1 00:00:06,339 --> 00:00:08,633 ‎(本作品從真實事件中獲得靈感) 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,594 ‎(但劇中人物和事件皆為重新改編) 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,690 ‎這是住大邱的信徒每個月送來的 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,402 ‎這個月的果肉飽滿,非常清脆 5 00:00:28,069 --> 00:00:28,945 ‎來,吃吃看 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,699 ‎有問有答,直接說重點吧 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,745 ‎我看你的靈魂被憤怒侵蝕了 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 ‎讓我們冷靜下來吧 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,584 ‎如果你失去了全部的財產 10 00:00:43,251 --> 00:00:45,545 ‎還在他國的監獄坐牢,有了犯罪紀錄 11 00:00:46,504 --> 00:00:48,006 ‎你冷靜得下來嗎? 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,927 ‎再說,為什麼殺死我朋友應守? 13 00:00:56,097 --> 00:01:00,268 ‎人的生死,一切都是全能上帝的計畫 14 00:01:01,811 --> 00:01:03,063 ‎什麼狗屁 15 00:01:03,688 --> 00:01:05,231 ‎簡直是胡說八道 16 00:01:11,029 --> 00:01:14,157 ‎我在問你為什麼要回蘇里南 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,909 ‎話題卻扯太遠了 18 00:01:15,992 --> 00:01:18,369 ‎就直接“有問有答”快點結束吧 19 00:01:18,453 --> 00:01:21,039 ‎要說幾次啊?我是來賺錢的 20 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 ‎不是說蘇里南有很多古柯鹼嗎? 21 00:01:25,418 --> 00:01:27,629 ‎我打算帶去韓國,做跑單幫生意 22 00:01:28,463 --> 00:01:31,508 ‎突然回來說要賣古柯鹼到韓國去? 23 00:01:31,591 --> 00:01:34,677 ‎我失去了所有財產,也沒錢養小孩 24 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 ‎這都是因為某個王八蛋 ‎引起的突發狀況 25 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 ‎所以我要賺很多很多錢 26 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 ‎謝謝妳,瑪麗娜 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,450 ‎古柯鹼的確能賺大錢 28 00:01:59,160 --> 00:02:02,330 ‎但是想在蘇里南拿貨,你應該需要我 29 00:02:05,375 --> 00:02:09,337 ‎我要跟那個火鍋店老闆陳震合作 30 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 ‎不愧是大陸人,個性很爽快 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,675 ‎也不會說狗屁話 32 00:02:14,968 --> 00:02:16,719 ‎陳震只碰安非他命 33 00:02:17,262 --> 00:02:19,889 ‎安非他命是人工製造的 34 00:02:19,973 --> 00:02:22,016 ‎就像是撒旦的痰 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 ‎古柯鹼 36 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 ‎是自然孕育出來的上帝恩寵 37 00:02:26,479 --> 00:02:30,400 ‎而能在蘇里南享受那份恩寵的人 38 00:02:30,984 --> 00:02:32,068 ‎只有我 39 00:02:32,569 --> 00:02:35,071 ‎媽的,我不知道那些啦 40 00:02:35,572 --> 00:02:37,490 ‎反正陳震說他會有辦法 41 00:02:40,743 --> 00:02:43,246 ‎你這麼聰明的人會相信他? 42 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 ‎他說的方法,大概也只是 ‎在蘇里南的街道到處搜刮吧 43 00:02:52,297 --> 00:02:55,383 ‎不過,那些都是我的貨 44 00:02:55,925 --> 00:02:59,179 ‎零售價可是很貴的,不會有賺頭 45 00:03:16,237 --> 00:03:19,991 ‎跟陳震合夥,最後只能碰安非他命 46 00:03:20,617 --> 00:03:22,702 ‎那東西拿去韓國,能賺錢嗎? 47 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 ‎弟兄 48 00:03:24,954 --> 00:03:27,874 ‎聽完我的話,有沒有看到光芒? 49 00:03:38,676 --> 00:03:41,304 ‎NETFLIX 影集 50 00:04:39,862 --> 00:04:41,030 ‎(尚萬哥) 51 00:04:56,838 --> 00:04:57,672 ‎喂? 52 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 ‎尚萬哥? 53 00:04:58,923 --> 00:05:01,092 ‎唉呀,姜專家,吃過飯了嗎? 54 00:05:01,843 --> 00:05:03,678 ‎跟那些中國人的生意如何? 55 00:05:03,761 --> 00:05:06,055 ‎彼此胃口不合,不太容易 56 00:05:06,139 --> 00:05:08,516 ‎快要引起韓中外交紛爭了 57 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 ‎談不攏條件 58 00:05:10,852 --> 00:05:13,771 ‎韓國和中國的戰爭 ‎從檀君以來已有5千年 59 00:05:13,855 --> 00:05:16,399 ‎突然要合作的確不容易 60 00:05:16,482 --> 00:05:18,359 ‎“為錢而戰”,懂吧? 61 00:05:18,443 --> 00:05:21,571 ‎對,現在正好是“為錢而戰”的狀況 62 00:05:22,322 --> 00:05:24,741 ‎我見了能賣貨給我的人 63 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 ‎他是韓國人,我知道有些突然 64 00:05:27,327 --> 00:05:28,786 ‎你現在能跟他聊聊嗎? 65 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 ‎好啊,沒問題,電話給他 66 00:05:32,457 --> 00:05:33,291 ‎請 67 00:05:38,046 --> 00:05:39,130 ‎你好 68 00:05:39,714 --> 00:05:42,800 ‎我是蘇里南新創教會的全牧師 69 00:05:42,884 --> 00:05:44,552 ‎是,你好 70 00:05:44,635 --> 00:05:47,305 ‎我是做貿易的具尚萬,幸會 71 00:05:47,388 --> 00:05:48,723 ‎你是牧師嗎? 72 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 ‎我也是教會長老 73 00:05:51,225 --> 00:05:53,186 ‎怎麼會有這麼巧合的緣分呢 74 00:05:55,563 --> 00:05:57,231 ‎就是說啊,阿們 75 00:05:57,774 --> 00:06:01,027 ‎關於靈性的對話等有機會下次再聊 76 00:06:01,652 --> 00:06:02,695 ‎那個,老闆 77 00:06:03,946 --> 00:06:06,657 ‎我聽說能從這裡運貨到韓國去 78 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 ‎是怎麼辦到的呢? 79 00:06:10,411 --> 00:06:13,414 ‎這是我個人的門路 ‎沒辦法詳細的告訴你 80 00:06:15,083 --> 00:06:16,292 ‎簡單來說 81 00:06:18,336 --> 00:06:20,421 ‎駐韓美軍吃掉的雞肉相當多 82 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 ‎其中有60%是從巴西進口 83 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 ‎只要把東西塞進雞肚裡 84 00:06:25,885 --> 00:06:29,222 ‎就能不經過海關檢查 ‎直接送到梨泰院、江南 85 00:06:38,606 --> 00:06:40,733 ‎這真是有趣的計畫 86 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 ‎但這種生意只在電話裡說 87 00:06:43,903 --> 00:06:46,030 ‎似乎跟我們的作法不太合 88 00:06:47,240 --> 00:06:50,701 ‎我想親自跟你見面聊 89 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 ‎唉呀,那當然好 90 00:06:59,794 --> 00:07:02,130 ‎只是我這裡的工作太忙 91 00:07:04,799 --> 00:07:07,927 ‎牧師沒問題的話 ‎能請你來巴西一趟嗎? 92 00:07:08,553 --> 00:07:11,806 ‎來的話我一定會好好款待 ‎讓你留下難忘回憶 93 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 ‎這裡能玩的很多 94 00:07:22,483 --> 00:07:26,320 ‎我也很希望有機會能出去走走 95 00:07:26,946 --> 00:07:28,531 ‎但我是神職人員 96 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 ‎要做禮拜,所以無法離開這裡 97 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 ‎這樣啊 98 00:07:38,458 --> 00:07:41,210 ‎真是的,我也會上教會,怎麼忘了呢 99 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 ‎對不起了,牧師 100 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 ‎還是老闆來一趟蘇里南如何? 101 00:07:58,603 --> 00:08:00,396 ‎是我冒犯了,牧師 102 00:08:00,480 --> 00:08:01,355 ‎什麼? 103 00:08:01,439 --> 00:08:03,608 ‎當然該由我過去才對 104 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 ‎我會把所有事情排開,去一趟蘇里南 105 00:08:09,864 --> 00:08:11,824 ‎哈利路亞,謝謝你! 106 00:08:13,075 --> 00:08:14,702 ‎告訴我確定的來訪行程 107 00:08:14,785 --> 00:08:17,205 ‎我會以國賓的規格招待你的 108 00:08:19,540 --> 00:08:21,834 ‎尚萬哥,沒關係嗎?你不是很忙? 109 00:08:22,543 --> 00:08:24,295 ‎喂,姜老闆,你這是幹嘛? 110 00:08:24,378 --> 00:08:26,506 ‎這可是關係到我們姜老闆賺錢的事 111 00:08:26,589 --> 00:08:27,840 ‎飛一次會很難嗎? 112 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 ‎我把事情排開之後會再告訴你 113 00:08:30,968 --> 00:08:31,928 ‎到時候見 114 00:08:32,428 --> 00:08:35,848 ‎好,好好享受飛機餐,再見吧 115 00:08:37,934 --> 00:08:40,811 ‎好,那我們開始談談條件吧 116 00:08:41,854 --> 00:08:45,358 ‎乾淨的用國際標準五五分帳,好嗎? 117 00:08:47,568 --> 00:08:48,444 ‎弟兄 118 00:08:49,111 --> 00:08:50,905 ‎《雅各書》裡提到 119 00:08:51,489 --> 00:08:53,282 ‎“私慾既懷了胎,就生出罪來 120 00:08:53,366 --> 00:08:56,369 ‎罪既長成,就生出死來” 121 00:08:57,453 --> 00:09:00,706 ‎我7,姜弟兄3,就這樣 122 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 ‎7嗎? 123 00:09:02,833 --> 00:09:04,335 ‎你在開玩笑嗎? 124 00:09:04,961 --> 00:09:06,128 ‎不合作了 125 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 ‎我看你染上錢毒了 126 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 ‎還不是多虧了你 127 00:09:17,807 --> 00:09:20,977 ‎拆帳的部分等具老闆來了再說 128 00:09:32,238 --> 00:09:34,824 ‎組長,這樣會不會太危險了? 129 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 ‎如果組長的身份不小心曝光 130 00:09:38,661 --> 00:09:39,954 ‎所有計畫都會停擺 131 00:09:40,037 --> 00:09:41,872 ‎就算我不去,計畫一樣會停擺 132 00:09:43,541 --> 00:09:46,794 ‎再說,我也很想 ‎親眼看看這全耀煥的長相 133 00:09:48,421 --> 00:09:51,674 ‎追了3年,臉都沒見一次會多心酸 134 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 ‎準備出差一趟吧 135 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 ‎(來電顯示,姜專家) 136 00:10:26,250 --> 00:10:28,753 ‎唉呀,姜專家,吃飽了嗎? 137 00:10:28,836 --> 00:10:31,631 ‎我現在自己一個人在飯店吃早餐 138 00:10:31,714 --> 00:10:32,798 ‎幾點的飛機? 139 00:10:33,674 --> 00:10:36,260 ‎是,我是9點30分的飛機 140 00:10:36,344 --> 00:10:38,638 ‎我正好要在出發前打電話給你的 141 00:10:39,221 --> 00:10:42,725 ‎其實我本來今天要去機場接你的 142 00:10:43,225 --> 00:10:45,936 ‎結果全耀煥要我別去 ‎說他自己會看著辦 143 00:10:47,104 --> 00:10:48,606 ‎是不是有點奇怪? 144 00:10:50,066 --> 00:10:51,776 ‎的確是,為什麼要這樣呢? 145 00:10:52,360 --> 00:10:54,654 ‎他說我出現會讓事情更複雜 146 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 ‎總之你要小心點 147 00:10:58,115 --> 00:11:00,368 ‎好,別擔心,不會有事的 148 00:11:00,910 --> 00:11:03,579 ‎還有,為了以防萬一我提醒一下 149 00:11:04,288 --> 00:11:07,333 ‎來的時候要對服裝費點心思 150 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 ‎再怎麼說你也是個做地下事業的人物 151 00:11:10,670 --> 00:11:12,588 ‎像一個老師就不太合理了吧 152 00:11:13,547 --> 00:11:14,924 ‎好的,我知道了 153 00:11:15,549 --> 00:11:17,301 ‎我會特別注意服裝打扮 154 00:11:17,843 --> 00:11:20,012 ‎好,那等會見,休息吧 155 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 ‎好的 156 00:11:41,033 --> 00:11:43,494 ‎(蘇里南,約翰阿道夫彭格爾機場) 157 00:11:53,504 --> 00:11:54,380 ‎你好 158 00:11:54,463 --> 00:11:56,841 ‎我是全牧師的顧問律師,朴大衛 159 00:11:57,717 --> 00:11:59,510 ‎這位是李相俊執事 160 00:12:00,386 --> 00:12:01,804 ‎我是做國際貿易的具尚萬 161 00:12:02,304 --> 00:12:04,974 ‎我看大家的面相都很好呢 162 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 ‎把護照給我吧,我替你處理入境手續 163 00:12:13,858 --> 00:12:15,568 ‎會非常迅速的 164 00:12:17,027 --> 00:12:20,156 ‎我已經感受到 ‎祂的權柄和榮耀了,拿去 165 00:12:28,664 --> 00:12:30,332 ‎-要走了嗎? ‎-好 166 00:12:31,959 --> 00:12:33,377 ‎敬禮! 167 00:12:58,402 --> 00:13:00,070 ‎妳們要好好招待 168 00:13:01,572 --> 00:13:03,240 ‎放輕鬆點,親愛的 169 00:13:04,366 --> 00:13:06,744 ‎-媽的,真爽 ‎-不要緊張 170 00:13:45,699 --> 00:13:48,327 ‎唉呀,姜專家,有沒有吃飽? 171 00:13:50,913 --> 00:13:52,665 ‎吃的東西不太滿意 172 00:13:52,748 --> 00:13:54,917 ‎嗯,這位是全耀煥牧師 173 00:13:55,000 --> 00:13:56,293 ‎這位是具尚萬老闆 174 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 ‎透過上帝的引導,終於見到你了 175 00:13:58,838 --> 00:13:59,755 ‎真是榮幸 176 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 ‎哈利路亞 177 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 ‎謝謝你這麼辛苦的走一趟 178 00:14:07,179 --> 00:14:08,264 ‎來,我們走吧? 179 00:14:08,347 --> 00:14:09,181 ‎好的 180 00:14:09,807 --> 00:14:13,102 ‎如果這次你能來巴西就更好了 181 00:14:13,811 --> 00:14:16,564 ‎那裡對男人真是好啊 182 00:14:17,356 --> 00:14:20,651 ‎我是神職人員,那方面是禁忌 183 00:14:21,485 --> 00:14:23,153 ‎不過我還是很好奇 184 00:14:27,449 --> 00:14:28,784 ‎如你所知 185 00:14:28,868 --> 00:14:32,788 ‎最近東北亞的GDP ‎會隨著中國經濟的成長上升 186 00:14:32,872 --> 00:14:36,292 ‎也因此毒品的需求也急速的增加 187 00:14:37,960 --> 00:14:38,919 ‎這樣啊 188 00:14:40,921 --> 00:14:42,882 ‎不過韓國一直以來 189 00:14:43,424 --> 00:14:45,384 ‎不太會消費古柯鹼不是嗎? 190 00:14:45,467 --> 00:14:48,053 ‎那是因為賣的都是亂七八糟的東西 191 00:14:49,805 --> 00:14:52,391 ‎韓國人到現在還是 ‎一聽到“德國賓士、法國香奈兒” 192 00:14:52,474 --> 00:14:54,059 ‎就會馬上排隊去買 193 00:14:54,143 --> 00:14:56,103 ‎這不就是名牌的力量嗎? 194 00:14:58,606 --> 00:15:01,650 ‎牧師,現在輪到哥倫比亞古柯鹼了 195 00:15:03,402 --> 00:15:05,529 ‎讓我一次釋出貨量 196 00:15:05,613 --> 00:15:08,449 ‎不只是韓國,連同中國、日本 197 00:15:09,033 --> 00:15:10,576 ‎都在我的營運計畫裡 198 00:15:17,374 --> 00:15:18,292 ‎我看… 199 00:15:19,752 --> 00:15:23,130 ‎中國人對鴉片戰爭還是有陰影 200 00:15:23,213 --> 00:15:26,133 ‎提到毒品應該會很抗拒吧 201 00:15:48,030 --> 00:15:49,740 ‎(具尚萬) 202 00:16:01,710 --> 00:16:03,712 ‎坐飛機來應該很累吧? 203 00:16:05,130 --> 00:16:07,424 ‎我坐頭等艙,不會很累 204 00:16:08,092 --> 00:16:10,511 ‎旅途的疲勞累積下來會生大病的 205 00:16:11,679 --> 00:16:12,513 ‎傳教師 206 00:16:14,098 --> 00:16:17,226 ‎讓客人們休息一下吧 207 00:16:17,977 --> 00:16:19,144 ‎好的 208 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 ‎贊浩今天投的球似乎不錯 209 00:16:52,177 --> 00:16:53,303 ‎客人要休息 210 00:17:15,409 --> 00:17:16,452 ‎好好休息吧 211 00:17:27,463 --> 00:17:30,299 ‎(密碼) 212 00:17:30,382 --> 00:17:33,427 ‎(開始掃描) 213 00:17:37,473 --> 00:17:40,559 ‎哇,還真他媽的小,連窗戶都沒有 214 00:17:40,642 --> 00:17:43,562 ‎我們該不會是被監禁了吧? 215 00:17:44,063 --> 00:17:47,066 ‎應該是怕陽光刺眼 ‎會容易醒來,想讓我們好好睡吧 216 00:17:53,572 --> 00:17:55,866 ‎有點蹊蹺 217 00:17:59,661 --> 00:18:00,954 ‎要怎麼做呢,牧師? 218 00:18:25,354 --> 00:18:26,688 ‎有好好休息嗎? 219 00:18:28,273 --> 00:18:31,026 ‎挺舒適的,連陽光都沒有 220 00:18:44,123 --> 00:18:46,500 ‎老闆,我想問你幾個問題 221 00:18:48,168 --> 00:18:49,419 ‎兩年前 222 00:18:50,796 --> 00:18:52,881 ‎你來過蘇里南,對吧? 223 00:18:54,091 --> 00:18:55,217 ‎這是怎麼回事? 224 00:19:05,102 --> 00:19:06,186 ‎是,沒錯 225 00:19:06,979 --> 00:19:08,605 ‎兩年前為了找古柯鹼,我來過 226 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 ‎但是實在是找不到門路 227 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 ‎所以就回去了 228 00:19:15,154 --> 00:19:16,071 ‎他說的對 229 00:19:16,780 --> 00:19:19,074 ‎尚萬哥來過蘇里南之後 230 00:19:19,158 --> 00:19:21,243 ‎就跟我提了斑鰩生意的事 231 00:19:21,743 --> 00:19:23,912 ‎雖然因為被某人害得全飛了 232 00:19:30,627 --> 00:19:31,628 ‎(保密文件) 233 00:19:31,712 --> 00:19:35,883 ‎來找古柯鹼的人會跑去美國大使館? 234 00:19:40,095 --> 00:19:43,432 ‎這不就像是小偷去警察局偷東西? 235 00:19:55,611 --> 00:19:56,945 ‎我很忙 236 00:19:57,029 --> 00:20:00,908 ‎我管你是說謊還是什麼 ‎快點從實招來,媽的 237 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 ‎這裡的大使館 238 00:20:14,379 --> 00:20:17,382 ‎有個負責貿易的員工在碰走私 239 00:20:17,466 --> 00:20:21,011 ‎我就是和他聯絡 ‎問他有沒有古柯鹼的門路 240 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 ‎那小子… 241 00:20:25,265 --> 00:20:26,975 ‎那個洋鬼子說欠中國人錢 242 00:20:27,059 --> 00:20:30,020 ‎他還不出賭債高利貸,嚇得不敢出門 243 00:20:30,520 --> 00:20:31,772 ‎所以叫我去大使館找他 244 00:20:32,606 --> 00:20:34,691 ‎結果去了才知道 ‎媽的,他只賣安非他命 245 00:20:34,775 --> 00:20:36,777 ‎所以我直接拍拍屁股走人 246 00:20:37,277 --> 00:20:38,403 ‎那個洋鬼子叫什麼? 247 00:20:41,615 --> 00:20:43,033 ‎好像是叫道格拉斯哈波? 248 00:20:45,994 --> 00:20:46,870 ‎傳教師! 249 00:20:48,038 --> 00:20:51,166 ‎兩年前的話,你還在中國幫派吧 250 00:20:52,251 --> 00:20:53,502 ‎聽過道格拉斯哈波嗎? 251 00:20:58,966 --> 00:21:00,968 ‎碰賭博又碰安非他命 252 00:21:01,051 --> 00:21:03,720 ‎借錢的白毛賊實在太多了 253 00:21:04,638 --> 00:21:07,474 ‎我沒辦法記得名字 254 00:21:10,727 --> 00:21:11,937 ‎真是的 255 00:21:12,020 --> 00:21:15,607 ‎我非常不喜歡這種 ‎鄉下幫派組織的做生意風格 256 00:21:16,316 --> 00:21:18,568 ‎我們不喜歡搞這種動作片 257 00:21:22,656 --> 00:21:25,617 ‎人怎麼能只做自己喜歡的事? 258 00:21:28,412 --> 00:21:31,540 ‎趁我還沒拷問之前,老實說出來 259 00:21:32,374 --> 00:21:34,293 ‎你們到底要在這裡做什麼? 260 00:21:34,376 --> 00:21:37,129 ‎他媽的,老子不爽繼續跟你合作了 261 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 ‎算了,就破局吧 262 00:21:42,092 --> 00:21:44,970 ‎在牧師下令之前,沒人能離開 263 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 ‎給我滾開,臭小子! 264 00:21:46,471 --> 00:21:49,308 ‎唉呀,尚萬哥,不要這麼兇,尚萬哥 265 00:21:49,808 --> 00:21:52,019 ‎讓我們冷靜下來,好好說話嘛 266 00:21:52,102 --> 00:21:54,730 ‎夠了,你以後也不要跟我聯絡 267 00:21:54,813 --> 00:21:56,857 ‎我不跟沒錢途的傢伙來往,知道吧? 268 00:21:56,940 --> 00:21:59,651 ‎從哪裡找來這些白痴業餘的傢伙惹我 269 00:22:03,488 --> 00:22:06,241 ‎喂,怎麼,現在怎樣了? 270 00:22:06,908 --> 00:22:09,494 ‎無人出局,4壞球上2壘 ‎下一棒安打2、3壘有人 271 00:22:10,537 --> 00:22:12,456 ‎他媽的,該死! 272 00:22:19,254 --> 00:22:23,425 ‎朴贊浩,3-6-1連殺兩人出局 273 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 ‎雖然結束了1局 274 00:22:25,177 --> 00:22:27,179 ‎但允許了莫非的全壘打2分 275 00:22:28,805 --> 00:22:31,433 ‎做得好! 276 00:22:32,559 --> 00:22:35,312 ‎再出局一人就好,贊浩 277 00:22:37,105 --> 00:22:40,400 ‎我們一起為在他地辛苦的同胞加油 278 00:22:40,484 --> 00:22:41,360 ‎對吧? 279 00:22:42,611 --> 00:22:45,405 ‎朴贊浩選手絕妙的曲線球 280 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 ‎你說道格拉斯哈波嗎? 281 00:22:56,416 --> 00:22:59,378 ‎在我確認那個洋鬼子之前 ‎你就在這等著吧 282 00:23:03,632 --> 00:23:06,051 ‎都要一起合作了,總不能有疙瘩吧 283 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 ‎我要回去呢? ‎我要回巴西你又能拿我怎樣? 284 00:23:11,598 --> 00:23:13,433 ‎憑什麼要我在這等?媽的! 285 00:23:15,310 --> 00:23:16,436 ‎反正 286 00:23:17,312 --> 00:23:19,689 ‎沒有我的允許,你沒辦法回巴西 287 00:23:21,149 --> 00:23:21,983 ‎傳教師 288 00:23:23,193 --> 00:23:25,445 ‎-送他們去飯店 ‎-好的,牧師 289 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 ‎很好! 290 00:23:29,783 --> 00:23:31,701 ‎三振出局! 291 00:23:32,536 --> 00:23:34,830 ‎好球,好球啊,這小子 292 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 ‎大衛 293 00:23:41,294 --> 00:23:43,171 ‎禁止那些傢伙出境 294 00:23:43,713 --> 00:23:46,049 ‎去美國大使館 ‎確認道格拉斯哈波這個人 295 00:23:48,552 --> 00:23:51,179 ‎美國大使館員工名單 296 00:23:51,263 --> 00:23:53,014 ‎不太容易拿到 297 00:23:57,978 --> 00:24:00,689 ‎管你要撒錢還是開坦克去搶 298 00:24:00,772 --> 00:24:03,066 ‎總之今天之前一定要查出來 299 00:24:05,610 --> 00:24:06,695 ‎喂,大衛 300 00:24:08,822 --> 00:24:11,158 ‎別以為我好聲好氣,就是在拜託 301 00:24:13,326 --> 00:24:14,202 ‎遵命 302 00:25:04,836 --> 00:25:06,880 ‎能收拾現在這個狀況嗎? 303 00:25:07,422 --> 00:25:09,883 ‎既然是國情局 ‎應該有其他乾淨的護照吧 304 00:25:09,966 --> 00:25:11,051 ‎就如你說的 305 00:25:11,134 --> 00:25:13,261 ‎全耀煥比想像的還要更疑神疑鬼 306 00:25:13,845 --> 00:25:15,680 ‎如果我用乾淨的護照跟他見面 307 00:25:15,764 --> 00:25:18,308 ‎他絕對不會給我們2噸的貨量 308 00:25:18,808 --> 00:25:21,019 ‎所以你是故意讓他起疑心的嗎? 309 00:25:21,102 --> 00:25:22,270 ‎也不是那樣 310 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 ‎事實上,道格拉斯哈波 ‎的確在美國大使館上班 311 00:25:24,898 --> 00:25:26,191 ‎他的行為也有很多問題 312 00:25:26,691 --> 00:25:29,194 ‎只要通過這關,以後你就能更順利了 313 00:25:31,238 --> 00:25:34,574 ‎這種事應該在我入境前說嘛 314 00:25:34,658 --> 00:25:36,576 ‎你這樣做嚇到我了 315 00:25:38,078 --> 00:25:40,455 ‎我看你跟全耀煥一樣,喜歡疑神疑鬼 316 00:25:42,707 --> 00:25:44,834 ‎我知道你很辛苦 317 00:25:45,544 --> 00:25:46,920 ‎但所有事情 318 00:25:47,504 --> 00:25:50,674 ‎我可以保證都在國情局的計畫之中 319 00:25:51,675 --> 00:25:54,761 ‎叫KTV酒店老闆 ‎做這種事的國情局嗎? 320 00:26:42,517 --> 00:26:44,728 ‎喂,怎麼樣了? 321 00:26:45,270 --> 00:26:47,355 ‎都過了5小時 322 00:26:48,148 --> 00:26:50,025 ‎還在等待,牧師 323 00:26:50,108 --> 00:26:51,443 ‎大衛,算了吧 324 00:26:52,193 --> 00:26:55,572 ‎雖然有點可惜 ‎姜仁久、具尚萬就處理掉吧 325 00:26:56,656 --> 00:26:58,450 ‎再多等一下如何? 326 00:26:59,242 --> 00:27:02,078 ‎兩個韓國人死在飯店,會有點騷動 327 00:27:03,747 --> 00:27:04,581 ‎喂 328 00:27:04,664 --> 00:27:07,167 ‎我會自己看著辦 329 00:27:18,595 --> 00:27:20,889 ‎好的,我會乾淨俐落的處理,牧師 330 00:27:29,689 --> 00:27:31,441 ‎把飯店的監視器全關掉 331 00:27:32,275 --> 00:27:33,443 ‎5分鐘後進去 332 00:28:05,684 --> 00:28:06,518 ‎嘿 333 00:28:07,352 --> 00:28:08,520 ‎你忘了這個 334 00:28:09,979 --> 00:28:12,607 ‎我還以為你不來了,怎麼這麼晚? 335 00:28:12,691 --> 00:28:16,569 ‎你以為拿美國大使館 ‎工作人員名單會很簡單嗎? 336 00:28:28,039 --> 00:28:30,667 ‎常跟我們交易的中情局探員 ‎介紹這個人給我的 337 00:28:30,750 --> 00:28:32,168 ‎是個值得信任的人 338 00:28:33,128 --> 00:28:35,839 ‎名單裡有道格拉斯哈波 339 00:28:35,922 --> 00:28:40,009 ‎內部評價報告裡 ‎有提到走私和欠債的事 340 00:28:59,946 --> 00:29:01,823 ‎(全牧師) 341 00:29:04,701 --> 00:29:05,618 ‎是牧師 342 00:29:11,958 --> 00:29:12,834 ‎姜先生 343 00:29:14,335 --> 00:29:16,421 ‎我有個提議 344 00:29:41,112 --> 00:29:42,197 ‎停,別噴了! 345 00:29:53,416 --> 00:29:56,461 ‎我看你在談生意時看棒球 346 00:29:57,003 --> 00:29:58,588 ‎還以為是個不需要錢的人 347 00:29:58,671 --> 00:30:00,799 ‎怎麼不繼續替朴贊浩加油? 348 00:30:00,882 --> 00:30:04,177 ‎哥,喜歡看棒球的人,寧願不吃飯 349 00:30:04,260 --> 00:30:06,179 ‎也一定要觀看棒球啊 350 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 ‎我們尊重他的嗜好吧 351 00:30:11,351 --> 00:30:14,854 ‎看來我做了很多冒犯你的事 352 00:30:15,438 --> 00:30:16,898 ‎為了表達我的歉意 353 00:30:17,816 --> 00:30:21,694 ‎我把2噸古柯鹼送過去吧 354 00:30:25,698 --> 00:30:26,574 ‎真的嗎? 355 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 ‎不過你要親自把東西送到 356 00:30:30,620 --> 00:30:33,498 ‎我指定的巴西邊境附近,可以吧? 357 00:30:33,581 --> 00:30:35,375 ‎是,當然可以 358 00:30:36,251 --> 00:30:38,711 ‎只是這批貨量很大 359 00:30:38,795 --> 00:30:42,674 ‎從哥倫比亞進口後 ‎再按照我們的方式分批運送 360 00:30:46,344 --> 00:30:48,221 ‎大概會需要一個月的時間 361 00:30:48,304 --> 00:30:49,639 ‎一個月啊 362 00:30:53,351 --> 00:30:55,478 ‎應該能勉強趕上船出航 363 00:30:55,562 --> 00:30:56,855 ‎球 364 00:30:58,731 --> 00:30:59,607 ‎那麼 365 00:31:01,568 --> 00:31:03,278 ‎就當作交易成立 366 00:31:03,820 --> 00:31:05,488 ‎你要怎麼付訂金? 367 00:31:10,368 --> 00:31:11,661 ‎那乾脆這樣吧 368 00:31:12,996 --> 00:31:14,956 ‎你們要先從哥倫比亞進口吧? 369 00:31:15,957 --> 00:31:18,209 ‎那我們也需要先驗貨 370 00:31:18,877 --> 00:31:21,504 ‎等我回去之後,你把貨拿給姜專家看 371 00:31:22,088 --> 00:31:24,674 ‎我會把訂金匯入託管帳戶 372 00:31:26,301 --> 00:31:28,428 ‎好,很合理 373 00:31:28,970 --> 00:31:29,888 ‎就這麼辦 374 00:31:31,347 --> 00:31:32,390 ‎好,就這麼辦 375 00:31:34,058 --> 00:31:34,893 ‎球 376 00:31:39,105 --> 00:31:41,232 ‎我6、姜先生4 377 00:31:41,733 --> 00:31:44,277 ‎上帝不允許這以下的條件了 378 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 ‎好吧,這件事可以下次再談 379 00:31:51,993 --> 00:31:53,953 ‎讓我久違地投一下球吧 380 00:31:59,250 --> 00:32:02,128 ‎好球,真是不錯的肩膀! 381 00:32:03,588 --> 00:32:07,050 ‎為了紀念簽約順利,一起吃個飯吧 382 00:32:07,133 --> 00:32:08,176 ‎沒問題 383 00:32:08,801 --> 00:32:09,636 ‎都可以 384 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 ‎我說,你走之前 385 00:32:43,211 --> 00:32:46,381 ‎能讓我認識一下 ‎你安插在蘇里南的探員嗎? 386 00:32:54,555 --> 00:32:56,474 ‎-是嗎? ‎-你啊… 387 00:32:57,308 --> 00:32:58,476 ‎-怎麼樣? ‎-嗯? 388 00:32:58,559 --> 00:33:00,478 ‎你喜歡這個的口感嗎? 389 00:33:05,650 --> 00:33:07,276 ‎如果彼此知道是臥底探員 390 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 ‎被發現的機率會變得太高 391 00:33:09,529 --> 00:33:11,948 ‎什麼?我是探員? 392 00:33:13,157 --> 00:33:14,617 ‎我不是那個意思 393 00:33:15,326 --> 00:33:16,995 ‎總之我希望你能信任我 394 00:33:18,079 --> 00:33:20,790 ‎不是啊,你一直提“信任” 395 00:33:21,332 --> 00:33:24,252 ‎難道信任是嘴巴講講而已嗎? ‎是要靠行動表現的吧 396 00:33:27,839 --> 00:33:29,090 ‎那邊有生牛肉耶 397 00:33:33,928 --> 00:33:34,804 ‎食物還行嗎? 398 00:33:36,222 --> 00:33:38,933 ‎這裡的主廚很會做韓式料理 399 00:33:39,017 --> 00:33:42,311 ‎我聽說你喜歡吃生牛肉 ‎所以特地為你準備的 400 00:33:42,395 --> 00:33:43,646 ‎生牛肉啊? 401 00:33:44,772 --> 00:33:48,818 ‎是不錯,只是吃下去的口感太軟 402 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 ‎是最近常說的美牛吧?美國牛 403 00:33:53,197 --> 00:33:55,533 ‎那是因為油花讓口感變軟的 404 00:33:55,616 --> 00:33:57,869 ‎你應該說入口即化才對 405 00:33:57,952 --> 00:33:59,162 ‎再多吃點吧 406 00:34:04,500 --> 00:34:05,460 ‎姜先生 407 00:34:05,543 --> 00:34:06,377 ‎是 408 00:34:08,838 --> 00:34:12,008 ‎既然簽了鉅額的合約 ‎我們已經是生意夥伴了 409 00:34:12,091 --> 00:34:13,301 ‎在交易結束之前 410 00:34:13,384 --> 00:34:15,678 ‎要不要搬到我家來住? 411 00:34:15,762 --> 00:34:17,055 ‎還可以省住宿費 412 00:34:22,101 --> 00:34:25,229 ‎現在又起疑心了,想抓我當人質嗎? 413 00:34:25,813 --> 00:34:27,482 ‎唉呀,不是 414 00:34:29,150 --> 00:34:32,945 ‎喜歡棒球的人 ‎一起替朴贊浩加油不是很好嗎? 415 00:34:33,863 --> 00:34:38,659 ‎品味差不多的人,本來就該常在一起 416 00:34:38,743 --> 00:34:40,411 ‎才會迸出火花嘛 417 00:34:43,289 --> 00:34:46,084 ‎我還以為我跟你是不同掛的 418 00:34:51,130 --> 00:34:54,258 ‎我是想跟你一起和睦相處 419 00:34:54,801 --> 00:34:58,763 ‎從你在窮酸的斑鰩工廠住的時候開始 420 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 ‎我就一直很在意 421 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 ‎我說 422 00:35:04,644 --> 00:35:07,939 ‎你不在意你搞砸 ‎我斑鰩生意的時候嗎? 423 00:35:14,779 --> 00:35:16,405 ‎那件事我也有損失嘛 424 00:35:18,866 --> 00:35:21,702 ‎那只是一場我無心造成的憾事 425 00:35:30,795 --> 00:35:32,630 ‎明天我會派人過去,搬來吧 426 00:36:36,569 --> 00:36:39,697 ‎要從哥倫比亞 ‎拿到2噸古柯鹼,我想全耀煥 427 00:36:40,198 --> 00:36:42,408 ‎也會有金錢上的大缺口 428 00:36:43,409 --> 00:36:45,161 ‎我們就利用那個時機 429 00:36:58,216 --> 00:36:59,425 ‎我啊 430 00:36:59,508 --> 00:37:01,552 ‎有一件不太明白的事 431 00:37:02,178 --> 00:37:03,054 ‎我的斑鰩… 432 00:37:03,804 --> 00:37:04,805 ‎荷蘭的海關 433 00:37:04,889 --> 00:37:07,516 ‎怎麼知道那裡面有古柯鹼? 434 00:37:11,354 --> 00:37:13,272 ‎我在監獄裡聽說 435 00:37:13,356 --> 00:37:15,274 ‎除非有收到舉報 436 00:37:15,358 --> 00:37:18,736 ‎否則被抓到的機率不到千分之一 437 00:37:20,988 --> 00:37:23,282 ‎所以我一直以為 438 00:37:23,366 --> 00:37:26,202 ‎我是個衰到爆的傢伙 439 00:37:33,668 --> 00:37:34,794 ‎該不會 440 00:37:36,128 --> 00:37:37,964 ‎是國情局舉報的吧? 441 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎嗯? 442 00:37:40,716 --> 00:37:42,677 ‎說我的斑鰩肚子裡有古柯鹼 443 00:37:44,220 --> 00:37:46,806 ‎我想了又想,結果都是指向你 444 00:37:51,811 --> 00:37:52,645 ‎對吧? 445 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 ‎原來是真的! 446 00:37:55,690 --> 00:37:58,109 ‎你搞死我還敢找我做這種事? 447 00:37:59,986 --> 00:38:02,321 ‎我們只是要阻止全耀煥 ‎把古柯鹼進口到韓國 448 00:38:02,405 --> 00:38:04,699 ‎真的不是故意對你造成傷害的 449 00:38:04,782 --> 00:38:06,492 ‎你這混蛋,我說 450 00:38:06,993 --> 00:38:09,912 ‎從我的魚裡找出古柯鹼 ‎當然是我會受到傷害 451 00:38:09,996 --> 00:38:11,539 ‎你這像話嗎? 452 00:38:11,622 --> 00:38:15,126 ‎我投入所有財產做的生意 ‎都被你們搞砸了! 453 00:38:15,209 --> 00:38:16,210 ‎姜仁久先生 454 00:38:17,336 --> 00:38:19,130 ‎我是為國家做事的人 455 00:38:19,797 --> 00:38:22,174 ‎什麼對國家利益有幫助 ‎什麼對國家利益有害… 456 00:38:22,258 --> 00:38:24,552 ‎這該死的傢伙,國家利益? 457 00:38:25,052 --> 00:38:27,471 ‎你在耍我嗎?國家利益是什麼? 458 00:38:28,180 --> 00:38:31,142 ‎把我這種平凡人的人生搞砸 ‎就叫國家利益嗎? 459 00:38:31,225 --> 00:38:33,185 ‎我們的本意並不是想搞砸你的人生 460 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 ‎只是以結果而論 461 00:38:37,773 --> 00:38:38,899 ‎我感到很抱歉 462 00:38:43,946 --> 00:38:44,989 ‎這小子 463 00:38:45,656 --> 00:38:49,368 ‎連個警告都沒有 ‎就闖入我的人生,臉皮還真厚 464 00:38:49,452 --> 00:38:51,912 ‎你要我怎麼相信你,替你做事? 465 00:38:51,996 --> 00:38:53,998 ‎還不如和全耀煥聯手賺大錢 466 00:38:55,666 --> 00:38:57,001 ‎你這是什麼意思? 467 00:38:57,084 --> 00:38:59,170 ‎不管是國情局還是全耀煥 468 00:38:59,253 --> 00:39:01,047 ‎都在做一樣的事,不是嗎? 469 00:39:01,130 --> 00:39:02,882 ‎從別人背後捅刀,再拿來利用 470 00:39:03,382 --> 00:39:04,884 ‎與其這樣,我啊 471 00:39:04,967 --> 00:39:07,636 ‎乾脆選擇能賺錢的一方,懂了嗎? 472 00:39:10,097 --> 00:39:12,558 ‎我會把你現在說的話 ‎當作只是在發脾氣 473 00:39:12,641 --> 00:39:14,393 ‎不,我不是在發脾氣 474 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 ‎就像崔昌浩先生 ‎你說國家利益很重要一樣 475 00:39:16,645 --> 00:39:18,856 ‎我也是個很重視私人利益的人 476 00:39:25,029 --> 00:39:27,823 ‎看來生牛肉壞了,一直在反胃 477 00:39:27,907 --> 00:39:30,034 ‎不,不可能 478 00:39:52,848 --> 00:39:55,101 ‎姜專家,你好好吃飯 479 00:39:55,684 --> 00:39:57,770 ‎我們一起開心的賺大錢吧,好嗎? 480 00:39:58,354 --> 00:40:00,481 ‎嗯,我們會賺大錢的 481 00:40:01,107 --> 00:40:02,942 ‎你就休息一下,洗個澡吧 482 00:40:03,025 --> 00:40:03,901 ‎好 483 00:40:43,315 --> 00:40:45,609 ‎歡迎! 484 00:40:45,693 --> 00:40:47,528 ‎歡迎你! 485 00:40:48,112 --> 00:40:49,864 ‎早安,真是好天氣 486 00:40:49,947 --> 00:40:52,950 ‎那麼,該正經的賺點錢吧? 487 00:40:53,033 --> 00:40:53,868 ‎貨什麼時候到? 488 00:40:55,619 --> 00:40:58,289 ‎我怎麼想都覺得姜先生的頭裡 489 00:40:58,372 --> 00:41:00,749 ‎裝的不是腦袋,是錢啊 490 00:41:01,959 --> 00:41:03,794 ‎先逛一下我家 491 00:41:04,336 --> 00:41:06,630 ‎再一起泡個按摩浴缸 492 00:41:07,548 --> 00:41:08,799 ‎去好好陪他 493 00:41:10,050 --> 00:41:11,802 ‎不,我不用了 494 00:41:11,886 --> 00:41:15,014 ‎我是孤獨一生的類型 ‎一個人比較自在 495 00:41:15,097 --> 00:41:15,931 ‎不用了,謝謝 496 00:41:29,361 --> 00:41:31,530 ‎(密碼) 497 00:41:31,614 --> 00:41:32,656 ‎(開始掃描) 498 00:41:43,542 --> 00:41:45,127 ‎(偵測到信號) 499 00:42:40,266 --> 00:42:42,893 ‎說是來求得救援的,卻想逃走? 500 00:42:44,103 --> 00:42:45,271 ‎給我清醒點 501 00:42:48,732 --> 00:42:50,359 ‎我在主面前禱告 502 00:42:50,859 --> 00:42:52,695 ‎請原諒這個醜陋之人 503 00:42:52,778 --> 00:42:54,989 ‎-願上帝原諒 ‎-願上帝原諒 504 00:42:55,072 --> 00:42:58,450 ‎請救援落入貪慾的子女 505 00:42:58,534 --> 00:43:00,202 ‎-願上帝救援 ‎-願上帝救援 506 00:43:00,703 --> 00:43:03,455 ‎請眷顧無法抗拒誘惑 507 00:43:04,123 --> 00:43:05,457 ‎為此悔過的我們 508 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 ‎-願上帝眷顧 ‎-願上帝眷顧 509 00:43:07,918 --> 00:43:10,379 ‎請從魔鬼手中守護我們 510 00:43:11,130 --> 00:43:14,550 ‎我們為驕傲與傲慢之心悔過 511 00:43:15,467 --> 00:43:16,635 ‎阿們 512 00:43:17,219 --> 00:43:18,220 ‎阿們 513 00:43:19,388 --> 00:43:20,222 ‎阿們 514 00:43:22,099 --> 00:43:22,933 ‎阿們 515 00:43:23,601 --> 00:43:24,518 ‎阿們 516 00:43:33,944 --> 00:43:34,820 ‎(陳震) 517 00:43:36,655 --> 00:43:38,073 ‎(拒接) 518 00:43:40,117 --> 00:43:43,912 ‎(我晚點聯絡…) 519 00:43:43,996 --> 00:43:46,707 ‎(馬上打給我,混蛋,陳震) 520 00:43:49,877 --> 00:43:52,463 ‎(巴西,國情局安全屋) 521 00:43:56,634 --> 00:43:59,345 ‎姜專家,過得好嗎?有沒有吃飯? 522 00:43:59,428 --> 00:44:00,929 ‎是,現在只有我一人 523 00:44:01,013 --> 00:44:02,931 ‎我在全耀煥家的後面 524 00:44:03,641 --> 00:44:05,267 ‎找到一個沒有竊聽的地方 525 00:44:06,644 --> 00:44:08,437 ‎我正好也在等你的聯絡 526 00:44:09,813 --> 00:44:11,607 ‎有件事我要先跟你說 527 00:44:12,733 --> 00:44:13,942 ‎因為我們國情局的計畫 528 00:44:14,026 --> 00:44:17,071 ‎造成了你人生的重大傷害 ‎我真心的感到抱歉 529 00:44:17,738 --> 00:44:19,782 ‎算了,那件事就別再說了 530 00:44:19,865 --> 00:44:22,660 ‎不,不行,我要再次真心的道歉 531 00:44:23,786 --> 00:44:26,872 ‎並且為了比預期的更辛苦的你 532 00:44:26,955 --> 00:44:30,125 ‎除了原先說好的薪資外 ‎還想要準備發放一筆獎勵金 533 00:44:31,001 --> 00:44:33,003 ‎唉呀,這樣辦事好多了 534 00:44:33,087 --> 00:44:36,507 ‎謝謝你能這樣真誠的處理 535 00:44:36,590 --> 00:44:38,676 ‎我就大方的接受你的道歉 536 00:44:39,176 --> 00:44:40,761 ‎還有其他特殊情況嗎? 537 00:44:41,261 --> 00:44:44,556 ‎陳震那小子威脅我要見面 538 00:44:45,099 --> 00:44:46,642 ‎這小子該怎麼處理? 539 00:44:46,725 --> 00:44:48,268 ‎(陳震的威脅) 540 00:44:48,852 --> 00:44:51,230 ‎先見面,再回報狀況吧 541 00:44:51,313 --> 00:44:52,856 ‎我們會擬定計畫的 542 00:44:53,857 --> 00:44:56,151 ‎還有那些信徒啊 543 00:44:57,319 --> 00:44:59,071 ‎是,請你放心說 544 00:44:59,154 --> 00:45:02,074 ‎我照你說的去看了那些信徒 545 00:45:02,157 --> 00:45:05,661 ‎他們竟然對自己人 ‎又打又罰的,簡直不像話 546 00:45:06,161 --> 00:45:09,415 ‎甚至還會喝泡了古柯鹼的飲料 547 00:45:09,498 --> 00:45:12,251 ‎不過,問題是連小孩都在喝 548 00:45:14,378 --> 00:45:15,421 ‎連小孩也是嗎? 549 00:45:20,300 --> 00:45:23,178 ‎(全耀煥) 550 00:45:23,762 --> 00:45:25,639 ‎(蘇里南,空軍基地) 551 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 ‎該死 552 00:45:47,411 --> 00:45:51,206 ‎CO245天堂鳥,請求允許降落 553 00:45:53,125 --> 00:45:54,460 ‎天堂鳥 554 00:45:54,543 --> 00:45:57,463 ‎允許降落,請使用R1跑道 555 00:46:13,020 --> 00:46:14,396 ‎神的糧就是從天上降下來 556 00:46:14,480 --> 00:46:16,064 ‎賜生命給世界的 557 00:46:16,565 --> 00:46:19,109 ‎歡迎,我親愛的朋友 558 00:46:22,654 --> 00:46:23,655 ‎很高興見到你 559 00:46:24,573 --> 00:46:26,116 ‎怎麼會是你親自來? 560 00:46:26,200 --> 00:46:29,912 ‎不是我要來,是老闆派我來的 561 00:46:29,995 --> 00:46:33,290 ‎是因為我突然要大量的貨嗎? 562 00:46:33,373 --> 00:46:35,125 ‎其中一半以上還是賒帳 563 00:46:35,876 --> 00:46:39,254 ‎我是你的保人,所以來負責這筆交易 564 00:46:40,756 --> 00:46:42,090 ‎不用擔心 565 00:46:42,174 --> 00:46:45,177 ‎我會按照約定,一個月內搞定 566 00:46:47,679 --> 00:46:48,514 ‎大衛 567 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 ‎這裡 568 00:46:51,558 --> 00:46:55,062 ‎你兒子喜歡曼徹斯特聯隊的朴智星 569 00:46:55,145 --> 00:46:55,979 ‎對嗎? 570 00:46:56,688 --> 00:46:58,440 ‎對,沒錯 571 00:46:58,524 --> 00:47:01,819 ‎這是從英國親自拿到的簽名 572 00:47:01,902 --> 00:47:03,445 ‎送給你兒子 573 00:47:05,197 --> 00:47:07,282 ‎我兒子應該會很高興,謝了 574 00:47:09,660 --> 00:47:11,829 ‎你總是給我貴重禮物 575 00:47:12,496 --> 00:47:15,374 ‎謝什麼,我才謝謝你 576 00:47:18,168 --> 00:47:19,586 ‎貨準備好了 577 00:47:38,397 --> 00:47:39,606 ‎果然很純 578 00:47:40,816 --> 00:47:44,736 ‎哥倫比亞的古柯鹼果然很正統 579 00:47:45,737 --> 00:47:48,031 ‎如此的充滿聖靈 580 00:48:05,048 --> 00:48:07,968 ‎嗯,姜專家,吃飯了嗎? 581 00:48:08,051 --> 00:48:11,263 ‎我剛到陳震的賭場,身邊也沒人 582 00:48:13,849 --> 00:48:16,226 ‎你怎麼不先說一聲就過去… 583 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 ‎好吧 584 00:48:19,354 --> 00:48:21,148 ‎你打算見了陳震之後要怎麼做? 585 00:48:21,773 --> 00:48:25,319 ‎什麼怎麼辦 ‎就適當的拖延時間再看看吧 586 00:48:25,819 --> 00:48:28,405 ‎不過這些傢伙應該不會害我吧? 587 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 ‎要中國人跟韓國人用英文溝通 588 00:48:31,533 --> 00:48:32,659 ‎還真不容易 589 00:48:34,202 --> 00:48:35,621 ‎抓起來! 590 00:48:36,204 --> 00:48:37,080 ‎姜仁久先生 591 00:48:38,123 --> 00:48:39,374 ‎怎麼了,姜仁久先生? 592 00:48:40,500 --> 00:48:41,376 ‎喂,姜專家! 593 00:48:42,961 --> 00:48:43,795 ‎傻逼! 594 00:48:43,879 --> 00:48:45,839 ‎-我操! ‎-踩他! 595 00:48:45,923 --> 00:48:47,132 ‎揍到他死 596 00:48:47,215 --> 00:48:48,425 ‎繼續打! 597 00:48:50,677 --> 00:48:51,762 ‎去你媽的! 598 00:48:53,180 --> 00:48:54,348 ‎操你個混蛋! 599 00:49:06,526 --> 00:49:07,361 ‎該死的! 600 00:49:28,757 --> 00:49:30,050 ‎我警告過你 601 00:49:30,634 --> 00:49:33,553 ‎我有古柯鹼進口到韓國的優先權 602 00:49:34,513 --> 00:49:36,723 ‎結果你卻跟牧師合夥? 603 00:49:36,807 --> 00:49:40,102 ‎你們韓國人 ‎都喜歡背叛對你好的人嗎? 604 00:49:40,185 --> 00:49:41,937 ‎你在說什麼? 605 00:49:43,981 --> 00:49:46,191 ‎你以為我喜歡跟全牧師合夥嗎? 606 00:49:47,109 --> 00:49:50,112 ‎我說過,我想殺了那混蛋 607 00:49:50,612 --> 00:49:52,531 ‎少在那裡放屁啦 608 00:49:53,740 --> 00:49:56,493 ‎為你的選擇負責吧 609 00:49:58,870 --> 00:50:00,580 ‎陳震,你這白癡 610 00:50:00,664 --> 00:50:03,166 ‎你殺了我,牧師就會有損失 611 00:50:03,667 --> 00:50:04,626 ‎那他會殺了你 612 00:50:05,794 --> 00:50:07,254 ‎這裡是我的動物園 613 00:50:07,337 --> 00:50:11,883 ‎你知道有多少人 ‎進了那些鱷魚的肚子裡嗎? 614 00:50:22,853 --> 00:50:25,147 ‎牧師會以為你逃跑了 615 00:50:26,356 --> 00:50:27,774 ‎所以不用擔心 616 00:50:30,027 --> 00:50:32,821 ‎乾脆你先發制人 617 00:50:32,904 --> 00:50:34,072 ‎我可以幫你 618 00:50:36,658 --> 00:50:38,326 ‎你要怎麼幫? 619 00:50:38,910 --> 00:50:40,871 ‎我會適時的告訴你攻擊時機 620 00:50:45,250 --> 00:50:46,209 ‎大哥 621 00:50:46,293 --> 00:50:47,753 ‎直接剁了他,餵鱷魚吧 622 00:50:47,836 --> 00:50:49,129 ‎嗯,好 623 00:50:50,297 --> 00:50:53,508 ‎時機到了,我會殺了牧師 624 00:50:54,092 --> 00:50:55,677 ‎之後你再發動攻擊 625 00:50:56,803 --> 00:50:58,055 ‎然後 626 00:50:58,138 --> 00:51:00,140 ‎我們可以一起賣牧師的古柯鹼到韓國 627 00:51:00,223 --> 00:51:01,224 ‎好嗎? 628 00:51:10,150 --> 00:51:14,863 ‎牧師必須在古柯鹼進口韓國之前死 629 00:51:14,946 --> 00:51:16,364 ‎否則 630 00:51:17,282 --> 00:51:19,284 ‎就是你死 631 00:51:21,745 --> 00:51:23,455 ‎沒問題 632 00:51:54,444 --> 00:51:55,946 ‎(姜專家) 633 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 ‎是,我是姜仁久 634 00:51:59,866 --> 00:52:01,493 ‎姜仁久先生,你沒事吧? 635 00:52:01,576 --> 00:52:02,744 ‎你問我有沒有沒事? 636 00:52:03,245 --> 00:52:06,039 ‎我被陳震的手下抓起來 ‎好不容易才放人 637 00:52:06,123 --> 00:52:07,707 ‎差點被拿去餵鱷魚,媽的 638 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 ‎真的很抱歉 639 00:52:10,627 --> 00:52:12,504 ‎我們應該更注意你的安全… 640 00:52:12,587 --> 00:52:14,923 ‎我說,在我陷入危險的時候 641 00:52:15,006 --> 00:52:17,634 ‎那名探員在忙什麼,最近很忙嗎? 642 00:52:17,717 --> 00:52:18,718 ‎真的有這個人嗎? 643 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 ‎你也知道 644 00:52:20,387 --> 00:52:22,848 ‎唐人街是外人很難進去的地方… 645 00:52:22,931 --> 00:52:23,765 ‎你是說 646 00:52:23,849 --> 00:52:25,684 ‎即使我要冒生命危險 647 00:52:25,767 --> 00:52:28,019 ‎也應該選在唐人街之外的地方囉? 648 00:52:29,312 --> 00:52:30,397 ‎從現在開始 649 00:52:30,897 --> 00:52:32,190 ‎我會更注意你的安全 650 00:52:50,000 --> 00:52:51,168 ‎你們怎麼知道我在這? 651 00:52:51,668 --> 00:52:53,795 ‎因為無法確認你的位置 652 00:52:53,879 --> 00:52:56,089 ‎所以牧師下令我們出來找 653 00:52:57,007 --> 00:52:59,467 ‎你跟中國人發生什麼問題了嗎? 654 00:53:01,344 --> 00:53:04,764 ‎我在賭場玩百家樂,結果全輸光了 655 00:53:04,848 --> 00:53:08,476 ‎所以借了點錢 ‎結果那些傢伙還真是卑鄙 656 00:53:09,311 --> 00:53:13,273 ‎誰叫你不說一聲就自己跑出來 657 00:53:14,482 --> 00:53:16,109 ‎牧師等你很久了 658 00:53:16,776 --> 00:53:17,611 ‎走吧 659 00:53:29,247 --> 00:53:30,790 ‎試試追蹤K手機的位置 660 00:53:36,213 --> 00:53:38,173 ‎-戴上 ‎-這是什麼? 661 00:53:41,176 --> 00:53:43,553 ‎唉,真是有夠老套,媽的 662 00:53:44,137 --> 00:53:46,514 ‎(目標代號K) 663 00:53:59,569 --> 00:54:00,737 ‎(失去信號) 664 00:54:30,517 --> 00:54:32,352 ‎看來傳教師有點玩過頭了 665 00:54:37,774 --> 00:54:38,733 ‎臉是怎麼回事? 666 00:54:39,609 --> 00:54:41,194 ‎只是因為賭債… 667 00:54:43,363 --> 00:54:44,447 ‎那些是什麼? 668 00:54:44,531 --> 00:54:45,991 ‎今天剛到的 669 00:54:46,074 --> 00:54:48,618 ‎所以才會對保密這麼敏感 670 00:54:49,160 --> 00:54:50,120 ‎體諒一下 671 00:54:50,829 --> 00:54:52,664 ‎所以這些是我們的貨嗎? 672 00:54:53,164 --> 00:54:53,999 ‎對 673 00:54:54,499 --> 00:54:57,627 ‎是我們的古柯鹼 ‎它將讓亞洲的靈魂甦醒 674 00:55:05,427 --> 00:55:08,638 ‎這堆白色粉末 ‎到底為什麼能讓人感動? 675 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 ‎因為是精品 676 00:55:12,100 --> 00:55:14,436 ‎每個25公斤,共80袋 677 00:55:16,479 --> 00:55:18,148 ‎我確認好了 678 00:55:18,732 --> 00:55:20,734 ‎讓我拍張照傳過去巴西那邊 679 00:55:22,235 --> 00:55:23,236 ‎來 680 00:55:25,280 --> 00:55:26,114 ‎拍得好 681 00:55:26,197 --> 00:55:27,282 ‎(姜專家) 682 00:55:27,365 --> 00:55:28,992 ‎(2噸貨量,已確認) 683 00:55:31,286 --> 00:55:33,788 ‎好了,全耀煥終於上鉤了 684 00:55:34,289 --> 00:55:35,915 ‎把訂金匯入全耀煥的帳戶 685 00:55:35,999 --> 00:55:38,001 ‎聯絡巴西情報局,開始共同作戰 686 00:55:46,885 --> 00:55:48,845 ‎(託管帳戶,800萬美金) 687 00:55:50,764 --> 00:55:53,892 ‎訂金800萬已入帳 688 00:55:59,397 --> 00:56:01,566 ‎這傢伙,動作還真快 689 00:56:03,818 --> 00:56:06,863 ‎到巴西邊境的路線 690 00:56:07,530 --> 00:56:09,240 ‎先從西法利維尼河附近下手 691 00:56:10,116 --> 00:56:12,327 ‎盡可能是對我們這邊安全的地方 692 00:56:12,410 --> 00:56:13,495 ‎遵命 693 00:56:14,245 --> 00:56:17,415 ‎交易地點,我會掌控好的 694 00:56:22,712 --> 00:56:25,590 ‎聽說往巴西邊境的路已經找好了 695 00:56:26,174 --> 00:56:28,760 ‎他要我先確認後天上午能不能 696 00:56:28,843 --> 00:56:30,095 ‎先進行第一次交易 697 00:56:30,178 --> 00:56:31,346 ‎正確的交易地點 698 00:56:31,429 --> 00:56:33,848 ‎全耀煥的人晚點才會告訴我 699 00:56:33,932 --> 00:56:35,809 ‎只要是巴西領土,哪裡都不是問題 700 00:56:37,060 --> 00:56:39,854 ‎只要照我們說的進行就會很安全 701 00:56:39,938 --> 00:56:41,981 ‎好,我會好好記清楚,不用擔心 702 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 ‎還有其他事情嗎? 703 00:56:47,445 --> 00:56:48,947 ‎沒什麼特別的事 704 00:56:50,407 --> 00:56:53,618 ‎不過人在他鄉,精神上感到有些辛苦 705 00:56:55,120 --> 00:56:58,665 ‎以前我爸為了賺錢去越南 706 00:56:58,748 --> 00:57:00,417 ‎大概就是這種感覺吧? 707 00:57:00,917 --> 00:57:02,001 ‎我也是… 708 00:57:06,464 --> 00:57:08,967 ‎為了國家派駐在國外已經好幾年了 709 00:57:09,050 --> 00:57:10,176 ‎我能感同身受 710 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 ‎只要這次的巴西作戰成功 ‎美國緝毒署也會馬上開始部屬 711 00:57:14,180 --> 00:57:15,682 ‎請再多撐一會兒 712 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 ‎好的 713 00:57:17,892 --> 00:57:19,144 ‎還有 714 00:57:20,103 --> 00:57:22,897 ‎上次你說的那個獎金 715 00:57:23,440 --> 00:57:25,608 ‎是,你是指獎勵金吧? 716 00:57:25,692 --> 00:57:27,318 ‎對,那筆2千萬獎勵金 717 00:57:27,819 --> 00:57:29,154 ‎可以的話 718 00:57:29,237 --> 00:57:32,907 ‎今天可以匯給應守的家人嗎? 719 00:57:34,367 --> 00:57:36,661 ‎今天是應守生日 720 00:57:37,829 --> 00:57:41,166 ‎好的,我會盡力而為的 721 00:57:42,000 --> 00:57:44,878 ‎那麼,姜仁久先生,我們兩天後見吧 722 00:57:44,961 --> 00:57:46,963 ‎好的,後天在巴西見,尚萬哥 723 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 ‎我看看… 724 00:58:17,327 --> 00:58:18,161 ‎姜先生 725 00:58:20,455 --> 00:58:22,248 ‎這種經驗應該是你第一次 726 00:58:22,957 --> 00:58:25,126 ‎怎麼樣,會緊張嗎? 727 00:58:27,212 --> 00:58:29,714 ‎緊張什麼,能賺錢我很興奮 728 00:58:32,634 --> 00:58:34,844 ‎這是朴贊浩100勝紀念簽名球 729 00:58:34,928 --> 00:58:37,847 ‎是一直為我帶來幸運的符咒,送你吧 730 00:58:39,349 --> 00:58:41,976 ‎朴贊浩的簽名球啊,你不必這麼客氣 731 00:58:42,060 --> 00:58:44,395 ‎因為我沒辦法一起去,對你感到抱歉 732 00:58:44,479 --> 00:58:45,730 ‎我還要進行禮拜 733 00:58:46,856 --> 00:58:49,150 ‎只是想替你加油 734 00:58:50,401 --> 00:58:51,277 ‎我知道了 735 00:59:04,582 --> 00:59:06,793 ‎(蘇里南與巴西邊境地區) 736 00:59:22,892 --> 00:59:25,270 ‎離目的地還有5分鐘 737 00:59:25,353 --> 00:59:28,940 ‎保安組在指定地點等候 738 00:59:37,282 --> 00:59:40,285 ‎(具尚萬) 739 00:59:46,749 --> 00:59:48,209 ‎(朴大衛) 740 00:59:48,293 --> 00:59:49,294 ‎來了 741 00:59:53,131 --> 00:59:55,425 ‎全耀煥的人傳來最終交易地點 742 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 ‎離這裡10分鐘的距離 743 00:59:56,843 --> 00:59:59,304 ‎正如我說過,交易由我們分部進行 744 00:59:59,887 --> 01:00:03,308 ‎委内瑞拉的同事們 ‎請在巴西邊境守備隊出現 745 01:00:03,391 --> 01:00:05,226 ‎準備要扣押古柯鹼時 746 01:00:05,310 --> 01:00:07,562 ‎適時的做出吃驚的反應即可 747 01:00:08,313 --> 01:00:10,898 ‎必須把配發的槍械當成道具 748 01:00:10,982 --> 01:00:13,610 ‎這次的作戰目標是不使用槍械 749 01:00:13,693 --> 01:00:17,614 ‎和平的扣押古柯鹼和錢,然後解散 750 01:00:19,407 --> 01:00:22,368 ‎詳細的內容 ‎因受公司方針限制,無法多說 751 01:00:22,452 --> 01:00:24,871 ‎還請體諒,完畢 752 01:00:25,705 --> 01:00:27,915 ‎公司生態不就這樣嘛,完畢 753 01:00:31,919 --> 01:00:33,046 ‎這裡是國情局 754 01:00:33,129 --> 01:00:36,674 ‎通知巴西邊境守備隊最終目的地 755 01:01:34,232 --> 01:01:35,983 ‎姜專家,吃飯了嗎? 756 01:01:37,193 --> 01:01:39,737 ‎來的路上都沒休息站,一口都沒吃到 757 01:01:39,821 --> 01:01:41,864 ‎不過比飯更美味的東西就在這裡 758 01:01:41,948 --> 01:01:42,907 ‎所以無所謂 759 01:01:42,990 --> 01:01:43,950 ‎真不錯 760 01:01:45,159 --> 01:01:46,994 ‎律師先生,大家應該都餓了 761 01:01:47,078 --> 01:01:48,121 ‎直接開始吧 762 01:01:48,204 --> 01:01:49,330 ‎很好 763 01:01:49,831 --> 01:01:51,999 ‎先給我看錢吧 764 01:01:52,583 --> 01:01:53,710 ‎這就是我們的方式 765 01:01:58,631 --> 01:02:00,925 ‎不錯,習慣挺好的,好 766 01:02:01,008 --> 01:02:02,093 ‎拿過來吧 767 01:02:24,782 --> 01:02:25,950 ‎不要動! 768 01:02:29,162 --> 01:02:31,873 ‎停下來!不要動! 769 01:02:37,754 --> 01:02:39,797 ‎我們是巴西邊境守備隊 770 01:02:40,298 --> 01:02:41,340 ‎所有人都不准動 771 01:06:23,062 --> 01:06:28,526 ‎字幕翻譯:李平萍