1 00:00:13,013 --> 00:00:15,015 ‎ 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,690 ‎대구 사는 신도가 ‎매달 보내 주는데 3 00:00:24,190 --> 00:00:27,402 ‎이번 달은 과즙이 꽉 차서 ‎아주 아삭거려 4 00:00:28,069 --> 00:00:28,945 ‎자, 드셔 봐 5 00:00:29,529 --> 00:00:30,447 ‎ 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,699 ‎묻고 답하고 ‎용건만 간단히 하시죠 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,745 ‎영혼이 ‎분노에 잠식되었구먼 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,997 ‎‘캄 다운’ 하자고, 서로 ‎ 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,584 ‎아니, 당신 같으면 ‎전 재산 다 잃고 10 00:00:43,251 --> 00:00:45,545 ‎남의 나라 감옥에서 ‎빨간 줄까지 그이고 왔는데 11 00:00:46,504 --> 00:00:48,006 ‎‘캄 다운’이 되겠어요? 12 00:00:48,965 --> 00:00:52,927 ‎아니, 내 친구 응수 ‎왜 죽였어요? 13 00:00:53,428 --> 00:00:56,014 ‎ ‎ 14 00:00:56,097 --> 00:01:00,268 ‎인간의 삶과 죽음, 그 모든 것은 ‎전능하신 하나님의 계획이야 15 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 ‎무슨 개소리야 16 00:01:03,688 --> 00:01:05,231 ‎말도 안 되는 소리 하고 있어 17 00:01:11,029 --> 00:01:14,157 ‎수리남에 왜 다시 돌아왔는지 ‎물어본 건데 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,909 ‎대화가 참 너저분해지네 19 00:01:15,992 --> 00:01:18,369 ‎‘묻고 답하고’ 빨리 끝내자고 20 00:01:18,453 --> 00:01:21,039 ‎아, 몇 번 얘기해요? ‎돈 벌러 왔다고 21 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 ‎수리남에 코카인 많다면서요? 22 00:01:25,418 --> 00:01:27,629 ‎나 그거 가지고 ‎보따리 장사 하려고 한국 가서 23 00:01:27,712 --> 00:01:31,508 ‎갑자기 돌아와서 ‎한국에 코카인을 판다고? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,677 ‎전 재산을 다 잃어서 ‎내 새끼들 키울 돈도 없고 25 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 ‎이게 어떤 한 새끼 때문에 ‎갑자기 일어난 일이라 26 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 ‎내가 아주 돈을 ‎많이 벌어야 되거든요 27 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 ‎생큐, 마리나 28 00:01:48,733 --> 00:01:49,943 ‎ ‎ 29 00:01:51,111 --> 00:01:52,445 ‎ 30 00:01:53,363 --> 00:01:54,614 ‎흐음… 31 00:01:55,490 --> 00:01:57,450 ‎코카인은 큰돈이 맞지 32 00:01:59,160 --> 00:02:02,330 ‎근데 수리남에서 약을 구하려면 ‎내가 필요할 텐데? 33 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 ‎ 34 00:02:05,375 --> 00:02:09,337 ‎첸진이라고 그 훠궈집 사장이랑 ‎컬래버하기로 했어요 35 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 ‎대륙 출신이라 ‎아주 시원시원하더라고 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,675 ‎개소리도 안 하고 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,719 ‎첸진은 히로뽕만 만져 38 00:02:17,262 --> 00:02:19,889 ‎히로뽕은 인간이 ‎인공적으로 만들어낸 39 00:02:19,973 --> 00:02:22,016 ‎사탄의 가래 같은 거고 40 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 ‎코카인은 41 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 ‎자연적으로 태어난 ‎주님의 은총이야 42 00:02:26,479 --> 00:02:30,400 ‎그리고 그 은총을 ‎수리남에서 다룰 수 있는 건 43 00:02:30,984 --> 00:02:32,068 ‎나밖에 없고 44 00:02:32,569 --> 00:02:35,071 ‎아이, 나, 씨 ‎그런 거 잘 모르겠고 45 00:02:35,572 --> 00:02:37,490 ‎첸진도 방법이 다 있답니다 46 00:02:37,574 --> 00:02:40,660 ‎ 47 00:02:40,743 --> 00:02:43,246 ‎똑똑한 양반이 그걸 믿어요? 48 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 ‎방법이라 해 봤자 수리남 ‎길거리에서 긁어모은 거겠지 49 00:02:52,297 --> 00:02:55,383 ‎근데 그게 어차피 ‎내가 다 뿌린 거야 50 00:02:55,925 --> 00:02:59,179 ‎소매가라 원가도 비싸고 ‎마진도 재미없을걸 51 00:03:03,850 --> 00:03:05,226 ‎ 52 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 ‎ 53 00:03:16,237 --> 00:03:19,991 ‎첸진이랑 붙어먹으면 ‎결국 히로뽕밖에 못 만진다고 54 00:03:20,617 --> 00:03:22,702 ‎그걸 한국에 보내 봤자 ‎돈이 되겠어? 55 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 ‎형제님 56 00:03:24,954 --> 00:03:27,874 ‎내 말 들으니까 ‎어떻게 빛이 좀 보이십니까? 57 00:03:33,630 --> 00:03:34,714 ‎ 58 00:03:37,258 --> 00:03:38,593 ‎ 59 00:03:38,676 --> 00:03:41,304 ‎“넷플릭스 시리즈” 60 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 ‎ 61 00:04:39,279 --> 00:04:40,738 ‎ 62 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 ‎ 63 00:04:56,838 --> 00:04:57,672 ‎'헬로' 64 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 ‎어, 상만이 형? 65 00:04:58,923 --> 00:05:01,092 ‎아이고, 우리 강 프로 ‎식사는 잡쉈어? 66 00:05:01,843 --> 00:05:03,678 ‎중국 애들이랑 ‎비즈니스는 좀 어때? 67 00:05:03,761 --> 00:05:06,055 ‎ ‎이게 서로 입맛이 안 맞으니까 ‎쉽지가 않네 68 00:05:06,139 --> 00:05:08,516 ‎한국이랑 중국이랑 ‎외교 분쟁 날 판이야 69 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 ‎자꾸가 쉽게 안 내려가 70 00:05:10,852 --> 00:05:13,813 ‎한국, 중국 싸운 게 ‎단군 이래 5천 년인데 71 00:05:13,896 --> 00:05:15,982 ‎갑자기 마음 맞춘다는 게 ‎난해하지 72 00:05:16,482 --> 00:05:18,359 ‎‘파이트 포 머니’, 알지? 73 00:05:18,443 --> 00:05:21,612 ‎그래, 딱 ‎‘파이트 포 머니’ 상황인데 74 00:05:22,322 --> 00:05:24,741 ‎여기 물건 ‎유통할 수 있는 분을 만났어 75 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 ‎한국 분이신데 ‎뭐, 갑작스럽긴 하지만 76 00:05:27,327 --> 00:05:28,995 ‎비즈니스 토킹 가능할까 ‎지금? 77 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 ‎어, 그래, 좋지, 바꿔 봐 78 00:05:32,457 --> 00:05:33,291 ‎예 79 00:05:36,753 --> 00:05:37,962 ‎ 80 00:05:38,046 --> 00:05:39,130 ‎안녕하세요 81 00:05:39,714 --> 00:05:42,800 ‎수리남에서 개척 교회 하는 ‎전 목사라고 합니다 82 00:05:42,884 --> 00:05:44,594 ‎아, 예 안녕하세요 83 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 ‎무역하는 구상만입니다 ‎반갑습니다 84 00:05:47,388 --> 00:05:48,806 ‎목사님이시라고요? 85 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 ‎저도 교회 장로입니다 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,978 ‎세상에 어떤 ‎이런 인연이 있습니까 ‎ 87 00:05:54,729 --> 00:05:57,231 ‎그러게요, 아멘입니다 88 00:05:57,774 --> 00:06:01,027 ‎영적인 대화는 기회가 되면 ‎다시 나누기로 하고요 89 00:06:01,694 --> 00:06:03,863 ‎저, 사장님 ‎ 90 00:06:03,946 --> 00:06:06,616 ‎여기서 한국까지 ‎물건이 배달된다고 들었는데 91 00:06:06,699 --> 00:06:08,618 ‎그게 어떻게 가능합니까? 92 00:06:08,701 --> 00:06:13,414 ‎ ‎아, 그게 제 개인적인 노하우라 ‎자세하게는 말씀을 못 드리고 93 00:06:15,083 --> 00:06:16,292 ‎간단히 말하면요 94 00:06:18,336 --> 00:06:20,421 ‎주한미군 애들이 ‎닭을 워낙 먹어 대는데 95 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 ‎거기 닭고기 60%가 여기 ‎브라질에서 수출이 됩니다 96 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 ‎거기 닭 배에 ‎물건 넣어 보내시면 97 00:06:25,885 --> 00:06:27,678 ‎세관 검사 없이 이태원, 강남까지 98 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 ‎논스톱으로 배달됩니다 99 00:06:31,682 --> 00:06:32,892 ‎ 100 00:06:38,606 --> 00:06:40,733 ‎흥미로운 계획이긴 한데 101 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 ‎비즈니스를 ‎대충 전화로만 하는 건 102 00:06:43,903 --> 00:06:46,030 ‎저희 정서랑 안 맞는 것 같고요 103 00:06:46,114 --> 00:06:50,701 ‎ ‎얼굴 뵙고 말씀 나누면 ‎어떨까 싶은데요 104 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 ‎아이고, 너무 좋죠 105 00:06:59,794 --> 00:07:02,130 ‎근데 제가 여기 ‎일이 너무 바빠서요 106 00:07:04,799 --> 00:07:07,927 ‎목사님이 괜찮으시면 여기 ‎브라질로 한번 오시겠습니까? 107 00:07:08,553 --> 00:07:11,806 ‎오시면 제가 오래 추억이 될 만큼 ‎잘 모시겠습니다 ‎ 108 00:07:12,473 --> 00:07:13,808 ‎여기 놀기 좋습니다 109 00:07:22,567 --> 00:07:26,320 ‎저도 이번 기회에 ‎바람이나 쐤으면 좋겠는데 110 00:07:26,946 --> 00:07:28,531 ‎제가 성직자라 111 00:07:28,614 --> 00:07:31,492 ‎예배 때문에 ‎자리를 비우기가 좀 그렇네요 112 00:07:35,788 --> 00:07:37,832 ‎아하, 그러시네 113 00:07:38,458 --> 00:07:41,210 ‎아이 참 나, 교회 다닌다는 놈이 ‎그런 것도 깜빡하고 114 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 ‎죄송합니다, 목사님 115 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 ‎사장님께서 수리남에 오시는 건 ‎어떨까요? 116 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 ‎제가 실수를 했네요, 목사님 117 00:08:00,480 --> 00:08:01,355 ‎네? 118 00:08:01,439 --> 00:08:03,608 ‎당연히 제가 갔어야 하는 걸 119 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 ‎모든 일정 제쳐 두고 ‎제가 수리남으로 가겠습니다 120 00:08:09,864 --> 00:08:11,824 ‎할렐루야, 감사합니다! 121 00:08:12,325 --> 00:08:14,702 ‎ ‎정확한 일정 알려 주시면 122 00:08:14,785 --> 00:08:17,205 ‎제가 국빈 대접 하겠습니다 123 00:08:19,540 --> 00:08:21,834 ‎어, 상만이 형, 괜찮겠어? ‎안 바빠? 124 00:08:22,543 --> 00:08:24,295 ‎야, 강 사장, 왜 이래, 어? 125 00:08:24,378 --> 00:08:26,506 ‎다른 것도 아니고 ‎우리 강 사장 돈 버는 일인데 126 00:08:26,589 --> 00:08:27,840 ‎비행 한 번이 힘들겠어? 127 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 ‎내가 일정 빼서 ‎바로 확인하고 알려줄게 128 00:08:30,968 --> 00:08:31,928 ‎곧 보자고 129 00:08:32,428 --> 00:08:35,848 ‎ ‎오케이, 기내식 ‎꼭 챙겨 드시고 봅시다 130 00:08:37,934 --> 00:08:40,811 ‎자, 그럼 우리 이제 ‎비즈니스 조건부터 얘기하시죠 131 00:08:41,854 --> 00:08:45,358 ‎배분은 깔끔하게 국제 표준으로 ‎5 대 5, 오케이? 132 00:08:46,526 --> 00:08:47,443 ‎ 133 00:08:47,527 --> 00:08:48,444 ‎형제님 134 00:08:49,111 --> 00:08:50,905 ‎‘야고보서’에 이르길 말이야 135 00:08:51,489 --> 00:08:53,366 ‎욕심이 잉태해서 죄를 낳고 136 00:08:53,449 --> 00:08:56,369 ‎죄가 자라면서 ‎죽음을 낳는다고 했어요 137 00:08:57,453 --> 00:09:00,706 ‎나 7, 강 선생 3, 그렇게 해 138 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 ‎‘7’이요? 139 00:09:02,291 --> 00:09:04,335 ‎ ‎장난하십니까, 지금? 140 00:09:04,961 --> 00:09:06,128 ‎하지 맙시다, 이거 141 00:09:06,879 --> 00:09:07,838 ‎ 142 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 ‎돈독이 아주 독하게 올랐네 143 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 ‎누구 덕분에요 144 00:09:16,389 --> 00:09:17,723 ‎ 145 00:09:17,807 --> 00:09:20,977 ‎배분은 구 사장 오면 ‎다시 얘기합시다 146 00:09:26,023 --> 00:09:27,358 ‎ 147 00:09:27,441 --> 00:09:28,401 ‎ 148 00:09:32,238 --> 00:09:34,824 ‎팀장님 ‎이거 너무 위험한 거 아닙니까? 149 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 ‎만에 하나 ‎팀장님 신분 노출될 경우 150 00:09:38,661 --> 00:09:39,954 ‎작전 올 스톱이에요 151 00:09:40,037 --> 00:09:41,872 ‎내가 안 가도 작전은 올 스톱이야 152 00:09:43,541 --> 00:09:46,794 ‎그리고 뭣보다 전요환 이 새끼 ‎상판대기 한번 보고 싶었어 153 00:09:48,379 --> 00:09:52,425 ‎3년을 쫓았는데 ‎얼굴 한 번 못 보면 서운하지 ‎ 154 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 ‎ 155 00:09:58,139 --> 00:09:59,140 ‎출장 준비 좀 하자 156 00:09:59,724 --> 00:10:01,517 ‎ 157 00:10:21,287 --> 00:10:22,330 ‎ 158 00:10:26,250 --> 00:10:28,753 ‎아이고, 우리 강 프로 ‎식사 많이 잡쉈어? 159 00:10:28,836 --> 00:10:31,631 ‎지금 호텔에서 혼자 ‎조식 때리고 있습니다 160 00:10:31,714 --> 00:10:32,798 ‎몇 시 비행기예요? 161 00:10:33,674 --> 00:10:36,260 ‎아, 예, 9시 30분 비행기입니다 162 00:10:36,344 --> 00:10:38,638 ‎안 그래도 출발 전에 ‎전화 드리려고 했습니다 163 00:10:39,221 --> 00:10:42,725 ‎다른 게 아니라 제가 오늘 ‎공항에 마중을 나가려고 했었는데 164 00:10:43,225 --> 00:10:45,936 ‎전요환 쪽에서 알아서 한다고 ‎나보고 오지 말라네요 165 00:10:47,104 --> 00:10:48,606 ‎뭔가 좀 이상하지 않아요? 166 00:10:50,066 --> 00:10:51,776 ‎그러네요, 왜 그랬을까요? 167 00:10:52,360 --> 00:10:54,695 ‎내가 나오면 ‎일이 복잡해진다나, 뭐라나 168 00:10:55,488 --> 00:10:57,406 ‎아무튼 조심히 오세요 169 00:10:58,115 --> 00:11:00,368 ‎예, 걱정 마십시오 ‎별일 없을 겁니다 170 00:11:00,910 --> 00:11:03,663 ‎아, 그리고요 ‎혹시 몰라서 하는 얘기인데요 171 00:11:04,288 --> 00:11:07,333 ‎오실 때 복장 좀 신경 써서 ‎오셔야 할 거 같은데 172 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 ‎그래도 나름 캐릭터가 ‎어둠의 사업가신데 173 00:11:10,670 --> 00:11:12,588 ‎너무 샌님 같으면 좀 그렇잖아요 174 00:11:13,547 --> 00:11:15,007 ‎예, 알겠습니다 175 00:11:15,549 --> 00:11:17,301 ‎복장 신경 쓰도록 하겠습니다 176 00:11:17,843 --> 00:11:20,096 ‎네, 이따 뵙겠습니다 ‎들어가십시오 177 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 ‎예 178 00:11:50,126 --> 00:11:51,877 ‎ 179 00:11:53,504 --> 00:11:54,380 ‎안녕하세요 180 00:11:54,463 --> 00:11:56,841 ‎전 목사님의 고문 변호사 ‎데이빗 훌리오 박입니다 181 00:11:57,758 --> 00:11:59,510 ‎'디스 이즈' 이상준 집사님 182 00:12:00,386 --> 00:12:01,804 ‎국제 무역 하는 구상만입니다 183 00:12:02,304 --> 00:12:05,558 ‎다들 뭐, 관상들이 ‎아주 좋으시네, 예 ‎ 184 00:12:07,643 --> 00:12:08,644 ‎ 185 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 ‎여권 주시면 ‎입국 수속 도와드리겠습니다 186 00:12:13,858 --> 00:12:15,568 ‎'이츠 슈퍼 패스트 트랙' 187 00:12:16,402 --> 00:12:20,156 ‎어우, 그냥 권세와 영광이 ‎잘 느껴집니다, 자 188 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 ‎- 쉘위? ‎- 예 189 00:12:31,000 --> 00:12:31,959 ‎ 190 00:12:32,042 --> 00:12:33,419 ‎경례! 191 00:12:49,185 --> 00:12:50,269 ‎ 192 00:12:50,936 --> 00:12:51,979 ‎ 193 00:12:58,819 --> 00:13:00,571 ‎ ‎에스코트해 드려, 얘들아 194 00:13:01,697 --> 00:13:03,240 ‎편하게 있어요 195 00:13:03,866 --> 00:13:06,744 ‎좋네, 씨, 좆나 좋네 ‎ 196 00:13:44,573 --> 00:13:45,616 ‎ 197 00:13:45,699 --> 00:13:48,327 ‎아이고, 우리 강 프로 ‎식사 많이 잡쉈어? 198 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 ‎ 199 00:13:50,246 --> 00:13:52,665 ‎에이, 먹을 게 영 시원찮아 200 00:13:52,748 --> 00:13:54,917 ‎어, 여기는 전요환 목사님 201 00:13:55,000 --> 00:13:56,293 ‎이쪽은 구상만 사장님 202 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 ‎하나님의 인도로 ‎이렇게 뵙게 되었습니다 203 00:13:58,838 --> 00:13:59,755 ‎영광입니다 204 00:13:59,839 --> 00:14:02,007 ‎할렐루야 205 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 ‎이렇게 어려운 발걸음 해주셔서 ‎감사할 따름입니다 206 00:14:05,302 --> 00:14:07,096 ‎ 207 00:14:07,179 --> 00:14:08,264 ‎자, 가실까요? 208 00:14:08,347 --> 00:14:09,181 ‎예 209 00:14:09,807 --> 00:14:13,102 ‎이번 기회에 브라질 오셨으면 ‎참 좋으셨을 텐데 210 00:14:13,811 --> 00:14:17,231 ‎참 좋거든요, 남자한테 ‎ 211 00:14:17,314 --> 00:14:20,442 ‎제가 성직자라서 ‎그런 영역은 금기시합니다 212 00:14:20,526 --> 00:14:21,402 ‎아… 213 00:14:21,485 --> 00:14:23,153 ‎그래도 궁금하긴 하네요 214 00:14:23,237 --> 00:14:24,738 ‎ 215 00:14:27,449 --> 00:14:32,788 ‎아시다시피 최근 동북아시아 GDP가 ‎중국 경제 성장과 함께 동반 상승 216 00:14:32,872 --> 00:14:36,375 ‎그에 맞물려 마약 수요도 ‎아주 빠르게 늘어나고 있습니다 217 00:14:37,501 --> 00:14:38,919 ‎음, 네 218 00:14:39,670 --> 00:14:40,838 ‎ 219 00:14:40,921 --> 00:14:42,882 ‎그런데 전통적으로 한국은 220 00:14:43,424 --> 00:14:45,384 ‎코카인 소비가 약한 편 아닙니까? 221 00:14:45,467 --> 00:14:49,054 ‎그야 허접한 것들이 유통되니까 ‎그럴 수 밖에요 ‎ 222 00:14:49,805 --> 00:14:52,391 ‎한국에선 ‘독일 벤츠 ‎프랑스 샤넬’ 하면 223 00:14:52,474 --> 00:14:54,059 ‎아직도 줄을 서서 삽니다 224 00:14:54,143 --> 00:14:56,103 ‎그게 바로 ‎명품의 힘 아니겠습니까? 225 00:14:56,186 --> 00:14:58,522 ‎ ‎ 226 00:14:58,606 --> 00:15:01,650 ‎목사님, 이제 ‎콜롬비아 코카인 차례입니다 227 00:15:03,402 --> 00:15:05,529 ‎물량을 한꺼번에 ‎확 풀어가지고요 228 00:15:05,613 --> 00:15:08,449 ‎한국뿐만이 아니라 ‎중국, 일본까지 동시에 229 00:15:09,033 --> 00:15:10,576 ‎론칭하는 게 저희 계획입니다 230 00:15:12,703 --> 00:15:14,163 ‎ 231 00:15:17,374 --> 00:15:18,292 ‎그… 232 00:15:19,752 --> 00:15:23,130 ‎중국 친구들은 ‎아편 전쟁 트라우마가 있어서 233 00:15:23,213 --> 00:15:26,133 ‎마약이라면 ‎아주 경기를 일으킬 텐데 234 00:15:33,891 --> 00:15:35,559 ‎ 235 00:15:52,159 --> 00:15:54,203 ‎ 236 00:16:01,710 --> 00:16:03,712 ‎비행기 타고 오시느라 ‎많이 피곤하시죠? 237 00:16:04,713 --> 00:16:07,424 ‎ ‎그… 저 퍼스트 타서 괜찮습니다 238 00:16:08,092 --> 00:16:10,719 ‎여독 쌓이면 큰 병 납니다 239 00:16:11,679 --> 00:16:12,513 ‎전도사님 240 00:16:14,098 --> 00:16:17,393 ‎손님들께 잠시 휴식 드릴까? 241 00:16:17,476 --> 00:16:19,144 ‎그렇게 하겠습니다 242 00:16:20,771 --> 00:16:22,439 ‎ 243 00:16:25,234 --> 00:16:26,860 ‎ 244 00:16:27,695 --> 00:16:29,071 ‎ 245 00:16:44,003 --> 00:16:46,755 ‎ 246 00:16:47,339 --> 00:16:48,757 ‎찬호 형 오늘 볼 ‎괜찮은 거 같은데? 247 00:16:52,177 --> 00:16:53,303 ‎손님들 쉬신다 248 00:17:15,409 --> 00:17:16,452 ‎푹 쉬쇼 249 00:17:27,463 --> 00:17:30,257 ‎“비밀번호” 250 00:17:30,382 --> 00:17:31,508 ‎“검사 로딩 중” 251 00:17:31,592 --> 00:17:33,469 ‎“검사 시작” 252 00:17:37,473 --> 00:17:41,060 ‎야, 이거 좆나 아득하다 ‎창문도 하나 없고, 어? 253 00:17:41,560 --> 00:17:43,562 ‎이거 혹시 ‎우리 감금당한 거 아니야? 254 00:17:44,063 --> 00:17:47,316 ‎햇빛 때문에 잠 깨니까 ‎푹 자라는 거지, 뭐 255 00:17:52,488 --> 00:17:53,489 ‎ 256 00:17:53,572 --> 00:17:56,033 ‎냄새가 좀 납니다 257 00:17:59,703 --> 00:18:00,996 ‎어떻게 할까요, 목사님? 258 00:18:02,247 --> 00:18:03,123 ‎ 259 00:18:10,089 --> 00:18:11,548 ‎ 260 00:18:12,674 --> 00:18:13,842 ‎ 261 00:18:25,354 --> 00:18:26,688 ‎잘들 쉬셨나요? 262 00:18:28,273 --> 00:18:31,110 ‎아늑하네요, 햇빛도 하나 없고 263 00:18:44,123 --> 00:18:46,500 ‎사장님, 몇 가지만 물어볼게요 264 00:18:48,168 --> 00:18:49,419 ‎2년 전에 265 00:18:50,796 --> 00:18:52,881 ‎여기 수리남에 오신 적이 있네요? 266 00:18:54,091 --> 00:18:55,217 ‎어떻게 된 겁니까? 267 00:18:55,968 --> 00:18:57,386 ‎ 268 00:19:02,099 --> 00:19:03,308 ‎ 269 00:19:05,102 --> 00:19:06,186 ‎예, 맞습니다 270 00:19:06,979 --> 00:19:08,605 ‎2년 전에 왔었어요 ‎코카인 구하러 271 00:19:10,023 --> 00:19:13,235 ‎근데 도저히 선이 닿질 않아서 ‎그냥 돌아갔습니다 272 00:19:15,154 --> 00:19:16,071 ‎맞아요 273 00:19:16,780 --> 00:19:19,074 ‎상만이 형이 ‎여기 수리남까지 와서 274 00:19:19,158 --> 00:19:21,243 ‎저한테 홍어 사업 아이템 ‎얘기해 줬어요 275 00:19:21,743 --> 00:19:23,912 ‎뭐, 누구 덕에 나가리 됐지만 276 00:19:31,795 --> 00:19:35,883 ‎코카인을 구한다는 사람이 ‎미국 대사관을 간다? 277 00:19:40,095 --> 00:19:43,432 ‎도둑놈이 도둑질하러 ‎경찰서를 갔다는 거네? 278 00:19:54,818 --> 00:19:56,945 ‎ ‎내가 바빠서 그래 279 00:19:57,029 --> 00:20:00,908 ‎거짓말이든 뭐든 빨리빨리 ‎말 좀 해 보라고, 씨! 280 00:20:02,409 --> 00:20:05,329 ‎ 281 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 ‎여기 대사관에 282 00:20:14,379 --> 00:20:17,382 ‎무역 담당 직원 새끼가 ‎밀수에 손을 대고 있었어요 283 00:20:17,466 --> 00:20:21,011 ‎걔한테 코카인 루트를 ‎구할 수 있는지 연락을 했는데 284 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 ‎이 새끼가… 285 00:20:22,012 --> 00:20:23,263 ‎ 286 00:20:23,347 --> 00:20:24,348 ‎ 287 00:20:25,265 --> 00:20:26,934 ‎그 양키 새끼가 중국 놈들한테 288 00:20:27,017 --> 00:20:30,020 ‎도박 사채 빌린 걸 못 갚아서 ‎밖에 나오기 무섭다고 289 00:20:30,520 --> 00:20:31,772 ‎대사관으로 오라데? 290 00:20:32,606 --> 00:20:34,650 ‎그런데 막상 갔더니, 씨발 ‎히로뽕만 팔길래 291 00:20:34,733 --> 00:20:36,777 ‎내가 그냥 쫑내고 나왔죠 292 00:20:37,277 --> 00:20:38,403 ‎양키 이름은? 293 00:20:41,615 --> 00:20:43,033 ‎더글라스 하퍼였나? 294 00:20:45,369 --> 00:20:46,870 ‎ ‎전도사! 295 00:20:48,038 --> 00:20:51,166 ‎2년 전이면 너 ‎중국 조직에 있을 때잖아 296 00:20:52,251 --> 00:20:53,502 ‎더글라스 하퍼라고 알아? 297 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 ‎ 298 00:20:58,966 --> 00:21:00,968 ‎도박에 히로뽕에 299 00:21:01,051 --> 00:21:03,720 ‎돈 빌려 간 마우재들이 ‎워낙 많아서 300 00:21:04,638 --> 00:21:07,474 ‎제가 이름까지는 일일이 ‎기억을 못 하겠습니다 301 00:21:09,768 --> 00:21:11,937 ‎아하 이, 참나 302 00:21:12,020 --> 00:21:16,233 ‎아이, 저희는 변두리 조폭 ‎비즈니스 스타일 굉장히 불쾌합니다 ‎ 303 00:21:16,316 --> 00:21:18,568 ‎저희 액션 비즈니스 ‎상당히 안 좋아해요 304 00:21:22,656 --> 00:21:25,617 ‎사람이 좋아하는 것만 ‎할 수 있어? 305 00:21:28,412 --> 00:21:31,540 ‎진짜 제대로 심문하기 전에 ‎그냥 털어놔 306 00:21:32,374 --> 00:21:34,293 ‎너희들 여기서 ‎지금 뭐 하는 거야? 307 00:21:34,376 --> 00:21:37,129 ‎에이, 씨발, 기분 좆같아서 ‎더 이상 같이 일 못 하겠네 308 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 ‎판 접읍시다, 그냥 309 00:21:42,092 --> 00:21:44,970 ‎목사님의 명이 있기 전까진 ‎아무도 나갈 수 없습니다 310 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 ‎비켜, 이 새끼야! 311 00:21:46,471 --> 00:21:49,308 ‎아이고야, 상만이 형 ‎무섭게들 왜 그래, 상만이 형 312 00:21:49,808 --> 00:21:52,019 ‎‘캄 다운’ 하고 앉아서 ‎차분하게 얘기 좀 하자 313 00:21:52,102 --> 00:21:54,730 ‎야, 됐고 ‎너도 앞으로 연락하지 마 314 00:21:54,813 --> 00:21:56,857 ‎나 돈 안 되는 새끼는 ‎인간 취급 안 하는 거 알지? 315 00:21:56,940 --> 00:22:01,069 ‎어? 어디서 이런 아마추어 ‎병신 새끼들 엮어 와 가지고, 씨 ‎ 316 00:22:01,153 --> 00:22:03,405 ‎ 317 00:22:03,488 --> 00:22:06,241 ‎어이, 왜, 왜 어떻게 됐어? 318 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 ‎무사에 볼넷 주고 2루타 맞아서 ‎주자 2, 3루입니다 319 00:22:09,786 --> 00:22:12,456 ‎아, 나 진짜, 씨! 320 00:22:28,805 --> 00:22:32,476 ‎그렇지, 그렇지, 그렇지! ‎ 321 00:22:32,559 --> 00:22:35,854 ‎원아웃만 잡자, 챈호야, 어? ‎ 322 00:22:37,105 --> 00:22:40,400 ‎이역만리에서 고생하는 ‎동포끼리 파이팅 외쳐 줘야지 323 00:22:40,484 --> 00:22:42,527 ‎응? ‎ 324 00:22:42,611 --> 00:22:46,198 ‎'챈호팍 해즈 굿 커브볼' 325 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 ‎ ‎ 326 00:22:53,038 --> 00:22:54,664 ‎더글라스 하퍼라고 했나? 327 00:22:56,416 --> 00:22:59,378 ‎그 양키 놈 확인될 때까지 ‎대기들 좀 하고 있어요 328 00:23:03,632 --> 00:23:06,051 ‎같이 사업하는데 ‎찝찝한 게 있으면 안 되잖아 329 00:23:07,886 --> 00:23:11,098 ‎내가 돌아가면? ‎브라질로 돌아가면 어쩔 건데? 330 00:23:11,598 --> 00:23:13,934 ‎어디서 대기하라 마라야? 씨! ‎ 331 00:23:14,017 --> 00:23:16,436 ‎어차피 332 00:23:17,312 --> 00:23:19,689 ‎당신 내 허락 없이는 ‎브라질 못 돌아가 333 00:23:21,149 --> 00:23:21,983 ‎전도사 334 00:23:23,193 --> 00:23:25,445 ‎- 호텔로 모셔다드려 ‎- 네, 목사님 335 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 ‎아이고, 아이고! 336 00:23:29,783 --> 00:23:31,701 ‎스트라이크 아웃! 337 00:23:31,785 --> 00:23:34,788 ‎이야! 볼 좋네, 볼 좋아, 이 새끼 338 00:23:34,871 --> 00:23:36,248 ‎ 339 00:23:36,331 --> 00:23:39,543 ‎우와 340 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 ‎데이빗 341 00:23:41,294 --> 00:23:43,171 ‎저 새끼들 출국 금지시키고 342 00:23:43,713 --> 00:23:46,049 ‎미국 대사관에서 ‎더글라스 하퍼 확인해 봐 343 00:23:46,133 --> 00:23:47,968 ‎ 344 00:23:48,552 --> 00:23:50,720 ‎미국 대사관 직원 명단은 ‎ 345 00:23:51,263 --> 00:23:53,014 ‎‘겟’하기가 쉽지 않을 텐데요 346 00:23:56,184 --> 00:23:57,894 ‎ ‎ 347 00:23:57,978 --> 00:24:00,689 ‎돈을 뿌리든 ‎탱크를 몰고 가서 털어 오든 348 00:24:00,772 --> 00:24:03,066 ‎오늘 중으로 무조건 알아내라고 349 00:24:05,610 --> 00:24:06,695 ‎어이, 데이빗 350 00:24:08,822 --> 00:24:11,158 ‎좋게 말한다고 부탁 아니야 351 00:24:13,326 --> 00:24:14,202 ‎'옛 썰' 352 00:24:14,828 --> 00:24:17,956 ‎ 353 00:24:30,302 --> 00:24:32,637 ‎ 354 00:25:04,836 --> 00:25:06,880 ‎지금 이 상황 ‎수습 가능해요? 355 00:25:07,422 --> 00:25:09,883 ‎아니, 국정원이면 ‎다른 깨끗한 여권 있을 거 아니에요 356 00:25:09,966 --> 00:25:11,051 ‎강인구 씨 보고대로 357 00:25:11,134 --> 00:25:13,261 ‎상상 이상으로 의심 많은 게 ‎전요환이에요 358 00:25:13,845 --> 00:25:15,680 ‎깨끗한 여권으로 만났으면 359 00:25:15,764 --> 00:25:18,308 ‎우리가 목표로 한 2톤 물량 ‎절대 안 내줍니다 360 00:25:18,808 --> 00:25:21,019 ‎그럼 일부러 의심하게 ‎만들었다는 얘기예요? 361 00:25:21,102 --> 00:25:22,270 ‎꼭 그런 건 아니지만 362 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 ‎실제로 더글라스 하퍼는 ‎미국 대사관에서 근무했고 363 00:25:24,898 --> 00:25:26,191 ‎행실에 문제가 많았어요 364 00:25:26,691 --> 00:25:29,194 ‎이게 통하면 앞으로 인구 씨가 ‎일하기 편해질 겁니다 365 00:25:31,238 --> 00:25:34,574 ‎아니, 이런 거는 제가 입국하기 전에 ‎얘기를 미리 했어야죠 366 00:25:34,658 --> 00:25:36,701 ‎사람 당황하게 만들어 놓고서 367 00:25:38,078 --> 00:25:40,455 ‎아, 의심 많은 건 ‎전요환이랑 아주 똑같아 368 00:25:42,707 --> 00:25:44,834 ‎강인구 씨 ‎고생하시는 거 잘 압니다 369 00:25:45,544 --> 00:25:46,920 ‎하지만 모든 일은 370 00:25:47,504 --> 00:25:50,674 ‎국정원의 전략하에 통제되고 있음을 ‎분명히 말씀드리겠습니다 371 00:25:51,675 --> 00:25:54,094 ‎단란 주점 사장한테 ‎이런 일 시키는 국정원요? 372 00:25:54,177 --> 00:25:55,136 ‎ 373 00:26:00,392 --> 00:26:01,851 ‎ 374 00:26:08,817 --> 00:26:10,819 ‎ 375 00:26:36,970 --> 00:26:38,555 ‎ ‎ 376 00:26:42,517 --> 00:26:44,728 ‎어, 여보세요 ‎어떻게 됐어? 377 00:26:45,270 --> 00:26:47,355 ‎ ‎5시간이나 지났잖아 378 00:26:48,148 --> 00:26:50,066 ‎ ‎아직 웨이팅 중입니다, 목사님 379 00:26:50,108 --> 00:26:51,443 ‎데이빗, 그냥 철수해 380 00:26:52,193 --> 00:26:55,572 ‎아쉽지만 강인구, 구상만 ‎정리하는 거로 하자고 381 00:26:56,656 --> 00:26:58,450 ‎좀만 더 홀드하면 어떨까요? 382 00:26:59,242 --> 00:27:02,120 ‎호텔에서 한국인 둘이 죽으면 ‎말이 좀 나올 텐데 383 00:27:02,203 --> 00:27:04,581 ‎아이, 씨, 야 384 00:27:04,664 --> 00:27:07,167 ‎그건 내가 알아서 할 일이고 385 00:27:08,668 --> 00:27:10,253 ‎ 386 00:27:14,132 --> 00:27:15,884 ‎ 387 00:27:17,636 --> 00:27:21,181 ‎ ‎예, 최대한 깔끔하게 ‎처리하겠습니다, 목사님 388 00:27:26,311 --> 00:27:27,395 ‎ 389 00:27:29,689 --> 00:27:31,441 ‎호텔 CCTV 다 꺼 버레라 390 00:27:32,233 --> 00:27:33,443 ‎5분 후에 들어간다 391 00:28:00,261 --> 00:28:02,263 ‎ 392 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 ‎이봐 393 00:28:07,769 --> 00:28:08,895 ‎이거 놓고 갔는데요? 394 00:28:09,979 --> 00:28:12,649 ‎안 오는 줄 알았네 ‎왜 이렇게 늦은 거야? 395 00:28:13,066 --> 00:28:16,569 ‎미국 대사관 근무자 명단을 ‎빼는 게 쉬운 줄 알아? 396 00:28:28,039 --> 00:28:30,667 ‎ ‎저희랑 자주 거래했던 ‎CIA 직원이 소개해 준 397 00:28:30,750 --> 00:28:32,335 ‎믿을 만한 사람입니다 398 00:28:33,169 --> 00:28:35,922 ‎여기 리스트에 ‎더글라스 하퍼가 있고 399 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 ‎내부 보고 평가서에 ‎밀수와 빚에 대한 이야기가 있습니다 400 00:28:48,143 --> 00:28:49,561 ‎ 401 00:28:56,735 --> 00:28:59,863 ‎ 402 00:29:04,701 --> 00:29:05,702 ‎목사인데? 403 00:29:11,958 --> 00:29:12,834 ‎강 선생 404 00:29:14,335 --> 00:29:16,588 ‎내가 제안할 게 하나 있어요 405 00:29:16,671 --> 00:29:18,673 ‎ 406 00:29:18,757 --> 00:29:20,049 ‎ 407 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 ‎ 408 00:29:40,987 --> 00:29:42,197 ‎스톱! 스톱! 409 00:29:50,914 --> 00:29:52,832 ‎ ‎ 410 00:29:53,416 --> 00:29:56,461 ‎난 뭐, 비즈니스 얘기 중에 ‎야구나 보시길래 411 00:29:57,003 --> 00:29:58,588 ‎돈 필요 없는 분인 줄 ‎알았는데? 412 00:29:58,671 --> 00:30:00,799 ‎찬호 박 파이팅이나 ‎계속하시지, 왜 413 00:30:00,882 --> 00:30:03,760 ‎형, 이게 야구 좋아하는 사람은 ‎밥은 굶어도 414 00:30:04,260 --> 00:30:06,179 ‎이거 야구는 ‎꼭 봐야 되는 거거든 415 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 ‎취향 존중해 줍시다 416 00:30:08,389 --> 00:30:09,516 ‎ 417 00:30:10,642 --> 00:30:14,854 ‎아, 제가 결례를 범한 부분이 ‎있었던 거 같아요 418 00:30:15,438 --> 00:30:16,898 ‎유감을 표하는 의미로 419 00:30:17,857 --> 00:30:21,694 ‎말씀드린 코카인 2톤 ‎보내드리겠습니다 420 00:30:22,195 --> 00:30:24,989 ‎ 421 00:30:25,698 --> 00:30:26,574 ‎진짜요? 422 00:30:27,617 --> 00:30:30,537 ‎ ‎단, 제가 지정하는 브라질 ‎국경 인근까지 423 00:30:30,620 --> 00:30:33,498 ‎직접 운반을 하셔야 되는데 ‎가능하시죠? 424 00:30:33,581 --> 00:30:35,375 ‎네, 물론입니다 425 00:30:36,251 --> 00:30:38,711 ‎다만 이게 워낙 큰 물량이라 426 00:30:38,795 --> 00:30:42,841 ‎콜롬비아에서 수입해서 ‎저희 방식대로 나눠 운반하려면 427 00:30:42,924 --> 00:30:43,883 ‎ 428 00:30:45,510 --> 00:30:48,221 ‎ ‎한 달 정도 시간이 필요합니다 429 00:30:48,304 --> 00:30:49,639 ‎한 달이라 430 00:30:53,351 --> 00:30:55,478 ‎선박 출항 뭐 ‎겨우 맞추겠네요, 그러면 431 00:30:55,562 --> 00:30:56,855 ‎볼 432 00:30:58,731 --> 00:30:59,607 ‎그럼 433 00:31:01,568 --> 00:31:03,278 ‎비즈니스 성사된 걸로 알고 434 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 ‎선금은 어떻게 ‎지급하실 겁니까? 435 00:31:08,658 --> 00:31:09,742 ‎ 436 00:31:09,826 --> 00:31:11,703 ‎아, 그럼 이렇게 하죠 437 00:31:12,996 --> 00:31:14,956 ‎콜롬비아에서 ‎수입부터 하신다고요? 438 00:31:15,957 --> 00:31:18,209 ‎그럼 저희들도 ‎물건 확인을 해야 되니까 439 00:31:18,877 --> 00:31:21,504 ‎저 돌아간 다음에 ‎강 프로한테 물건 보여 주시면 440 00:31:22,088 --> 00:31:24,674 ‎제가 선금 에스크로 계좌로 ‎보내드리겠습니다 441 00:31:26,301 --> 00:31:28,428 ‎네, 일리가 있네요 442 00:31:28,970 --> 00:31:29,888 ‎그렇게 하시죠 443 00:31:31,347 --> 00:31:32,390 ‎예, 그렇게 하시죠 444 00:31:34,058 --> 00:31:34,893 ‎볼 445 00:31:37,437 --> 00:31:38,354 ‎ 446 00:31:39,105 --> 00:31:41,232 ‎나 6, 강 선생 4 447 00:31:41,733 --> 00:31:44,277 ‎더 이상은 하나님이 ‎허락을 안 하신다네? 448 00:31:44,777 --> 00:31:45,695 ‎ 449 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 ‎뭐, 오케이 ‎나중에 그건 따로 얘기하시죠 450 00:31:51,993 --> 00:31:53,953 ‎오랜만에 한 번 던져 볼까? 451 00:31:57,916 --> 00:32:02,128 ‎오! 나이스 볼 ‎이야, 어깨 좋네! ‎ 452 00:32:03,630 --> 00:32:07,050 ‎계약 체결 기념으로 ‎식사나 한 끼 합시다 453 00:32:07,133 --> 00:32:08,176 ‎좋죠 454 00:32:08,801 --> 00:32:09,636 ‎어, 뭐 455 00:32:14,015 --> 00:32:15,391 ‎ 456 00:32:29,530 --> 00:32:31,699 ‎ 457 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 ‎아니, 그 가시기 전에 458 00:32:43,211 --> 00:32:46,381 ‎수리남 내부에 있는 국정원 요원 ‎좀 소개해 주는 거 어때요? 459 00:33:05,650 --> 00:33:07,276 ‎언더커버 요원들이 ‎서로를 인지하면 460 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 ‎발각 확률이 ‎압도적으로 높아집니다 461 00:33:09,529 --> 00:33:11,948 ‎에, 내가 요원이에요? 462 00:33:13,157 --> 00:33:14,617 ‎그런 의미는 아니지만 463 00:33:15,368 --> 00:33:17,036 ‎이 건은 ‎절 신뢰해 주셨으면 합니다 464 00:33:18,079 --> 00:33:20,790 ‎아니, 자꾸 신뢰 신뢰 하시는데 465 00:33:21,332 --> 00:33:24,252 ‎무슨 신뢰가 혀에서 나옵니까? ‎행동에서 나오지 466 00:33:27,839 --> 00:33:29,090 ‎ ‎아, 육사시미가 있네? 467 00:33:29,716 --> 00:33:31,300 ‎ ‎ 468 00:33:33,928 --> 00:33:34,804 ‎음식 어때요? 469 00:33:36,222 --> 00:33:38,933 ‎여기 셰프들이 ‎한식을 곧잘 만듭니다 470 00:33:39,017 --> 00:33:42,311 ‎육회 좋아하신다고 해서 ‎제가 직접 준비시켰는데 471 00:33:42,395 --> 00:33:43,646 ‎아, 육회요? 472 00:33:44,772 --> 00:33:47,025 ‎이게 나쁘지는 않은데 ‎ 473 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 ‎씹는 텍스처가 가벼운 게 474 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 ‎요새 말 많은 미국 소 아닌가? ‎미국 소 475 00:33:52,030 --> 00:33:53,114 ‎ 476 00:33:53,197 --> 00:33:55,533 ‎마블링 때문에 ‎텍스처가 가볍다기보다는 477 00:33:55,616 --> 00:33:57,869 ‎입 안에서 녹는다고 ‎표현을 해야죠 478 00:33:57,952 --> 00:33:59,162 ‎더 드셔 보셔요 479 00:34:01,289 --> 00:34:02,331 ‎ 480 00:34:04,500 --> 00:34:05,460 ‎아, 강 선생 481 00:34:05,543 --> 00:34:06,377 ‎예 482 00:34:07,086 --> 00:34:08,171 ‎ 483 00:34:08,838 --> 00:34:12,008 ‎거액 계약도 체결되고 ‎이젠 서로 비즈니스 파트넌데 484 00:34:12,091 --> 00:34:13,301 ‎딜 끝날 때까지는 485 00:34:13,384 --> 00:34:15,678 ‎숙소를 우리 집으로 ‎옮기는 건 어때요? 486 00:34:15,762 --> 00:34:17,055 ‎숙박비도 아낄 겸 487 00:34:20,683 --> 00:34:22,018 ‎ 488 00:34:22,101 --> 00:34:25,313 ‎이제 의심을 하다 하다 ‎볼모로 잡으시게요? 489 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 ‎어후, 아니야 490 00:34:29,150 --> 00:34:32,945 ‎야구 좋아하는 사람끼리 같이 ‎박찬호 응원하면 그러면 좋잖아 491 00:34:33,863 --> 00:34:38,242 ‎원래 결이 비슷한 사람끼리 ‎부대끼고 지내다 보면 492 00:34:38,743 --> 00:34:40,411 ‎이 시너지가 생기는 거거든 493 00:34:41,579 --> 00:34:42,497 ‎ 494 00:34:43,289 --> 00:34:46,084 ‎ ‎나는 결이 다르다고 생각했는데 495 00:34:48,044 --> 00:34:50,338 ‎ 496 00:34:51,130 --> 00:34:54,258 ‎한데 어울려서 ‎같이 잘 지내보자는 거야 497 00:34:54,801 --> 00:34:58,763 ‎강 선생이 허름한 ‎홍어 공장에서 숙식할 때부터 498 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 ‎내가 마음이 영 걸렸다고 499 00:35:02,475 --> 00:35:03,643 ‎아니 ‎ 500 00:35:04,644 --> 00:35:07,939 ‎남의 홍어 사업 박살 내 놓고 ‎그런 건 마음에 안 쓰여요? 501 00:35:14,779 --> 00:35:16,405 ‎그건 나도 피해 봤잖아 502 00:35:18,866 --> 00:35:21,702 ‎내 의도와는 다르게 전개된 ‎불행이라고 503 00:35:30,795 --> 00:35:32,672 ‎내일 사람 보낼 테니까 ‎이사 오쇼 504 00:35:35,675 --> 00:35:36,717 ‎ 505 00:35:46,352 --> 00:35:50,439 ‎ 506 00:35:57,572 --> 00:35:59,574 ‎ 507 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 ‎ 508 00:36:30,730 --> 00:36:32,732 ‎ 509 00:36:35,151 --> 00:36:36,569 ‎ 510 00:36:36,652 --> 00:36:39,697 ‎콜롬비아에서 코카인 2톤을 ‎구해 오려면 전요환 역시 511 00:36:40,198 --> 00:36:42,408 ‎금전적으로 상당한 무리를 ‎해야 할 거예요 512 00:36:43,409 --> 00:36:45,161 ‎저희는 그 지점을 파고들 겁니다 513 00:36:47,079 --> 00:36:48,372 ‎ 514 00:36:50,291 --> 00:36:51,626 ‎ 515 00:36:58,216 --> 00:36:59,425 ‎내가 말이죠 516 00:36:59,508 --> 00:37:01,677 ‎이해가 안 되는 게 ‎하나가 있는데 517 00:37:02,178 --> 00:37:03,721 ‎내 홍어요 ‎ 518 00:37:03,804 --> 00:37:04,805 ‎네덜란드 세관에서 519 00:37:04,889 --> 00:37:07,516 ‎거기 코카인이 있다는 걸 ‎어떻게 알았을까? 520 00:37:11,354 --> 00:37:13,272 ‎내가 감옥에 있을 때 ‎들은 얘긴데 521 00:37:13,356 --> 00:37:16,734 ‎이게 제보 없이는 걸릴 확률이 522 00:37:16,817 --> 00:37:18,736 ‎천분의 일도 안 된다 그러더라고 523 00:37:20,988 --> 00:37:23,282 ‎그래서 난 지금까지 내가 524 00:37:23,366 --> 00:37:26,202 ‎지지리도 운이 없는 놈이라고 ‎생각을 했었거든요 525 00:37:31,832 --> 00:37:33,584 ‎ 526 00:37:33,668 --> 00:37:34,794 ‎혹시 527 00:37:36,128 --> 00:37:37,964 ‎국정원에서 제보를 했나? 528 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎응? 529 00:37:40,716 --> 00:37:42,677 ‎내 홍어 배 속에 코카인 있다고 530 00:37:44,220 --> 00:37:46,806 ‎아니, 거르고 거르니까 ‎거기밖에 안 남더라고 531 00:37:50,685 --> 00:37:51,727 ‎ 532 00:37:51,811 --> 00:37:52,645 ‎맞죠? 533 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 ‎진짜 맞네! 534 00:37:55,690 --> 00:37:58,109 ‎이래 놓고선 날 찾아와서 ‎이런 일을 시킵니까? 535 00:37:59,986 --> 00:38:02,321 ‎전요환의 코카인 한국 수출을 ‎막을 목적이었어요 536 00:38:02,405 --> 00:38:04,699 ‎강인구 씨한테 피해 줄 생각 ‎전혀 없었습니다 537 00:38:04,782 --> 00:38:06,492 ‎이 양반아, 아니 538 00:38:06,993 --> 00:38:09,912 ‎내 생선에서 코카인이 나오면 ‎내가 피해를 보지 539 00:38:09,996 --> 00:38:11,539 ‎그게 말이 돼? 어? 540 00:38:11,622 --> 00:38:15,126 ‎전 재산 다 쏟아부은 내 사업 ‎당신들이 망쳤단 얘기 아니야! 541 00:38:15,209 --> 00:38:16,210 ‎강인구 씨 542 00:38:17,336 --> 00:38:19,130 ‎저는 국가를 위해 ‎일하는 사람입니다 543 00:38:19,797 --> 00:38:22,174 ‎무엇이 국익에 도움이 되고 ‎무엇이 국익에 저해되는지… 544 00:38:22,258 --> 00:38:24,552 ‎이 사람이 진짜, ‘국익’? 어? 545 00:38:25,052 --> 00:38:27,471 ‎당신 나랑 말장난해? 응? ‎국익이 뭔데? 546 00:38:28,180 --> 00:38:31,142 ‎나같이 평범한 사람 이렇게 ‎인생 망쳐 놓는 게 국익이야? 547 00:38:31,225 --> 00:38:33,060 ‎강인구 씨 인생 ‎망칠 계획 없었어요 548 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 ‎근데 결과적으로 549 00:38:37,773 --> 00:38:38,899 ‎미안함을 느낍니다 550 00:38:41,819 --> 00:38:42,862 ‎ 551 00:38:43,571 --> 00:38:44,989 ‎야, 이거 552 00:38:45,656 --> 00:38:49,368 ‎남의 인생 깜빡이도 안 켜고 ‎끼어들어 와가지고 참 뻔뻔하네 553 00:38:49,452 --> 00:38:51,912 ‎아니, 어떻게 내가 ‎당신을 믿고 일을 합니까? 554 00:38:51,996 --> 00:38:53,998 ‎차라리 전요환이랑 손잡고 ‎큰돈을 벌지 555 00:38:55,666 --> 00:38:57,001 ‎지금 그게 무슨 말씀입니까? 556 00:38:57,084 --> 00:38:59,170 ‎국정원이나 전요환이나, 어? 557 00:38:59,253 --> 00:39:01,047 ‎다 똑같은 짓 하는 거 아니야? 558 00:39:01,130 --> 00:39:02,882 ‎사람 뒤통수 쳐 가지고 ‎이용이나 해 먹고 559 00:39:03,382 --> 00:39:04,884 ‎그럴 바에야 나는 560 00:39:04,967 --> 00:39:07,636 ‎차라리 돈이 되는 쪽을 ‎선택하겠다, 이 말이야 561 00:39:10,097 --> 00:39:12,558 ‎지금 말씀은 홧김에 실언했다 ‎생각하겠습니다 562 00:39:12,641 --> 00:39:14,393 ‎아니, 홧김 아니고요 563 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 ‎최창호 씨가 국익이 중요한 거처럼 564 00:39:16,645 --> 00:39:18,856 ‎전 사익이 중요한 사람입니다 565 00:39:25,029 --> 00:39:27,823 ‎아, 육회가 상했나 봐 ‎속이 계속 메슥거리네, 이거 566 00:39:28,199 --> 00:39:30,076 ‎아니, 그럴 리 없어 567 00:39:52,848 --> 00:39:55,101 ‎강 프로, 식사 잘 잡수고 568 00:39:55,684 --> 00:39:57,770 ‎돈 좀 신나게 ‎크게 한번 벌어 보자, 응? 569 00:39:57,853 --> 00:40:00,481 ‎응, 우리 큰돈 벌게 될 거야 570 00:40:01,107 --> 00:40:02,942 ‎‘테이크 어 레스트 ‎테이크 어 샤워’ 하쇼 571 00:40:03,025 --> 00:40:03,901 ‎그래 572 00:40:06,112 --> 00:40:07,405 ‎ 573 00:40:13,369 --> 00:40:15,454 ‎ 574 00:40:34,223 --> 00:40:36,225 ‎ 575 00:40:42,398 --> 00:40:45,609 ‎ ‎'웰컴, 웰컴' 576 00:40:45,693 --> 00:40:47,528 ‎환영해, 환영해! 577 00:40:48,112 --> 00:40:49,864 ‎‘굿모닝’, 좋은 아침입니다 578 00:40:49,947 --> 00:40:52,950 ‎자, 이제 본격적으로 ‎돈을 좀 벌어 봐야죠? 579 00:40:53,033 --> 00:40:53,868 ‎물건 언제 들어와요? 580 00:40:54,452 --> 00:40:55,536 ‎ 581 00:40:55,619 --> 00:40:58,289 ‎아무리 생각해도 ‎우리 강 선생 머리에는 582 00:40:58,372 --> 00:41:00,749 ‎뇌가 아니라 ‎돈이 들어 있는 거 같아 583 00:41:00,833 --> 00:41:01,876 ‎ 584 00:41:01,959 --> 00:41:03,794 ‎우선 집 구경하고 585 00:41:04,336 --> 00:41:06,630 ‎같이 자쿠지도 좀 하시고 586 00:41:07,548 --> 00:41:08,799 ‎에스코트해 드려 587 00:41:10,050 --> 00:41:11,802 ‎아니, 괜찮아 588 00:41:11,886 --> 00:41:15,014 ‎저는 좀 독고다이 스타일이라 ‎혼자 있는 게 편합니다 589 00:41:15,097 --> 00:41:15,931 ‎괜찮아요 590 00:41:16,015 --> 00:41:17,808 ‎ 591 00:41:28,903 --> 00:41:31,530 ‎“비밀번호” 592 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 ‎“검사 로딩 중” 593 00:41:43,542 --> 00:41:45,169 ‎“신호 감지” 594 00:41:45,211 --> 00:41:46,670 ‎ 595 00:41:48,088 --> 00:41:49,673 ‎ 596 00:41:54,929 --> 00:41:55,804 ‎엄마 597 00:41:55,888 --> 00:41:58,307 ‎ 598 00:42:20,538 --> 00:42:22,540 ‎ 599 00:42:25,668 --> 00:42:26,794 ‎ 600 00:42:40,266 --> 00:42:42,893 ‎구원받으러 왔다면서 ‎도망을 가? 601 00:42:44,103 --> 00:42:45,271 ‎정신 차려, 어? 602 00:42:45,771 --> 00:42:48,649 ‎ ‎ 603 00:42:48,732 --> 00:42:50,359 ‎주님 앞에 기도드리오니 604 00:42:50,859 --> 00:42:52,695 ‎못난 이자를 용서하여 주시옵소서 ‎ 605 00:42:52,778 --> 00:42:54,989 ‎ 606 00:42:55,072 --> 00:42:58,450 ‎탐욕에 빠진 자녀를 ‎구원해 주시옵소서 607 00:42:58,534 --> 00:43:00,202 ‎- 구원해 주시옵소서 ‎- 구원해 주시옵소서 608 00:43:00,703 --> 00:43:03,455 ‎유혹을 이기지 못하고 ‎회개하는 저희를 609 00:43:04,123 --> 00:43:05,457 ‎보듬어 주시옵소서 610 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 ‎- 보듬어 주시옵소서 ‎- 보듬어 주시옵소서 611 00:43:07,918 --> 00:43:10,379 ‎마귀로부터 ‎지켜 주시옵고 612 00:43:11,130 --> 00:43:14,550 ‎교만함과 오만한 마음을 ‎회개합니다 613 00:43:15,467 --> 00:43:16,635 ‎아멘 614 00:43:17,219 --> 00:43:18,220 ‎아멘 615 00:43:19,430 --> 00:43:20,264 ‎아멘 616 00:43:22,099 --> 00:43:22,933 ‎아멘 617 00:43:23,601 --> 00:43:24,518 ‎아멘 618 00:43:33,944 --> 00:43:34,820 ‎ 619 00:43:34,903 --> 00:43:36,071 ‎ 620 00:43:40,117 --> 00:43:43,912 ‎“내가 나중에 연락…” 621 00:43:43,996 --> 00:43:46,749 ‎“당장 전화해, 새끼야” 622 00:43:49,877 --> 00:43:51,503 ‎ 623 00:43:56,634 --> 00:43:59,345 ‎어, 강 프로, 잘 있었어? ‎식사는 잡쉈고? 624 00:43:59,428 --> 00:44:00,929 ‎예, 저 지금 혼자 있어요 625 00:44:01,013 --> 00:44:02,931 ‎여기 전요환 집 뒤쪽에 626 00:44:03,641 --> 00:44:05,267 ‎도청이 없는 지역을 찾았어요 627 00:44:06,644 --> 00:44:08,437 ‎안 그래도 ‎연락 기다리고 있었어요 628 00:44:09,772 --> 00:44:11,774 ‎우선 드릴 말씀이 있는데 629 00:44:11,857 --> 00:44:13,942 ‎ ‎저희 국정원 작전으로 인해 630 00:44:14,026 --> 00:44:16,904 ‎강인구 씨 인생에 큰 피해를 입힌 점 ‎진심으로 사과드리겠습니다 631 00:44:17,738 --> 00:44:19,782 ‎아유, 됐습니다 ‎이제 그 얘기 그만하시죠 632 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 ‎아니에요, 아닙니다 ‎다시 한번 진심으로 사과드리고 633 00:44:23,786 --> 00:44:26,872 ‎예상보다 훨씬 더 고생 중이신 ‎강인구 씨를 위로코자 634 00:44:26,955 --> 00:44:30,125 ‎기존의 인건비 외에 별도의 ‎상여금 지급을 검토할까 합니다 635 00:44:31,001 --> 00:44:33,003 ‎아이고, 이제 좀 일이 돌아가네요 636 00:44:33,087 --> 00:44:36,507 ‎이렇게 진정성 있게 ‎접근해 주신 점 감사드리고요 637 00:44:36,590 --> 00:44:38,676 ‎대인배답게 사과를 받겠습니다 638 00:44:39,176 --> 00:44:41,178 ‎그 외 특별한 사항 있습니까? 639 00:44:41,261 --> 00:44:44,556 ‎첸진 그놈이 만나자고 ‎협박을 하네 640 00:44:45,099 --> 00:44:46,642 ‎이 새끼 이거 ‎어떻게 처리해야 되지? 641 00:44:48,352 --> 00:44:51,230 ‎일단 만나시게 되면 ‎상황 알려 주십시오 642 00:44:51,313 --> 00:44:52,856 ‎저희가 플랜 짜 보겠습니다 643 00:44:53,857 --> 00:44:56,151 ‎그리고 그 신도들 말이에요 644 00:44:56,652 --> 00:44:59,071 ‎ ‎예, 편하게 말씀해 주십시오 645 00:44:59,154 --> 00:45:02,074 ‎말씀하신 대로 ‎내가 신도들을 봤는데 646 00:45:02,157 --> 00:45:05,661 ‎자기들끼리 벌주고 때리고 ‎난리도 아니더라고요 647 00:45:06,161 --> 00:45:09,415 ‎심지어는 코카인을 탄 음료수를 ‎먹이더라고요 648 00:45:09,498 --> 00:45:12,251 ‎근데 문제는 뭐냐면 ‎아이들이 그걸 먹는다는 거예요 649 00:45:14,378 --> 00:45:15,421 ‎아이들까지요? 650 00:45:18,632 --> 00:45:20,217 ‎ 651 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 ‎아이, 씨 652 00:45:45,242 --> 00:45:47,244 ‎ ‎ 653 00:45:47,411 --> 00:45:51,206 ‎ ‎CO 245호 파라다이스 버드 ‎착륙 허가를 요청한다 654 00:45:52,374 --> 00:45:53,208 ‎ 655 00:45:53,292 --> 00:45:55,753 ‎파라다이스 버드 ‎착륙을 허가한다 656 00:45:56,170 --> 00:45:57,463 ‎R1 활주로를 사용하라 657 00:45:57,546 --> 00:46:00,382 ‎ 658 00:46:00,466 --> 00:46:02,468 ‎ 659 00:46:13,020 --> 00:46:14,438 ‎하나님께서 주시는 빵은 ‎하늘에서 내려와 660 00:46:14,813 --> 00:46:16,190 ‎세상에 생명을 주시나니 661 00:46:16,690 --> 00:46:19,109 ‎환영한다 ‎친애하는 친구여 662 00:46:19,193 --> 00:46:22,529 ‎ 663 00:46:22,780 --> 00:46:23,697 ‎이렇게 보니 좋네 664 00:46:24,698 --> 00:46:25,908 ‎어쩐 일로 직접 왔나? 665 00:46:26,200 --> 00:46:29,953 ‎내가 왔다기보단 ‎보스가 날 보낸 거야 666 00:46:30,454 --> 00:46:33,332 ‎내가 갑자기 ‎물량을 크게 요구해서? 667 00:46:33,624 --> 00:46:35,125 ‎그리고 반 이상이 ‎외상이니깐 668 00:46:36,001 --> 00:46:39,296 ‎내가 너의 보증인이니 ‎이 거래에 책임을 지게 되었어 669 00:46:40,881 --> 00:46:42,174 ‎걱정하지 마 670 00:46:42,257 --> 00:46:45,177 ‎약속한 대로 ‎한 달 안에 해결해 줄 테니 671 00:46:45,260 --> 00:46:47,012 ‎ 672 00:46:47,679 --> 00:46:48,514 ‎데이빗 673 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 ‎여기 674 00:46:51,683 --> 00:46:55,103 ‎아들내미가 맨체스터 ‎박지성을 좋아한댔지? 675 00:46:55,187 --> 00:46:56,021 ‎맞지? 676 00:46:56,772 --> 00:46:58,023 ‎그래, 맞아 677 00:46:58,607 --> 00:47:01,860 ‎영국에서 직접 ‎받아 온 싸인이야 678 00:47:02,277 --> 00:47:03,487 ‎아들에게 가져다줘 679 00:47:05,322 --> 00:47:07,282 ‎이거 정말 좋아하겠는데 680 00:47:09,785 --> 00:47:11,870 ‎늘 귀한 선물 고마워 681 00:47:12,579 --> 00:47:15,415 ‎ ‎고맙긴, 내가 고맙지 682 00:47:15,457 --> 00:47:18,335 ‎ 683 00:47:18,418 --> 00:47:19,628 ‎역시 완벽해 684 00:47:33,851 --> 00:47:35,435 ‎ 685 00:47:38,397 --> 00:47:39,690 ‎역시 깔끔합니다 686 00:47:40,274 --> 00:47:45,654 ‎콜롬비아 코카인은 ‎역시 진퉁이야 ‎ 687 00:47:45,737 --> 00:47:48,866 ‎성령이 아주 충만해, 음 688 00:47:48,949 --> 00:47:50,200 ‎ 689 00:47:52,119 --> 00:47:54,246 ‎ 690 00:48:02,045 --> 00:48:04,965 ‎ ‎ 691 00:48:05,048 --> 00:48:07,968 ‎어, 강 프로 ‎식사 많이 잡쉈어? 692 00:48:08,051 --> 00:48:11,263 ‎첸진네 카지노 막 도착했어요 ‎주위에 아무도 없고요 693 00:48:13,849 --> 00:48:16,226 ‎아니, 사전에 ‎그렇게 말도 없이 가 버리시면… 694 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 ‎예, 좋습니다 695 00:48:19,354 --> 00:48:21,148 ‎첸진 만나서 ‎어떻게 하시려고요? 696 00:48:21,773 --> 00:48:22,691 ‎아, 뭘 어떡해요 697 00:48:22,774 --> 00:48:25,611 ‎적당히 시간 끌다가 ‎지켜보자 그래야죠 698 00:48:25,694 --> 00:48:28,405 ‎근데 이놈들 나한테 ‎해코지하고 그런 건 아니겠죠? 699 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 ‎이게 중국 놈이랑 ‎한국 놈이랑 영어로 소통하려니까 700 00:48:31,533 --> 00:48:32,534 ‎이거 쉽지가 않네? 701 00:48:33,327 --> 00:48:35,621 ‎ ‎ 702 00:48:35,704 --> 00:48:37,080 ‎강인구 씨 703 00:48:38,123 --> 00:48:39,374 ‎무슨 일이에요, 강인구 씨? 704 00:48:40,500 --> 00:48:41,376 ‎야, 강 프로! 705 00:48:41,460 --> 00:48:42,920 ‎ 706 00:48:43,045 --> 00:48:43,879 ‎병신 새끼! 707 00:48:43,962 --> 00:48:45,714 ‎- 쌍! ‎- 밟아! 708 00:48:45,923 --> 00:48:47,132 ‎씨발 709 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 ‎더 때려! 710 00:48:48,508 --> 00:48:50,886 ‎ ‎ 711 00:48:50,969 --> 00:48:51,803 ‎ ‎이 좆같은 새끼가! 712 00:48:51,845 --> 00:48:52,721 ‎ 713 00:48:53,305 --> 00:48:54,264 ‎씨발 새끼! 714 00:48:54,348 --> 00:48:56,183 ‎ ‎ 715 00:48:56,266 --> 00:48:57,726 ‎ 716 00:48:57,809 --> 00:48:58,810 ‎ 717 00:48:58,894 --> 00:49:02,230 ‎ ‎ 718 00:49:02,314 --> 00:49:04,900 ‎ 719 00:49:04,983 --> 00:49:07,361 ‎ ‎이씨! 아휴, 씨! 720 00:49:07,444 --> 00:49:09,279 ‎ 721 00:49:13,700 --> 00:49:15,118 ‎ 722 00:49:16,453 --> 00:49:18,830 ‎ 723 00:49:27,255 --> 00:49:28,674 ‎ 724 00:49:28,924 --> 00:49:30,050 ‎내가 경고했잖아 725 00:49:30,717 --> 00:49:33,637 ‎코카인 한국 수출 우선권은 ‎나한테 있다고 726 00:49:34,638 --> 00:49:36,556 ‎결국 목사랑 붙어먹어? 727 00:49:37,182 --> 00:49:40,143 ‎잘해 주면 배신하는 게 ‎조선 놈들 특징이야? 728 00:49:40,560 --> 00:49:42,020 ‎무슨 말이야? 729 00:49:42,437 --> 00:49:43,397 ‎ 730 00:49:44,106 --> 00:49:46,233 ‎누군 전요환이랑 같이하고 ‎싶어서 하는 줄 알아? 731 00:49:47,234 --> 00:49:50,404 ‎그 새끼는 내 원수라고 732 00:49:50,696 --> 00:49:52,531 ‎개소리 집어치워 733 00:49:53,824 --> 00:49:56,535 ‎네 선택에 책임만 져 734 00:49:57,452 --> 00:49:58,286 ‎ 735 00:49:58,954 --> 00:50:00,539 ‎첸진, 너 병신이야? 736 00:50:00,747 --> 00:50:03,208 ‎날 죽이면 목사가 돈을 잃는데? 737 00:50:03,834 --> 00:50:04,668 ‎그럼 널 죽일걸? 738 00:50:05,919 --> 00:50:07,295 ‎여기 동물원 내 거야 739 00:50:07,587 --> 00:50:10,340 ‎저기 늪 바닥이랑 ‎악어 배 속에 갈려 죽은 놈들이 740 00:50:10,424 --> 00:50:12,467 ‎몇인 줄 알아? 741 00:50:12,551 --> 00:50:15,178 ‎ 742 00:50:15,262 --> 00:50:18,098 ‎ 743 00:50:18,181 --> 00:50:19,516 ‎ 744 00:50:22,978 --> 00:50:25,188 ‎전요환은 ‎네가 도망간 걸로 알 거야 745 00:50:26,481 --> 00:50:27,941 ‎걱정 마 746 00:50:28,275 --> 00:50:29,234 ‎ 747 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 ‎차라리 먼저 공격해서 ‎승기를 잡아 748 00:50:33,071 --> 00:50:34,114 ‎그럼 나도 널 도와줄 수 있어 749 00:50:34,156 --> 00:50:35,323 ‎ 750 00:50:36,867 --> 00:50:38,368 ‎어떻게 돕겠다는 거야? 751 00:50:38,910 --> 00:50:40,912 ‎공격할만한 적당한 타이밍을 ‎찾아서 알려줄게 752 00:50:40,954 --> 00:50:45,167 ‎ 753 00:50:45,375 --> 00:50:46,209 ‎형님 754 00:50:46,418 --> 00:50:47,753 ‎그냥 썰어서 ‎악어한테 줍시다 755 00:50:47,836 --> 00:50:49,212 ‎어, 그래 756 00:50:50,464 --> 00:50:53,550 ‎적당할 때 ‎내가 옆에 있다가 목사를 죽일게 757 00:50:54,134 --> 00:50:55,719 ‎그때 공격해 들어와 758 00:50:56,803 --> 00:51:00,265 ‎그런 다음에 목사의 코카인을 ‎한국에 같이 파는 거야 759 00:51:00,348 --> 00:51:01,224 ‎어때? 760 00:51:05,270 --> 00:51:07,022 ‎ 761 00:51:10,275 --> 00:51:14,696 ‎전요환 한국 수출 전까지 ‎그를 죽여야 할 거야 762 00:51:15,405 --> 00:51:16,573 ‎아니면 763 00:51:17,532 --> 00:51:19,659 ‎네가 죽는 거다 764 00:51:21,912 --> 00:51:23,497 ‎알겠어 765 00:51:25,582 --> 00:51:29,252 ‎ 766 00:51:42,516 --> 00:51:45,852 ‎ 767 00:51:45,936 --> 00:51:47,521 ‎ 768 00:51:53,235 --> 00:51:54,361 ‎ 769 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 ‎예, 강인구입니다 770 00:51:59,866 --> 00:52:01,493 ‎강인구 씨, 괜찮으세요? 771 00:52:01,576 --> 00:52:02,744 ‎괜찮냐고요? 772 00:52:03,245 --> 00:52:06,039 ‎지금 첸진 애들한테 붙잡혔다가 ‎겨우 풀려났어요 773 00:52:06,123 --> 00:52:07,707 ‎악어 밥 되는 줄 알았네, 씨 774 00:52:07,791 --> 00:52:09,918 ‎ ‎정말 죄송합니다 775 00:52:10,627 --> 00:52:12,504 ‎저희가 강인구 씨 안전에 ‎더 유념했어야 되는데… 776 00:52:12,587 --> 00:52:14,923 ‎아니, 도대체 내가 ‎그런 위험에 빠졌을 때 777 00:52:15,006 --> 00:52:17,634 ‎도와줄 요원은 ‎요즘 많이 바쁜가 봐요, 예? 778 00:52:17,717 --> 00:52:18,718 ‎있긴 한 거예요? 779 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 ‎아시다시피 780 00:52:20,470 --> 00:52:22,848 ‎차이나타운에는 외부인이 ‎들어가기 쉽지 않은 구조라… 781 00:52:22,931 --> 00:52:23,765 ‎그러면 782 00:52:23,849 --> 00:52:25,684 ‎내가 죽을 위기에 처해도 783 00:52:25,767 --> 00:52:28,019 ‎차이나타운 밖에서 ‎그걸 맞이해야 되겠네요? 784 00:52:29,312 --> 00:52:30,397 ‎지금 이 순간부터 785 00:52:30,897 --> 00:52:32,274 ‎안전에 더 신경 쓰겠습니다 786 00:52:32,357 --> 00:52:33,775 ‎ 787 00:52:37,571 --> 00:52:39,573 ‎ 788 00:52:50,000 --> 00:52:51,168 ‎아, 어떻게 알고 왔어? 789 00:52:51,668 --> 00:52:53,795 ‎강 선생님 위치가 확인이 안 돼서 790 00:52:53,879 --> 00:52:56,089 ‎목사님 명령으로 ‎수소문 중이었습니다 791 00:52:57,007 --> 00:52:59,467 ‎중국 쪽 애들과 ‎무슨 문제가 있습니까? 792 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎ 793 00:53:01,344 --> 00:53:04,764 ‎아니, 카지노에서 바카라를 좀 하다가 ‎돈이 다 빨려 가지고 794 00:53:04,848 --> 00:53:08,476 ‎급전을 좀 당겼는데 ‎이 새끼들 지저분하게 나오네 795 00:53:09,311 --> 00:53:13,315 ‎그러게 어째 말도 없이 ‎혼자 집을 나가니 796 00:53:14,482 --> 00:53:16,193 ‎목사님이 오래 기다리셨다 797 00:53:16,776 --> 00:53:17,611 ‎가자 798 00:53:27,537 --> 00:53:29,164 ‎ 799 00:53:29,247 --> 00:53:30,790 ‎K 핸드폰 위치 추적해 봐 800 00:53:36,213 --> 00:53:38,173 ‎- 써라 ‎- 뭔데? 801 00:53:41,176 --> 00:53:43,553 ‎아이고, 참, 나 ‎올드하다, 진짜, 씨 802 00:53:44,137 --> 00:53:46,556 ‎“타겟 코드 네임 - K” 803 00:53:52,938 --> 00:53:55,398 ‎ 804 00:53:59,569 --> 00:54:00,779 ‎“신호 없음” 805 00:54:04,407 --> 00:54:07,452 ‎ 806 00:54:24,344 --> 00:54:25,262 ‎ 807 00:54:29,349 --> 00:54:30,433 ‎ 808 00:54:30,517 --> 00:54:32,978 ‎전도사가 ‎장난을 과하게 쳤나 보네 809 00:54:34,354 --> 00:54:35,272 ‎어? 810 00:54:37,774 --> 00:54:38,733 ‎근데 얼굴이 왜 그래? 811 00:54:38,817 --> 00:54:41,194 ‎ ‎도박 빚 때문에 뭐… 812 00:54:43,363 --> 00:54:44,447 ‎근데 이게 다 뭐예요? 813 00:54:44,531 --> 00:54:45,991 ‎오늘 막 도착했어 814 00:54:46,074 --> 00:54:48,618 ‎그만큼 보안이 예민해서 ‎그런 거니까 815 00:54:49,160 --> 00:54:50,120 ‎이해해 816 00:54:50,829 --> 00:54:52,664 ‎그럼 이거 ‎우리 물건인 거예요? 817 00:54:53,164 --> 00:54:53,999 ‎그래 818 00:54:54,499 --> 00:54:57,627 ‎우리 코카인이야 ‎아시아의 영혼을 깨워 줄 819 00:54:58,420 --> 00:54:59,504 ‎ 820 00:55:00,422 --> 00:55:01,464 ‎ 821 00:55:05,427 --> 00:55:08,722 ‎이 하얀 가루가 뭐라고 ‎이게 사람한테 감동을 주나 822 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 ‎명품이니까 823 00:55:12,100 --> 00:55:14,436 ‎개당 25kg, 포대 80개 824 00:55:16,479 --> 00:55:18,148 ‎물건 확인 잘했고요 825 00:55:18,732 --> 00:55:20,734 ‎브라질 보낼 ‎사진 한 장 찍겠습니다 826 00:55:22,235 --> 00:55:23,236 ‎자 827 00:55:24,779 --> 00:55:26,114 ‎ ‎굿 샷 828 00:55:26,197 --> 00:55:27,240 ‎ 829 00:55:31,286 --> 00:55:33,788 ‎됐어 ‎전요환 드디어 샛길로 들어섰어 830 00:55:34,289 --> 00:55:35,915 ‎전요환 계좌로 선금 보내 주고 831 00:55:35,999 --> 00:55:38,001 ‎브라질 정보국에 연락해서 ‎작전 공조 시작해 832 00:55:38,501 --> 00:55:40,503 ‎ 833 00:55:46,885 --> 00:55:48,887 ‎“에스크로 계좌 ‎800만 달러” 834 00:55:50,930 --> 00:55:53,767 ‎선금 800만 불 입금됐습니다 835 00:55:54,267 --> 00:55:56,102 ‎ 836 00:55:58,521 --> 00:56:02,734 ‎아이, 새끼, 빠릿빠릿하네 ‎ 837 00:56:03,818 --> 00:56:06,946 ‎브라질 국경까지 루트는 ‎우선 여기 838 00:56:07,030 --> 00:56:09,240 ‎시팔리위니강 근처로 뚫어 봐 839 00:56:10,116 --> 00:56:12,327 ‎최대한 우리 쪽에 안전한 곳으로 840 00:56:12,410 --> 00:56:13,495 ‎'옛 썰' 841 00:56:14,245 --> 00:56:17,415 ‎접선 장소, 저희가 ‎컨트롤해 보겠습니다 842 00:56:22,712 --> 00:56:25,590 ‎브라질 국경까지 가는 길은 ‎일단 확보를 했답니다 843 00:56:26,174 --> 00:56:28,760 ‎우선 모레 오전에 ‎1차 접선 가능한지 844 00:56:28,843 --> 00:56:30,095 ‎확인하라고 하는데 845 00:56:30,178 --> 00:56:31,346 ‎정확한 접선 장소는 846 00:56:31,429 --> 00:56:33,848 ‎전요환 측에서 ‎나중에 알려 준다고 하네요 847 00:56:33,932 --> 00:56:35,809 ‎브라질 영토라면 ‎어디든 문제없어요 848 00:56:37,060 --> 00:56:39,854 ‎말씀드린 대로만 진행하면 ‎안전할 겁니다 849 00:56:39,938 --> 00:56:41,981 ‎네, 숙지하고 있겠습니다 ‎걱정 마세요 850 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 ‎그 외 다른 사항 없으신가요? 851 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 ‎아, 뭐 특별한 건 없는데요 852 00:56:50,407 --> 00:56:53,618 ‎그, 타지에 있으니까 ‎제가 좀 정신적으로 힘드네요 853 00:56:55,120 --> 00:56:58,665 ‎옛날에 저희 아버지가 ‎베트남에 돈 벌러 갔는데 854 00:56:58,748 --> 00:57:00,417 ‎아마 이런 기분이셨겠죠? 855 00:57:00,917 --> 00:57:02,001 ‎저도 역시… 856 00:57:02,085 --> 00:57:03,503 ‎ 857 00:57:05,213 --> 00:57:06,381 ‎ 858 00:57:06,464 --> 00:57:08,967 ‎국가를 위해 외국에 ‎몇 년간 나와 있었으니 859 00:57:09,050 --> 00:57:10,176 ‎공감이 됩니다 860 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 ‎이번 브라질 작전만 성공하면 ‎DEA 투입까지 금방이에요 861 00:57:14,180 --> 00:57:15,682 ‎조금만 더 힘을 내 주십시오 862 00:57:16,182 --> 00:57:17,183 ‎예 ‎ 863 00:57:17,934 --> 00:57:19,185 ‎저, 그리고요 864 00:57:20,103 --> 00:57:22,897 ‎그, 예전에 말씀하셨던 ‎보너스 있잖아요 865 00:57:23,440 --> 00:57:25,608 ‎아, 예 ‎혹시 상여금 말씀이십니까? 866 00:57:25,692 --> 00:57:27,318 ‎예, 그 상여금 2천이요 867 00:57:27,819 --> 00:57:29,154 ‎가능하시면 868 00:57:29,237 --> 00:57:32,907 ‎오늘 응수 가족한테 ‎그것 좀 보내 줄 수 있나요? 869 00:57:34,367 --> 00:57:36,703 ‎오늘이 응수 생일이거든요 870 00:57:37,829 --> 00:57:40,748 ‎아, 예, 그렇게 ‎해 보도록 하겠습니다 871 00:57:42,000 --> 00:57:44,878 ‎자, 그럼 강인구 씨 ‎이틀 뒤에 봅시다 872 00:57:44,961 --> 00:57:47,088 ‎예, 모레 브라질에서 봬요 ‎상만이 형 873 00:57:50,425 --> 00:57:51,259 ‎ 874 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 ‎보자… 875 00:58:17,327 --> 00:58:18,161 ‎강 선생 876 00:58:20,455 --> 00:58:22,248 ‎이런 경험은 처음일 텐데 877 00:58:22,957 --> 00:58:25,126 ‎어때, 긴장돼? 878 00:58:26,002 --> 00:58:27,128 ‎ 879 00:58:27,212 --> 00:58:29,714 ‎긴장은 무슨 ‎설레죠, 돈 버는 일인데 880 00:58:31,716 --> 00:58:32,550 ‎ 881 00:58:32,634 --> 00:58:34,844 ‎박찬호 100승 기념 ‎사인볼이야 882 00:58:34,928 --> 00:58:37,847 ‎늘 행운을 가져다준 부적이었어 ‎선물로 줄게 883 00:58:37,931 --> 00:58:39,265 ‎ 884 00:58:39,349 --> 00:58:41,976 ‎박찬호, 뭐 이런 거까지 885 00:58:42,060 --> 00:58:44,395 ‎내가 같이 못 가서 ‎미안해서 그래 886 00:58:44,479 --> 00:58:45,730 ‎예배가 있어서 말이야 887 00:58:46,856 --> 00:58:49,150 ‎아, 그냥 파이팅 하자는 의미야 888 00:58:50,401 --> 00:58:51,277 ‎알겠습니다 889 00:58:54,322 --> 00:58:56,866 ‎ ‎ 890 00:59:01,579 --> 00:59:03,665 ‎ 891 00:59:23,142 --> 00:59:25,270 ‎목적지까지 5분 전 892 00:59:25,353 --> 00:59:28,982 ‎보안팀은 ‎지정된 장소에서 대기 893 00:59:37,031 --> 00:59:40,285 ‎"구상만" 894 00:59:43,079 --> 00:59:44,080 ‎ 895 00:59:48,293 --> 00:59:49,294 ‎떴다 896 00:59:51,838 --> 00:59:53,047 ‎ 897 00:59:53,131 --> 00:59:55,425 ‎전요환 측에서 ‎최종 접선 장소 알려왔습니다 898 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 ‎여기서 10분 거리 899 00:59:56,843 --> 00:59:59,304 ‎말씀드린 대로 거래는 ‎저희 지부가 진행합니다 900 00:59:59,887 --> 01:00:03,308 ‎베네수엘라 식구 여러분은 ‎브라질 국경 수비대가 등장해 901 01:00:03,391 --> 01:00:05,226 ‎코카인을 압수하려고 할 때 902 01:00:05,310 --> 01:00:07,562 ‎적당히 놀란 척 ‎리액션만 해 주시면 됩니다 903 01:00:08,313 --> 01:00:10,898 ‎지급해 드린 총기는 ‎소품이라고 생각하셔야 합니다 904 01:00:10,982 --> 01:00:13,610 ‎이번 작전의 목표는 ‎총기 사용 없이 905 01:00:13,693 --> 01:00:17,697 ‎평화적으로 코카인과 돈을 ‎압수당한 뒤 해산하는 것입니다 906 01:00:19,407 --> 01:00:22,368 ‎그 외 자세한 사항은 회사 방침상 ‎말씀 못 드리는 점 907 01:00:22,452 --> 01:00:24,871 ‎양해들 하시고, 오버 908 01:00:25,705 --> 01:00:27,915 ‎회사 생활이 다 그렇죠, 뭐 ‎오버 909 01:00:32,045 --> 01:00:33,129 ‎국정원입니다 910 01:00:33,212 --> 01:00:36,716 ‎브라질 국경 수비대에 ‎최종 목적지를 알립니다 911 01:01:19,634 --> 01:01:20,635 ‎ 912 01:01:31,771 --> 01:01:33,189 ‎ 913 01:01:34,232 --> 01:01:35,983 ‎강 프로, 식사는 잡쉈어? 914 01:01:36,067 --> 01:01:39,737 ‎아, 오는 길에 휴게소가 없어서 ‎밥 한술을 못 떴네 915 01:01:39,821 --> 01:01:42,907 ‎근데 밥보다 맛있는 게 ‎여기 있는데 괜찮지, 뭐 916 01:01:42,990 --> 01:01:43,950 ‎좋네 917 01:01:44,033 --> 01:01:45,076 ‎ 918 01:01:45,159 --> 01:01:48,121 ‎변호사님, 뭐 다들 시장하실 텐데 ‎바로 시작할까요? 919 01:01:48,538 --> 01:01:49,414 ‎좋아 920 01:01:49,956 --> 01:01:52,125 ‎일단 돈부터 보여줘 921 01:01:52,709 --> 01:01:53,751 ‎그게 우리 방식이야 922 01:01:58,631 --> 01:02:00,925 ‎좋네, 좋은 습관이네, 예 923 01:02:01,008 --> 01:02:02,093 ‎야, 가자 924 01:02:25,032 --> 01:02:26,200 ‎움직이지 마! 925 01:02:26,826 --> 01:02:28,161 ‎ 926 01:02:29,245 --> 01:02:31,914 ‎가만히 있어! 927 01:02:37,879 --> 01:02:39,922 ‎브라질 국경수비대다 928 01:02:40,339 --> 01:02:41,174 ‎아무도 움직이지 마 929 01:06:23,062 --> 01:06:28,609 ‎자막: 삼우