ないんですか? 524 00:43:28,022 --> 00:43:30,733 ‎なぜ遠回りするんです? 525 00:43:31,233 --> 00:43:35,279 ‎いっそ やつを始末すれば ‎終わるでしょ 526 00:43:35,779 --> 00:43:36,989 ‎つまり? 527 00:43:37,072 --> 00:43:38,240 ‎率直なところ 528 00:43:38,324 --> 00:43:42,328 ‎殺せば済む話だと ‎思うんですが 529 00:43:47,333 --> 00:43:50,336 ‎暗殺作戦は ‎選択肢にありません 530 00:43:52,838 --> 00:43:54,757 ‎非公式にやれば? 531 00:43:54,840 --> 00:43:57,468 ‎どうやってやれと? 532 00:43:57,551 --> 00:44:02,723 ‎俺が手を下さなくても ‎殺し方は いろいろある 533 00:44:03,307 --> 00:44:08,020 ‎チョンを法廷に立たせてこそ ‎罰することができます 534 00:44:09,938 --> 00:44:12,983 ‎まさか ‎実績を上げるのが狙い? 535 00:44:13,067 --> 00:44:14,068 ‎はい? 536 00:44:16,904 --> 00:44:19,531 ‎そんなものには ‎こだわってない 537 00:44:20,491 --> 00:44:22,910 ‎3年も続けてきた作戦を 538 00:44:23,494 --> 00:44:25,537 ‎無事に終わらせたいだけ 539 00:44:26,914 --> 00:44:29,291 ‎すでに問題だらけなのに 540 00:44:29,375 --> 00:44:32,503 ‎どう無事に ‎終わらせるんですか 541 00:44:33,045 --> 00:44:36,131 ‎もういい ‎これからは自分で動く 542 00:44:36,215 --> 00:44:38,175 ‎また電話します 543 00:44:47,976 --> 00:44:49,395 ‎信徒を利用して 544 00:44:49,478 --> 00:44:53,023 ‎ヨーロッパへの輸出量を ‎増やしても 545 00:44:53,524 --> 00:44:58,487 ‎1.9トンをさばくには ‎1年以上かかります 546 00:44:58,987 --> 00:45:00,948 ‎マフィアはどうだ 547 00:45:01,031 --> 00:45:03,450 ‎何ヵ所か声をかけましたが 548 00:45:03,534 --> 00:45:07,371 ‎カリ・カルテルと ‎直接 取り引きしてるため… 549 00:45:07,454 --> 00:45:09,665 ‎うまくいっても 550 00:45:09,748 --> 00:45:12,626 ‎〈カリ・カルテルと問題に〉 551 00:45:12,710 --> 00:45:18,424 ‎コロンビア側から ‎ブラジルの件で電話があった 552 00:45:19,216 --> 00:45:22,970 ‎カネはどうなるんだと ‎心配してる 553 00:45:52,958 --> 00:45:55,669 ‎1つだけ方法はありそうだ 554 00:45:56,253 --> 00:45:57,087 ‎えっ? 555 00:45:57,880 --> 00:45:59,590 ‎〈方法とは?〉 556 00:46:00,924 --> 00:46:02,259 ‎汚い方法だ 557 00:46:04,178 --> 00:46:05,387 ‎車を回せ 558 00:46:19,067 --> 00:46:25,115 〝牧師は他の方法を 見つけたのか?〞 559 00:46:30,037 --> 00:46:31,038 ‎“サンマンさん”