1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,845 BUT CHARACTERS AND EVENTS HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES 3 00:00:37,954 --> 00:00:39,080 [Ingu sighs] 4 00:00:39,164 --> 00:00:42,375 The drugs aren't mine. You know. 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,878 I'm a businessman. 6 00:00:46,046 --> 00:00:47,630 I'm not guilty. 7 00:00:47,714 --> 00:00:51,676 [in Dutch] You will be transferred to Sint Maarten and put on trial. 8 00:00:52,218 --> 00:00:53,344 Drag him out. 9 00:00:56,973 --> 00:00:59,809 [dramatic music playing] 10 00:01:07,358 --> 00:01:11,029 [airplane whirring] 11 00:01:11,112 --> 00:01:13,823 PRISON, SINT MAARTEN 12 00:01:14,532 --> 00:01:15,700 [cell door buzzes] 13 00:01:19,287 --> 00:01:21,748 [indistinct chatter] 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,417 [in English] Sir, may I have access to a phone? 15 00:01:25,543 --> 00:01:27,420 You've been arrested for drug smuggling. 16 00:01:28,046 --> 00:01:29,464 No phone, ever. 17 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 [clamoring] 18 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 [clamoring continues] 19 00:01:47,315 --> 00:01:48,316 [inmate whistles] 20 00:01:49,609 --> 00:01:53,071 Please check my wallet. I have 200 dollars. You take it. 21 00:01:53,154 --> 00:01:56,116 You'll get more after my phone call. 22 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 How many times do I have to repeat myself to you? 23 00:02:04,874 --> 00:02:06,918 I promise I didn't smuggle drugs. 24 00:02:07,502 --> 00:02:09,796 How am I supposed to know how they got there? 25 00:02:11,464 --> 00:02:13,508 Listen. You're the Korean embassy. 26 00:02:13,591 --> 00:02:15,844 Isn't it your job to figure out what happened here 27 00:02:15,927 --> 00:02:18,429 and assign me a lawyer or something? 28 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 Wait a sec. What the hell do you mean "paperwork"? 29 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 I'm stuck in prison right now! 30 00:02:25,603 --> 00:02:27,939 [Hyejin] Is this the reason why you went to Suriname? 31 00:02:28,022 --> 00:02:30,150 Trying to smuggle drugs? What were you thinking? 32 00:02:30,233 --> 00:02:32,068 I didn't do it, okay? 33 00:02:34,320 --> 00:02:36,156 Darling, please believe me. 34 00:02:38,783 --> 00:02:41,119 Has anyone from Suriname tried to call you? 35 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 Have you heard at all from Eungsoo? 36 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 No. No one's called me. 37 00:02:45,206 --> 00:02:46,541 Sweetheart, 38 00:02:47,167 --> 00:02:49,127 I'm gonna look for a lawyer. 39 00:02:49,210 --> 00:02:51,171 Get working on your appeal, okay? 40 00:02:51,671 --> 00:02:52,589 Ah. 41 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 A lawyer would cost tens of millions of won. 42 00:02:55,216 --> 00:02:56,509 We can't. 43 00:02:56,593 --> 00:02:59,721 We'll have to come up with it. [breathes shakily] 44 00:02:59,804 --> 00:03:01,514 I'll break the apartment lease. 45 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 No, you can't do that. 46 00:03:04,184 --> 00:03:05,727 Don't break the lease, please. 47 00:03:05,810 --> 00:03:08,479 I don't want the kids to lose the apartment. 48 00:03:09,355 --> 00:03:12,942 Anyway, it won't be easy to overturn the charges from what I've seen here. 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,528 -Don't waste any money. -[whimpers] 50 00:03:15,612 --> 00:03:16,821 But, honey… 51 00:03:18,531 --> 00:03:20,617 What do I do? I'm so scared. 52 00:03:21,451 --> 00:03:24,996 [Ingu] Hey, it's going to be okay. I promise. 53 00:03:25,580 --> 00:03:26,748 You know me, honey. Come on. 54 00:03:26,831 --> 00:03:29,292 -I'll figure something out. I always do. -[door opens] 55 00:03:29,375 --> 00:03:31,211 -All right? -[door unlocks] 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,712 Let me talk to the kids. 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,797 Hey. 58 00:03:34,881 --> 00:03:37,091 Hang up now. The warden is coming. 59 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Okay. One minute, one minute. 60 00:03:39,802 --> 00:03:41,804 No! Hurry up! 61 00:03:41,888 --> 00:03:43,598 -Okay. -[Hyungju] Dad! 62 00:03:44,098 --> 00:03:45,225 Hey, Hyungju. 63 00:03:45,308 --> 00:03:46,809 Listen, son. I'm on a business trip, 64 00:03:46,893 --> 00:03:48,937 and I won't be able to call for a little while. 65 00:03:49,020 --> 00:03:52,106 So please, look after your mom and sister. One more thing-- 66 00:03:54,234 --> 00:03:55,902 Get my money. 67 00:04:03,576 --> 00:04:05,995 Aw. Papa hung up. 68 00:04:08,081 --> 00:04:10,416 [melancholy music playing] 69 00:04:15,421 --> 00:04:18,675 Minseo, Daddy's busy right now. 70 00:04:19,342 --> 00:04:21,219 He'll call back when he can. 71 00:04:21,302 --> 00:04:23,888 But until then, let's pray for him while we wait. 72 00:04:23,972 --> 00:04:26,099 -All right? -Okay. 73 00:04:47,495 --> 00:04:48,871 [banging on cell] 74 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 You have to pay me today. 75 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 Borrow from your friend. 76 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Friend? 77 00:04:54,252 --> 00:04:56,421 You have a visitor. Come out. 78 00:04:57,422 --> 00:04:59,590 [cell unlocks] 79 00:05:12,645 --> 00:05:14,063 [man] Yes, I understand. 80 00:05:14,564 --> 00:05:16,441 I just need a little more time. 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 [exhales] 82 00:05:20,278 --> 00:05:21,654 I'll… I'll call you back soon. 83 00:05:24,907 --> 00:05:25,825 Uh, hello. 84 00:05:25,908 --> 00:05:27,869 [sighs] Ingu. 85 00:05:27,952 --> 00:05:30,163 Hi. What happened to you, my man? 86 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 -Ah! You look horrible! -What's going on? 87 00:05:32,165 --> 00:05:36,294 [man exhales] I can't believe you, bud. What have you gotten yourself into? 88 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 I'm from the National Intelligence Service. 89 00:05:38,713 --> 00:05:40,089 Act like we're friends. 90 00:05:40,965 --> 00:05:42,216 [man exhales] 91 00:05:44,302 --> 00:05:45,136 [exhales] 92 00:05:45,219 --> 00:05:46,763 Here… here we go, sir. 93 00:05:48,222 --> 00:05:49,057 For you. 94 00:05:52,727 --> 00:05:53,936 Give me one more. 95 00:06:07,992 --> 00:06:09,702 [gate buzzes in the distance] 96 00:06:12,830 --> 00:06:15,333 Like I said, I'm NIS. My name is Choi Changho. 97 00:06:15,958 --> 00:06:17,460 Is this about the cocaine? 98 00:06:17,543 --> 00:06:20,380 I didn't do it. I really don't know anything. 99 00:06:20,463 --> 00:06:22,215 And I called the Korean embassy, but I-- 100 00:06:22,298 --> 00:06:24,634 Yes. I'm well aware. 101 00:06:25,218 --> 00:06:28,054 I'm here to help you, Mr. Kang. So please, don't worry. 102 00:06:44,904 --> 00:06:45,988 [lighter flicking] 103 00:06:53,538 --> 00:06:55,623 What makes you so sure I'm not guilty? 104 00:06:55,706 --> 00:06:58,543 Because I know who's smuggling drugs in Suriname. 105 00:07:00,294 --> 00:07:01,754 You're familiar with Pastor Jeon. 106 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Yeah. So what about him? 107 00:07:04,841 --> 00:07:08,678 Jeon Yohan is a smuggler. He's why you're in jail. 108 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 [dramatic music playing] 109 00:07:16,102 --> 00:07:17,687 Look familiar? 110 00:07:17,770 --> 00:07:20,773 He's a pastor at a Korean church in Paramaribo. 111 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 But he's really a drug trafficker. 112 00:07:22,900 --> 00:07:26,612 He controls 60% of all of Europe's narcotics distribution and trade. 113 00:07:26,696 --> 00:07:27,655 In Suriname, 114 00:07:27,738 --> 00:07:29,949 they call him the cocaine godfather. 115 00:07:39,709 --> 00:07:44,172 [dramatic music building] 116 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 What the hell are you talking about? 117 00:07:52,013 --> 00:07:55,683 [theme music playing] 118 00:08:52,490 --> 00:08:53,407 [sirens wailing] 119 00:08:53,491 --> 00:08:54,659 1990, INCHEON 120 00:08:54,742 --> 00:08:56,202 [Changho] Eighteen years ago, 121 00:08:56,285 --> 00:09:00,081 there was a massive operation to arrest a meth-smuggling gang in Incheon. 122 00:09:01,582 --> 00:09:04,877 The operation was successful, and the network was shut down. 123 00:09:08,422 --> 00:09:11,717 But the man in charge of distribution managed to evade us. 124 00:09:11,801 --> 00:09:14,554 Taking with him ten kilograms of meth. 125 00:09:14,637 --> 00:09:16,472 That man was Jeon Yohan. 126 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 Much later, the police discovered his escape route. 127 00:09:20,101 --> 00:09:23,062 He had crawled more than 14 kilometers through the sewers. 128 00:09:23,646 --> 00:09:27,942 It would appear as though he's continued his meth-dealing operations. 129 00:09:28,776 --> 00:09:32,488 But that wasn't the reason he showed up on our radar again 130 00:09:32,572 --> 00:09:33,864 three years later. 131 00:09:34,365 --> 00:09:36,617 GEOJE CONSTRUCTION INVESTMENT CONTRACT 132 00:09:37,285 --> 00:09:41,038 [Jeon] Geoje Construction is embarking on an exciting new journey. 133 00:09:41,122 --> 00:09:42,999 We're investing in foreign earners. 134 00:09:43,082 --> 00:09:46,168 Or really, the top five percent in Asia, to be exact. 135 00:09:46,669 --> 00:09:49,922 We've been working behind-the-scenes with the government for some time now. 136 00:09:50,006 --> 00:09:52,925 So, it gives me great pleasure to introduce… 137 00:09:54,218 --> 00:09:57,638 UNESCO World Heritage Site Geoje Mongdol Beach. 138 00:09:57,722 --> 00:10:01,350 [all applauding] 139 00:10:05,563 --> 00:10:06,439 Tell me. 140 00:10:07,106 --> 00:10:09,817 How on earth did he pull something like this off? 141 00:10:11,777 --> 00:10:14,905 He certainly has many friends, if that's what you're asking me. 142 00:10:16,866 --> 00:10:19,493 Did you know the president was born in Geoje? 143 00:10:20,870 --> 00:10:22,246 I'll put it like this. 144 00:10:23,539 --> 00:10:25,875 Who else grew up right here with our president? 145 00:10:25,958 --> 00:10:29,253 [Jeon] I don't need to tell you… 146 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 -[all applauding] -[glasses clink] 147 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 [dramatic music playing] 148 00:10:44,393 --> 00:10:46,771 GEOJE CONSTRUCTION INVESTMENT CONTRACT 149 00:10:51,275 --> 00:10:55,321 [all moaning] 150 00:10:57,573 --> 00:11:00,368 [Changho] Yohan never planned for the deal to go through. 151 00:11:00,451 --> 00:11:03,996 In fact, the investor's money never even made it past his bank account. 152 00:11:04,497 --> 00:11:07,458 But his victims couldn't report him to the police. 153 00:11:07,958 --> 00:11:09,919 Because before they knew what was happening, 154 00:11:10,002 --> 00:11:11,796 he had them hooked on meth. 155 00:11:21,055 --> 00:11:26,102 Eventually, despite the fraud, they all came crawling back for more meth. 156 00:11:26,185 --> 00:11:27,645 -[woman] Mr. Jeon. -Hmm? 157 00:11:28,437 --> 00:11:32,149 These fine gentleman don't even plan to press charges. 158 00:11:32,233 --> 00:11:34,360 Perhaps they'd be interested in further opportunities. 159 00:11:34,443 --> 00:11:36,821 Yeah. A Cambodian used-car business, right? 160 00:11:36,904 --> 00:11:38,656 We can invest. 161 00:11:39,824 --> 00:11:41,992 Just give us more champagne, please. 162 00:11:42,535 --> 00:11:44,286 My family's rich. No problem. 163 00:11:44,370 --> 00:11:45,788 They can afford it. 164 00:11:45,871 --> 00:11:47,206 Hand it over. 165 00:11:50,000 --> 00:11:52,795 Here. Take it. An initial investment. 166 00:11:56,215 --> 00:11:57,758 BANK BOOK 167 00:12:02,054 --> 00:12:04,014 [Changho] The number of addicts increased. 168 00:12:04,598 --> 00:12:07,601 And Yohan became bolder. He let his guard down. 169 00:12:17,069 --> 00:12:18,154 [Jeon exhales] 170 00:12:18,237 --> 00:12:19,155 Here. 171 00:12:20,322 --> 00:12:21,240 For you. 172 00:12:24,702 --> 00:12:26,245 What? This is all of it? 173 00:12:26,328 --> 00:12:27,246 Hey. 174 00:12:27,329 --> 00:12:30,666 You expected more for just having to say a few lines? 175 00:12:32,251 --> 00:12:34,628 It's that plus your bonus. Hmm? 176 00:12:37,798 --> 00:12:39,091 [Jeon chuckles] 177 00:12:41,093 --> 00:12:43,679 I'm exhausted. [sighs] 178 00:12:47,767 --> 00:12:48,642 [door opens] 179 00:12:49,185 --> 00:12:50,227 [woman screams] 180 00:12:50,311 --> 00:12:52,229 -[man 1] Come here! -[man 2] Hey! 181 00:12:52,313 --> 00:12:53,230 [woman shrieks] 182 00:12:54,398 --> 00:12:57,443 [grunts] 183 00:12:57,526 --> 00:12:58,569 [men yelling] 184 00:12:58,652 --> 00:13:00,863 [Jeon] Come on, you sons of bitches! Ah! 185 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 -[woman screams] -[Jeon grunting] 186 00:13:03,365 --> 00:13:05,701 Ah! 187 00:13:05,785 --> 00:13:08,704 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 188 00:13:09,288 --> 00:13:15,252 [Jeon yelling, groaning] 189 00:13:21,550 --> 00:13:23,135 Aw. 190 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 It sure takes a lot of nerve. 191 00:13:26,222 --> 00:13:28,432 You go and pretend you know the president too? 192 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 [man] Don't kill me! [whimpers] 193 00:13:29,934 --> 00:13:31,185 Please! [panting] 194 00:13:31,268 --> 00:13:33,354 No, no, no! I'm sorry! 195 00:13:33,437 --> 00:13:35,981 I'm… I shouldn't have done that, but… 196 00:13:36,065 --> 00:13:37,900 Don't kill me! I'm begging you! 197 00:13:37,983 --> 00:13:40,694 I'll tell you. I'll tell you everything. 198 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 Please don't kill me. I'm sorry. 199 00:13:42,738 --> 00:13:45,616 I'm so, so, so sorry, sir! [whimpers] 200 00:13:52,081 --> 00:13:53,457 You know about us. 201 00:13:53,541 --> 00:13:54,917 [man whimpering] 202 00:13:55,000 --> 00:13:56,544 You know about this place, right? 203 00:14:00,464 --> 00:14:02,758 And you've heard about how creative we can be. 204 00:14:04,552 --> 00:14:06,595 Pretty much nothing is off the table. 205 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 Yes. 206 00:14:08,264 --> 00:14:11,183 [sobbing] 207 00:14:11,267 --> 00:14:13,227 How much cash was it? 208 00:14:21,986 --> 00:14:22,862 [Jeon grunts] 209 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Shit. 210 00:14:26,949 --> 00:14:28,200 Ah! 211 00:14:28,284 --> 00:14:30,786 The air is so fresh out here. 212 00:14:30,870 --> 00:14:31,954 [exhales] 213 00:14:33,873 --> 00:14:34,748 [Changho] After that, 214 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 Jeon realized he wouldn't be able to pull off his old tricks, 215 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 so he moved on to different methods. 216 00:14:40,004 --> 00:14:41,422 Hallelujah! 217 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 [all] Hallelujah! 218 00:14:42,965 --> 00:14:44,592 Hallelujah! 219 00:14:44,675 --> 00:14:48,137 [all cheering] 220 00:14:50,306 --> 00:14:53,434 "You are my little sheep." That's what God said. 221 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 Come forth and be cleansed by Him. 222 00:14:55,352 --> 00:14:57,563 Please come forward, one by one. 223 00:14:57,646 --> 00:14:58,898 [all] Amen. 224 00:14:59,523 --> 00:15:03,485 [Changho] With a congregation of 12,000, his church prospered. 225 00:15:03,569 --> 00:15:05,029 And behind all that success 226 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 was Jeon's winning smile, sharp tongue, and, of course, his meth. 227 00:15:09,450 --> 00:15:12,119 -Do you love your God? -[all] Amen! 228 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 -[Jeon] Do you love your God? -[all] Amen! 229 00:15:15,039 --> 00:15:16,498 [Jeon chuckles] 230 00:15:16,582 --> 00:15:18,500 God loves you too! 231 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 [all] Amen. 232 00:15:20,252 --> 00:15:22,421 [Jeon] Let us praise him. Hallelujah! 233 00:15:22,504 --> 00:15:24,298 [all] Hallelujah! 234 00:15:28,677 --> 00:15:32,181 Ten million, 20, make that 30. 235 00:15:34,224 --> 00:15:36,310 Ooh! 236 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 Wow! 237 00:15:41,440 --> 00:15:43,317 You've got a whole church. 238 00:15:44,068 --> 00:15:46,862 You should've told me sooner. Huh? 239 00:15:46,946 --> 00:15:48,656 We could've had a party to celebrate, 240 00:15:48,739 --> 00:15:52,743 tell everyone about the pastor who used to deal meth. [chuckles] 241 00:15:53,869 --> 00:15:55,079 [sniffs] 242 00:15:56,121 --> 00:15:59,833 [gentle music playing] 243 00:16:07,049 --> 00:16:07,883 Shit! 244 00:16:10,052 --> 00:16:13,305 Son of a bitch! Nobody steals my money! 245 00:16:32,199 --> 00:16:33,784 It's great seeing you so much. 246 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 [Jeon chuckles] 247 00:16:35,202 --> 00:16:38,664 We should meet more often. Maybe twice a month? Yeah? 248 00:16:39,248 --> 00:16:40,666 [chuckles] 249 00:16:40,749 --> 00:16:42,167 You bastard. 250 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 [chuckles] 251 00:16:49,466 --> 00:16:51,468 [man gasping] 252 00:16:51,552 --> 00:16:53,804 -[choking] -[Jeon grunting] 253 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 You are a tool of Satan himself! 254 00:16:59,018 --> 00:17:03,897 [man straining] 255 00:17:05,566 --> 00:17:07,818 Die, you asshole! 256 00:17:07,901 --> 00:17:10,571 Do you know who you're dealing with? 257 00:17:10,654 --> 00:17:13,741 [Changho] It was becoming more difficult for Jeon to stay in Korea. 258 00:17:13,824 --> 00:17:16,368 So he decided to find a new base of operations. 259 00:17:16,452 --> 00:17:20,497 Somewhere small where there wouldn't be any Koreans who knew him. 260 00:17:20,581 --> 00:17:23,083 But it would need to be a place where he wouldn't stand out. 261 00:17:23,167 --> 00:17:25,544 In a country rife with corruption. 262 00:17:26,670 --> 00:17:27,671 [knocks on door] 263 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Yeah? 264 00:17:36,221 --> 00:17:37,473 [Jeon sighs] 265 00:17:42,478 --> 00:17:47,858 KOREAN CHRISTIAN DAILY 266 00:17:47,941 --> 00:17:51,153 SURINAME, A SMALL SOUTH AMERICAN COUNTRY MISSIONARY HAN YONGSU 267 00:17:52,196 --> 00:17:55,616 [dramatic music playing] 268 00:17:55,699 --> 00:17:58,118 SURINAME 269 00:18:00,704 --> 00:18:01,789 Suriname? 270 00:18:01,872 --> 00:18:04,416 [Changho] Suriname. Population 500,000. 271 00:18:04,500 --> 00:18:06,835 Near Colombia, access to high-quality cocaine, 272 00:18:06,919 --> 00:18:08,754 fighting between small gangs, 273 00:18:08,837 --> 00:18:12,299 and nonstop military coups destabilized the country. 274 00:18:12,800 --> 00:18:16,929 Best of all, it had never signed an extradition treaty with Korea. 275 00:18:17,721 --> 00:18:18,764 Suriname. 276 00:18:19,640 --> 00:18:21,642 [chuckles] 277 00:18:25,687 --> 00:18:27,231 [chuckles] 278 00:18:28,816 --> 00:18:30,484 Hallelujah. 279 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 JOHAN ADOLF PENGEL INT'L AIRPORT SURINAME 280 00:18:34,530 --> 00:18:39,326 [indistinct chatter over PA] 281 00:18:39,409 --> 00:18:43,622 [Changho] Drugs, gangs, and a corrupt government. 282 00:18:44,957 --> 00:18:47,835 Suriname had everything Jeon could ever want. 283 00:18:49,878 --> 00:18:52,589 NATIONAL ASSEMBLY BUILDING, SURINAME 284 00:18:55,259 --> 00:18:56,552 [tires screech] 285 00:19:12,151 --> 00:19:15,487 General Delano, who had seized power in the country during a coup, 286 00:19:15,571 --> 00:19:17,489 became his close ally. 287 00:19:18,448 --> 00:19:21,243 [Jeon] This is a traditional Korean piece. A beautiful treasure. 288 00:19:21,326 --> 00:19:23,370 I took it from the Korean National Museum. 289 00:19:24,663 --> 00:19:28,876 And this belonged to General Yi Sun-shin. 290 00:19:30,627 --> 00:19:34,381 One of the three greatest generals in the world, 291 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 along with Caesar and Napoleon. 292 00:19:37,092 --> 00:19:39,178 I'm sure you've heard of him. 293 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 -[man 1 in Dutch] Don't shoot! -[soldier 1] Drop the weapons! 294 00:19:52,733 --> 00:19:55,027 -[man 2 in English] I surrender! -[soldier 1 in Dutch] Down! 295 00:19:55,110 --> 00:19:58,447 [Changho in English] During the unrest, Delano really needed cash. 296 00:19:59,156 --> 00:20:02,910 So he agreed to work with Jeon, the ever shrewd businessman. 297 00:20:02,993 --> 00:20:04,328 [in Chinese] Number one! 298 00:20:04,411 --> 00:20:06,622 Everyone, remember to pick number one. 299 00:20:08,165 --> 00:20:12,085 [Delano in English] There is a large Chinese population in Suriname. 300 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 If we get on his bad side, 301 00:20:14,546 --> 00:20:18,008 we could lose a lot of Chinese votes to the, uh, opposition. 302 00:20:18,091 --> 00:20:21,970 But he only deals meth, so not a problem. 303 00:20:22,054 --> 00:20:26,558 Only you will have the exclusive right to deal cocaine. 304 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 [soldier 2] Stop! 305 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 -[man] Shit! -[soldier 2] All of them here! 306 00:20:32,439 --> 00:20:33,607 [Changho] With Delano's help, 307 00:20:33,690 --> 00:20:36,109 Jeon wiped out all of the small gangs in Suriname. 308 00:20:36,777 --> 00:20:40,239 And after acquiring the exclusive rights to cocaine from Colombia, 309 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 he got straight down to business. 310 00:20:42,115 --> 00:20:45,994 [dramatic music continues] 311 00:21:06,807 --> 00:21:09,601 Here. You will each swallow ten of these. 312 00:21:09,685 --> 00:21:13,397 Remember, this is God calling you to help build his kingdom. 313 00:21:22,739 --> 00:21:26,994 [Changho] He used his female followers as mules to smuggle drugs to Europe. 314 00:21:27,077 --> 00:21:29,079 And even when some of them were caught, 315 00:21:29,621 --> 00:21:31,498 they kept their mouth shut. 316 00:21:31,581 --> 00:21:33,667 Loyalty and faith will do that to you. 317 00:21:38,005 --> 00:21:40,799 He trained the men to be his own private army. 318 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 And even though he had moved from meth to cocaine, 319 00:21:44,303 --> 00:21:47,055 he kept forcing his followers to take his drugs. 320 00:21:47,139 --> 00:21:50,100 I guess he found it was the best way to keep them obedient. 321 00:21:50,183 --> 00:21:53,061 And just like that, Jeon had an army of hundreds of zealots 322 00:21:53,145 --> 00:21:54,521 willing to die for him. 323 00:21:54,604 --> 00:21:57,899 Before long, he became known as Suriname's cocaine godfather. 324 00:21:58,775 --> 00:22:01,194 The final judgement is coming, my friends! 325 00:22:01,278 --> 00:22:03,447 And so is the heaven on earth, 326 00:22:03,530 --> 00:22:04,656 promised to us in the bible, 327 00:22:04,740 --> 00:22:08,118 a place where Noah's descendants will rescue troubled souls 328 00:22:08,201 --> 00:22:11,246 from their hardships right here in Suriname! 329 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 We will make heaven! 330 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 Hallelujah! 331 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 [all] Hallelujah! 332 00:22:24,676 --> 00:22:25,927 [Ingu sighs] 333 00:22:26,011 --> 00:22:28,472 What you're saying is that Pastor Jeon 334 00:22:28,555 --> 00:22:31,516 was the one who put the drugs in my skate and got me locked up? 335 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 Yeah. 336 00:22:33,352 --> 00:22:36,897 Jeon's main smuggling route is currently limited to Europe. 337 00:22:36,980 --> 00:22:40,692 We believe that he plans to expand his operations into Korea 338 00:22:40,776 --> 00:22:44,029 and that your shipping containers were his initial test route, Mr. Kang. 339 00:22:44,112 --> 00:22:45,906 Oh shit. 340 00:22:48,075 --> 00:22:51,078 [Ingu sighs] 341 00:22:55,040 --> 00:22:57,334 You know my friend Park Eungsoo? 342 00:22:57,417 --> 00:22:58,543 I don't know where he is. 343 00:22:58,627 --> 00:22:59,795 [inhales] 344 00:23:00,754 --> 00:23:01,880 [exhales] 345 00:23:03,465 --> 00:23:05,884 We took these messages from your personal voicemail. 346 00:23:06,802 --> 00:23:08,345 [recorder chimes] 347 00:23:08,428 --> 00:23:09,638 Ingu, it's Eungsoo. 348 00:23:09,721 --> 00:23:12,516 -Call me when you get this. -[recorder chimes] 349 00:23:12,599 --> 00:23:14,226 Hey, man. Where are you? 350 00:23:14,893 --> 00:23:17,229 You disappeared. Call me back. 351 00:23:18,814 --> 00:23:19,898 [recorder chimes] 352 00:23:19,981 --> 00:23:22,859 I got no idea what's going on, man. Listen to this. 353 00:23:22,943 --> 00:23:26,571 I was in Chinatown today, and I heard something crazy. 354 00:23:27,864 --> 00:23:29,699 You know Pastor Jeon? 355 00:23:29,783 --> 00:23:33,703 According to these guys, he's a drug dealer. Crazy right? 356 00:23:34,955 --> 00:23:36,540 I mean, we actually met him. 357 00:23:41,503 --> 00:23:42,921 He's still in Suriname then? 358 00:23:43,004 --> 00:23:45,215 I want to call him. Make sure he's okay. 359 00:23:52,931 --> 00:23:56,643 Your friend Mr. Park is dead. I'm sorry, Mr. Kang. 360 00:24:05,235 --> 00:24:06,236 When? 361 00:24:08,738 --> 00:24:10,365 How could this happen? 362 00:24:11,324 --> 00:24:14,077 We believe that he was killed by the pastor's men. 363 00:24:14,161 --> 00:24:16,121 [Ingu inhales] 364 00:24:18,707 --> 00:24:21,376 [gentle dramatic music playing] 365 00:24:27,799 --> 00:24:29,759 [inhales shakily] 366 00:24:32,179 --> 00:24:33,555 My condolences. 367 00:24:37,934 --> 00:24:38,977 [Ingu exhales] 368 00:24:42,647 --> 00:24:44,941 [Ingu sobbing] 369 00:24:51,990 --> 00:24:53,366 We'd like to arrest him, 370 00:24:53,450 --> 00:24:57,037 but Suriname and Korea don't have an extradition treaty in place. 371 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 Without one, it's impossible for us to take him down. 372 00:25:01,416 --> 00:25:04,336 Which is why we need you to help us with this, Mr. Kang. 373 00:25:06,963 --> 00:25:07,923 [Ingu sighs] 374 00:25:09,299 --> 00:25:10,675 [sniffles] 375 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 My help? 376 00:25:15,347 --> 00:25:17,057 You're here to ask me for my help? 377 00:25:18,058 --> 00:25:19,601 Well, it's more than that. 378 00:25:20,810 --> 00:25:22,312 We could help each other. 379 00:25:29,110 --> 00:25:32,280 [uplifting music playing] 380 00:25:32,364 --> 00:25:35,742 If we want to arrest Jeon, we have to get him out of the country. 381 00:25:35,825 --> 00:25:39,579 And since our operation to do just that has already failed, 382 00:25:40,413 --> 00:25:41,873 the only option left 383 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 is to somehow get him to transport his product to the US. 384 00:25:46,753 --> 00:25:47,796 If he does, 385 00:25:47,879 --> 00:25:50,882 then they will mobilize their military against him. 386 00:25:50,966 --> 00:25:52,717 Anyone caught smuggling to the US 387 00:25:52,801 --> 00:25:54,844 can be arrested without foreign interference. 388 00:25:55,428 --> 00:25:58,348 If we could get him to start shipping product to the States, 389 00:25:58,431 --> 00:26:01,226 it would be easy to get the DEA involved in Suriname 390 00:26:01,309 --> 00:26:02,519 to arrest Yohan. 391 00:26:03,812 --> 00:26:05,981 So where do I fit in to all this? 392 00:26:06,064 --> 00:26:09,401 We want you to get closer to Yohan back in Suriname. 393 00:26:09,901 --> 00:26:12,821 And convince him to sell his cocaine in the US. 394 00:26:15,574 --> 00:26:17,242 We can help you, Mr. Kang. 395 00:26:17,325 --> 00:26:19,369 Our agent there will ensure your safety. 396 00:26:20,412 --> 00:26:22,455 And most importantly, when we catch him, 397 00:26:22,539 --> 00:26:25,083 all of the charges you're facing will be dropped, of course. 398 00:26:25,166 --> 00:26:26,793 [Ingu exhales, sucks teeth] 399 00:26:26,876 --> 00:26:29,713 I'll be honest with you. It sounds like suicide. 400 00:26:29,796 --> 00:26:31,631 You expect me to risk everything? 401 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Mr. Kang. 402 00:26:37,804 --> 00:26:40,307 Look. We're all out of other options here. 403 00:26:40,807 --> 00:26:42,267 Please help us. 404 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Help us get him behind bars. 405 00:26:48,982 --> 00:26:50,275 Agent Changho, 406 00:26:50,942 --> 00:26:53,987 you're saying I'm the only person who can do this for you? 407 00:26:54,070 --> 00:26:55,697 Let's assume that's true. 408 00:26:55,780 --> 00:26:57,616 Why appeal to my sense of honor? 409 00:26:57,699 --> 00:26:59,534 Treat it like a business proposal. 410 00:27:00,368 --> 00:27:01,202 What? 411 00:27:01,286 --> 00:27:04,497 I used to have 500 million won. That was my life savings. 412 00:27:04,581 --> 00:27:06,750 That money was supposed to be for my kids. 413 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 Honestly, I don't care at all about my life, 414 00:27:09,878 --> 00:27:12,797 but that money is something I need to get back. 415 00:27:13,381 --> 00:27:15,216 Let me be straightforward here. 416 00:27:15,717 --> 00:27:18,553 You're hoping that I'll go back and risk my life for you. 417 00:27:19,054 --> 00:27:22,307 And I'm prepared to do it, but you've gotta give me something too. 418 00:27:22,390 --> 00:27:25,018 You get me 500 million, then… 419 00:27:25,935 --> 00:27:27,687 yeah, I'll help you. 420 00:27:29,356 --> 00:27:31,524 [breathes deeply] 421 00:27:34,277 --> 00:27:36,529 You got it. We'll do that deal. 422 00:27:37,864 --> 00:27:38,782 [recorder chimes] 423 00:27:39,532 --> 00:27:42,410 I hereby promise to Mr. Kang, for his services, 424 00:27:42,494 --> 00:27:44,245 200 million upon release, 425 00:27:44,329 --> 00:27:46,706 and a further three once Yohan is in custody. 426 00:27:46,790 --> 00:27:48,958 This is Choi Changho of the NIS. 427 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 [Ingu sighs] 428 00:27:53,505 --> 00:27:56,049 That's done. Where do I start? 429 00:27:58,009 --> 00:28:02,430 [Changho] Yohan's personal bodyguard from Nigeria is also serving time here. 430 00:28:03,640 --> 00:28:06,726 For the next seven months, until you're released, 431 00:28:07,394 --> 00:28:09,771 we're going to use him to deceive Yohan. 432 00:28:09,854 --> 00:28:11,272 How do I do that? 433 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 [Changho] As soon as we get you the drugs, 434 00:28:18,363 --> 00:28:20,281 start distributing them in the prison. 435 00:28:20,865 --> 00:28:21,700 Sir. 436 00:28:21,783 --> 00:28:24,035 [Changho] Convince them that you've become a pusher. 437 00:28:24,536 --> 00:28:25,620 You want more money? 438 00:28:31,459 --> 00:28:32,627 CABBAGE KIMCHI 439 00:28:32,711 --> 00:28:34,087 Isn't it food? 440 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 It's not allowed in here. 441 00:28:35,755 --> 00:28:36,923 Then take it. 442 00:28:38,383 --> 00:28:40,593 -This is good for your intestines. -[groans] 443 00:28:40,677 --> 00:28:42,178 [male cop chuckles] 444 00:28:44,472 --> 00:28:47,642 [dramatic music playing] 445 00:28:57,402 --> 00:28:59,612 [indistinct chatter] 446 00:29:21,092 --> 00:29:24,262 Son of a bitch. Selling drugs on my turf? 447 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 Now you have to pay me. 448 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 [all clamoring] 449 00:29:28,308 --> 00:29:30,059 [men grunting] 450 00:29:33,688 --> 00:29:34,981 -[Ingu yells] -[man grunts] 451 00:29:35,064 --> 00:29:39,027 [all cheering] 452 00:29:40,111 --> 00:29:43,031 Remember to act nice. Act like angels. 453 00:29:43,114 --> 00:29:45,116 If the French refuse to pay up, 454 00:29:45,825 --> 00:29:46,659 what did I tell you? 455 00:29:46,743 --> 00:29:47,952 [all] Fight for the money! 456 00:29:48,036 --> 00:29:49,120 Right. 457 00:29:49,204 --> 00:29:53,792 Tomorrow, go to the French, and fight for the money. 458 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 [all clamoring] 459 00:30:04,803 --> 00:30:05,929 [men grunting] 460 00:30:15,230 --> 00:30:18,066 -[indistinct yelling] -[grunting] 461 00:30:24,864 --> 00:30:29,202 [clamoring] 462 00:30:36,793 --> 00:30:38,211 REPORT CARD: KANG HYUNGJU GRADE 6 HOMEROOM 1 463 00:30:38,294 --> 00:30:39,629 KOREAN: EXCELLENT MORALS: EXCELLENT 464 00:30:39,712 --> 00:30:41,130 SOCIAL STUDIES: EXCELLENT MATHEMATICS: EXCELLENT 465 00:30:42,507 --> 00:30:44,342 This kid… [sighs] 466 00:30:44,843 --> 00:30:46,469 RECORD CARD: KANG MINSEO GRADE 3 HOMEROOM 5 467 00:30:46,553 --> 00:30:48,263 KOREAN: NEEDS IMPROVEMENT MORALS: NEEDS IMPROVEMENT 468 00:30:51,266 --> 00:30:52,851 MATHEMATICS: NEEDS IMPROVEMENT SCIENCE: NEEDS IMPROVEMENT 469 00:30:52,934 --> 00:30:55,061 PHYSICAL EDUCATION: EXCELLENT 470 00:30:56,729 --> 00:30:57,647 [chuckles] 471 00:30:59,607 --> 00:31:01,693 [gate buzzes, unlocks] 472 00:31:11,077 --> 00:31:13,746 Hey, Ingu! [chuckles] 473 00:31:15,874 --> 00:31:18,918 Wow! You made it out! Look at you! 474 00:31:19,502 --> 00:31:22,171 [indistinct shouting] 475 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Quit your acting. 476 00:31:30,555 --> 00:31:31,723 [Changho clears throat] 477 00:31:34,350 --> 00:31:35,810 [engine turns over] 478 00:31:43,860 --> 00:31:46,821 [dramatic music playing] 479 00:32:23,274 --> 00:32:26,402 This is one of my colleagues. She'll be helping us. 480 00:32:26,486 --> 00:32:28,571 -Hello. -Hello, Mr. Kang. 481 00:32:34,243 --> 00:32:36,120 [Changho] The money will go to your wife's account. 482 00:32:36,204 --> 00:32:37,455 Two hundred million won. 483 00:32:37,538 --> 00:32:40,959 It'll be deposited in monthly installments over the next ten months. 484 00:32:42,293 --> 00:32:43,878 No, that wasn't our agreement. 485 00:32:44,504 --> 00:32:48,132 -Give me what I asked for. -Hold on. We've got to be smart. 486 00:32:48,758 --> 00:32:51,970 Caution is required when transferring this much cash. 487 00:32:52,053 --> 00:32:53,096 I hope you understand. 488 00:32:54,847 --> 00:32:57,934 You don't trust me enough to pay all at once, huh? 489 00:32:59,227 --> 00:33:00,061 Okay. 490 00:33:00,561 --> 00:33:04,023 But we make it five months, and 40 million a month. Yeah? 491 00:33:04,107 --> 00:33:06,567 I don't want to stay in Suriname for a year. 492 00:33:07,151 --> 00:33:10,989 Of the 40, you'll send 30 million to me and the rest to Eungsoo's family. 493 00:33:12,573 --> 00:33:14,283 I'm sure they're having a tough time. 494 00:33:14,993 --> 00:33:16,911 All that sounds reasonable. 495 00:33:16,995 --> 00:33:19,914 The first thing we'll do is review the steps we're going to take. 496 00:33:19,998 --> 00:33:23,167 In order to catch Yohan, he'll need to export to the US. 497 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 Whatever you say. You're the one signing my paychecks. 498 00:33:27,505 --> 00:33:30,425 Pastor Jeon has control of the Surinamese government, 499 00:33:30,508 --> 00:33:33,553 the police, and the army. They're all in his pocket. 500 00:33:33,636 --> 00:33:36,931 He's in the process of building his empire with the help of his followers, 501 00:33:37,015 --> 00:33:40,768 but he needs more cash, so exporting to Korea is now his goal. 502 00:33:41,394 --> 00:33:42,645 This son of a bitch. 503 00:33:45,523 --> 00:33:49,360 This bastard stuffed my skate with cocaine to try it out, 504 00:33:49,902 --> 00:33:51,696 but that blew up in his face. 505 00:33:53,281 --> 00:33:56,075 He still needs a way to export to Korea. 506 00:33:56,743 --> 00:33:59,203 Chen Zhen. Head of the Chinese gang in Suriname. 507 00:33:59,287 --> 00:34:02,540 He does it all. Smuggling, casinos, karaoke bars, 508 00:34:02,623 --> 00:34:05,752 extorting local fisherman, anything that makes money. 509 00:34:05,835 --> 00:34:09,505 Primarily, he focuses on smuggling meth to Chinatowns in Europe. 510 00:34:10,089 --> 00:34:14,093 But he's looking to increase his earnings, and he's hoping to get into cocaine. 511 00:34:14,177 --> 00:34:16,262 And he just hasn't figured out how. 512 00:34:17,180 --> 00:34:20,016 So our plan is to use this point to our advantage. 513 00:34:20,099 --> 00:34:21,350 How'd I do? 514 00:34:24,145 --> 00:34:26,647 Once you get through the first step, 515 00:34:26,731 --> 00:34:29,442 you'll be under direct threat from Jeon Yohan, Mr. Kang. 516 00:34:29,525 --> 00:34:31,903 If things ever get too dangerous for you, 517 00:34:31,986 --> 00:34:34,280 drop everything and run to the US embassy. 518 00:34:34,947 --> 00:34:36,783 I won't get paid if I run. 519 00:34:39,452 --> 00:34:40,453 [chuckles] 520 00:34:42,330 --> 00:34:43,414 Hi, honey. It's me. 521 00:34:43,498 --> 00:34:45,541 [Hyejin] Where are you? At the airport? 522 00:34:46,167 --> 00:34:47,835 Are you on your way home? 523 00:34:47,919 --> 00:34:50,505 Sweetheart, the thing is something's come up. 524 00:34:51,005 --> 00:34:54,300 I need to stop by Suriname for work before flying back to Korea. 525 00:34:54,383 --> 00:34:55,885 What do you mean? 526 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 Why would you ever want to go back there? 527 00:34:59,180 --> 00:35:01,516 A publisher sent me 30 million won yesterday. 528 00:35:01,599 --> 00:35:02,683 Is it because of that? 529 00:35:02,767 --> 00:35:04,435 [Ingu] Yeah. They contacted me. 530 00:35:04,519 --> 00:35:06,979 They want me to help write a book about my experiences 531 00:35:07,063 --> 00:35:09,315 on doing business in South America. 532 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 They want me to go to Suriname with the author to do research, honey. 533 00:35:13,111 --> 00:35:14,821 I don't believe you. [breathes shakily] 534 00:35:14,904 --> 00:35:16,447 Tell me what's really going on! 535 00:35:17,073 --> 00:35:20,618 I am telling you. They've offered me really good money. 536 00:35:20,701 --> 00:35:21,953 How are the kids? 537 00:35:22,620 --> 00:35:23,538 Honey, 538 00:35:24,038 --> 00:35:25,540 I don't understand. 539 00:35:25,623 --> 00:35:27,959 Why won't you tell me what's going on? 540 00:35:31,129 --> 00:35:32,171 Who is she? 541 00:35:32,713 --> 00:35:34,423 Did you meet someone else? 542 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 Oh no. Of course not. 543 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 Then what's the real reason you're going back there? 544 00:35:43,307 --> 00:35:46,811 I promise I'll explain everything once I get back to Korea. 545 00:35:46,894 --> 00:35:48,020 You trust me, right? 546 00:35:49,981 --> 00:35:52,275 I have to stay behind for five more months, 547 00:35:52,358 --> 00:35:54,193 so you use that money for the lease. 548 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 I'll send more soon. 549 00:35:56,237 --> 00:35:58,281 Please keep the apartment for now. 550 00:36:00,408 --> 00:36:03,578 I want to talk to the kids. The flight's gonna be boarding soon. 551 00:36:05,371 --> 00:36:06,247 [both] Hi, Dad! 552 00:36:07,373 --> 00:36:09,792 Hyungju, Minseo. You both studying hard? 553 00:36:09,876 --> 00:36:11,210 [both] Yes! 554 00:36:12,587 --> 00:36:15,798 Good. Now, Minseo, don't forget. You're tae kwon do is going well, 555 00:36:15,882 --> 00:36:16,799 so be sure to practice. 556 00:36:16,883 --> 00:36:17,967 With practice, 557 00:36:18,050 --> 00:36:21,053 you'll be able to make a living one day doing what you love, honey. 558 00:36:21,137 --> 00:36:23,598 Yes, Dad. Tae kwon do! 559 00:36:23,681 --> 00:36:25,474 I'm working on it really hard. 560 00:36:26,100 --> 00:36:27,935 Daddy, why are you not at home? 561 00:36:28,019 --> 00:36:31,147 It's because I want us to have a happy life. 562 00:36:31,230 --> 00:36:33,065 So Daddy needs to take a tough path. 563 00:36:33,149 --> 00:36:34,233 At least for a while. 564 00:36:34,317 --> 00:36:36,903 Okay. Good luck with your tough path. 565 00:36:36,986 --> 00:36:38,863 Oh! Thank you, dear. 566 00:36:38,946 --> 00:36:41,365 I can't explain right now, but I'll tell you when I can. 567 00:36:41,449 --> 00:36:43,534 I'm gonna tell you everything when I get back. 568 00:36:43,618 --> 00:36:46,537 Until then, I want you to be good and work hard. 569 00:36:46,621 --> 00:36:47,705 I'll know if you don't. 570 00:36:47,788 --> 00:36:51,584 I'm checking both your final report cards, so you be good, yeah? 571 00:36:52,084 --> 00:36:53,377 Um, Dad. 572 00:36:54,420 --> 00:36:56,172 Just come home safe, okay? 573 00:36:58,341 --> 00:36:59,675 Of course I will. 574 00:37:00,259 --> 00:37:02,678 I'll be back with a lot of money for you. 575 00:37:04,263 --> 00:37:05,097 Bye. 576 00:37:11,687 --> 00:37:14,607 JOHAN ADOLF PENGEL INT'L AIRPORT SURINAME 577 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 [sighs] 578 00:38:06,409 --> 00:38:08,577 GOLDEN LIGHT CASINO 579 00:38:15,126 --> 00:38:18,963 Tell your boss the Korean fishman has a great deal for him. 580 00:38:19,463 --> 00:38:20,381 Call him. 581 00:38:23,134 --> 00:38:25,344 [in Chinese] Some Korean called Fishman is here. 582 00:38:26,012 --> 00:38:27,179 He's looking for the boss. 583 00:38:28,014 --> 00:38:29,181 What should I do? 584 00:38:30,308 --> 00:38:31,559 [guard in English] Follow me. 585 00:38:35,021 --> 00:38:36,522 [Byun Kitae breathes deeply] 586 00:38:50,745 --> 00:38:51,871 [guard knocks on door] 587 00:38:57,293 --> 00:39:00,087 [thug 1 in Chinese] Son of a bitch. He's adorable! 588 00:39:00,171 --> 00:39:01,172 Fucker. 589 00:39:12,391 --> 00:39:14,894 [in English] Wow. Fishman. 590 00:39:16,020 --> 00:39:17,605 Looking cool, huh? 591 00:39:17,688 --> 00:39:19,482 Long time no see. 592 00:39:21,817 --> 00:39:25,404 [man grunting, straining] 593 00:39:25,488 --> 00:39:27,990 You got out of jail so fast. 594 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 But, 595 00:39:29,784 --> 00:39:30,910 why are you here? 596 00:39:35,539 --> 00:39:36,374 What's going on? 597 00:39:36,457 --> 00:39:38,793 I asked you a question. 598 00:39:39,752 --> 00:39:41,170 Why are you here? 599 00:39:42,171 --> 00:39:43,047 Mmm. 600 00:39:44,715 --> 00:39:46,926 Why do people from different countries meet? 601 00:39:47,676 --> 00:39:49,303 For war, or money. 602 00:39:53,557 --> 00:39:54,725 You want a war? 603 00:39:55,643 --> 00:39:57,395 No. Money. 604 00:39:57,978 --> 00:39:58,979 Shit! 605 00:39:59,063 --> 00:40:00,648 I have tons of money! 606 00:40:01,315 --> 00:40:02,608 Why would I work with you? 607 00:40:03,192 --> 00:40:05,861 How much are you really making killing people? 608 00:40:06,362 --> 00:40:10,366 I see now why you always lose to Pastor Jeon. 609 00:40:11,367 --> 00:40:12,201 [chuckles] 610 00:40:15,413 --> 00:40:16,622 [chainsaw revs] 611 00:40:17,248 --> 00:40:20,126 What dirty plan did you have in mind? Hmm? 612 00:40:20,709 --> 00:40:21,752 Did Pastor send you? 613 00:40:22,461 --> 00:40:27,049 If you fuck me over, I'll gut you like one of your skate fish. 614 00:40:29,552 --> 00:40:32,596 Because of the pastor, I went to prison. 615 00:40:32,680 --> 00:40:34,640 He killed my best friend. 616 00:40:35,808 --> 00:40:38,519 Not interested in money? Forget it. 617 00:40:39,728 --> 00:40:41,105 Your friend? 618 00:40:41,188 --> 00:40:42,898 I heard soldiers killed him. 619 00:40:42,982 --> 00:40:45,025 Tell me what you're getting at. 620 00:40:48,028 --> 00:40:48,904 I'm sorry. 621 00:40:49,572 --> 00:40:52,408 I feel fucking bad. Can't talk anymore. 622 00:40:53,200 --> 00:40:54,368 Just keep cutting. 623 00:40:55,703 --> 00:40:56,996 [guns cock] 624 00:41:01,917 --> 00:41:03,252 Boss is talking to you. 625 00:41:05,463 --> 00:41:06,380 [Ingu sucks teeth] 626 00:41:12,303 --> 00:41:13,888 [chainsaw revs] 627 00:41:13,971 --> 00:41:15,848 Will this help you talk? 628 00:41:16,432 --> 00:41:18,225 [chainsaw revs] 629 00:41:19,185 --> 00:41:21,896 [in Chinese] Please forgive me, I beg you! 630 00:41:23,898 --> 00:41:27,693 [man yelling] 631 00:41:39,038 --> 00:41:41,332 [man groaning in pain] 632 00:41:46,879 --> 00:41:49,048 [in English] What a fucking trader. 633 00:41:49,131 --> 00:41:52,051 Hang him up in Chinatown to set a good example. 634 00:41:52,134 --> 00:41:53,552 -[man 1] Sure. -[man 2] Sure. 635 00:41:57,681 --> 00:41:58,516 Come here. 636 00:41:59,141 --> 00:42:00,351 Let's talk again. 637 00:42:03,312 --> 00:42:04,355 [groans] 638 00:42:09,276 --> 00:42:10,110 [lighter flicks] 639 00:42:12,613 --> 00:42:13,531 [Ingu sighs] 640 00:42:15,282 --> 00:42:16,617 [inhales] 641 00:42:17,451 --> 00:42:18,410 [exhales] 642 00:42:19,703 --> 00:42:20,913 You play blackjack? 643 00:42:22,456 --> 00:42:23,290 Sure. 644 00:42:25,251 --> 00:42:26,085 So… 645 00:42:26,752 --> 00:42:27,836 What's your plan? 646 00:42:29,463 --> 00:42:31,423 I want to sell dope in Korea. 647 00:42:31,507 --> 00:42:32,591 If you got it. 648 00:42:41,225 --> 00:42:42,601 Sure, I got it. 649 00:42:43,811 --> 00:42:45,479 You know I deal meth. 650 00:42:48,649 --> 00:42:49,984 I need cocaine. 651 00:42:50,609 --> 00:42:52,778 My meth can sell like crazy in Korea. 652 00:42:55,281 --> 00:42:59,118 Long ago, Korea made money on three commodities. 653 00:42:59,201 --> 00:43:01,287 Cars, ships, and meth. 654 00:43:01,370 --> 00:43:02,204 But now… 655 00:43:02,788 --> 00:43:06,959 plenty of drugs come from Taiwan, North Korea, Japan… 656 00:43:09,753 --> 00:43:10,754 [thug in Chinese ] Boss. 657 00:43:11,338 --> 00:43:14,091 Let's listen to what he has to say, what do you think? 658 00:43:14,174 --> 00:43:16,552 [dramatic music playing] 659 00:43:29,940 --> 00:43:32,109 [in English] No cocaine, no deal. 660 00:43:35,321 --> 00:43:36,238 [Chen scoffs] 661 00:43:44,663 --> 00:43:46,040 I need one ton. 662 00:43:46,123 --> 00:43:47,291 [chuckles] 663 00:43:47,374 --> 00:43:48,500 You're crazy. 664 00:43:49,043 --> 00:43:51,462 Do you know how much a ton of coke costs? 665 00:43:51,545 --> 00:43:52,379 Sure. 666 00:43:53,213 --> 00:43:54,632 Call me when you get it. 667 00:43:57,051 --> 00:43:58,052 And… 668 00:43:59,094 --> 00:44:00,304 I need a gun. 669 00:44:02,473 --> 00:44:04,350 -[upbeat music playing] -♪ Deep down inside… ♪ 670 00:44:05,142 --> 00:44:06,727 [indistinct chatter] 671 00:44:06,810 --> 00:44:10,689 Chen Zhen says it'll take a few days, but he's on board. 672 00:44:11,649 --> 00:44:14,943 Hey, you believe he's gonna give up on the Korean market? 673 00:44:17,071 --> 00:44:20,449 [sighs] Wow. It's been a while since I've drunk this much. 674 00:44:28,540 --> 00:44:29,917 NIS SAFE HOUSE, BRAZIL 675 00:44:30,000 --> 00:44:33,921 Him selling cocaine will be like a license to print money in Korea. 676 00:44:34,004 --> 00:44:37,591 Chen Zhen won't be able to stop thinking about his profits. 677 00:44:37,675 --> 00:44:39,426 [Ingu] That's exactly what I'm saying. 678 00:44:39,927 --> 00:44:41,762 There's too much for him to gain. 679 00:44:41,845 --> 00:44:45,933 Anyway, go get a foot bath and rest up while you're in Brazil. 680 00:44:46,016 --> 00:44:48,185 Okay. Take care, Sangman. Bye. 681 00:44:51,271 --> 00:44:52,356 [Changho sighs] 682 00:44:54,274 --> 00:44:56,276 You can all head out until we hear back. 683 00:44:56,860 --> 00:44:57,903 Go get some rest. 684 00:44:58,404 --> 00:44:59,279 [agent 1] Yes, sir. 685 00:45:04,785 --> 00:45:07,788 [suspenseful music playing] 686 00:45:56,336 --> 00:46:01,258 GED MATHEMATICS PARK EUNGSOO 687 00:46:03,886 --> 00:46:06,180 [sighs deeply] 688 00:46:18,901 --> 00:46:23,614 [cell phone vibrating] 689 00:46:25,657 --> 00:46:27,785 Chen Zhen. You get the cocaine? 690 00:46:28,285 --> 00:46:30,996 [dramatic music playing] 691 00:46:53,727 --> 00:46:55,020 [inhales] 692 00:46:55,813 --> 00:46:58,607 I think he's heading into Chinatown. 693 00:47:18,877 --> 00:47:21,964 [indistinct chatter] 694 00:47:34,977 --> 00:47:36,144 [in Chinese] Follow me. 695 00:47:55,998 --> 00:47:57,249 [in English] Too small. 696 00:47:58,083 --> 00:48:00,085 You think this is one ton? 697 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 [chuckles] 698 00:48:02,087 --> 00:48:02,921 Look. 699 00:48:03,589 --> 00:48:06,800 How can I trust someone who was friends with the pastor? 700 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 I should just hand you a ton? 701 00:48:09,887 --> 00:48:12,472 You can trust money, yeah? 702 00:48:12,556 --> 00:48:13,891 This is way too small. 703 00:48:16,059 --> 00:48:18,228 You buy your coke in Paramaribo backstreet? 704 00:48:18,854 --> 00:48:20,314 That's none of your business. 705 00:48:20,397 --> 00:48:21,899 Are you new to this? Huh? 706 00:48:25,736 --> 00:48:28,530 I want to know if the supply and price are okay. 707 00:48:30,490 --> 00:48:31,867 Walk me through your setup. 708 00:48:33,160 --> 00:48:35,871 I told you, it's my business. 709 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 [Ingu sighs] 710 00:48:40,000 --> 00:48:41,543 You decide. 711 00:48:41,627 --> 00:48:44,087 Take it, or fucking leave it. 712 00:48:47,299 --> 00:48:48,383 CLOSED FOR THE DAY 713 00:48:48,467 --> 00:48:50,552 -[car horn honks] -[tires screech] 714 00:48:58,018 --> 00:49:00,812 [tires screech] 715 00:49:00,896 --> 00:49:02,731 [guns cock] 716 00:49:16,036 --> 00:49:18,038 [dramatic music playing] 717 00:49:22,167 --> 00:49:24,628 [in Chinese] Byun Kitae! What do you think you're doing? 718 00:49:25,253 --> 00:49:27,506 -Move out of the way. -What? 719 00:49:27,589 --> 00:49:28,465 You're not my boss. 720 00:49:29,132 --> 00:49:31,385 -[man yells] -What are you doing! [yells] 721 00:49:34,262 --> 00:49:35,430 [guns cock] 722 00:49:48,110 --> 00:49:50,696 [in English] Hey, hey, come on. 723 00:49:50,779 --> 00:49:52,239 Put down your gun. 724 00:49:53,865 --> 00:49:56,493 You are the one who broke our agreement. 725 00:49:57,077 --> 00:49:58,870 What the fuck did you say? 726 00:49:58,954 --> 00:49:59,913 [exhales] 727 00:50:04,126 --> 00:50:05,961 The pastor let you sell meth. 728 00:50:06,044 --> 00:50:09,172 But now, you want to stab him in the back by dealing coke too? 729 00:50:09,256 --> 00:50:11,091 It's not for Europe. 730 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 Our target is Asia. 731 00:50:13,552 --> 00:50:15,095 [Byun Kitae chuckles] 732 00:50:15,178 --> 00:50:17,764 You crazy bastard. [chuckles] 733 00:50:17,848 --> 00:50:19,391 Are you serious right now? 734 00:50:20,976 --> 00:50:21,810 All right. 735 00:50:22,519 --> 00:50:24,604 You and I still have matters to solve. 736 00:50:24,688 --> 00:50:26,231 What do you say we fight it out? 737 00:50:26,314 --> 00:50:27,858 [in Chinese] You dirty traitor! 738 00:50:27,941 --> 00:50:29,943 You should be grateful that we let you live! 739 00:50:30,027 --> 00:50:30,902 Fuck you! 740 00:50:30,986 --> 00:50:32,446 [guns cock] 741 00:50:34,990 --> 00:50:37,617 -[Byun Kitae exhales] -[man in English] Hey, put your gun down. 742 00:50:38,201 --> 00:50:39,286 Stop. 743 00:50:39,369 --> 00:50:40,912 [exhales] 744 00:50:40,996 --> 00:50:43,582 [in Chinese] Breaking the agreement means war. 745 00:50:47,878 --> 00:50:51,506 [man in English] Relax. None of us are looking to start a war today. 746 00:50:52,591 --> 00:50:53,550 Byun Kitae. 747 00:50:54,384 --> 00:50:55,802 Listen to me carefully. 748 00:50:55,886 --> 00:50:59,181 If any of my boys lose so much as a drop of blood today, 749 00:50:59,973 --> 00:51:01,600 I promise that'll be the start of a war. 750 00:51:01,683 --> 00:51:04,227 [breathing angrily] 751 00:51:05,937 --> 00:51:06,772 Hang on. 752 00:51:06,855 --> 00:51:10,609 Who the hell do you think you are just barging in on us? Huh? 753 00:51:10,692 --> 00:51:11,943 We're working here. 754 00:51:14,529 --> 00:51:17,074 Mr. Kang, you need to come with us. 755 00:51:17,157 --> 00:51:18,450 To see the pastor. 756 00:51:21,953 --> 00:51:26,458 In Suriname, only the pastor is allowed to deal coke. 757 00:51:27,125 --> 00:51:28,794 You broke our agreement. 758 00:51:28,877 --> 00:51:31,004 So, call it even. 759 00:51:31,838 --> 00:51:32,964 Got it? 760 00:51:33,048 --> 00:51:36,301 No one ever said I couldn't sell to Korea. 761 00:51:36,384 --> 00:51:37,552 I'm sorry, sir. 762 00:51:38,261 --> 00:51:40,847 Just admit you're a cult and cut the bullshit. 763 00:51:40,931 --> 00:51:43,892 Who are you to go messing around with his business? 764 00:51:44,476 --> 00:51:46,228 You'll accept the pastor's calling. 765 00:51:46,311 --> 00:51:49,356 And if I hear blasphemy coming from your mouth ever again, 766 00:51:49,981 --> 00:51:51,733 you will be struck down. 767 00:51:52,609 --> 00:51:53,443 [exhales] 768 00:51:54,611 --> 00:51:57,447 Mr. Kang, you need to come with us right now. 769 00:51:57,531 --> 00:51:59,282 If you don't, you're dead. 770 00:51:59,366 --> 00:52:01,910 You don't want me to have to ask again, okay? 771 00:52:03,495 --> 00:52:04,371 [Ingu] Hmm. 772 00:52:05,372 --> 00:52:07,624 Come on. Get him out of here. 773 00:52:12,337 --> 00:52:13,964 Fucking Koreans! 774 00:52:15,423 --> 00:52:17,676 What are you doing on my turf, huh? 775 00:52:17,759 --> 00:52:18,844 Fishman. 776 00:52:19,678 --> 00:52:21,096 Choose right now. 777 00:52:21,847 --> 00:52:23,932 Who will you do business with? 778 00:52:27,394 --> 00:52:28,645 [Ingu sighs] 779 00:52:31,439 --> 00:52:32,816 To fix the situation, 780 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 I will talk to them. Yeah? 781 00:52:38,530 --> 00:52:40,031 But don't forget. 782 00:52:40,115 --> 00:52:42,075 Our deal comes first. 783 00:52:44,786 --> 00:52:45,829 Fuck off. 784 00:52:47,038 --> 00:52:47,956 Okay. 785 00:52:49,249 --> 00:52:51,459 I don't know what the pastor wants, but let's go. 786 00:52:51,543 --> 00:52:53,420 Good stuff. You made the right call. 787 00:52:54,129 --> 00:52:55,881 Do you know what you're getting yourself into? 788 00:52:55,964 --> 00:53:00,260 [man grunts, breathing heavily] 789 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 [exhales] 790 00:53:15,775 --> 00:53:18,820 Hey, I know you! Remember me? 791 00:53:19,404 --> 00:53:21,489 We were in the same prison. Right? 792 00:53:22,407 --> 00:53:23,325 No? 793 00:53:26,536 --> 00:53:27,370 Good. 794 00:53:28,330 --> 00:53:30,165 [groans, sighs] 795 00:53:31,666 --> 00:53:33,835 So, uh, were you in Suriname last year? 796 00:53:33,919 --> 00:53:35,170 Have we met before? 797 00:53:35,754 --> 00:53:36,963 For a while. 798 00:53:37,047 --> 00:53:38,882 I was in Colombia. Business trip. 799 00:53:38,965 --> 00:53:41,551 Ah, the cocaine supplier is of there, right? 800 00:53:43,011 --> 00:53:45,347 I'd be happy to tell you everything. 801 00:53:45,430 --> 00:53:46,932 Except I won't. 802 00:53:48,391 --> 00:53:51,228 This kind of business intel is need-to-know. 803 00:53:52,103 --> 00:53:53,480 If I told you, 804 00:53:53,563 --> 00:53:54,856 it could be dangerous. 805 00:53:55,857 --> 00:53:57,275 Hmm. [chuckles] 806 00:53:59,361 --> 00:54:00,320 Let's go. 807 00:54:00,403 --> 00:54:03,156 [theme music playing] 808 00:55:31,369 --> 00:55:34,497 Oh good! Look at this. It's Brother Kang! 809 00:55:35,999 --> 00:55:37,459 It's been too long. 810 00:55:38,001 --> 00:55:39,544 Have you been doing well? 811 00:55:42,088 --> 00:55:43,757 You fucking serious? 812 00:55:44,799 --> 00:55:47,052 You think I've been doing well this year? 813 00:55:47,135 --> 00:55:48,386 You know I've been in jail? 814 00:55:49,095 --> 00:55:50,180 Brother. 815 00:55:51,264 --> 00:55:53,266 "Amen." Do you know what that means? 816 00:55:54,059 --> 00:55:56,019 It comes from the ancient Hebrew. 817 00:55:56,102 --> 00:55:59,022 In essence, it's, "I hope that it comes to pass." 818 00:55:59,105 --> 00:56:02,233 Day in, day out, with all my heart, I hoped and prayed 819 00:56:02,317 --> 00:56:04,277 that we would meet once more in this life. 820 00:56:04,986 --> 00:56:08,073 And then my God answered my prayer. Amen. 821 00:56:08,156 --> 00:56:09,991 -Amen! -Amen. 822 00:56:10,742 --> 00:56:12,452 [exhales, chuckles] 823 00:56:13,036 --> 00:56:15,705 See? That is why you're here. 824 00:56:15,789 --> 00:56:17,248 Right in front of me. 825 00:56:19,376 --> 00:56:20,710 Brother Kang. 826 00:56:22,462 --> 00:56:23,797 Let me ask you one thing. 827 00:56:24,464 --> 00:56:26,549 And if you're not honest with me, 828 00:56:26,633 --> 00:56:30,762 you will be struck down in the glorious name of the Almighty. 829 00:56:33,973 --> 00:56:34,891 What is it? 830 00:56:37,727 --> 00:56:39,479 Why'd you come back to Suriname? 831 00:56:43,191 --> 00:56:45,944 Why do you think? For money, Pastor. 832 00:56:49,406 --> 00:56:53,118 I'm going to ask you that again, and you will be truthful. 833 00:56:57,038 --> 00:56:58,123 Who can say? 834 00:57:02,168 --> 00:57:05,130 Why the fuck did you come back, you little shit? 835 00:57:10,969 --> 00:57:13,680 [dramatic music playing] 836 00:57:28,278 --> 00:57:31,781 [theme music playing] 837 01:00:53,441 --> 01:00:56,653 [music ends]