1 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 SIRI INI DIILHAMKAN DARI PERISTIWA SEBENAR 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 WATAK DAN PERISTIWA TELAH DICIPTA SEMULA 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,498 Saya tak sentuh dadah. 4 00:00:41,624 --> 00:00:44,586 Awak pun tahu yang saya seorang usahawan. 5 00:00:46,004 --> 00:00:47,213 Saya tak bersalah. 6 00:00:47,714 --> 00:00:51,259 Awak akan dipindahkan ke Sint Maarten untuk dibicarakan. 7 00:00:52,260 --> 00:00:53,219 Bawa dia keluar. 8 00:00:56,973 --> 00:00:58,641 POLIS 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 PENJARA, SINT MAARTEN 10 00:01:22,749 --> 00:01:24,417 Tolong benarkan saya guna telefon. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Awak ditahan kerana menyeludup dadah. 12 00:01:27,962 --> 00:01:29,464 Awak tak boleh guna telefon. 13 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 Dompet saya dah dirampas. 14 00:01:50,902 --> 00:01:53,113 Dalamnya ada 200 dolar. Awak ambil. 15 00:01:53,196 --> 00:01:55,657 Saya beri lagi selepas buat panggilan. 16 00:02:02,163 --> 00:02:04,165 Berapa kali saya perlu ulang? 17 00:02:04,249 --> 00:02:06,918 Saya tak pernah seludup dadah. 18 00:02:07,502 --> 00:02:09,254 Saya tak tahu mengenainya! 19 00:02:11,798 --> 00:02:13,591 Bukankah pihak kedutaan Korea 20 00:02:13,675 --> 00:02:15,802 perlu siasat apa yang terjadi kepada warganya 21 00:02:15,885 --> 00:02:18,429 dan hantar peguam untuk mewakilinya? 22 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 Apa? Awak nak saya isi dokumen? 23 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 Saya berada dalam penjara sekarang! 24 00:02:25,603 --> 00:02:28,356 Adakah awak ke sana untuk seludup dadah? 25 00:02:28,439 --> 00:02:30,150 Kenapa awak edar dadah? 26 00:02:30,233 --> 00:02:32,277 Saya dah kata tidak. 27 00:02:34,237 --> 00:02:35,613 Tolong percayakan saya. 28 00:02:38,783 --> 00:02:41,202 Tiada orang hubungi awak dari Suriname? 29 00:02:41,286 --> 00:02:42,871 Eungsoo tak telefon awak? 30 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 Tiada sesiapa hubungi saya. 31 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Sayang. 32 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 Saya akan carikan peguam. 33 00:02:49,252 --> 00:02:51,004 Fail untuk rayuan. Okey? 34 00:02:52,755 --> 00:02:56,092 Kita perlu berhutang untuk lantik peguam. Jangan. 35 00:02:56,593 --> 00:02:58,720 Kita perlu cari duit sebanyak itu. 36 00:02:59,804 --> 00:03:01,514 Saya batalkan kontrak pangaspuri. 37 00:03:01,598 --> 00:03:02,974 Jangan, Hyejin. 38 00:03:04,058 --> 00:03:05,727 Jangan sentuh rumah kita. 39 00:03:05,810 --> 00:03:08,479 Saya tak nak anak-anak kita tinggal di rumah sewa. 40 00:03:09,439 --> 00:03:11,149 Saya dah tengok sistem di sini. 41 00:03:11,232 --> 00:03:13,860 Susah untuk keputusan diubah. Simpan duit. 42 00:03:15,236 --> 00:03:16,196 Sayang… 43 00:03:18,364 --> 00:03:20,617 Saya sangat takut. 44 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 Dengar sini. 45 00:03:22,535 --> 00:03:24,996 Ini perkara kecil sahaja. Okey? 46 00:03:25,079 --> 00:03:28,708 Bukankah awak tahu saya pandai menyelesaikan masalah? 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,210 Okey? 48 00:03:31,252 --> 00:03:32,503 Mana anak-anak? 49 00:03:33,213 --> 00:03:35,465 Hoi. Letak telefon sekarang. 50 00:03:36,090 --> 00:03:37,091 Warden datang. 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Okey. Seminit saja. 52 00:03:39,802 --> 00:03:41,387 Tak boleh! Cepat! 53 00:03:41,888 --> 00:03:42,722 Okey. 54 00:03:42,805 --> 00:03:43,640 Ayah! 55 00:03:44,182 --> 00:03:45,266 Helo, Hyungju. 56 00:03:45,350 --> 00:03:48,311 Ayah tak boleh telefon selepas ini kerana ada lawatan kerja. 57 00:03:48,394 --> 00:03:52,106 Dengar cakap mak dan jaga adik. Kemudian… 58 00:03:54,234 --> 00:03:55,610 Saya nak duit saya. 59 00:04:05,036 --> 00:04:05,995 Ayah dah tiada. 60 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Ayah kamu 61 00:04:17,215 --> 00:04:18,675 sangat sibuk. 62 00:04:19,592 --> 00:04:21,219 Dia akan telefon lagi. 63 00:04:21,302 --> 00:04:24,764 Kita tunggu dan berdoa hingga ayah telefon. Okey? 64 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 Baiklah. 65 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Bayar saya hari ini. 66 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 Pinjam dari kawan awak. 67 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Kawan? 68 00:04:54,252 --> 00:04:55,336 Awak ada pelawat. 69 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 Keluar. 70 00:05:12,645 --> 00:05:13,646 Baiklah. 71 00:05:14,564 --> 00:05:15,690 Tunggu sebentar. 72 00:05:20,278 --> 00:05:21,654 Saya telefon nanti. 73 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 Awak siapa? 74 00:05:26,659 --> 00:05:30,163 Ingu. Kenapa muka awak cengkung? 75 00:05:30,788 --> 00:05:32,040 Siapa awak, gila? 76 00:05:32,582 --> 00:05:36,085 Apa semua ini? Saya tak sangka awak akan jadi begini. Cis. 77 00:05:36,794 --> 00:05:39,464 Saya dari Agensi Perisikan. Berlakon kita kawan. 78 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Sekejap. 79 00:05:52,727 --> 00:05:53,936 Sekeping lagi. 80 00:06:12,080 --> 00:06:12,914 CHOI CHANGHO 81 00:06:12,997 --> 00:06:15,333 Saya Choi Changho dari Agensi Perisikan. 82 00:06:16,125 --> 00:06:17,502 Awak di sini kerana kokain? 83 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 Saya tak bersalah. Saya tak tahu apa-apa. 84 00:06:20,546 --> 00:06:22,298 Puas saya hubungi kedutaan… 85 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 Ya. Saya tahu. 86 00:06:25,301 --> 00:06:28,054 Saya datang untuk bantu awak. Jangan risau. 87 00:06:53,538 --> 00:06:55,206 Awak tahu saya tak bersalah? 88 00:06:55,706 --> 00:06:58,251 Kami tahu siapa dalang kes ini. 89 00:07:00,294 --> 00:07:01,754 Awak kenal Paderi Jeon? 90 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Ya. Kenapa dengannya? 91 00:07:04,841 --> 00:07:06,717 Orang yang jadikan awak begini 92 00:07:07,468 --> 00:07:08,678 ialah Jeon Yohan. 93 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 Jeon Yohan. 94 00:07:17,770 --> 00:07:19,814 Paderi gereja Korea di Paramaribo. 95 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 Identiti sebenar orang ini ialah 96 00:07:22,900 --> 00:07:26,988 penyeludup dadah yang menguasai 60 peratus pengedaran dadah di Eropah. 97 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Dialah Raja Kokain Suriname. 98 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 Apa maksud awak? 99 00:07:52,221 --> 00:07:55,766 SEBUAH SIRI NETFLIX 100 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 TAHUN 1990, INCHEON 101 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 18 tahun yang lalu, 102 00:08:56,118 --> 00:09:00,081 operasi menangkap geng penyeludup syabu dijalankan di Incheon. 103 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Operasi itu berjaya menghapuskan geng itu. 104 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 Namun, pengedar untuk geng tersebut 105 00:09:11,425 --> 00:09:13,803 berjaya melarikan diri dengan 10 kg syabu. 106 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 Pengedar itu ialah Jeon Yohan. 107 00:09:17,807 --> 00:09:20,017 Polis jumpa jalan dia melarikan diri. 108 00:09:20,101 --> 00:09:23,062 Dia merangkak dalam paip pembentung sejauh 14 km. 109 00:09:23,646 --> 00:09:27,650 Selepas kejadian itu, Jeon terus menyeludup syabu. 110 00:09:28,818 --> 00:09:32,488 Dia kembali dalam radar Agensi Perisikan tiga tahun kemudian 111 00:09:32,572 --> 00:09:33,656 untuk sebab lain. 112 00:09:34,240 --> 00:09:36,617 KONTRAK PELABURAN PEMBINAAN GEOJE 113 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 Sasaran Syarikat Pembinaan Geoje 114 00:09:41,122 --> 00:09:45,251 ialah warga asing yang merupakan lima peratus teratas di Asia Timur. 115 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 Oleh itu, 116 00:09:46,752 --> 00:09:49,880 kami menjalankan projek rahsia dengan kerajaan. 117 00:09:49,964 --> 00:09:52,925 Projek itu ialah untuk menyenaraikan… 118 00:09:54,302 --> 00:09:57,722 Pantai Mongdol di Geoje sebagai Tapak Warisan Dunia UNESCO. 119 00:10:05,563 --> 00:10:06,397 Apa sebenarnya 120 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 hubungan dia dengan para VIP? 121 00:10:11,777 --> 00:10:14,989 Ada pelbagai jenis hubungan yang tak boleh diterangkan. 122 00:10:16,824 --> 00:10:18,618 Awak tahu Presiden kita dari Geoje? 123 00:10:20,911 --> 00:10:21,996 Kampungnya juga 124 00:10:23,581 --> 00:10:25,875 ialah Geoje. Itu saja saya boleh beritahu. 125 00:10:25,958 --> 00:10:29,253 Pulau Geoje akan menjadi tempat yang paling terkenal. 126 00:10:44,393 --> 00:10:46,771 KONTRAK PELABURAN PEMBINAAN GEOJE 127 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 Perusahaan oleh Jeon Yohan gagal. 128 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 Projek itu tak dimulakan selepas menerima pelaburan. 129 00:11:04,580 --> 00:11:07,124 Namun, tiada mangsa yang membuat laporan. 130 00:11:08,000 --> 00:11:10,419 Ini kerana mereka sudah ketagih syabu. 131 00:11:21,055 --> 00:11:23,599 Selepas itu, mereka mencari Yohan 132 00:11:23,683 --> 00:11:25,851 kerana memerlukan syabu. 133 00:11:25,935 --> 00:11:26,769 En. Jeon. 134 00:11:28,479 --> 00:11:31,399 Mereka tidak berminat untuk melaporkan 135 00:11:32,149 --> 00:11:33,943 kegagalan projek di Geoje. 136 00:11:34,568 --> 00:11:36,821 Awak nak mulakan perniagaan di Kemboja? 137 00:11:36,904 --> 00:11:38,489 Saya akan melabur. 138 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 Jadi mari minum champagne ais. 139 00:11:42,618 --> 00:11:45,788 Keluarga saya tak kisah kehilangan duit sebanyak itu. 140 00:11:46,372 --> 00:11:47,206 Sebelum itu… 141 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 Mulakan perniagaan awak dengan ini. 142 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 BUKU AKAUN SIMPANAN 143 00:12:02,179 --> 00:12:03,639 Jumlah penagih meningkat 144 00:12:04,640 --> 00:12:07,268 dan Jeon Yohan semakin berani menipu. 145 00:12:18,279 --> 00:12:19,113 Ambil ini. 146 00:12:20,531 --> 00:12:21,365 Nah. 147 00:12:24,577 --> 00:12:26,245 Apa? Ini sahaja? 148 00:12:27,246 --> 00:12:30,624 Awak cakap beberapa ayat sahaja. Kenapa nak banyak? 149 00:12:32,293 --> 00:12:33,711 Ambil bonus awak sekali. 150 00:12:41,177 --> 00:12:42,303 Aduhai. 151 00:12:49,769 --> 00:12:51,687 - Tangkap dia! - Awak nak ke mana? 152 00:12:51,771 --> 00:12:53,022 Berhati-hati! 153 00:12:53,814 --> 00:12:55,483 Tak guna. 154 00:12:55,983 --> 00:12:57,443 Cis! 155 00:12:57,526 --> 00:12:58,861 - Lepas! - Tak guna! 156 00:12:58,944 --> 00:13:00,112 Lepaskan saya! 157 00:13:04,742 --> 00:13:05,701 Cis! 158 00:13:05,785 --> 00:13:08,579 BILIK SIASATAN AGENSI PERISIKAN 159 00:13:23,302 --> 00:13:27,848 Saya tahu awak tak takut tapi berani awak jual dadah kepada Presiden? 160 00:13:28,432 --> 00:13:29,266 Lepaskan saya. 161 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 Tuan. 162 00:13:33,437 --> 00:13:35,856 Maafkan saya. Saya buat kesalahan besar. 163 00:13:35,940 --> 00:13:39,276 Tolong lepaskan saya. Saya akan ceritakan segala-galanya. 164 00:13:39,360 --> 00:13:42,154 Saya akan beritahu semuanya. Lepaskan saya. Maaf. 165 00:13:42,238 --> 00:13:44,323 Tolong maafkan saya. 166 00:13:52,289 --> 00:13:53,332 Awak tahu 167 00:13:54,917 --> 00:13:56,544 apa kuasa Agensi Perisikan? 168 00:14:00,297 --> 00:14:02,424 Selain daripada ubah jantina orang, 169 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 kami boleh buat apa-apa sahaja. 170 00:14:11,267 --> 00:14:12,518 Berapa untung awak? 171 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 Udara di sini sangat segar. 172 00:14:33,497 --> 00:14:34,999 Mungkin selepas itu, 173 00:14:35,082 --> 00:14:37,334 dia anggap taktik itu berbahaya, 174 00:14:37,835 --> 00:14:39,920 lalu dia ubah cara dia menipu. 175 00:14:40,004 --> 00:14:41,046 Hallelujah! 176 00:14:41,547 --> 00:14:43,757 - Hallelujah! - Hallelujah! 177 00:14:50,598 --> 00:14:55,185 Saya akan periksa sekiranya tuan-tuan dan puan-puan masih ada dosa. 178 00:14:55,269 --> 00:14:57,605 Tampilkan diri seorang demi seorang. 179 00:14:57,688 --> 00:14:58,606 Amen. 180 00:14:59,523 --> 00:15:03,152 Dia memiliki 12,000 pengikut dan gerejanya terkenal. 181 00:15:03,235 --> 00:15:06,697 Dia berjaya kerana bermulut manis hasil pengalaman menipu 182 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 serta dengan syabu. 183 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 Adakah awak mencari Tuhan? 184 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 Amen. 185 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 - Adakah awak menyintai Tuhan? - Amen! 186 00:15:15,039 --> 00:15:18,500 Tuhan menyintai awak juga! 187 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 Amen! 188 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 Kita teriak bersama. Hallelujah! 189 00:15:21,921 --> 00:15:24,298 Hallelujah! 190 00:15:28,510 --> 00:15:32,056 Ada 10 juta won. Ada 12 juta won… 191 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Amboi. 192 00:15:41,774 --> 00:15:43,067 Kali ini gereja pula? 193 00:15:44,068 --> 00:15:46,403 Kenapa tak beritahu saya? 194 00:15:46,946 --> 00:15:48,656 Saya boleh beritahu media 195 00:15:48,739 --> 00:15:51,408 yang seorang pengedar dadah menjadi paderi. 196 00:15:52,826 --> 00:15:56,038 TABUNG SEDEKAH 197 00:16:07,299 --> 00:16:08,592 Tak guna! 198 00:16:10,052 --> 00:16:13,347 Orang-orang Korea jahanam! 199 00:16:32,408 --> 00:16:33,784 Bagus kita kerap jumpa. 200 00:16:35,244 --> 00:16:38,664 Kita patut berjumpa dua kali, bukan sekali sebulan. 201 00:16:40,749 --> 00:16:41,583 Yohan. 202 00:16:53,887 --> 00:16:56,724 Syaitan celaka! 203 00:17:05,816 --> 00:17:07,818 Pergi mati. 204 00:17:07,901 --> 00:17:10,070 Berani awak buat begini? 205 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 Situasi jadi sukar untuknya terus tinggal di Korea. 206 00:17:13,657 --> 00:17:15,868 Dia buat persediaan pindah dari sana. 207 00:17:16,452 --> 00:17:18,203 Dia mencari negara kecil 208 00:17:18,287 --> 00:17:20,497 tanpa orang Korea yang mengenalinya 209 00:17:20,581 --> 00:17:22,374 serta menguntungkan 210 00:17:22,458 --> 00:17:24,585 dan mudah untuk dikawal. 211 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Sila masuk. 212 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 AKHBAR KRISTIAN KOREA 213 00:17:47,941 --> 00:17:51,153 NEGARA KECIL DI AMERIKA SELATAN, SURINAME OLEH PADERI HAN YONGSU 214 00:17:55,699 --> 00:17:58,118 NEGARA KECIL DI AMERIKA SELATAN, SURINAME 215 00:18:00,746 --> 00:18:01,789 Suriname? 216 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 Ia kecil dengan 500,000 penduduk, 217 00:18:03,999 --> 00:18:06,835 berhampiran Colombia dan ada kokain berqualiti tinggi. 218 00:18:06,919 --> 00:18:08,754 Pergaduhan antara geng kecil. 219 00:18:08,837 --> 00:18:11,673 Situasi politik tidak stabil kerana kerap kudeta. 220 00:18:12,883 --> 00:18:16,929 Negara itu juga tiada perjanjian serah balik penjenayah dengan Korea. 221 00:18:17,721 --> 00:18:18,597 Suriname. 222 00:18:28,982 --> 00:18:30,400 Hallelujah. 223 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 LAPANGAN TERBANG JOHAN ADOLF PENGEL, SURINAME 224 00:18:39,368 --> 00:18:43,163 Dadah, geng samseng dan kerajaan korup. 225 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 Suriname miliki semua kriteria yang Jeon suka. 226 00:18:49,878 --> 00:18:52,631 PARLIMEN, SURINAME 227 00:19:11,191 --> 00:19:14,820 Jeneral Delano yang baru sahaja mengambil alih tampuk kuasa 228 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 ialah pilihan terbaik Jeon. 229 00:19:17,573 --> 00:19:18,740 PEJABAT PRESIDEN SURINAME 230 00:19:18,824 --> 00:19:21,034 Ini ialah harta tradisional Korea. 231 00:19:21,118 --> 00:19:23,370 Saya ambil dari Museum Negara Korea. 232 00:19:24,621 --> 00:19:28,417 Ini pula pedang milik Jeneral Yi Sunshin. 233 00:19:30,586 --> 00:19:33,881 Dia salah seorang jeneral terhebat dunia. 234 00:19:34,506 --> 00:19:36,592 Sama seperti Caesar dan Napolean. 235 00:19:37,092 --> 00:19:39,178 Saya yakin awak tahu mengenainya. 236 00:19:50,689 --> 00:19:52,232 Berhenti. Jangan tembak! 237 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 Saya menyerah! 238 00:19:55,110 --> 00:19:58,739 Delano perlukan dana tetap kerana situasi politik tak stabil. 239 00:19:59,489 --> 00:20:02,910 Itu sebabnya dia bekerjasama dengan Jeon yang berbakat. 240 00:20:02,993 --> 00:20:03,869 Nombor satu. 241 00:20:04,536 --> 00:20:06,622 Pastikan awak pilih nombor satu. 242 00:20:08,123 --> 00:20:12,044 Jumlah populasi orang Cina di Suriname besar. 243 00:20:12,127 --> 00:20:14,463 Kalau hubungan kita dengannya keruh, 244 00:20:14,546 --> 00:20:18,008 kita akan kehilangan undian mereka kepada parti lawan. 245 00:20:18,091 --> 00:20:20,636 Dia cuma berurusan dengan syabu. 246 00:20:20,719 --> 00:20:21,970 Jadi tiada masalah. 247 00:20:22,054 --> 00:20:26,391 Awak seorang yang berhak mengedar kokain. 248 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 Berhenti! 249 00:20:32,397 --> 00:20:36,109 Jeon menghapuskan geng-geng kecil Suriname dengan bantuan Delano. 250 00:20:36,818 --> 00:20:39,613 Selepas menjadi pengedar tunggal kokain Colombia, 251 00:20:39,696 --> 00:20:41,615 dia mulakan perniagaannya. 252 00:21:06,890 --> 00:21:09,601 Sila telan sepuluh biji ubat ini seorang. 253 00:21:09,685 --> 00:21:12,896 Ingat yang awak buat begini untuk bina kerajaan Tuhan. 254 00:21:22,698 --> 00:21:25,993 Dia gunakan pengikut wanita sebagai keldai dadah di Eropah. 255 00:21:27,077 --> 00:21:28,954 Walaupun tertangkap, 256 00:21:29,621 --> 00:21:32,874 mereka tetap mendiamkan diri kerana percaya akan Jeon. 257 00:21:38,005 --> 00:21:40,966 Dia latih pengikut lelaki menjadi askar. 258 00:21:41,758 --> 00:21:43,593 Untuk memastikan mereka patuh, 259 00:21:44,469 --> 00:21:46,680 dia tetap menggunakan dadah 260 00:21:46,763 --> 00:21:49,224 cuma kali ini ialah kokain, bukan syabu. 261 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 Itulah cara Jeon memiliki beratus-ratus pengikut 262 00:21:53,145 --> 00:21:55,147 dan menjadi raya jenayah dan syabu 263 00:21:55,230 --> 00:21:57,899 serta pengedar tunggal kokain di Suriname. 264 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 Hari Perhitungan akan tiba. 265 00:22:00,902 --> 00:22:04,323 Tempat yang dijanjikan Tuhan dalam Bible, 266 00:22:04,406 --> 00:22:08,201 lokasi kediaman pengikut Noh yang diselamatkan daripada kesusahan 267 00:22:08,285 --> 00:22:13,707 adalah Suriname! Kita bina syurga kita di Suriname! 268 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 Hallelujah! 269 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 - Hallelujah! - Hallelujah! 270 00:22:26,011 --> 00:22:28,472 Maksud awak, 271 00:22:28,555 --> 00:22:31,516 dia letakkan kokain dalam pari saya? 272 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 Ya. 273 00:22:32,726 --> 00:22:36,313 Jeon boleh mengedar dadah hanya melalui Eropah sekarang. 274 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 Kami berpendapat 275 00:22:38,065 --> 00:22:40,442 dia menguji penghantaran dadah 276 00:22:40,525 --> 00:22:44,029 melalui Korea dengan menggunakan penghantaran pari awak. 277 00:22:45,322 --> 00:22:46,156 Tak guna. 278 00:22:55,165 --> 00:22:56,541 Awak tahu Park Eungsoo? 279 00:22:57,417 --> 00:22:58,543 Dia berada di mana? 280 00:23:03,465 --> 00:23:05,884 Ini rakaman suara dalam telefon awak. 281 00:23:08,428 --> 00:23:09,638 Ingu, ini Eungsoo. 282 00:23:09,721 --> 00:23:11,264 Telefon saya nanti. 283 00:23:12,599 --> 00:23:14,810 Hoi. Awak berada di mana? 284 00:23:14,893 --> 00:23:17,229 Kenapa tak dapat hubungi awak? Telefon cepat. 285 00:23:20,065 --> 00:23:22,859 Saya tak faham apa sedang terjadi, Ingu. 286 00:23:23,443 --> 00:23:26,863 Saya terdengar sesuatu sewaktu ke pekan Cina hari ini. 287 00:23:27,864 --> 00:23:29,699 Ini mengenai Paderi Jeon. 288 00:23:29,783 --> 00:23:33,203 Menurut orang-orang Cina, dia pengedar dadah. 289 00:23:34,955 --> 00:23:36,540 Bila dia kata nak tolong kita… 290 00:23:41,420 --> 00:23:42,921 Eungsoo masih di Suriname? 291 00:23:43,004 --> 00:23:45,215 Boleh saya hubungi dia? 292 00:23:52,931 --> 00:23:54,975 Malangnya, En. Park Eungsoo… 293 00:23:55,725 --> 00:23:56,643 sudah meninggal. 294 00:24:05,277 --> 00:24:06,111 Kenapa? 295 00:24:08,613 --> 00:24:10,365 Bagaimana dia mati? 296 00:24:11,158 --> 00:24:13,493 Mungkin dia dibunuh ahli geng Jeon. 297 00:24:32,387 --> 00:24:33,346 Takziah. 298 00:24:51,990 --> 00:24:53,408 Seperti saya kata tadi, 299 00:24:53,492 --> 00:24:57,037 tiada perjanjian serah semula penjenayah antara Suriname dan Korea. 300 00:24:57,662 --> 00:25:00,040 Kami tiada jalan untuk tahan Jeon. 301 00:25:01,333 --> 00:25:03,835 Itu sebabnya saya mahukan bantuan awak. 302 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Bantuan? 303 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 Awak mahukan bantuan saya? 304 00:25:18,058 --> 00:25:19,267 Saya mahu… 305 00:25:20,810 --> 00:25:22,145 kita saling membantu. 306 00:25:32,322 --> 00:25:35,742 Untuk menahan Jeon, dia perlu dibawa keluar dari Suriname. 307 00:25:35,825 --> 00:25:39,037 Namun, operasi kami untuk buat begitu telah gagal. 308 00:25:40,497 --> 00:25:41,706 Pilihan terakhir 309 00:25:42,415 --> 00:25:45,460 ialah supaya dia mengedar kokain ke Amerika. 310 00:25:46,753 --> 00:25:47,796 Amerika memiliki 311 00:25:47,879 --> 00:25:50,924 undang-undang yang membolehkan tentera digunakan 312 00:25:51,007 --> 00:25:54,844 untuk tangkap pengedar dadah ke Amerika tanpa kerjasama negara terlibat. 313 00:25:55,428 --> 00:25:58,014 Jika kita buat Jeon edar dadah ke Amerika, 314 00:25:58,682 --> 00:26:02,519 Agensi Antidadah Kebangsaan Amerika boleh memasuki Suriname. 315 00:26:03,853 --> 00:26:05,564 Apa yang awak nak saya buat? 316 00:26:06,064 --> 00:26:09,025 Saya nak awak kembali ke Suriname, hampiri Jeon 317 00:26:09,776 --> 00:26:11,653 dan pujuk dia edar dadah ke Amerika. 318 00:26:15,323 --> 00:26:16,658 Ejen kami di sana 319 00:26:16,741 --> 00:26:18,952 akan memastikan awak selamat. 320 00:26:20,412 --> 00:26:21,830 Apa yang penting, 321 00:26:21,913 --> 00:26:25,083 nama awak juga akan dibersihkan apabila Jeon diberkas. 322 00:26:26,918 --> 00:26:29,671 Dengar sini. Saya bukan polis atau askar. 323 00:26:29,754 --> 00:26:31,631 Buat apa saya buat begitu? 324 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 En. Kang. 325 00:26:37,929 --> 00:26:39,973 Kami juga tiada pilihan lain. 326 00:26:40,724 --> 00:26:44,185 Tolong kami. Awak satu-satunya pilihan kami. 327 00:26:49,065 --> 00:26:49,941 Maksud awak 328 00:26:50,859 --> 00:26:53,194 saya seorang yang boleh lakukannya? 329 00:26:54,070 --> 00:26:57,157 Awak tak patut berbincang menggunakan emosi, 330 00:26:57,657 --> 00:26:59,534 tapi ini satu perniagaan. 331 00:27:00,368 --> 00:27:01,202 Apa? 332 00:27:01,286 --> 00:27:04,539 Saya rugi 500 juta won di sana. Itu satu-satunya aset saya. 333 00:27:04,623 --> 00:27:06,791 Itu duit hantar anak ke universiti… 334 00:27:07,500 --> 00:27:09,669 Saya tak kisah jika saya mati 335 00:27:09,753 --> 00:27:12,422 tapi saya perlukan duit 500 juta won itu. 336 00:27:13,506 --> 00:27:15,216 Saya akan jujur dengan awak. 337 00:27:15,717 --> 00:27:18,094 Awak meminta saya bekerja untuk awak. 338 00:27:19,137 --> 00:27:22,307 Kalau saya tolong awak, awak perlu tolong saya juga. 339 00:27:22,390 --> 00:27:24,851 Kalau awak bayar saya sebanyak itu, 340 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 saya bersetuju. 341 00:27:34,235 --> 00:27:36,529 Baik. Kami akan bayar sebanyak itu. 342 00:27:39,616 --> 00:27:42,410 Saya, ketua unit Agensi Perisikan, Choi Changho, 343 00:27:42,494 --> 00:27:45,288 berjanji memberi Kang Ingu 500 juta won. 344 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 200 juta selepas bebas 345 00:27:46,790 --> 00:27:49,501 dan 300 juta selepas Jeon Yohan diberkas. 346 00:27:53,463 --> 00:27:54,339 Kalau begitu, 347 00:27:55,006 --> 00:27:56,466 apa perlu saya buat dulu? 348 00:27:58,426 --> 00:28:02,639 Pengawal peribadi Jeon yang berasal dari Nigeria dipenjarakan di sini. 349 00:28:03,973 --> 00:28:08,770 Kita akan gunakannya untuk menipu Jeon hingga awak dibebaskan tujuh bulan lagi. 350 00:28:09,854 --> 00:28:11,272 Bagaimana? 351 00:28:16,027 --> 00:28:17,779 Kami akan beri awak dadah. 352 00:28:18,446 --> 00:28:20,448 Tolong edarkannya dalam penjara. 353 00:28:20,949 --> 00:28:21,783 Tuan. 354 00:28:21,866 --> 00:28:23,868 Berlakon sebagai pengedar sebenar. 355 00:28:24,411 --> 00:28:25,620 Awak nak duit lagi? 356 00:28:31,459 --> 00:28:32,627 KIMCHI KOBIS 357 00:28:32,711 --> 00:28:34,087 Bukankah itu makanan? 358 00:28:34,170 --> 00:28:35,588 Ia tak boleh dibawa masuk. 359 00:28:35,672 --> 00:28:36,798 Awak ambillah. 360 00:28:38,341 --> 00:28:40,176 Katanya ia elok untuk perut. 361 00:29:21,092 --> 00:29:24,179 Jahanam. Awak jual dadah di kawasan saya? 362 00:29:24,971 --> 00:29:26,639 Awak perlu bayar saya. 363 00:29:40,278 --> 00:29:42,530 Awak semua terlalu baik. 364 00:29:43,031 --> 00:29:44,949 Itu sebabnya orang Perancis tak bayar. 365 00:29:45,742 --> 00:29:46,659 Apa saya cakap? 366 00:29:46,743 --> 00:29:47,952 Berjuang untuk duit! 367 00:29:48,036 --> 00:29:49,162 Betul. 368 00:29:49,245 --> 00:29:53,041 Esok, jumpa orang-orang Perancis dan berjuang untuk duit. 369 00:30:15,146 --> 00:30:16,856 Pukul lebih kuat. 370 00:30:24,864 --> 00:30:28,201 Saya kata, pukul lebih kuat. 371 00:30:36,793 --> 00:30:41,130 BUKU LAPORAN KANG HYUNGJU SANGAT BAIK, SANGAT BAIK 372 00:30:42,423 --> 00:30:43,842 Okey. 373 00:30:44,843 --> 00:30:48,263 KAD LAPORAN KANG MINSEO PERLU BERUSAHA, BIASA 374 00:30:51,724 --> 00:30:55,061 OLAHRAGA, SANGAT BAIK 375 00:31:11,035 --> 00:31:12,495 Ingu! 376 00:31:15,790 --> 00:31:18,918 Baguslah awak dah bebas. 377 00:31:22,130 --> 00:31:23,464 Cara awak cakap pelik. 378 00:31:42,525 --> 00:31:43,776 PENJARA POINT BLANCHE 379 00:32:23,274 --> 00:32:25,401 Dia ialah rakan sekerja saya. 380 00:32:26,277 --> 00:32:27,111 Helo. 381 00:32:27,195 --> 00:32:28,571 Helo, En. Kang. 382 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 Wang 200 juta yang dijanjikan 383 00:32:37,956 --> 00:32:40,959 akan dimasukkan ke akaun isteri awak untuk sepuluh bulan. 384 00:32:42,335 --> 00:32:43,878 Awak ubah perjanjian kita. 385 00:32:44,379 --> 00:32:45,964 Saya tak nak bekerjasama. 386 00:32:46,047 --> 00:32:48,007 Jumlahnya tidak kecil. 387 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 Kami juga perlukan sistem jaminan. 388 00:32:52,011 --> 00:32:53,096 Harap awak faham. 389 00:32:54,764 --> 00:32:57,725 Awak beri secara ansuran sebab tak percayakan saya? 390 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Okey. 391 00:33:00,520 --> 00:33:02,230 Tapi kurangkan ke lima bulan. 392 00:33:02,313 --> 00:33:03,982 Hantar 40 juta setiap bulan. 393 00:33:04,065 --> 00:33:06,567 Saya tak nak tinggal di sana untuk setahun. 394 00:33:07,151 --> 00:33:10,989 Beri saya 30 juta dan hantar baki 10 juta kepada keluarga Eungsoo. 395 00:33:12,407 --> 00:33:14,283 Mereka pasti dalam kesukaran. 396 00:33:15,034 --> 00:33:16,911 Baiklah. Saya bersetuju. 397 00:33:16,995 --> 00:33:19,872 Strategi untuk buat Jeon edar dadah ke Amerika. 398 00:33:19,956 --> 00:33:23,167 Kita bincang semula dari proses yang pertama. 399 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 Ya. Saya akan lakukannya kerana sudah dibayar. 400 00:33:27,755 --> 00:33:30,550 Buat masa ini, Jeon mendapat sokongan kerajaan, 401 00:33:30,633 --> 00:33:32,802 askar dan polis untuk edar kokain. 402 00:33:33,886 --> 00:33:36,931 Untuk besarkan empayarnya dan edar melalui Korea, 403 00:33:37,015 --> 00:33:38,683 dia perlukan wang. Oleh itu, 404 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 dia mahu peluang eksport ke Korea. 405 00:33:41,352 --> 00:33:42,645 Dalam proses itu, 406 00:33:45,523 --> 00:33:47,025 si jahanam kokain ini 407 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 memasukkan kokain dalam pari saya 408 00:33:49,819 --> 00:33:51,654 untuk uji jalan itu tapi gagal. 409 00:33:53,656 --> 00:33:56,075 Jadi dia masih gagal eksport ke Korea. 410 00:33:56,701 --> 00:33:59,203 Ketua Persatuan Orang Cina Suriname, Chen Zhen, 411 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 menyeludup, urus pusat judi, karaoke, ugut nelayan dan sebagainya 412 00:34:03,207 --> 00:34:04,834 untuk mendapatkan duit. 413 00:34:04,917 --> 00:34:07,045 Dia mendapatkan bekalan syabu 414 00:34:07,128 --> 00:34:09,505 dari pekan Cina di Eropah melalui penyeludupan. 415 00:34:09,589 --> 00:34:11,841 Namun, keuntungannya tak bertambah 416 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 dan mahu dapatkan kokain 417 00:34:13,593 --> 00:34:15,595 tapi belum jumpa jalan lagi. 418 00:34:17,096 --> 00:34:20,016 Operasi kita ambil kesempatan atas situasi ini. 419 00:34:20,099 --> 00:34:20,933 Betul? 420 00:34:24,145 --> 00:34:26,647 Jika operasi tahap pertama berjaya, 421 00:34:26,731 --> 00:34:29,442 awak akan hadapi ancaman besar daripada Jeon. 422 00:34:29,525 --> 00:34:31,486 Jika nyawa awak dalam bahaya, 423 00:34:32,070 --> 00:34:34,280 larikan diri ke Kedutaan Amerika. 424 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Saya takkan dibayar jika lari. 425 00:34:42,413 --> 00:34:43,456 Sayang, ini saya. 426 00:34:43,539 --> 00:34:45,583 Awak ada di mana? Lapangan terbang? 427 00:34:46,084 --> 00:34:47,919 Bila awak akan sampai ke sini? 428 00:34:48,002 --> 00:34:50,546 Ada sesuatu yang saya tak beritahu awak lagi. 429 00:34:51,047 --> 00:34:54,300 Saya perlu singgah Suriname atas urusan kerja sebelum balik Korea. 430 00:34:54,383 --> 00:34:55,802 Apa maksud awak? 431 00:34:56,385 --> 00:34:58,471 Kenapa ke tempat bahaya itu lagi? 432 00:34:59,180 --> 00:35:02,683 Ini berkaitan duit 30 juta won yang saya terima semalam? 433 00:35:02,767 --> 00:35:06,312 Syarikat itu mahu saya bekerja dengan mereka untuk buka bisnes 434 00:35:06,395 --> 00:35:09,023 di Amerika Selatan kerana saya berpengalaman. 435 00:35:10,066 --> 00:35:12,902 Saya perlu ke sana dengan penulis untuk dapatkan maklumat. 436 00:35:12,985 --> 00:35:14,445 Apa? 437 00:35:14,946 --> 00:35:16,447 Apa yang sedang terjadi? 438 00:35:17,198 --> 00:35:20,159 Tiada apa. Saya cuma cari duit makan kita. 439 00:35:20,701 --> 00:35:21,953 Anak-anak pula? 440 00:35:22,662 --> 00:35:23,496 Ingu. 441 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 Kenapa dengan awak? Jujurlah dengan saya. 442 00:35:31,254 --> 00:35:32,088 Ingu. 443 00:35:32,964 --> 00:35:34,423 Awak ada kekasih di sana? 444 00:35:35,258 --> 00:35:36,843 Jangan cakap bukan-bukan. 445 00:35:36,926 --> 00:35:39,303 Jadi kenapa awak nak ke sana lagi? 446 00:35:43,307 --> 00:35:46,394 Hyejin. Saya akan terangkan selepas saya balik Korea. 447 00:35:46,894 --> 00:35:47,979 Awak percayakan saya? 448 00:35:49,981 --> 00:35:52,191 Saya akan tinggal di Suriname untuk lima bulan. 449 00:35:52,275 --> 00:35:55,403 Gunakan duit itu untuk berbelanja dan bayar pinjaman. 450 00:35:56,070 --> 00:35:58,406 Jangan buang barang saya. Okey? 451 00:36:00,533 --> 00:36:03,578 Saya perlu naik kapal terbang. Mana anak kita? 452 00:36:05,371 --> 00:36:06,247 - Ayah! - Ayah! 453 00:36:07,290 --> 00:36:09,792 Hyungju. Minseo. Kamu berdua rajin belajar? 454 00:36:09,876 --> 00:36:10,751 - Ya. - Ya. 455 00:36:12,628 --> 00:36:14,422 Minseo, kamu pandai bersukan. 456 00:36:14,505 --> 00:36:16,799 Anggap tae kwan do dan berenang 457 00:36:16,883 --> 00:36:21,053 sebagai sumber duit kamu nanti. Pastikan kamu berlatih gigih. 458 00:36:21,137 --> 00:36:23,055 Baik, ayah. Tae! Kwan! 459 00:36:23,556 --> 00:36:25,183 Saya hebat bersukan. 460 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 Tapi kenapa ayah tak balik lagi? 461 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Ayah 462 00:36:29,604 --> 00:36:31,564 perlu lakukan sesuatu yang sukar 463 00:36:31,647 --> 00:36:34,233 sebelum ayah balik demi kebahagiaan kita. 464 00:36:34,317 --> 00:36:36,319 Kenapa perlu buat perkara sukar? 465 00:36:36,986 --> 00:36:38,154 Ayah… 466 00:36:38,237 --> 00:36:40,948 Susah untuk ayah terangkan sekarang. 467 00:36:41,449 --> 00:36:43,492 Ayah ceritakan bila ayah balik. 468 00:36:43,576 --> 00:36:46,537 Pastikan kamu dengar cakap mak, okey? 469 00:36:46,621 --> 00:36:50,041 Ayah akan periksa apa kamu belajar bila ayah balik. 470 00:36:50,124 --> 00:36:52,001 Kamu perlu rajin belajar. 471 00:36:52,084 --> 00:36:53,127 Ayah. 472 00:36:54,253 --> 00:36:56,172 Tolong balik dengan sihat. 473 00:36:58,341 --> 00:36:59,550 Baiklah, Hyungju. 474 00:37:00,384 --> 00:37:02,470 Ayah akan buat banyak duit dan balik. 475 00:37:04,305 --> 00:37:05,139 Okey. 476 00:37:11,687 --> 00:37:14,482 LAPANGAN TERBANG JOHAN ADOLF PENGEL, SURINAME 477 00:37:22,949 --> 00:37:25,534 EN. KANG 478 00:37:25,618 --> 00:37:30,957 KETIBAAN 479 00:38:04,865 --> 00:38:08,577 KASINO CAHAYA EMAS 480 00:38:15,167 --> 00:38:16,335 Beritahu bos awak 481 00:38:16,419 --> 00:38:18,754 yang penjual ikan Korea ada barang baik untuknya 482 00:38:19,338 --> 00:38:20,256 Hubungi dia. 483 00:38:23,134 --> 00:38:25,177 Orang Korea bernama Penjual Ikan 484 00:38:26,053 --> 00:38:27,179 nak jumpa bos. 485 00:38:28,014 --> 00:38:29,181 Apa patut saya buat? 486 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Ikut saya. 487 00:38:57,293 --> 00:38:59,462 Tak guna. Comel sekali. 488 00:39:00,212 --> 00:39:01,213 Jahanam. 489 00:39:12,391 --> 00:39:14,560 Wah. Penjual ikan. 490 00:39:16,103 --> 00:39:17,605 Nampak hebat. 491 00:39:17,688 --> 00:39:19,357 Lama tak jumpa. 492 00:39:25,780 --> 00:39:27,990 Cepatnya awak bebas dari penjara. 493 00:39:28,074 --> 00:39:28,949 Namun, 494 00:39:29,867 --> 00:39:30,910 kenapa awak datang? 495 00:39:35,539 --> 00:39:36,374 Awak buat apa? 496 00:39:36,457 --> 00:39:38,793 Tadi saya tanya awak soalan. 497 00:39:39,752 --> 00:39:41,170 Kenapa awak ke sini? 498 00:39:44,673 --> 00:39:46,926 Kenapa orang berbeza negara berjumpa? 499 00:39:47,676 --> 00:39:49,220 Untuk perang atau duit. 500 00:39:53,557 --> 00:39:54,600 Awak nak gaduh? 501 00:39:55,559 --> 00:39:57,311 Tidak. Saya nak buat duit. 502 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 Duit? 503 00:39:59,021 --> 00:40:00,523 Saya dah ada banyak duit. 504 00:40:01,273 --> 00:40:02,608 Kenapa perlu bekerjasama? 505 00:40:03,192 --> 00:40:04,985 Awak bunuh orang untuk buat duit? 506 00:40:06,362 --> 00:40:10,032 Saya dah faham kenapa awak tewas kepada Paderi Jeon. 507 00:40:17,206 --> 00:40:19,208 Apa muslihat awak? 508 00:40:20,709 --> 00:40:21,752 Paderi suruh ke sini? 509 00:40:22,503 --> 00:40:24,171 Kalau awak menyusahkan saya, 510 00:40:24,255 --> 00:40:27,049 saya akan potong awak seperti ikan pari. 511 00:40:29,468 --> 00:40:32,263 Saya dipenjarakan kerana Paderi Jeon. 512 00:40:32,805 --> 00:40:34,640 Dia bunuh kawan baik saya. 513 00:40:35,850 --> 00:40:38,561 Tak berminat dengan duit? Sudahlah. 514 00:40:39,728 --> 00:40:41,063 Kawan awak? 515 00:40:41,147 --> 00:40:42,898 Dengarnya dia dibunuh askar. 516 00:40:42,982 --> 00:40:45,025 Apa yang awak nak cakap? 517 00:40:47,987 --> 00:40:48,863 Maafkan saya. 518 00:40:49,530 --> 00:40:52,116 Saya tak nak cakap lagi sebab tak gembira. 519 00:40:53,200 --> 00:40:54,493 Teruskan memotong. 520 00:41:01,417 --> 00:41:03,252 Bos tak habis cakap lagi. 521 00:41:13,971 --> 00:41:15,931 Adakah ini akan buat awak cakap? 522 00:41:19,185 --> 00:41:21,896 Tolong lepaskan saya. 523 00:41:46,879 --> 00:41:49,048 Gantung pembelot ini 524 00:41:49,131 --> 00:41:52,051 di jalan utama pekan Cina untuk dijadikan contoh. 525 00:41:52,134 --> 00:41:53,052 Baik, bos. 526 00:41:57,473 --> 00:41:58,349 Mari sini. 527 00:41:59,058 --> 00:42:00,226 Kita bincang lagi. 528 00:42:19,662 --> 00:42:20,913 Tahu main Black Jack? 529 00:42:22,331 --> 00:42:23,290 Ya. 530 00:42:25,251 --> 00:42:27,753 Jadi apa rancangan awak? 531 00:42:29,380 --> 00:42:31,423 Saya nak jual dadah ke Korea 532 00:42:31,507 --> 00:42:32,716 kalau awak ada stok. 533 00:42:41,141 --> 00:42:42,393 Saya memang ada stok. 534 00:42:43,936 --> 00:42:45,479 Awak tahu saya jual syabu. 535 00:42:48,649 --> 00:42:49,900 Saya nak kokain. 536 00:42:49,984 --> 00:42:52,778 Syabu akan dapat sambutan hangat di Korea. 537 00:42:55,281 --> 00:42:58,993 Dulu Korea buat banyak duit melalui tiga barang yang bagus. 538 00:42:59,076 --> 00:43:01,287 Kereta, kapal dan syabu. 539 00:43:01,370 --> 00:43:02,246 Tapi sekarang, 540 00:43:02,746 --> 00:43:06,750 ada banyak bekalan syabu dari Jepun, Taiwan dan Korea Utara. 541 00:43:09,753 --> 00:43:10,754 Bos. 542 00:43:10,838 --> 00:43:13,507 Kita kata kita ada kokain dan dengar dulu. 543 00:43:29,898 --> 00:43:32,026 Tiada kokain, tiada perbincangan. 544 00:43:44,663 --> 00:43:46,040 Saya perlukan satu tan. 545 00:43:47,082 --> 00:43:48,125 Gila. 546 00:43:49,043 --> 00:43:51,462 Awak tahu berapa kos satu tan kokain? 547 00:43:51,545 --> 00:43:52,421 Ya. 548 00:43:53,172 --> 00:43:54,423 Telefon bila dah ada. 549 00:43:57,051 --> 00:43:58,093 Dan… 550 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 saya nak pistol. 551 00:44:06,810 --> 00:44:10,731 Menurut Chen Zhen, akan ambil masa beberapa hari. Kita tunggu saja. 552 00:44:11,690 --> 00:44:14,526 Dia takkan lepaskan Korea yang boleh bawa untung. 553 00:44:18,155 --> 00:44:20,407 Saya cepat mabuk sebab lama tak minum. 554 00:44:28,707 --> 00:44:30,084 RUMAH SELAMAT, BRAZIL 555 00:44:30,167 --> 00:44:33,629 Pasaran kokain di Asia ibarat lombong emas. 556 00:44:34,129 --> 00:44:37,591 Chen Zhen pasti takkan lepaskannya sebab dapat bau duit. 557 00:44:37,675 --> 00:44:39,426 Itulah maksud saya. 558 00:44:40,094 --> 00:44:41,762 Duit perlu berbau. 559 00:44:41,845 --> 00:44:45,391 Rendamlah kaki awak di Brazil dan kita berhubung lagi nanti. 560 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 Baiklah. Babai, Sangman. 561 00:44:54,274 --> 00:44:56,276 Berehat sehinga Chen Zhen telefon. 562 00:44:56,360 --> 00:44:57,611 Tidurlah. 563 00:44:58,445 --> 00:44:59,279 Baiklah. 564 00:45:19,591 --> 00:45:21,677 DILARANG MASUK KAWASAN POLIS PARAMARIBO 565 00:45:55,210 --> 00:46:01,175 BUKU TEKS PEPERIKSAAN MATEMATIK PARK EUNGSOO 566 00:46:25,616 --> 00:46:27,534 Chen Zhen. Dah ada stok kokain? 567 00:46:55,395 --> 00:46:58,607 Nampaknya dia dalam perjalanan ke pekan Cina. 568 00:47:03,445 --> 00:47:04,696 PEKAN CINA 569 00:47:04,780 --> 00:47:06,281 BERINTEGRITI DAN TAHU MALU 570 00:47:18,877 --> 00:47:21,964 HATI SELUAS DAN SEDALAM LAUTAN 571 00:47:34,935 --> 00:47:35,769 Ikut saya. 572 00:47:37,354 --> 00:47:41,233 PERJALANAN SELAMAT 573 00:47:55,998 --> 00:47:57,207 Terlalu sedikit. 574 00:47:58,125 --> 00:48:00,085 Awak ingat ini satu tan? 575 00:48:01,879 --> 00:48:02,754 Dengar sini. 576 00:48:03,380 --> 00:48:06,383 Bagaimana saya nak percayakan kawan Paderi Jeon? 577 00:48:07,759 --> 00:48:09,803 Terus beri awak satu tan kokain? 578 00:48:09,887 --> 00:48:11,972 Awak boleh percayakan wang. 579 00:48:12,598 --> 00:48:13,891 Ini terlalu sedikit. 580 00:48:16,059 --> 00:48:18,228 Awak beli kokain dari lorong Paramaribo? 581 00:48:18,812 --> 00:48:20,314 Awak tak perlu tahu. 582 00:48:20,397 --> 00:48:21,899 Awak tak berpengalaman? 583 00:48:25,235 --> 00:48:28,238 Saya nak tahu jika harga dan bekalan awak stabil. 584 00:48:30,532 --> 00:48:31,742 Apa situasi sebenar? 585 00:48:33,035 --> 00:48:35,871 Saya dah cakap itu urusan saya. 586 00:48:39,958 --> 00:48:41,001 Buat keputusan. 587 00:48:41,585 --> 00:48:44,087 Ambil atau pergi dari sini. 588 00:48:47,299 --> 00:48:49,217 DITUTUP HARI INI 589 00:49:22,167 --> 00:49:24,628 Byun Kitae, apa semua ini? 590 00:49:25,212 --> 00:49:26,505 Ke tepi. 591 00:49:26,588 --> 00:49:28,465 Apa? Berani awak mengarah saya? 592 00:49:29,883 --> 00:49:30,842 Apa semua ini? 593 00:49:48,151 --> 00:49:50,654 Sudahlah. 594 00:49:50,737 --> 00:49:51,655 Letak pistol. 595 00:49:53,865 --> 00:49:56,493 Awak yang tak tepati perjanjian kita. 596 00:49:56,576 --> 00:49:57,911 Apa awak kata? 597 00:50:04,084 --> 00:50:05,919 Paderi benarkan awak jual syabu 598 00:50:06,003 --> 00:50:09,172 tapi awak nak khianat dia dan jual kokain juga? 599 00:50:09,256 --> 00:50:10,966 Ini bukan untuk Eropah. 600 00:50:11,049 --> 00:50:12,843 Pasaran kami ialah Asia. 601 00:50:15,178 --> 00:50:16,596 Gila. 602 00:50:17,764 --> 00:50:19,391 Awak ingat itu masuk akal? 603 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 Baiklah. 604 00:50:22,644 --> 00:50:24,062 Kita juga ada masalah. 605 00:50:24,604 --> 00:50:26,231 Nak selesaikannya sekarang? 606 00:50:26,314 --> 00:50:27,816 Pengkhianat jahanam! 607 00:50:27,899 --> 00:50:29,943 Awak patut bersyukur masih hidup! 608 00:50:30,027 --> 00:50:30,902 Celaka! 609 00:50:35,866 --> 00:50:37,117 Jangan buat begitu. 610 00:50:37,701 --> 00:50:38,660 Berhenti. 611 00:50:40,996 --> 00:50:42,497 Kalau tak patuh, kita perang. 612 00:50:47,377 --> 00:50:48,545 Bertenang. 613 00:50:48,628 --> 00:50:51,089 Kita datang bukan untuk berperang. 614 00:50:52,591 --> 00:50:53,550 Byun Kitae. 615 00:50:54,676 --> 00:50:55,552 Dengar sini. 616 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Jika awak cederakan anak-anak buah saya lagi, 617 00:50:59,973 --> 00:51:01,600 peperangan sebenar akan bermula. 618 00:51:05,729 --> 00:51:06,646 Tunggu. 619 00:51:06,730 --> 00:51:10,650 Kenapa awak semua datang sini secara tiba-tiba? 620 00:51:10,734 --> 00:51:11,943 Tak nampak kami bekerja? 621 00:51:14,446 --> 00:51:16,490 En. Kang, tolong ikut kami. 622 00:51:17,157 --> 00:51:18,867 Paderi Jeon nak jumpa. 623 00:51:21,953 --> 00:51:22,954 Di Suriname, 624 00:51:23,497 --> 00:51:26,291 hanya Paderi Jeon boleh jual kokain. 625 00:51:27,167 --> 00:51:28,794 Awak tak tepati perjanjian. 626 00:51:28,877 --> 00:51:30,962 Jadi kita anggap semua dah selesai. 627 00:51:31,838 --> 00:51:32,839 Faham? 628 00:51:32,923 --> 00:51:35,801 Tiada siapa kata saya tak boleh jual ke Korea. 629 00:51:36,384 --> 00:51:37,511 Dengar sini. 630 00:51:38,178 --> 00:51:40,847 Jangan cakap bukan-bukan. 631 00:51:40,931 --> 00:51:43,475 Siapa awak untuk musnahkan perniagaan orang? 632 00:51:44,226 --> 00:51:46,228 Jawab seruan Paderi Jeon. 633 00:51:46,311 --> 00:51:49,189 Kalau awak cakap perkara khurafat lagi, 634 00:51:49,981 --> 00:51:51,274 awak akan cedera. 635 00:51:54,569 --> 00:51:57,447 En. Kang, kalau awak tak ikut kami, 636 00:51:57,531 --> 00:51:58,782 awak akan mati. 637 00:51:59,407 --> 00:52:01,451 Ikut kami selagi kami baik lagi. 638 00:52:05,372 --> 00:52:07,624 Kita pergi sekarang. 639 00:52:08,416 --> 00:52:09,543 Tak guna. 640 00:52:12,295 --> 00:52:13,755 Orang Korea jahanam. 641 00:52:15,382 --> 00:52:17,175 Apa awak buat di kawasan saya? 642 00:52:17,759 --> 00:52:18,635 Penjual Ikan. 643 00:52:19,678 --> 00:52:20,720 Pilih sekarang. 644 00:52:21,763 --> 00:52:23,682 Awak akan berniaga dengan siapa? 645 00:52:31,439 --> 00:52:32,816 Demi uruskan situasi ini, 646 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 saya bincang dengan mereka. 647 00:52:38,530 --> 00:52:39,531 Tapi jangan lupa. 648 00:52:40,198 --> 00:52:42,075 Urusan kita lebih utama. 649 00:52:44,828 --> 00:52:45,871 Berambus. 650 00:52:46,997 --> 00:52:47,956 Baiklah. 651 00:52:49,082 --> 00:52:51,459 Saya tak faham situasi ini tapi jom. 652 00:52:51,543 --> 00:52:52,419 Bagus. 653 00:52:52,502 --> 00:52:53,420 Keputusan baik. 654 00:52:54,129 --> 00:52:56,882 Kenapa berurusan dengan orang tak faham bahasa kita? 655 00:53:15,942 --> 00:53:17,903 Saya kenal awak. 656 00:53:17,986 --> 00:53:18,820 Ingat tak? 657 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 Kita dari penjara sama. Betul? 658 00:53:22,407 --> 00:53:23,325 Saya salah? 659 00:53:26,578 --> 00:53:27,454 Okey. 660 00:53:31,875 --> 00:53:33,919 Awak ada di Suriname tahun lepas? 661 00:53:34,002 --> 00:53:35,128 Tak nampak pun. 662 00:53:35,754 --> 00:53:38,882 Saya berada di Colombia untuk satu tempoh. Lawatan kerja. 663 00:53:38,965 --> 00:53:41,551 Tempat yang beri bekalan kokain? 664 00:53:42,928 --> 00:53:46,389 Saya akan beri jawapan jika awak beritahu kenapa nak tahu. 665 00:53:48,934 --> 00:53:51,228 Apa kata awak tahu perkara tertentu saja? 666 00:53:52,103 --> 00:53:53,438 Kalau terlalu arif, 667 00:53:53,521 --> 00:53:54,940 berbahaya untuk awak. 668 00:53:59,402 --> 00:54:00,320 Gerak sekarang. 669 00:55:31,369 --> 00:55:34,497 Amboi, En. Kang 670 00:55:35,957 --> 00:55:37,500 Lama tak jumpa. 671 00:55:38,251 --> 00:55:39,544 Apa khabar? 672 00:55:42,130 --> 00:55:43,381 Jahanam. 673 00:55:44,883 --> 00:55:46,926 Awak tak layak tanya sebegitu. 674 00:55:47,010 --> 00:55:48,386 Kenapa suruh saya datang? 675 00:55:49,137 --> 00:55:49,971 En. Kang. 676 00:55:51,348 --> 00:55:53,266 Awak tahu maksud "amen"? 677 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Ia dari bahasa Ibrani Lama. 678 00:55:56,102 --> 00:55:59,022 Ia bermaksud "semoga ia menjadi kenyataan". 679 00:55:59,105 --> 00:56:02,400 Saya berdoa dengan sepenuh hati 680 00:56:02,484 --> 00:56:04,277 agar kita bertemu semula. 681 00:56:04,861 --> 00:56:08,073 Dan Tuhan telah makbulkan permintaan saya. Amen. 682 00:56:08,156 --> 00:56:09,616 - Amen. - Amen. 683 00:56:13,119 --> 00:56:17,248 Itulah sebab awak berada di sini sekarang. 684 00:56:19,376 --> 00:56:20,585 En. Kang Ingu. 685 00:56:22,253 --> 00:56:23,797 Saya nak tanya sesuatu. 686 00:56:24,464 --> 00:56:26,549 Jika awak tak bercakap benar, 687 00:56:26,633 --> 00:56:30,762 kemurkaan Tuhan akan menyebabkan kematian awak. 688 00:56:33,973 --> 00:56:34,891 Apa dia? 689 00:56:37,894 --> 00:56:39,479 Kenapa balik ke Suriname? 690 00:56:43,400 --> 00:56:45,443 Apa lagi? Saya nak buat duit. 691 00:56:49,364 --> 00:56:52,659 Saya ulang sekali lagi. Apa sebab sebenar awak datang? 692 00:56:57,038 --> 00:56:57,872 Entahlah. 693 00:57:02,252 --> 00:57:04,838 Kenapa balik ke sini, tak guna?