1 00:00:06,589 --> 00:00:09,134 ‎(本作品從真實事件中獲得靈感) 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,636 ‎(但劇中人物和事件皆為重新改編) 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,498 ‎我沒碰毒品 4 00:00:41,624 --> 00:00:44,586 ‎你知道的,我是商人 5 00:00:46,004 --> 00:00:47,213 ‎我是清白的 6 00:00:47,714 --> 00:00:51,259 ‎你會被移送到聖馬丁島接受裁判 7 00:00:52,260 --> 00:00:53,219 ‎拉出去 8 00:01:11,446 --> 00:01:13,490 ‎(聖馬丁,監獄) 9 00:01:22,749 --> 00:01:24,417 ‎請讓我打個電話,拜託 10 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 ‎你是販毒罪犯 11 00:01:27,962 --> 00:01:29,464 ‎永遠不能用電話 12 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 ‎監獄拿走了我的錢包 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,612 ‎裡面有200美金,你拿走 14 00:01:53,196 --> 00:01:55,657 ‎打完電話,我可以付更多錢 15 00:02:02,163 --> 00:02:04,165 ‎不是,我到底要說幾次 16 00:02:04,249 --> 00:02:06,918 ‎我沒有走私販毒 17 00:02:07,585 --> 00:02:09,379 ‎這我怎麼知道! 18 00:02:11,798 --> 00:02:13,591 ‎身為一名大韓民國的大使 19 00:02:13,675 --> 00:02:15,802 ‎國民受到冤枉,應該先做了解 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,887 ‎然後委任律師給我不是嗎? 21 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 ‎什麼,要我先填寫申請表? 22 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 ‎我現在已經被關在監獄裡了! 23 00:02:25,603 --> 00:02:27,939 ‎你一開始就是為了做那種事 ‎才跑去那裡的嗎? 24 00:02:28,439 --> 00:02:30,150 ‎到底為什麼要碰毒品! 25 00:02:30,233 --> 00:02:32,277 ‎我真的沒有 26 00:02:34,237 --> 00:02:35,613 ‎拜託相信我 27 00:02:38,783 --> 00:02:40,785 ‎妳沒接到蘇里南的聯絡嗎? 28 00:02:41,286 --> 00:02:42,871 ‎應守沒聯絡妳嗎? 29 00:02:42,954 --> 00:02:44,539 ‎沒有人聯絡我 30 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 ‎老公 31 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 ‎我會找律師的 32 00:02:49,335 --> 00:02:51,004 ‎你馬上申請異議,知道嗎? 33 00:02:52,839 --> 00:02:54,632 ‎雇用律師要花好幾千萬 34 00:02:55,258 --> 00:02:56,092 ‎不行 35 00:02:56,593 --> 00:02:58,720 ‎無論如何都要湊啊! 36 00:02:59,888 --> 00:03:01,514 ‎我把房子的全租退掉 37 00:03:01,598 --> 00:03:02,974 ‎不行,惠珍 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 ‎絕對不可以碰房子 39 00:03:05,810 --> 00:03:08,146 ‎我不能讓孩子們過月租房的生活 40 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 ‎而且我看這裡的情況 41 00:03:11,316 --> 00:03:13,860 ‎應該很難翻盤,所以別浪費錢 42 00:03:15,320 --> 00:03:16,279 ‎老公 43 00:03:18,364 --> 00:03:20,617 ‎我真的太害怕了 44 00:03:21,534 --> 00:03:22,452 ‎老婆 45 00:03:22,535 --> 00:03:24,996 ‎這沒什麼,好嗎? 46 00:03:25,079 --> 00:03:28,708 ‎妳也知道我很會想辦法解決問題嘛 47 00:03:29,375 --> 00:03:30,251 ‎好嗎? 48 00:03:31,336 --> 00:03:32,587 ‎換孩子來聽 49 00:03:33,213 --> 00:03:35,465 ‎喂,掛電話 50 00:03:36,132 --> 00:03:37,091 ‎典獄長要過來了 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 ‎一分鐘 52 00:03:39,802 --> 00:03:41,387 ‎不行,快點! 53 00:03:41,888 --> 00:03:42,722 ‎知道了 54 00:03:42,805 --> 00:03:43,640 ‎爸爸! 55 00:03:44,182 --> 00:03:45,266 ‎嗯,亨主 56 00:03:45,350 --> 00:03:48,311 ‎爸爸因為要出差 ‎會有一段時間無法跟你們聯絡 57 00:03:48,394 --> 00:03:51,189 ‎所以要好好聽媽媽的話,照顧妹妹 58 00:03:51,272 --> 00:03:52,106 ‎然後… 59 00:03:54,234 --> 00:03:55,610 ‎去拿我的錢來 60 00:04:05,036 --> 00:04:05,995 ‎爸爸不在 61 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 ‎爸爸 62 00:04:17,215 --> 00:04:18,675 ‎只是太忙的關係 63 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 ‎他會再聯絡的 64 00:04:21,302 --> 00:04:24,764 ‎在那之前我們為爸爸禱告,好嗎? 65 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 ‎好 66 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 ‎你今天要付錢給我 67 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 ‎跟你朋友借也可以 68 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 ‎“朋友”? 69 00:04:54,252 --> 00:04:55,336 ‎有訪客找你 70 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 ‎出來 71 00:05:12,645 --> 00:05:13,646 ‎是,我知道 72 00:05:14,564 --> 00:05:15,690 ‎好的,請再等我一下 73 00:05:20,278 --> 00:05:21,654 ‎好的,再聯絡 74 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 ‎你是誰? 75 00:05:26,659 --> 00:05:30,163 ‎仁久,你這小子臉色怎麼變這麼差! 76 00:05:30,788 --> 00:05:32,040 ‎哪來的瘋子? 77 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 ‎這是怎麼回事?媽的 ‎活這麼久竟然還會有這種事 78 00:05:35,251 --> 00:05:36,085 ‎媽的… 79 00:05:36,794 --> 00:05:39,464 ‎我是國情局的,請假裝我們是朋友 80 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 ‎等我一下 81 00:05:52,727 --> 00:05:53,936 ‎再給我一張 82 00:06:12,080 --> 00:06:13,206 ‎(駐美大使館書記官) 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,333 ‎我是從國情局美洲分部來的崔昌浩 84 00:06:16,125 --> 00:06:17,502 ‎是為了古柯鹼來的吧? 85 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 ‎不是我,我真的一點都不知情 86 00:06:20,546 --> 00:06:22,298 ‎我一直聯絡大使館… 87 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 ‎是,我知道 88 00:06:25,301 --> 00:06:28,054 ‎我是來幫你的,請不用擔心 89 00:06:53,579 --> 00:06:55,206 ‎不過你怎麼知道不是我? 90 00:06:55,706 --> 00:06:58,251 ‎我們早就知道誰會在蘇里南做這種事 91 00:07:00,294 --> 00:07:01,754 ‎你認識全耀煥牧師吧? 92 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 ‎認識,全耀煥牧師怎麼了? 93 00:07:04,841 --> 00:07:06,717 ‎讓你變成這樣的人 94 00:07:07,468 --> 00:07:08,678 ‎就是全耀煥 95 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 ‎全耀煥 96 00:07:17,770 --> 00:07:19,814 ‎帕拉馬里博韓國教會的牧師 97 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 ‎這個人的真實身份是 98 00:07:22,900 --> 00:07:26,904 ‎掌握了歐洲60%毒品買賣的毒販 99 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 ‎是蘇里南的古柯鹼教父 100 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 ‎我說,這到底是什麼意思? 101 00:07:52,221 --> 00:07:55,057 ‎NETFLIX 影集 102 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 ‎(1990年,仁川) 103 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 ‎18年前 104 00:08:56,118 --> 00:09:00,081 ‎仁川有一場最大規模 ‎安非他命販毒組織的拘捕作戰 105 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 ‎雖然作戰成功,組織被一網打盡 106 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 ‎但在組織裡 ‎負責管理毒品流通的運送組頭 107 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 ‎帶著10公斤的安非他命逃走了 108 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 ‎那就是全耀煥 109 00:09:17,807 --> 00:09:20,017 ‎警方後來找到了逃走路徑 110 00:09:20,101 --> 00:09:22,645 ‎竟然是條14公里的下水道 111 00:09:23,646 --> 00:09:24,855 ‎在那之後 112 00:09:24,939 --> 00:09:27,650 ‎全耀煥一直持續在販賣安非他命 113 00:09:28,818 --> 00:09:32,071 ‎不過3年後,他會被情報局盯上 114 00:09:32,572 --> 00:09:33,656 ‎是因為別的事 115 00:09:34,240 --> 00:09:36,617 ‎(巨濟建設投資契約書) 116 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 ‎我們巨濟建設的主要目標 117 00:09:41,122 --> 00:09:45,251 ‎是在東亞區所得前5%的外國人 118 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 ‎所以 119 00:09:46,752 --> 00:09:49,880 ‎我正在和當局政府 ‎低調的進行這個計畫 120 00:09:49,964 --> 00:09:52,925 ‎那就是在聯合國 ‎教科文組織自然遺產裡 121 00:09:54,302 --> 00:09:57,597 ‎登錄巨濟島圓石海水浴場 122 00:10:05,563 --> 00:10:06,397 ‎那個 123 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 ‎他和VIP到底是什麼關係? 124 00:10:11,777 --> 00:10:14,655 ‎世上有些人際關係 ‎是無法在檯面上說出來的 125 00:10:16,824 --> 00:10:18,618 ‎你知道總統的故鄉在巨濟島吧? 126 00:10:20,953 --> 00:10:21,871 ‎我只能說 127 00:10:23,581 --> 00:10:25,875 ‎他的戶籍也在巨濟島 128 00:10:25,958 --> 00:10:29,253 ‎會成為最熱門的景點! 129 00:10:44,393 --> 00:10:46,771 ‎(巨濟建設投資契約書) 130 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 ‎全耀煥的事業想當然的失敗了 131 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 ‎因為收到資金之後,根本就沒開始過 132 00:11:04,580 --> 00:11:07,124 ‎但是受害人卻沒辦法報警 133 00:11:08,000 --> 00:11:10,419 ‎因為大家早已染上了安非他命的毒癮 134 00:11:21,055 --> 00:11:23,599 ‎之後他們為了得到安非他命 135 00:11:23,683 --> 00:11:25,851 ‎還會主動的去找全耀煥 136 00:11:25,935 --> 00:11:26,769 ‎代表 137 00:11:28,479 --> 00:11:31,399 ‎他們對於巨濟島開發案的失敗 138 00:11:32,149 --> 00:11:33,943 ‎完全沒有要追究的意思 139 00:11:34,568 --> 00:11:36,821 ‎聽說你在柬埔寨做二手車事業 140 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 ‎那個我也願意投資 141 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 ‎就給我一杯冰香檳吧 142 00:11:42,618 --> 00:11:45,371 ‎我們可不是會去 ‎計較那幾分錢的小氣家族 143 00:11:46,372 --> 00:11:47,206 ‎首先,我… 144 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 ‎請你用這些去做你的事業 145 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 ‎(一般儲蓄帳戶) 146 00:12:02,179 --> 00:12:03,639 ‎有毒癮的人越來越多 147 00:12:04,640 --> 00:12:07,268 ‎全耀煥的詐欺行為也變得越來越大膽 148 00:12:18,279 --> 00:12:19,113 ‎來 149 00:12:20,531 --> 00:12:21,365 ‎拿去 150 00:12:24,577 --> 00:12:26,245 ‎什麼?怎麼只給這點錢? 151 00:12:27,246 --> 00:12:30,624 ‎只是說幾句台詞,還敢要求那麼多? 152 00:12:32,293 --> 00:12:33,711 ‎不是還有獎金嘛 153 00:12:41,177 --> 00:12:42,303 ‎唉喲! 154 00:12:49,769 --> 00:12:51,687 ‎-快抓住那小子! ‎-想跑去哪! 155 00:12:51,771 --> 00:12:53,022 ‎喂,小心! 156 00:12:53,814 --> 00:12:55,483 ‎媽的,該死的傢伙 157 00:12:55,983 --> 00:12:57,443 ‎媽的,操! 158 00:12:57,526 --> 00:12:58,861 ‎-放手,操! ‎-媽的! 159 00:12:58,944 --> 00:13:00,112 ‎給我放開! 160 00:13:04,742 --> 00:13:05,701 ‎該死… 161 00:13:05,785 --> 00:13:08,245 ‎(安企部調查室) 162 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 ‎再怎麼膽大包天 163 00:13:25,721 --> 00:13:27,848 ‎竟敢動總統的名聲? 164 00:13:28,432 --> 00:13:29,266 ‎請饒我一命! 165 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 ‎長官 166 00:13:33,437 --> 00:13:35,856 ‎對不起,我犯了死罪 167 00:13:35,940 --> 00:13:39,276 ‎請饒我一命,我願意全部說出來 168 00:13:39,360 --> 00:13:41,362 ‎我會全部說出來的,請饒我一命 169 00:13:41,445 --> 00:13:44,323 ‎對不起,長官 170 00:13:52,289 --> 00:13:53,332 ‎你知道安企部 171 00:13:54,917 --> 00:13:56,544 ‎是什麼地方吧? 172 00:14:00,297 --> 00:14:02,424 ‎這裡除了把男人變成女人之外 173 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 ‎其他都能說到做到 174 00:14:11,308 --> 00:14:12,518 ‎你撈了多少? 175 00:14:23,863 --> 00:14:24,780 ‎該死 176 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 ‎這裡的空氣真好 177 00:14:33,497 --> 00:14:34,999 ‎之後全耀煥 178 00:14:35,082 --> 00:14:37,334 ‎意識到類似的手法風險太大 179 00:14:37,835 --> 00:14:39,920 ‎所以就改變了詐欺方法 180 00:14:40,004 --> 00:14:41,297 ‎哈利路亞! 181 00:14:41,380 --> 00:14:43,757 ‎-哈利路亞! ‎-哈利路亞! 182 00:14:50,598 --> 00:14:55,185 ‎讓我確認是否還有 ‎讓各位感到痛苦的罪與撒旦 183 00:14:55,269 --> 00:14:57,605 ‎請一位一位的站出來 184 00:14:57,688 --> 00:14:58,606 ‎阿們! 185 00:14:59,523 --> 00:15:03,152 ‎信徒1萬2千名,教會相當的鼎盛 186 00:15:03,235 --> 00:15:06,697 ‎其背後當然少不了 ‎全耀煥最拿手的話術詐騙 187 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 ‎還有安非他命 188 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 ‎各位,你們愛上帝嗎? 189 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 ‎-阿們 ‎-阿們 190 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 ‎-愛上帝嗎? ‎-阿們 191 00:15:15,039 --> 00:15:18,500 ‎上帝也愛你們 192 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 ‎-阿們 ‎-阿們 193 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 ‎一起喊哈利路亞,哈利路亞! 194 00:15:21,921 --> 00:15:24,298 ‎-哈利路亞! ‎-哈利路亞! 195 00:15:28,510 --> 00:15:32,056 ‎有一千萬的,一百萬的… 196 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 ‎哇 197 00:15:41,774 --> 00:15:43,067 ‎這次是教會嗎? 198 00:15:44,068 --> 00:15:46,403 ‎怎麼沒跟我說呢,嗯? 199 00:15:46,946 --> 00:15:48,656 ‎賣藥的變成牧師了 200 00:15:48,739 --> 00:15:51,408 ‎我應該好好的替你 ‎在媒體大肆宣傳一下 201 00:15:52,826 --> 00:15:56,038 ‎(捐獻箱) 202 00:16:07,299 --> 00:16:08,592 ‎該死的! 203 00:16:10,052 --> 00:16:13,347 ‎他媽的朝鮮王八羔子! 204 00:16:32,408 --> 00:16:33,784 ‎這樣常見面還不錯吧? 205 00:16:35,244 --> 00:16:38,664 ‎一個月一次太少了,見兩次吧? 206 00:16:40,749 --> 00:16:41,583 ‎小子 207 00:16:53,887 --> 00:16:56,724 ‎該死的撒旦! 208 00:17:03,981 --> 00:17:04,857 ‎媽的 209 00:17:05,816 --> 00:17:07,818 ‎去死吧,狗崽子 210 00:17:07,901 --> 00:17:10,070 ‎竟敢動我! 211 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 ‎種種原因讓他無法繼續待在韓國 212 00:17:13,657 --> 00:17:15,868 ‎所以開始準備緊急逃往海外 213 00:17:16,452 --> 00:17:17,786 ‎盡可能是個小國 214 00:17:18,287 --> 00:17:20,497 ‎沒有認識自己的韓國人 215 00:17:20,581 --> 00:17:22,374 ‎(搜尋:投資移民) 216 00:17:22,458 --> 00:17:24,585 ‎最重要的是有賺頭 ‎能輕鬆撈錢的國家 217 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 ‎請進 218 00:17:41,518 --> 00:17:43,812 ‎(大韓基督日報) 219 00:17:47,941 --> 00:17:51,153 ‎(南美的小國,蘇里南) 220 00:17:55,699 --> 00:17:58,118 ‎(蘇里南) 221 00:18:00,746 --> 00:18:01,789 ‎“蘇里南”? 222 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 ‎人口50萬的小國 223 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 ‎古柯鹼的通路 224 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 ‎因鄰近哥倫比亞 ‎而充斥著優質的古柯鹼 225 00:18:06,919 --> 00:18:08,337 ‎小幫派之間的對立 226 00:18:08,837 --> 00:18:11,590 ‎不間斷的軍事叛變導致政局不穩 227 00:18:12,633 --> 00:18:13,467 ‎除此之外 228 00:18:14,051 --> 00:18:16,929 ‎還是個沒跟韓國 ‎簽訂罪犯引渡條約的國家 229 00:18:17,721 --> 00:18:18,597 ‎蘇里南 230 00:18:28,982 --> 00:18:30,400 ‎哈利路亞 231 00:18:31,235 --> 00:18:33,570 ‎(蘇里南,約翰阿道夫彭格爾機場) 232 00:18:39,368 --> 00:18:43,163 ‎毒品、幫派、腐敗的政府 233 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 ‎蘇里南裡有著全耀煥喜歡的一切 234 00:18:50,129 --> 00:18:52,339 ‎(蘇里南,國會議事堂) 235 00:19:11,191 --> 00:19:12,192 ‎其中 236 00:19:12,276 --> 00:19:14,820 ‎透過軍事叛變掌權的德拉諾將軍 237 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 ‎是全耀煥的最佳人選 238 00:19:17,573 --> 00:19:18,824 ‎(蘇里南,總統辦公室) 239 00:19:18,907 --> 00:19:21,034 ‎這櫃子是韓國傳統寶物 240 00:19:21,118 --> 00:19:23,370 ‎我是從國立博物館帶來的 241 00:19:24,621 --> 00:19:28,417 ‎而這把刀的主人就是李舜臣將軍 242 00:19:30,586 --> 00:19:33,881 ‎他和凱薩、拿破崙並列為 243 00:19:34,506 --> 00:19:36,592 ‎世界三大將軍之一 244 00:19:37,092 --> 00:19:39,178 ‎我相信你知道的 245 00:19:50,689 --> 00:19:52,232 ‎-不要開槍! ‎-把槍丟掉 246 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 ‎-我投降! ‎-趴下! 247 00:19:55,110 --> 00:19:56,278 ‎在政局不穩的狀況下 248 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 ‎德拉諾需要穩定的資金 249 00:19:59,489 --> 00:20:01,491 ‎他看中了全耀煥傑出的手腕 250 00:20:01,575 --> 00:20:02,910 ‎於是決定和他聯手 251 00:20:02,993 --> 00:20:03,869 ‎1號! 252 00:20:04,536 --> 00:20:06,622 ‎記得投1號喔 253 00:20:08,123 --> 00:20:12,044 ‎蘇里南有非常多華人 254 00:20:12,127 --> 00:20:14,463 ‎不小心惹錯了 255 00:20:14,546 --> 00:20:18,008 ‎華人的票會跑到反對黨 256 00:20:18,091 --> 00:20:20,636 ‎但他只會搞安非他命 257 00:20:20,719 --> 00:20:21,970 ‎應該不會有太大問題 258 00:20:22,054 --> 00:20:26,391 ‎古柯鹼我就給你獨佔權 259 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 ‎站住! 260 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 ‎-該死 ‎-全員射擊! 261 00:20:32,439 --> 00:20:36,109 ‎透過德拉諾的幫忙 ‎全耀煥掃蕩了蘇里南的小幫派 262 00:20:36,818 --> 00:20:39,279 ‎還從哥倫比亞拿到古柯鹼的獨佔權 263 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 ‎正式的展開了毒品生意 264 00:21:06,765 --> 00:21:09,601 ‎吃這個藥,每個人吞10粒 265 00:21:09,685 --> 00:21:12,896 ‎這都是為了創造上帝之國 ‎請帶著使命感去執行 266 00:21:22,698 --> 00:21:25,993 ‎他利用女信徒進行歐洲的毒品走私 267 00:21:27,077 --> 00:21:28,954 ‎即使不小心被發現 268 00:21:29,621 --> 00:21:32,874 ‎也因為對全耀煥的瘋狂崇拜 ‎決不對此透露半句 269 00:21:38,005 --> 00:21:40,966 ‎男信徒則變成組織成員 ‎接受軍事訓練 270 00:21:41,758 --> 00:21:43,593 ‎為了讓信徒們對自己服從 271 00:21:44,469 --> 00:21:46,680 ‎他持續的讓信徒服用毒品 272 00:21:46,763 --> 00:21:49,224 ‎不同之處只是把安非他命 ‎換成古柯鹼而已 273 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 ‎就這樣,全耀煥 ‎成了領導幾百名瘋狂信徒的 274 00:21:53,145 --> 00:21:54,855 ‎蘇里南的地下教父 275 00:21:54,938 --> 00:21:57,899 ‎獨佔古柯鹼市場的毒品王 276 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 ‎審判之日即將到來 277 00:22:00,902 --> 00:22:04,323 ‎在聖經所應許的 ‎地上天國的物質災難中 278 00:22:04,406 --> 00:22:08,201 ‎救援善良人類的 ‎諾亞後孫們的所居之處 279 00:22:08,285 --> 00:22:13,707 ‎那將會在蘇里南,由我們創造出天國 280 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 ‎哈利路亞! 281 00:22:15,334 --> 00:22:16,793 ‎-哈利路亞! ‎-哈利路亞! 282 00:22:26,011 --> 00:22:28,472 ‎所以根據你所說的話 283 00:22:28,555 --> 00:22:31,516 ‎這傢伙把古柯鹼放進我的斑鰩嗎? 284 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 ‎是的 285 00:22:32,726 --> 00:22:34,728 ‎目前全耀煥的古柯鹼通路 286 00:22:34,811 --> 00:22:36,313 ‎只局限在歐洲 287 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 ‎根據我們的判斷 288 00:22:38,065 --> 00:22:40,442 ‎他為了在韓國拉一條新的路線 289 00:22:40,525 --> 00:22:44,029 ‎所以利用你的貨櫃做了測試 290 00:22:45,322 --> 00:22:46,156 ‎媽的 291 00:22:55,165 --> 00:22:56,541 ‎你知道我朋友朴應守吧? 292 00:22:57,417 --> 00:22:58,543 ‎應守現在在哪裡? 293 00:23:03,465 --> 00:23:05,884 ‎這是你手機裡的語音留言 294 00:23:08,428 --> 00:23:09,638 ‎仁久,我是應守 295 00:23:09,721 --> 00:23:11,264 ‎聽到之後打電話給我 296 00:23:12,599 --> 00:23:14,184 ‎小子,你在哪裡? 297 00:23:14,893 --> 00:23:17,229 ‎為什麼都打不通?快點打給我 298 00:23:20,065 --> 00:23:22,859 ‎我真的不知道 ‎到底是怎麼回事了,仁久 299 00:23:23,443 --> 00:23:26,863 ‎我今天去唐人街聽到消息 300 00:23:27,864 --> 00:23:29,282 ‎就是那個全耀煥牧師 301 00:23:29,783 --> 00:23:33,203 ‎聽中國人說,那傢伙是個毒販 302 00:23:34,955 --> 00:23:36,540 ‎當初說要幫助我們… 303 00:23:41,420 --> 00:23:42,921 ‎應守還在蘇里南嗎? 304 00:23:43,004 --> 00:23:45,215 ‎我可以跟他通個電話嗎? 305 00:23:52,931 --> 00:23:54,975 ‎很遺憾,朴應守先生 306 00:23:55,725 --> 00:23:56,643 ‎已經身亡了 307 00:24:05,277 --> 00:24:06,111 ‎怎麼會? 308 00:24:08,613 --> 00:24:10,365 ‎應守怎麼會死? 309 00:24:11,158 --> 00:24:13,493 ‎看情況應該是被全耀煥的組織殺害的 310 00:24:32,387 --> 00:24:33,346 ‎我很遺憾 311 00:24:52,073 --> 00:24:53,408 ‎就如我剛剛說的 312 00:24:53,492 --> 00:24:55,035 ‎蘇里南與韓國之間 313 00:24:55,118 --> 00:24:57,037 ‎沒有簽署罪犯引渡條約 314 00:24:57,662 --> 00:25:00,040 ‎所以目前沒有逮捕全耀煥的方法 315 00:25:01,333 --> 00:25:03,835 ‎所以我才會來尋求你的幫忙 316 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 ‎“幫忙”? 317 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 ‎尋求我的幫忙? 318 00:25:18,058 --> 00:25:19,267 ‎嚴格來說 319 00:25:20,810 --> 00:25:22,145 ‎是互相幫忙 320 00:25:32,322 --> 00:25:33,281 ‎如果要逮捕全耀煥 321 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 ‎必須把他引誘到蘇里南之外的第三國 322 00:25:35,825 --> 00:25:39,037 ‎但把他拉出蘇里南的作戰已經失敗了 323 00:25:40,497 --> 00:25:41,706 ‎所以剩下的方法 324 00:25:42,415 --> 00:25:45,460 ‎就是讓全耀煥的古柯鹼流通到美國 325 00:25:46,753 --> 00:25:47,796 ‎美國 326 00:25:47,879 --> 00:25:50,507 ‎為了逮捕在國內販毒的人 327 00:25:51,007 --> 00:25:52,551 ‎擁有不需要得到該國許可 328 00:25:52,634 --> 00:25:54,844 ‎就能獨自展開軍事行動的法條 329 00:25:55,428 --> 00:25:58,014 ‎只要讓全耀煥在美國販賣古柯鹼 330 00:25:58,682 --> 00:26:02,102 ‎美國緝毒署DEA就能部署在蘇里南 331 00:26:03,853 --> 00:26:05,564 ‎所以你想要我做什麼? 332 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 ‎我想請你回到蘇里南 333 00:26:07,983 --> 00:26:09,025 ‎接近全耀煥 334 00:26:09,818 --> 00:26:11,653 ‎引誘他把古柯鹼賣給美國 335 00:26:15,323 --> 00:26:16,658 ‎至於你的安全 336 00:26:16,741 --> 00:26:18,952 ‎會由當地的探員負責 337 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 ‎重要的是 338 00:26:21,913 --> 00:26:25,083 ‎抓到全耀煥,自然就能洗刷你的冤屈 339 00:26:26,918 --> 00:26:29,254 ‎說實在的 ‎我既不是軍人,也不是警察 340 00:26:29,754 --> 00:26:31,131 ‎我為什麼要做那種事? 341 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 ‎姜仁久先生 342 00:26:37,929 --> 00:26:39,973 ‎我們現在沒有別的辦法了 343 00:26:40,724 --> 00:26:41,683 ‎拜託你了 344 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 ‎你是我們唯一的希望 345 00:26:49,065 --> 00:26:49,941 ‎所以 346 00:26:50,859 --> 00:26:53,194 ‎能做這件事的只剩下我了,對吧? 347 00:26:54,070 --> 00:26:57,157 ‎這種事,不應該賣弄人情跟我談 348 00:26:57,657 --> 00:26:59,534 ‎請你用談生意的方式談吧 349 00:27:00,368 --> 00:27:01,202 ‎什麼? 350 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 ‎我在蘇里南賠掉了5億資金 351 00:27:03,204 --> 00:27:04,539 ‎那是我全部的財產 352 00:27:04,623 --> 00:27:06,791 ‎是供小孩讀書上大學的錢,總之… 353 00:27:07,500 --> 00:27:09,669 ‎對我來說,我這條命沒了也無所謂 354 00:27:09,753 --> 00:27:12,422 ‎但那5億的錢,我絕對需要 355 00:27:13,506 --> 00:27:15,216 ‎我直接了當的告訴你吧 356 00:27:15,717 --> 00:27:18,094 ‎現在你是委託我為你工作,不是嗎? 357 00:27:19,137 --> 00:27:20,597 ‎我幫助你 358 00:27:20,680 --> 00:27:22,307 ‎然後你也幫助我就好了 359 00:27:22,390 --> 00:27:24,976 ‎只要看到5億入帳,好 360 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 ‎我就替你工作 361 00:27:34,235 --> 00:27:36,529 ‎好的,那筆錢我們給你 362 00:27:39,616 --> 00:27:42,410 ‎國情局美洲組長崔昌浩,答應支付 363 00:27:42,494 --> 00:27:44,412 ‎姜仁久先生5億的特殊活動費 364 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 ‎出獄後支付2億 365 00:27:46,790 --> 00:27:49,501 ‎逮捕全耀煥後支付3億 366 00:27:53,463 --> 00:27:54,339 ‎那麼 367 00:27:55,006 --> 00:27:56,466 ‎要先做什麼呢? 368 00:27:58,426 --> 00:28:01,346 ‎全耀煥有個奈及利亞籍的個人保鑣 369 00:28:01,429 --> 00:28:02,639 ‎現在被監禁在這裡 370 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 ‎他7個月後就會出獄 371 00:28:05,392 --> 00:28:08,770 ‎我們必須反過來 ‎利用他去蒙蔽全耀煥的眼 372 00:28:09,854 --> 00:28:11,272 ‎要怎麼騙他? 373 00:28:16,027 --> 00:28:17,779 ‎我們會供貨給你 374 00:28:18,446 --> 00:28:20,448 ‎讓你能在監獄內販毒 375 00:28:20,949 --> 00:28:21,783 ‎長官 376 00:28:21,866 --> 00:28:23,868 ‎你必須表現得像一個真正的毒販 377 00:28:24,411 --> 00:28:25,620 ‎要不要更多的錢? 378 00:28:31,459 --> 00:28:32,627 ‎(白菜辛奇) 379 00:28:32,711 --> 00:28:34,087 ‎這是食物嗎? 380 00:28:34,170 --> 00:28:35,588 ‎食物不可以進去 381 00:28:35,672 --> 00:28:36,798 ‎那妳帶走 382 00:28:38,341 --> 00:28:40,176 ‎聽說對腸胃很好 383 00:29:21,092 --> 00:29:22,427 ‎該死的傢伙 384 00:29:22,510 --> 00:29:24,179 ‎竟敢在我的地盤賣藥? 385 00:29:24,971 --> 00:29:26,639 ‎那你該付點錢給我了 386 00:29:40,278 --> 00:29:42,530 ‎就因為你們太善良了 387 00:29:43,031 --> 00:29:44,949 ‎所以那些法國崽才不想付錢 388 00:29:45,742 --> 00:29:46,659 ‎我不是說了嗎? 389 00:29:46,743 --> 00:29:47,952 ‎為錢而戰! 390 00:29:48,036 --> 00:29:49,162 ‎沒錯 391 00:29:49,245 --> 00:29:51,331 ‎明天去找法國人 392 00:29:51,915 --> 00:29:53,041 ‎為錢而戰 393 00:30:36,793 --> 00:30:41,130 ‎(六年一班姜亨主成績單,特優) 394 00:30:42,423 --> 00:30:43,842 ‎我看看… 395 00:30:44,843 --> 00:30:48,263 ‎(三年五班姜憫書,待加強,尚可) 396 00:30:51,724 --> 00:30:55,061 ‎(體育,特優) 397 00:31:11,035 --> 00:31:12,495 ‎喂,仁久! 398 00:31:16,875 --> 00:31:18,918 ‎辛苦了,辛苦你了 399 00:31:22,130 --> 00:31:23,464 ‎這樣好尷尬 400 00:32:23,274 --> 00:32:25,401 ‎這位是跟我一起工作的同事 401 00:32:26,277 --> 00:32:27,111 ‎妳好 402 00:32:27,195 --> 00:32:28,571 ‎你好,姜仁久先生 403 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 ‎答應要先付給你的2億 404 00:32:37,956 --> 00:32:40,959 ‎往後會分10期 ‎每個月匯入你太太的帳戶 405 00:32:42,377 --> 00:32:43,878 ‎怎麼馬上改口了? 406 00:32:44,379 --> 00:32:45,964 ‎這樣沒辦法一起工作 407 00:32:46,047 --> 00:32:48,007 ‎畢竟不是小數目 408 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 ‎我們也需要最低的安全保障 409 00:32:52,011 --> 00:32:53,096 ‎請你理解 410 00:32:54,806 --> 00:32:57,350 ‎無法100%信任我,所以要分期? 411 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 ‎好 412 00:33:00,520 --> 00:33:02,230 ‎但我要縮到5個月 413 00:33:02,313 --> 00:33:03,982 ‎每個月4千萬,好嗎? 414 00:33:04,065 --> 00:33:06,192 ‎因為我不想在那裡待上一年 415 00:33:07,151 --> 00:33:09,112 ‎4千萬裡的3千萬給我 416 00:33:09,195 --> 00:33:10,989 ‎剩下的1千萬給應守家 417 00:33:12,407 --> 00:33:14,283 ‎應守家人應該過得很辛苦 418 00:33:15,034 --> 00:33:16,911 ‎好吧,就那麼進行 419 00:33:16,995 --> 00:33:19,872 ‎那就針對全耀煥的 ‎古柯鹼流通到美國的作戰 420 00:33:19,956 --> 00:33:23,167 ‎我們從第一步開始,再看一遍吧? 421 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 ‎你說了算,你可是給我月薪的老闆 422 00:33:27,755 --> 00:33:30,550 ‎目前靠著蘇里南政府、軍隊、警察等 423 00:33:30,633 --> 00:33:32,802 ‎掌握了古柯鹼通路的全耀煥牧師 424 00:33:33,886 --> 00:33:36,931 ‎為了掌控韓國信徒和古柯鹼王國 425 00:33:37,015 --> 00:33:38,683 ‎目前需要大筆的資金 426 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 ‎所以他正在覬覦進口韓國 427 00:33:41,352 --> 00:33:42,645 ‎而在過程中… 428 00:33:45,523 --> 00:33:47,025 ‎這斑鰩樣的臭傢伙 429 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 ‎把古柯鹼放進我的斑鰩 430 00:33:49,819 --> 00:33:51,654 ‎進行測試時失敗 431 00:33:53,656 --> 00:33:56,075 ‎所以目前依然無法進口到韓國 432 00:33:56,701 --> 00:33:59,203 ‎蘇里南中國幫派老大陳震 433 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 ‎從偷渡、賭場、KTV,甚至狠削漁夫 434 00:34:03,207 --> 00:34:04,834 ‎只要是撈錢的他都碰 435 00:34:04,917 --> 00:34:07,045 ‎主要事業是利用偷渡 436 00:34:07,128 --> 00:34:09,505 ‎把安非他命供應給歐洲的唐人街 437 00:34:09,589 --> 00:34:11,841 ‎但這樣的收入有限 438 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 ‎所以他也想碰古柯鹼 439 00:34:13,593 --> 00:34:15,595 ‎但還沒找到出路 440 00:34:17,096 --> 00:34:20,016 ‎計畫就是從這裡開始下手 441 00:34:20,099 --> 00:34:20,933 ‎對嗎? 442 00:34:24,145 --> 00:34:26,647 ‎只要第一階段的計畫成功 ‎姜仁久先生你 443 00:34:26,731 --> 00:34:29,442 ‎將會正式面臨全耀煥的威脅 444 00:34:29,525 --> 00:34:31,486 ‎如果覺得有生命危險 445 00:34:32,070 --> 00:34:34,280 ‎請毫不猶豫的往美國大使館跑 446 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 ‎跑了不就拿不到尾款嗎? 447 00:34:42,413 --> 00:34:43,456 ‎老婆,是我 448 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 ‎老公,你在哪?機場嗎? 449 00:34:46,084 --> 00:34:47,919 ‎你幾號會抵達? 450 00:34:48,002 --> 00:34:50,546 ‎老婆,有件事我沒能告訴妳 451 00:34:51,047 --> 00:34:54,300 ‎因為工作的關係 ‎我還需要待在蘇里南一陣子 452 00:34:54,383 --> 00:34:55,802 ‎那是什麼話? 453 00:34:56,385 --> 00:34:58,471 ‎為什麼又要去那種危險的地方? 454 00:34:59,180 --> 00:35:01,766 ‎昨天晚上有個出版社匯了3千萬進來 455 00:35:01,849 --> 00:35:02,683 ‎是因為那個嗎? 456 00:35:02,767 --> 00:35:06,312 ‎那個是出版社想用我的經驗談 457 00:35:06,395 --> 00:35:09,023 ‎出一本南美商業導覽書 ‎我跟他們簽約了 458 00:35:10,066 --> 00:35:12,902 ‎所以要和作者一起去做資料調查 459 00:35:12,985 --> 00:35:14,445 ‎你到底在說什麼? 460 00:35:14,946 --> 00:35:16,447 ‎到底是怎麼回事? 461 00:35:17,198 --> 00:35:20,159 ‎哪有什麼事? ‎不就是為我們的生活在工作嘛 462 00:35:20,701 --> 00:35:21,536 ‎小孩呢? 463 00:35:22,662 --> 00:35:23,496 ‎老公 464 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 ‎到底怎麼了? ‎拜託你老實告訴我,好嗎? 465 00:35:31,254 --> 00:35:32,088 ‎老公 466 00:35:32,964 --> 00:35:34,423 ‎你在那裡有女人嗎? 467 00:35:35,258 --> 00:35:36,843 ‎我哪有什麼女人? 468 00:35:36,926 --> 00:35:39,303 ‎那為什麼又要去那裡? 469 00:35:43,307 --> 00:35:46,394 ‎惠珍,我回韓國之後會再好好解釋 470 00:35:46,894 --> 00:35:47,979 ‎妳相信我吧? 471 00:35:50,022 --> 00:35:52,191 ‎我還要在蘇里南待5個月左右 472 00:35:52,275 --> 00:35:55,403 ‎你先用那筆錢解決貸款和生活費 473 00:35:56,070 --> 00:35:58,406 ‎還有,妳千萬別退掉房子,好嗎? 474 00:36:00,533 --> 00:36:03,035 ‎我要去坐飛機了,妳讓孩子聽電話 475 00:36:05,371 --> 00:36:06,247 ‎-爸爸! ‎-爸爸! 476 00:36:07,290 --> 00:36:09,792 ‎亨主,憫書,有在用功讀書嗎? 477 00:36:09,876 --> 00:36:10,751 ‎-有 ‎-有 478 00:36:12,628 --> 00:36:14,422 ‎很好,憫書體育很棒 479 00:36:14,505 --> 00:36:16,799 ‎尤其游泳和跆拳道 480 00:36:16,883 --> 00:36:21,053 ‎妳要當作未來要靠這行吃飯 ‎努力學習,知道嗎? 481 00:36:21,137 --> 00:36:23,055 ‎好的,爸爸,跆拳! 482 00:36:23,556 --> 00:36:25,183 ‎我有在好好運動 483 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 ‎可是爸爸怎麼都不回來? 484 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 ‎爸爸啊 485 00:36:29,604 --> 00:36:31,564 ‎為了我們家人的幸福 486 00:36:31,647 --> 00:36:34,233 ‎要走段艱難的路之後才會回去 487 00:36:34,317 --> 00:36:36,319 ‎為什麼要走艱難的路? 488 00:36:36,986 --> 00:36:38,154 ‎就… 489 00:36:38,237 --> 00:36:40,948 ‎現在沒辦法馬上解釋給妳聽 490 00:36:41,449 --> 00:36:43,492 ‎等爸爸回韓國再好好說給妳聽 491 00:36:43,576 --> 00:36:46,537 ‎妳要乖乖的聽媽媽的話,好嗎? 492 00:36:46,621 --> 00:36:50,041 ‎還有,你們的功課 ‎爸爸回韓國會全部檢查 493 00:36:50,124 --> 00:36:51,584 ‎要好好讀書,好嗎? 494 00:36:52,084 --> 00:36:53,127 ‎爸爸 495 00:36:54,253 --> 00:36:55,755 ‎要健康的回來喔 496 00:36:58,341 --> 00:36:59,550 ‎好,我的乖兒子 497 00:37:00,426 --> 00:37:02,220 ‎我會賺很多錢,趕快回去的 498 00:37:04,305 --> 00:37:05,139 ‎嗯 499 00:37:11,687 --> 00:37:14,315 ‎(蘇里南,約翰阿道夫彭格爾機場) 500 00:38:15,167 --> 00:38:16,335 ‎告訴你們老闆 501 00:38:16,419 --> 00:38:18,754 ‎韓國的魚仔帶了好東西來 502 00:38:19,338 --> 00:38:20,256 ‎打給他 503 00:38:23,134 --> 00:38:25,177 ‎有個叫魚仔的韓國人來了 504 00:38:26,053 --> 00:38:27,179 ‎他想見老大 505 00:38:27,972 --> 00:38:28,848 ‎怎麼辦? 506 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 ‎跟我來 507 00:38:57,293 --> 00:38:59,462 ‎傻子,挺可愛啊 508 00:39:12,391 --> 00:39:14,560 ‎哇,魚仔 509 00:39:16,103 --> 00:39:17,605 ‎變帥了 510 00:39:17,688 --> 00:39:19,357 ‎好久不見 511 00:39:25,780 --> 00:39:27,990 ‎你好快就出獄了 512 00:39:28,074 --> 00:39:28,949 ‎不過 513 00:39:29,867 --> 00:39:30,910 ‎你來這裡做什麼? 514 00:39:35,539 --> 00:39:36,374 ‎那是怎麼回事? 515 00:39:36,457 --> 00:39:38,793 ‎我在問你話 516 00:39:39,752 --> 00:39:41,170 ‎你來這裡幹嘛? 517 00:39:44,673 --> 00:39:46,926 ‎外國人之間會為了什麼見面? 518 00:39:47,676 --> 00:39:49,220 ‎不是為了戰爭就是為了錢 519 00:39:53,557 --> 00:39:54,600 ‎想開戰? 520 00:39:55,559 --> 00:39:57,311 ‎不,為了錢 521 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 ‎媽的 522 00:39:59,021 --> 00:40:00,523 ‎我錢很多 523 00:40:01,273 --> 00:40:02,608 ‎我何必跟你合作? 524 00:40:03,192 --> 00:40:04,985 ‎就那些殺人賺的零錢? 525 00:40:06,362 --> 00:40:10,032 ‎我現在知道 ‎你為何會被全牧師踩在腳下了 526 00:40:17,206 --> 00:40:19,208 ‎你到底想耍什麼陰謀? 527 00:40:20,709 --> 00:40:21,752 ‎牧師派你來的? 528 00:40:22,503 --> 00:40:24,171 ‎如果你繼續鬼扯 529 00:40:24,255 --> 00:40:27,049 ‎我就把你當你最愛的斑鰩一樣切塊 530 00:40:29,468 --> 00:40:32,263 ‎就是牧師害我坐牢的 531 00:40:32,805 --> 00:40:34,640 ‎他還殺了我的好友 532 00:40:35,850 --> 00:40:38,561 ‎如果你沒興趣賺錢,那就算了 533 00:40:39,728 --> 00:40:41,063 ‎你的朋友? 534 00:40:41,147 --> 00:40:42,898 ‎我聽說是軍人殺了他 535 00:40:42,982 --> 00:40:45,025 ‎說清楚你想做什麼 536 00:40:47,987 --> 00:40:48,863 ‎抱歉 537 00:40:49,530 --> 00:40:52,116 ‎我的心情也不太好,不想再說了 538 00:40:53,200 --> 00:40:54,493 ‎繼續切你的吧 539 00:41:01,417 --> 00:41:03,252 ‎老闆在問你話 540 00:41:13,971 --> 00:41:15,931 ‎這樣能幫你繼續說下去嗎? 541 00:41:19,185 --> 00:41:21,896 ‎求您放過我吧,我求您! 542 00:41:46,879 --> 00:41:49,048 ‎掛去咱們唐人街的十字路口 543 00:41:49,131 --> 00:41:52,051 ‎讓大家好好看一看 ‎這個不仁不義的傢伙 544 00:41:52,134 --> 00:41:53,052 ‎-是 ‎-是 545 00:41:57,473 --> 00:41:58,349 ‎來… 546 00:41:59,058 --> 00:42:00,226 ‎我們繼續聊吧 547 00:42:19,662 --> 00:42:20,704 ‎會玩21點嗎? 548 00:42:22,331 --> 00:42:23,290 ‎當然 549 00:42:25,209 --> 00:42:26,043 ‎所以… 550 00:42:26,627 --> 00:42:27,711 ‎你的計畫是? 551 00:42:29,421 --> 00:42:31,006 ‎我想把毒品賣到韓國 552 00:42:31,507 --> 00:42:32,716 ‎只要你有貨 553 00:42:41,141 --> 00:42:42,393 ‎我當然有貨 554 00:42:43,978 --> 00:42:45,479 ‎你明知道我在賣安非他命 555 00:42:48,649 --> 00:42:49,900 ‎我要古柯鹼 556 00:42:49,984 --> 00:42:52,778 ‎我的安非他命去韓國會很搶手 557 00:42:55,281 --> 00:42:58,993 ‎很久以前,有三樣東西養活了韓國 558 00:42:59,076 --> 00:43:01,287 ‎船、車子和安非他命 559 00:43:01,370 --> 00:43:02,246 ‎但現在 560 00:43:02,746 --> 00:43:06,750 ‎有太多貨從日本、台灣和北韓來 561 00:43:09,753 --> 00:43:10,754 ‎大哥 562 00:43:10,838 --> 00:43:13,507 ‎先停下來,聽他怎麼說,怎麼樣? 563 00:43:29,940 --> 00:43:32,026 ‎沒古柯鹼就沒交易 564 00:43:44,705 --> 00:43:46,040 ‎我需要1噸 565 00:43:47,082 --> 00:43:48,125 ‎瘋子 566 00:43:49,043 --> 00:43:51,462 ‎你知道1噸要多少錢嗎? 567 00:43:51,545 --> 00:43:52,421 ‎當然 568 00:43:53,213 --> 00:43:54,340 ‎準備好再聯絡 569 00:43:57,051 --> 00:43:58,093 ‎還有 570 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 ‎我需要槍 571 00:44:06,852 --> 00:44:10,731 ‎陳震說需要幾天時間,再等等吧 572 00:44:11,690 --> 00:44:14,526 ‎怎麼可能放棄韓國市場,那麼大筆錢 573 00:44:18,197 --> 00:44:20,282 ‎好久沒喝酒,醉得真快 574 00:44:28,707 --> 00:44:30,084 ‎(巴西,國情局安全屋) 575 00:44:30,167 --> 00:44:33,629 ‎把古柯鹼流到亞洲市場 ‎基本上就等於是挖到金礦 576 00:44:34,129 --> 00:44:37,591 ‎相信陳震聞到錢味,會按捺不住吧? 577 00:44:37,675 --> 00:44:39,426 ‎我就是那個意思 578 00:44:40,094 --> 00:44:41,762 ‎那錢味還不是普通得香 579 00:44:41,845 --> 00:44:45,391 ‎總之你先在巴西泡著足浴,再聯絡吧 580 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 ‎是,好好休息,尚萬哥,好的 581 00:44:54,316 --> 00:44:56,276 ‎陳震聯絡之前先休息吧 582 00:44:56,360 --> 00:44:57,611 ‎去睡一下 583 00:44:58,445 --> 00:44:59,279 ‎好的 584 00:45:19,591 --> 00:45:21,677 ‎(禁止進入 ‎帕拉馬里博警察管轄區) 585 00:45:55,210 --> 00:45:57,838 ‎(檢定考試,數學,朴應守) 586 00:46:25,616 --> 00:46:27,534 ‎陳震,拿到古柯鹼了嗎? 587 00:46:55,395 --> 00:46:58,607 ‎他好像是往唐人街去了 588 00:47:34,935 --> 00:47:35,769 ‎跟我來 589 00:47:55,998 --> 00:47:57,207 ‎太少了 590 00:47:58,125 --> 00:48:00,085 ‎你認為這是1噸? 591 00:48:01,879 --> 00:48:02,754 ‎聽著 592 00:48:03,380 --> 00:48:06,383 ‎我怎麼相信曾經是全牧師朋友的你 593 00:48:07,759 --> 00:48:09,803 ‎輕易的交出1噸? 594 00:48:09,887 --> 00:48:11,972 ‎你可以相信錢 595 00:48:12,598 --> 00:48:13,891 ‎這些太少了 596 00:48:16,059 --> 00:48:18,228 ‎不會是從帕拉馬里博巷弄找來的吧? 597 00:48:18,812 --> 00:48:20,314 ‎這不關你的事 598 00:48:20,397 --> 00:48:21,899 ‎你是業餘的嗎? 599 00:48:25,235 --> 00:48:26,528 ‎我要知道 600 00:48:26,612 --> 00:48:28,238 ‎供貨和價格是否沒問題 601 00:48:30,574 --> 00:48:31,742 ‎告訴我是什麼狀況 602 00:48:33,035 --> 00:48:35,871 ‎我說過,不關你的事 603 00:48:39,958 --> 00:48:41,001 ‎你決定吧 604 00:48:41,585 --> 00:48:44,087 ‎拿去,不然就他媽的給我滾 605 00:49:22,167 --> 00:49:24,628 ‎卞基泰,你在搞什麼? 606 00:49:25,212 --> 00:49:26,505 ‎給我讓開 607 00:49:26,588 --> 00:49:28,465 ‎什麼?你他媽命令誰呢? 608 00:49:29,883 --> 00:49:30,842 ‎你幹什麼? 609 00:49:48,151 --> 00:49:50,654 ‎嘿,冷靜點 610 00:49:50,737 --> 00:49:51,655 ‎把槍放下 611 00:49:53,865 --> 00:49:56,493 ‎是你們違反了規定 612 00:49:56,576 --> 00:49:57,911 ‎你他媽的說什麼? 613 00:50:04,084 --> 00:50:05,919 ‎牧師已經讓你們賣安非他命了 614 00:50:06,003 --> 00:50:09,172 ‎現在還想背著他賣古柯鹼? 615 00:50:09,256 --> 00:50:10,465 ‎這不是要賣歐洲的 616 00:50:11,049 --> 00:50:12,843 ‎我們的目標是亞洲 617 00:50:15,178 --> 00:50:16,596 ‎瘋了嗎你 618 00:50:17,764 --> 00:50:19,391 ‎你他媽說的是人話嗎? 619 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 ‎正好 620 00:50:22,644 --> 00:50:24,062 ‎我們還有別的帳要算 621 00:50:24,646 --> 00:50:26,231 ‎今天就做個了結 622 00:50:26,314 --> 00:50:27,816 ‎你這個叛徒! 623 00:50:27,899 --> 00:50:29,943 ‎饒你一條狗命不知道感恩 624 00:50:30,027 --> 00:50:30,902 ‎操你的! 625 00:50:35,866 --> 00:50:37,117 ‎別這樣 626 00:50:37,701 --> 00:50:38,660 ‎住手 627 00:50:40,996 --> 00:50:42,497 ‎壞了規矩那就給他.. 628 00:50:47,377 --> 00:50:48,545 ‎冷靜 629 00:50:48,628 --> 00:50:51,089 ‎我們不是來打仗的,對吧? 630 00:50:52,591 --> 00:50:53,550 ‎卞基泰 631 00:50:54,676 --> 00:50:55,552 ‎聽好了 632 00:50:56,595 --> 00:50:58,847 ‎今天要是我的兄弟再多流一滴血 633 00:50:59,973 --> 00:51:01,600 ‎那就是不死不休了 634 00:51:05,729 --> 00:51:06,646 ‎我說 635 00:51:06,730 --> 00:51:10,650 ‎你們是什麼東西 ‎就這樣隨便衝進來? 636 00:51:10,734 --> 00:51:11,943 ‎沒看到我在談事嗎? 637 00:51:14,446 --> 00:51:16,490 ‎姜仁久先生,請你跟我們走一趟 638 00:51:17,157 --> 00:51:18,450 ‎牧師在找你 639 00:51:21,953 --> 00:51:22,954 ‎在蘇里南 640 00:51:23,497 --> 00:51:26,291 ‎只有牧師能做古柯鹼交易 641 00:51:27,167 --> 00:51:28,794 ‎你違反了規矩 642 00:51:28,877 --> 00:51:30,962 ‎今天弄傷的人就當作是代價 643 00:51:31,838 --> 00:51:32,839 ‎懂嗎? 644 00:51:32,923 --> 00:51:35,801 ‎哪條規矩說我不能賣古柯鹼到韓國? 645 00:51:36,384 --> 00:51:37,511 ‎我說啊,先生 646 00:51:38,178 --> 00:51:40,847 ‎少在那裡說邪教鬼扯的話 647 00:51:40,931 --> 00:51:43,475 ‎你憑什麼跑來搞砸別人的生意? 648 00:51:44,226 --> 00:51:46,228 ‎請遵從牧師的命令 649 00:51:46,311 --> 00:51:49,189 ‎再從那張嘴說出一句不敬的話 650 00:51:49,981 --> 00:51:51,274 ‎你會受傷的 651 00:51:54,569 --> 00:51:57,447 ‎姜仁久先生,你現在不跟我們走 652 00:51:57,531 --> 00:51:58,782 ‎會死的 653 00:51:59,407 --> 00:52:01,451 ‎趁我好聲好氣時乖乖走吧,好嗎? 654 00:52:05,372 --> 00:52:07,624 ‎老兄,快走吧 655 00:52:08,416 --> 00:52:09,543 ‎媽的 656 00:52:12,295 --> 00:52:13,755 ‎該死的朝鮮崽子! 657 00:52:15,382 --> 00:52:17,175 ‎在我們地盤搞什麼鬼? 658 00:52:17,759 --> 00:52:18,635 ‎魚仔 659 00:52:19,678 --> 00:52:20,720 ‎讓你選擇 660 00:52:21,805 --> 00:52:23,598 ‎你要跟誰做生意? 661 00:52:31,481 --> 00:52:32,816 ‎為了解決這個狀況 662 00:52:33,441 --> 00:52:34,860 ‎我先去跟他們聊 663 00:52:38,530 --> 00:52:39,531 ‎不要忘了 664 00:52:40,198 --> 00:52:42,075 ‎我們的交易優先 665 00:52:44,828 --> 00:52:45,871 ‎滾 666 00:52:46,997 --> 00:52:47,956 ‎好 667 00:52:49,082 --> 00:52:51,459 ‎雖然不知道是什麼事,總之先走吧 668 00:52:51,543 --> 00:52:52,419 ‎很好 669 00:52:52,502 --> 00:52:53,420 ‎你做了好決定 670 00:52:54,129 --> 00:52:56,882 ‎跟話都說不通的外國人談什麼 671 00:53:15,942 --> 00:53:17,903 ‎嘿,我認得你 672 00:53:17,986 --> 00:53:18,820 ‎你不認得我了? 673 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 ‎我們待過同一個監獄,對吧? 674 00:53:22,407 --> 00:53:23,325 ‎沒有嗎? 675 00:53:26,578 --> 00:53:27,454 ‎算了 676 00:53:31,875 --> 00:53:33,919 ‎這位老哥去年有在蘇里南嗎? 677 00:53:34,002 --> 00:53:35,128 ‎我好像沒見過? 678 00:53:35,754 --> 00:53:36,755 ‎有陣子 679 00:53:36,838 --> 00:53:38,882 ‎我去哥倫比亞出差了 680 00:53:38,965 --> 00:53:41,551 ‎那個供應古柯鹼的地方嗎? 681 00:53:42,928 --> 00:53:45,222 ‎告訴我必須回答你的原因 682 00:53:45,305 --> 00:53:46,389 ‎我就告訴你 683 00:53:48,934 --> 00:53:51,019 ‎搞懂你該弄清楚的事就好,如何? 684 00:53:52,103 --> 00:53:53,438 ‎知道太多 685 00:53:53,521 --> 00:53:54,940 ‎會有危險的 686 00:53:56,358 --> 00:53:57,192 ‎好 687 00:53:59,402 --> 00:54:00,320 ‎出發 688 00:55:31,369 --> 00:55:34,497 ‎哎喲,弟兄! 689 00:55:35,957 --> 00:55:37,500 ‎好久不見 690 00:55:38,251 --> 00:55:39,544 ‎你過得好嗎? 691 00:55:42,130 --> 00:55:43,381 ‎他媽的,操… 692 00:55:44,883 --> 00:55:46,926 ‎這不是你該說的話吧 693 00:55:47,010 --> 00:55:48,386 ‎你憑什麼把人呼來喚去? 694 00:55:49,137 --> 00:55:49,971 ‎弟兄 695 00:55:51,348 --> 00:55:53,266 ‎你知道“阿們”是什麼意思嗎? 696 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 ‎是來自古希伯來語的話 697 00:55:56,102 --> 00:55:59,022 ‎是誠心所願的意思 698 00:55:59,105 --> 00:56:02,400 ‎我非常希望能再見到弟兄 699 00:56:02,484 --> 00:56:04,277 ‎因此我虔誠的禱告 700 00:56:04,861 --> 00:56:08,073 ‎結果上帝應許了我,阿們 701 00:56:08,156 --> 00:56:09,616 ‎-阿們 ‎-阿們 702 00:56:13,119 --> 00:56:17,248 ‎這就是弟兄你會來這裡的原因 703 00:56:19,376 --> 00:56:20,585 ‎姜仁久弟兄 704 00:56:22,253 --> 00:56:23,797 ‎我只想問一件事 705 00:56:24,464 --> 00:56:26,549 ‎如果你沒有說出真話 706 00:56:26,633 --> 00:56:30,762 ‎上帝的天罰將會引導你步入死亡沼澤 707 00:56:33,973 --> 00:56:34,891 ‎你想問什麼? 708 00:56:37,894 --> 00:56:39,479 ‎為什麼要回蘇里南? 709 00:56:43,400 --> 00:56:45,443 ‎我會為了什麼,當然是為錢 710 00:56:49,364 --> 00:56:52,659 ‎我再問你一次,告訴我真正的原因 711 00:56:57,038 --> 00:56:57,872 ‎你說呢 712 00:57:02,252 --> 00:57:04,838 ‎你這狗崽子,到底為什麼要回來? 713 01:00:52,607 --> 01:00:58,404 ‎字幕翻譯:李平萍