1
00:00:06,089 --> 00:00:09,009
SIRI INI DIILHAMKAN DARI PERISTIWA SEBENAR
2
00:00:09,092 --> 00:00:11,845
WATAK DAN PERISTIWA TELAH DICIPTA SEMULA
3
00:00:39,164 --> 00:00:40,498
Saya tak sentuh dadah.
4
00:00:41,624 --> 00:00:44,586
Awak pun tahu
yang saya seorang usahawan.
5
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
Saya tak bersalah.
6
00:00:47,714 --> 00:00:51,259
Awak akan dipindahkan ke Sint Maarten
untuk dibicarakan.
7
00:00:52,260 --> 00:00:53,219
Bawa dia keluar.
8
00:00:56,973 --> 00:00:58,641
POLIS
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
PENJARA, SINT MAARTEN
10
00:01:22,749 --> 00:01:24,417
Tolong benarkan saya guna telefon.
11
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Awak ditahan kerana menyeludup dadah.
12
00:01:27,962 --> 00:01:29,464
Awak tak boleh guna telefon.
13
00:01:49,526 --> 00:01:50,819
Dompet saya dah dirampas.
14
00:01:50,902 --> 00:01:53,113
Dalamnya ada 200 dolar. Awak ambil.
15
00:01:53,196 --> 00:01:55,657
Saya beri lagi selepas buat panggilan.
16
00:02:02,163 --> 00:02:04,165
Berapa kali saya perlu ulang?
17
00:02:04,249 --> 00:02:06,918
Saya tak pernah seludup dadah.
18
00:02:07,502 --> 00:02:09,254
Saya tak tahu mengenainya!
19
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
Bukankah pihak kedutaan Korea
20
00:02:13,675 --> 00:02:15,802
perlu siasat apa yang terjadi
kepada warganya
21
00:02:15,885 --> 00:02:18,429
dan hantar peguam untuk mewakilinya?
22
00:02:18,513 --> 00:02:20,807
Apa? Awak nak saya isi dokumen?
23
00:02:20,890 --> 00:02:22,934
Saya berada dalam penjara sekarang!
24
00:02:25,603 --> 00:02:28,356
Adakah awak ke sana untuk seludup dadah?
25
00:02:28,439 --> 00:02:30,150
Kenapa awak edar dadah?
26
00:02:30,233 --> 00:02:32,277
Saya dah kata tidak.
27
00:02:34,237 --> 00:02:35,613
Tolong percayakan saya.
28
00:02:38,783 --> 00:02:41,202
Tiada orang hubungi awak dari Suriname?
29
00:02:41,286 --> 00:02:42,871
Eungsoo tak telefon awak?
30
00:02:42,954 --> 00:02:45,123
Tiada sesiapa hubungi saya.
31
00:02:45,206 --> 00:02:46,207
Sayang.
32
00:02:47,208 --> 00:02:48,710
Saya akan carikan peguam.
33
00:02:49,252 --> 00:02:51,004
Fail untuk rayuan. Okey?
34
00:02:52,755 --> 00:02:56,092
Kita perlu berhutang untuk lantik peguam.
Jangan.
35
00:02:56,593 --> 00:02:58,720
Kita perlu cari duit sebanyak itu.
36
00:02:59,804 --> 00:03:01,514
Saya batalkan kontrak pangaspuri.
37
00:03:01,598 --> 00:03:02,974
Jangan, Hyejin.
38
00:03:04,058 --> 00:03:05,727
Jangan sentuh rumah kita.
39
00:03:05,810 --> 00:03:08,479
Saya tak nak anak-anak kita
tinggal di rumah sewa.
40
00:03:09,439 --> 00:03:11,149
Saya dah tengok sistem di sini.
41
00:03:11,232 --> 00:03:13,860
Susah untuk keputusan diubah. Simpan duit.
42
00:03:15,236 --> 00:03:16,196
Sayang…
43
00:03:18,364 --> 00:03:20,617
Saya sangat takut.
44
00:03:21,451 --> 00:03:22,452
Dengar sini.
45
00:03:22,535 --> 00:03:24,996
Ini perkara kecil sahaja. Okey?
46
00:03:25,079 --> 00:03:28,708
Bukankah awak tahu
saya pandai menyelesaikan masalah?
47
00:03:29,334 --> 00:03:30,210
Okey?
48
00:03:31,252 --> 00:03:32,503
Mana anak-anak?
49
00:03:33,213 --> 00:03:35,465
Hoi. Letak telefon sekarang.
50
00:03:36,090 --> 00:03:37,091
Warden datang.
51
00:03:38,051 --> 00:03:39,219
Okey. Seminit saja.
52
00:03:39,802 --> 00:03:41,387
Tak boleh! Cepat!
53
00:03:41,888 --> 00:03:42,722
Okey.
54
00:03:42,805 --> 00:03:43,640
Ayah!
55
00:03:44,182 --> 00:03:45,266
Helo, Hyungju.
56
00:03:45,350 --> 00:03:48,311
Ayah tak boleh telefon selepas ini
kerana ada lawatan kerja.
57
00:03:48,394 --> 00:03:52,106
Dengar cakap mak dan jaga adik.
Kemudian…
58
00:03:54,234 --> 00:03:55,610
Saya nak duit saya.
59
00:04:05,036 --> 00:04:05,995
Ayah dah tiada.
60
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Ayah kamu
61
00:04:17,215 --> 00:04:18,675
sangat sibuk.
62
00:04:19,592 --> 00:04:21,219
Dia akan telefon lagi.
63
00:04:21,302 --> 00:04:24,764
Kita tunggu dan berdoa
hingga ayah telefon. Okey?
64
00:04:24,847 --> 00:04:25,682
Baiklah.
65
00:04:49,789 --> 00:04:51,416
Bayar saya hari ini.
66
00:04:51,499 --> 00:04:52,959
Pinjam dari kawan awak.
67
00:04:53,042 --> 00:04:54,168
Kawan?
68
00:04:54,252 --> 00:04:55,336
Awak ada pelawat.
69
00:04:55,420 --> 00:04:56,254
Keluar.
70
00:05:12,645 --> 00:05:13,646
Baiklah.
71
00:05:14,564 --> 00:05:15,690
Tunggu sebentar.
72
00:05:20,278 --> 00:05:21,654
Saya telefon nanti.
73
00:05:24,991 --> 00:05:25,825
Awak siapa?
74
00:05:26,659 --> 00:05:30,163
Ingu. Kenapa muka awak cengkung?
75
00:05:30,788 --> 00:05:32,040
Siapa awak, gila?
76
00:05:32,582 --> 00:05:36,085
Apa semua ini? Saya tak sangka
awak akan jadi begini. Cis.
77
00:05:36,794 --> 00:05:39,464
Saya dari Agensi Perisikan.
Berlakon kita kawan.
78
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
Sekejap.
79
00:05:52,727 --> 00:05:53,936
Sekeping lagi.
80
00:06:12,080 --> 00:06:12,914
CHOI CHANGHO
81
00:06:12,997 --> 00:06:15,333
Saya Choi Changho dari Agensi Perisikan.
82
00:06:16,125 --> 00:06:17,502
Awak di sini kerana kokain?
83
00:06:17,585 --> 00:06:20,046
Saya tak bersalah. Saya tak tahu apa-apa.
84
00:06:20,546 --> 00:06:22,298
Puas saya hubungi kedutaan…
85
00:06:22,382 --> 00:06:24,384
Ya. Saya tahu.
86
00:06:25,301 --> 00:06:28,054
Saya datang untuk bantu awak.
Jangan risau.
87
00:06:53,538 --> 00:06:55,206
Awak tahu saya tak bersalah?
88
00:06:55,706 --> 00:06:58,251
Kami tahu siapa dalang kes ini.
89
00:07:00,294 --> 00:07:01,754
Awak kenal Paderi Jeon?
90
00:07:02,338 --> 00:07:04,757
Ya. Kenapa dengannya?
91
00:07:04,841 --> 00:07:06,717
Orang yang jadikan awak begini
92
00:07:07,468 --> 00:07:08,678
ialah Jeon Yohan.
93
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
Jeon Yohan.
94
00:07:17,770 --> 00:07:19,814
Paderi gereja Korea di Paramaribo.
95
00:07:20,857 --> 00:07:22,817
Identiti sebenar orang ini ialah
96
00:07:22,900 --> 00:07:26,988
penyeludup dadah yang menguasai
60 peratus pengedaran dadah di Eropah.
97
00:07:27,738 --> 00:07:29,532
Dialah Raja Kokain Suriname.
98
00:07:47,425 --> 00:07:49,302
Apa maksud awak?
99
00:07:52,221 --> 00:07:55,766
SEBUAH SIRI NETFLIX
100
00:08:53,574 --> 00:08:54,784
TAHUN 1990, INCHEON
101
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
18 tahun yang lalu,
102
00:08:56,118 --> 00:09:00,081
operasi menangkap geng penyeludup syabu
dijalankan di Incheon.
103
00:09:01,582 --> 00:09:03,918
Operasi itu berjaya menghapuskan geng itu.
104
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
Namun, pengedar untuk geng tersebut
105
00:09:11,425 --> 00:09:13,803
berjaya melarikan diri dengan 10 kg syabu.
106
00:09:14,345 --> 00:09:15,846
Pengedar itu ialah Jeon Yohan.
107
00:09:17,807 --> 00:09:20,017
Polis jumpa jalan dia melarikan diri.
108
00:09:20,101 --> 00:09:23,062
Dia merangkak dalam paip pembentung
sejauh 14 km.
109
00:09:23,646 --> 00:09:27,650
Selepas kejadian itu,
Jeon terus menyeludup syabu.
110
00:09:28,818 --> 00:09:32,488
Dia kembali dalam radar
Agensi Perisikan tiga tahun kemudian
111
00:09:32,572 --> 00:09:33,656
untuk sebab lain.
112
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
KONTRAK PELABURAN PEMBINAAN GEOJE
113
00:09:37,577 --> 00:09:40,496
Sasaran Syarikat Pembinaan Geoje
114
00:09:41,122 --> 00:09:45,251
ialah warga asing yang merupakan
lima peratus teratas di Asia Timur.
115
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
Oleh itu,
116
00:09:46,752 --> 00:09:49,880
kami menjalankan projek rahsia
dengan kerajaan.
117
00:09:49,964 --> 00:09:52,925
Projek itu ialah untuk menyenaraikan…
118
00:09:54,302 --> 00:09:57,722
Pantai Mongdol di Geoje
sebagai Tapak Warisan Dunia UNESCO.
119
00:10:05,563 --> 00:10:06,397
Apa sebenarnya
120
00:10:07,231 --> 00:10:09,817
hubungan dia dengan para VIP?
121
00:10:11,777 --> 00:10:14,989
Ada pelbagai jenis hubungan
yang tak boleh diterangkan.
122
00:10:16,824 --> 00:10:18,618
Awak tahu Presiden kita dari Geoje?
123
00:10:20,911 --> 00:10:21,996
Kampungnya juga
124
00:10:23,581 --> 00:10:25,875
ialah Geoje. Itu saja saya boleh beritahu.
125
00:10:25,958 --> 00:10:29,253
Pulau Geoje akan menjadi
tempat yang paling terkenal.
126
00:10:44,393 --> 00:10:46,771
KONTRAK PELABURAN PEMBINAAN GEOJE
127
00:10:57,740 --> 00:10:59,742
Perusahaan oleh Jeon Yohan gagal.
128
00:11:00,284 --> 00:11:02,703
Projek itu tak dimulakan
selepas menerima pelaburan.
129
00:11:04,580 --> 00:11:07,124
Namun, tiada mangsa
yang membuat laporan.
130
00:11:08,000 --> 00:11:10,419
Ini kerana
mereka sudah ketagih syabu.
131
00:11:21,055 --> 00:11:23,599
Selepas itu, mereka mencari Yohan
132
00:11:23,683 --> 00:11:25,851
kerana memerlukan syabu.
133
00:11:25,935 --> 00:11:26,769
En. Jeon.
134
00:11:28,479 --> 00:11:31,399
Mereka tidak berminat untuk melaporkan
135
00:11:32,149 --> 00:11:33,943
kegagalan projek di Geoje.
136
00:11:34,568 --> 00:11:36,821
Awak nak mulakan perniagaan di Kemboja?
137
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
Saya akan melabur.
138
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
Jadi mari minum champagne ais.
139
00:11:42,618 --> 00:11:45,788
Keluarga saya tak kisah
kehilangan duit sebanyak itu.
140
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
Sebelum itu…
141
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
Mulakan perniagaan awak dengan ini.
142
00:11:56,340 --> 00:11:57,758
BUKU AKAUN SIMPANAN
143
00:12:02,179 --> 00:12:03,639
Jumlah penagih meningkat
144
00:12:04,640 --> 00:12:07,268
dan Jeon Yohan semakin berani menipu.
145
00:12:18,279 --> 00:12:19,113
Ambil ini.
146
00:12:20,531 --> 00:12:21,365
Nah.
147
00:12:24,577 --> 00:12:26,245
Apa? Ini sahaja?
148
00:12:27,246 --> 00:12:30,624
Awak cakap beberapa ayat sahaja.
Kenapa nak banyak?
149
00:12:32,293 --> 00:12:33,711
Ambil bonus awak sekali.
150
00:12:41,177 --> 00:12:42,303
Aduhai.
151
00:12:49,769 --> 00:12:51,687
- Tangkap dia!
- Awak nak ke mana?
152
00:12:51,771 --> 00:12:53,022
Berhati-hati!
153
00:12:53,814 --> 00:12:55,483
Tak guna.
154
00:12:55,983 --> 00:12:57,443
Cis!
155
00:12:57,526 --> 00:12:58,861
- Lepas!
- Tak guna!
156
00:12:58,944 --> 00:13:00,112
Lepaskan saya!
157
00:13:04,742 --> 00:13:05,701
Cis!
158
00:13:05,785 --> 00:13:08,579
BILIK SIASATAN AGENSI PERISIKAN
159
00:13:23,302 --> 00:13:27,848
Saya tahu awak tak takut tapi
berani awak jual dadah kepada Presiden?
160
00:13:28,432 --> 00:13:29,266
Lepaskan saya.
161
00:13:29,934 --> 00:13:32,520
Tuan.
162
00:13:33,437 --> 00:13:35,856
Maafkan saya. Saya buat kesalahan besar.
163
00:13:35,940 --> 00:13:39,276
Tolong lepaskan saya.
Saya akan ceritakan segala-galanya.
164
00:13:39,360 --> 00:13:42,154
Saya akan beritahu semuanya.
Lepaskan saya. Maaf.
165
00:13:42,238 --> 00:13:44,323
Tolong maafkan saya.
166
00:13:52,289 --> 00:13:53,332
Awak tahu
167
00:13:54,917 --> 00:13:56,544
apa kuasa Agensi Perisikan?
168
00:14:00,297 --> 00:14:02,424
Selain daripada ubah jantina orang,
169
00:14:04,426 --> 00:14:06,595
kami boleh buat apa-apa sahaja.
170
00:14:11,267 --> 00:14:12,518
Berapa untung awak?
171
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
Udara di sini sangat segar.
172
00:14:33,497 --> 00:14:34,999
Mungkin selepas itu,
173
00:14:35,082 --> 00:14:37,334
dia anggap taktik itu berbahaya,
174
00:14:37,835 --> 00:14:39,920
lalu dia ubah cara dia menipu.
175
00:14:40,004 --> 00:14:41,046
Hallelujah!
176
00:14:41,547 --> 00:14:43,757
- Hallelujah!
- Hallelujah!
177
00:14:50,598 --> 00:14:55,185
Saya akan periksa sekiranya
tuan-tuan dan puan-puan masih ada dosa.
178
00:14:55,269 --> 00:14:57,605
Tampilkan diri seorang demi seorang.
179
00:14:57,688 --> 00:14:58,606
Amen.
180
00:14:59,523 --> 00:15:03,152
Dia memiliki 12,000 pengikut
dan gerejanya terkenal.
181
00:15:03,235 --> 00:15:06,697
Dia berjaya kerana bermulut manis
hasil pengalaman menipu
182
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
serta dengan syabu.
183
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
Adakah awak mencari Tuhan?
184
00:15:10,993 --> 00:15:12,119
Amen.
185
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
- Adakah awak menyintai Tuhan?
- Amen!
186
00:15:15,039 --> 00:15:18,500
Tuhan menyintai awak juga!
187
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
Amen!
188
00:15:20,252 --> 00:15:21,837
Kita teriak bersama. Hallelujah!
189
00:15:21,921 --> 00:15:24,298
Hallelujah!
190
00:15:28,510 --> 00:15:32,056
Ada 10 juta won. Ada 12 juta won…
191
00:15:39,355 --> 00:15:40,564
Amboi.
192
00:15:41,774 --> 00:15:43,067
Kali ini gereja pula?
193
00:15:44,068 --> 00:15:46,403
Kenapa tak beritahu saya?
194
00:15:46,946 --> 00:15:48,656
Saya boleh beritahu media
195
00:15:48,739 --> 00:15:51,408
yang seorang pengedar dadah
menjadi paderi.
196
00:15:52,826 --> 00:15:56,038
TABUNG SEDEKAH
197
00:16:07,299 --> 00:16:08,592
Tak guna!
198
00:16:10,052 --> 00:16:13,347
Orang-orang Korea jahanam!
199
00:16:32,408 --> 00:16:33,784
Bagus kita kerap jumpa.
200
00:16:35,244 --> 00:16:38,664
Kita patut berjumpa dua kali,
bukan sekali sebulan.
201
00:16:40,749 --> 00:16:41,583
Yohan.
202
00:16:53,887 --> 00:16:56,724
Syaitan celaka!
203
00:17:05,816 --> 00:17:07,818
Pergi mati.
204
00:17:07,901 --> 00:17:10,070
Berani awak buat begini?
205
00:17:10,571 --> 00:17:13,574
Situasi jadi sukar untuknya
terus tinggal di Korea.
206
00:17:13,657 --> 00:17:15,868
Dia buat persediaan pindah dari sana.
207
00:17:16,452 --> 00:17:18,203
Dia mencari negara kecil
208
00:17:18,287 --> 00:17:20,497
tanpa orang Korea yang mengenalinya
209
00:17:20,581 --> 00:17:22,374
serta menguntungkan
210
00:17:22,458 --> 00:17:24,585
dan mudah untuk dikawal.
211
00:17:27,755 --> 00:17:28,589
Sila masuk.
212
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
AKHBAR KRISTIAN KOREA
213
00:17:47,941 --> 00:17:51,153
NEGARA KECIL DI AMERIKA SELATAN, SURINAME
OLEH PADERI HAN YONGSU
214
00:17:55,699 --> 00:17:58,118
NEGARA KECIL DI AMERIKA SELATAN, SURINAME
215
00:18:00,746 --> 00:18:01,789
Suriname?
216
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
Ia kecil dengan 500,000 penduduk,
217
00:18:03,999 --> 00:18:06,835
berhampiran Colombia
dan ada kokain berqualiti tinggi.
218
00:18:06,919 --> 00:18:08,754
Pergaduhan antara geng kecil.
219
00:18:08,837 --> 00:18:11,673
Situasi politik tidak stabil
kerana kerap kudeta.
220
00:18:12,883 --> 00:18:16,929
Negara itu juga tiada perjanjian
serah balik penjenayah dengan Korea.
221
00:18:17,721 --> 00:18:18,597
Suriname.
222
00:18:28,982 --> 00:18:30,400
Hallelujah.
223
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
LAPANGAN TERBANG JOHAN ADOLF PENGEL,
SURINAME
224
00:18:39,368 --> 00:18:43,163
Dadah, geng samseng dan kerajaan korup.
225
00:18:45,040 --> 00:18:47,835
Suriname miliki semua kriteria
yang Jeon suka.
226
00:18:49,878 --> 00:18:52,631
PARLIMEN, SURINAME
227
00:19:11,191 --> 00:19:14,820
Jeneral Delano yang baru sahaja
mengambil alih tampuk kuasa
228
00:19:15,362 --> 00:19:17,072
ialah pilihan terbaik Jeon.
229
00:19:17,573 --> 00:19:18,740
PEJABAT PRESIDEN SURINAME
230
00:19:18,824 --> 00:19:21,034
Ini ialah harta tradisional Korea.
231
00:19:21,118 --> 00:19:23,370
Saya ambil dari Museum Negara Korea.
232
00:19:24,621 --> 00:19:28,417
Ini pula pedang milik Jeneral Yi Sunshin.
233
00:19:30,586 --> 00:19:33,881
Dia salah seorang jeneral terhebat dunia.
234
00:19:34,506 --> 00:19:36,592
Sama seperti Caesar dan Napolean.
235
00:19:37,092 --> 00:19:39,178
Saya yakin awak tahu mengenainya.
236
00:19:50,689 --> 00:19:52,232
Berhenti. Jangan tembak!
237
00:19:52,733 --> 00:19:54,526
Saya menyerah!
238
00:19:55,110 --> 00:19:58,739
Delano perlukan dana tetap
kerana situasi politik tak stabil.
239
00:19:59,489 --> 00:20:02,910
Itu sebabnya dia bekerjasama
dengan Jeon yang berbakat.
240
00:20:02,993 --> 00:20:03,869
Nombor satu.
241
00:20:04,536 --> 00:20:06,622
Pastikan awak pilih nombor satu.
242
00:20:08,123 --> 00:20:12,044
Jumlah populasi orang Cina
di Suriname besar.
243
00:20:12,127 --> 00:20:14,463
Kalau hubungan kita dengannya keruh,
244
00:20:14,546 --> 00:20:18,008
kita akan kehilangan undian mereka
kepada parti lawan.
245
00:20:18,091 --> 00:20:20,636
Dia cuma berurusan dengan syabu.
246
00:20:20,719 --> 00:20:21,970
Jadi tiada masalah.
247
00:20:22,054 --> 00:20:26,391
Awak seorang yang berhak mengedar kokain.
248
00:20:29,394 --> 00:20:30,229
Berhenti!
249
00:20:32,397 --> 00:20:36,109
Jeon menghapuskan geng-geng kecil Suriname
dengan bantuan Delano.
250
00:20:36,818 --> 00:20:39,613
Selepas menjadi pengedar tunggal
kokain Colombia,
251
00:20:39,696 --> 00:20:41,615
dia mulakan perniagaannya.
252
00:21:06,890 --> 00:21:09,601
Sila telan sepuluh biji ubat ini seorang.
253
00:21:09,685 --> 00:21:12,896
Ingat yang awak buat begini
untuk bina kerajaan Tuhan.
254
00:21:22,698 --> 00:21:25,993
Dia gunakan pengikut wanita
sebagai keldai dadah di Eropah.
255
00:21:27,077 --> 00:21:28,954
Walaupun tertangkap,
256
00:21:29,621 --> 00:21:32,874
mereka tetap mendiamkan diri
kerana percaya akan Jeon.
257
00:21:38,005 --> 00:21:40,966
Dia latih pengikut lelaki menjadi askar.
258
00:21:41,758 --> 00:21:43,593
Untuk memastikan mereka patuh,
259
00:21:44,469 --> 00:21:46,680
dia tetap menggunakan dadah
260
00:21:46,763 --> 00:21:49,224
cuma kali ini ialah kokain, bukan syabu.
261
00:21:49,933 --> 00:21:53,061
Itulah cara Jeon memiliki
beratus-ratus pengikut
262
00:21:53,145 --> 00:21:55,147
dan menjadi raya jenayah dan syabu
263
00:21:55,230 --> 00:21:57,899
serta pengedar tunggal kokain di Suriname.
264
00:21:58,483 --> 00:22:00,819
Hari Perhitungan akan tiba.
265
00:22:00,902 --> 00:22:04,323
Tempat yang dijanjikan Tuhan dalam Bible,
266
00:22:04,406 --> 00:22:08,201
lokasi kediaman pengikut Noh
yang diselamatkan daripada kesusahan
267
00:22:08,285 --> 00:22:13,707
adalah Suriname!
Kita bina syurga kita di Suriname!
268
00:22:13,790 --> 00:22:15,250
Hallelujah!
269
00:22:15,334 --> 00:22:16,877
- Hallelujah!
- Hallelujah!
270
00:22:26,011 --> 00:22:28,472
Maksud awak,
271
00:22:28,555 --> 00:22:31,516
dia letakkan kokain dalam pari saya?
272
00:22:31,600 --> 00:22:32,642
Ya.
273
00:22:32,726 --> 00:22:36,313
Jeon boleh mengedar dadah
hanya melalui Eropah sekarang.
274
00:22:36,980 --> 00:22:37,981
Kami berpendapat
275
00:22:38,065 --> 00:22:40,442
dia menguji penghantaran dadah
276
00:22:40,525 --> 00:22:44,029
melalui Korea dengan menggunakan
penghantaran pari awak.
277
00:22:45,322 --> 00:22:46,156
Tak guna.
278
00:22:55,165 --> 00:22:56,541
Awak tahu Park Eungsoo?
279
00:22:57,417 --> 00:22:58,543
Dia berada di mana?
280
00:23:03,465 --> 00:23:05,884
Ini rakaman suara dalam telefon awak.
281
00:23:08,428 --> 00:23:09,638
Ingu, ini Eungsoo.
282
00:23:09,721 --> 00:23:11,264
Telefon saya nanti.
283
00:23:12,599 --> 00:23:14,810
Hoi. Awak berada di mana?
284
00:23:14,893 --> 00:23:17,229
Kenapa tak dapat hubungi awak?
Telefon cepat.
285
00:23:20,065 --> 00:23:22,859
Saya tak faham apa sedang terjadi, Ingu.
286
00:23:23,443 --> 00:23:26,863
Saya terdengar sesuatu
sewaktu ke pekan Cina hari ini.
287
00:23:27,864 --> 00:23:29,699
Ini mengenai Paderi Jeon.
288
00:23:29,783 --> 00:23:33,203
Menurut orang-orang Cina,
dia pengedar dadah.
289
00:23:34,955 --> 00:23:36,540
Bila dia kata nak tolong kita…
290
00:23:41,420 --> 00:23:42,921
Eungsoo masih di Suriname?
291
00:23:43,004 --> 00:23:45,215
Boleh saya hubungi dia?
292
00:23:52,931 --> 00:23:54,975
Malangnya, En. Park Eungsoo…
293
00:23:55,725 --> 00:23:56,643
sudah meninggal.
294
00:24:05,277 --> 00:24:06,111
Kenapa?
295
00:24:08,613 --> 00:24:10,365
Bagaimana dia mati?
296
00:24:11,158 --> 00:24:13,493
Mungkin dia dibunuh ahli geng Jeon.
297
00:24:32,387 --> 00:24:33,346
Takziah.
298
00:24:51,990 --> 00:24:53,408
Seperti saya kata tadi,
299
00:24:53,492 --> 00:24:57,037
tiada perjanjian serah semula penjenayah
antara Suriname dan Korea.
300
00:24:57,662 --> 00:25:00,040
Kami tiada jalan untuk tahan Jeon.
301
00:25:01,333 --> 00:25:03,835
Itu sebabnya saya mahukan bantuan awak.
302
00:25:13,762 --> 00:25:14,763
Bantuan?
303
00:25:15,430 --> 00:25:17,057
Awak mahukan bantuan saya?
304
00:25:18,058 --> 00:25:19,267
Saya mahu…
305
00:25:20,810 --> 00:25:22,145
kita saling membantu.
306
00:25:32,322 --> 00:25:35,742
Untuk menahan Jeon,
dia perlu dibawa keluar dari Suriname.
307
00:25:35,825 --> 00:25:39,037
Namun, operasi kami untuk buat begitu
telah gagal.
308
00:25:40,497 --> 00:25:41,706
Pilihan terakhir
309
00:25:42,415 --> 00:25:45,460
ialah supaya dia mengedar kokain
ke Amerika.
310
00:25:46,753 --> 00:25:47,796
Amerika memiliki
311
00:25:47,879 --> 00:25:50,924
undang-undang yang membolehkan
tentera digunakan
312
00:25:51,007 --> 00:25:54,844
untuk tangkap pengedar dadah ke Amerika
tanpa kerjasama negara terlibat.
313
00:25:55,428 --> 00:25:58,014
Jika kita buat Jeon edar dadah ke Amerika,
314
00:25:58,682 --> 00:26:02,519
Agensi Antidadah Kebangsaan Amerika
boleh memasuki Suriname.
315
00:26:03,853 --> 00:26:05,564
Apa yang awak nak saya buat?
316
00:26:06,064 --> 00:26:09,025
Saya nak awak kembali ke Suriname,
hampiri Jeon
317
00:26:09,776 --> 00:26:11,653
dan pujuk dia edar dadah ke Amerika.
318
00:26:15,323 --> 00:26:16,658
Ejen kami di sana
319
00:26:16,741 --> 00:26:18,952
akan memastikan awak selamat.
320
00:26:20,412 --> 00:26:21,830
Apa yang penting,
321
00:26:21,913 --> 00:26:25,083
nama awak juga akan dibersihkan
apabila Jeon diberkas.
322
00:26:26,918 --> 00:26:29,671
Dengar sini. Saya bukan polis atau askar.
323
00:26:29,754 --> 00:26:31,631
Buat apa saya buat begitu?
324
00:26:35,844 --> 00:26:36,678
En. Kang.
325
00:26:37,929 --> 00:26:39,973
Kami juga tiada pilihan lain.
326
00:26:40,724 --> 00:26:44,185
Tolong kami.
Awak satu-satunya pilihan kami.
327
00:26:49,065 --> 00:26:49,941
Maksud awak
328
00:26:50,859 --> 00:26:53,194
saya seorang yang boleh lakukannya?
329
00:26:54,070 --> 00:26:57,157
Awak tak patut berbincang
menggunakan emosi,
330
00:26:57,657 --> 00:26:59,534
tapi ini satu perniagaan.
331
00:27:00,368 --> 00:27:01,202
Apa?
332
00:27:01,286 --> 00:27:04,539
Saya rugi 500 juta won di sana.
Itu satu-satunya aset saya.
333
00:27:04,623 --> 00:27:06,791
Itu duit hantar anak ke universiti…
334
00:27:07,500 --> 00:27:09,669
Saya tak kisah jika saya mati
335
00:27:09,753 --> 00:27:12,422
tapi saya perlukan duit 500 juta won itu.
336
00:27:13,506 --> 00:27:15,216
Saya akan jujur dengan awak.
337
00:27:15,717 --> 00:27:18,094
Awak meminta saya bekerja untuk awak.
338
00:27:19,137 --> 00:27:22,307
Kalau saya tolong awak,
awak perlu tolong saya juga.
339
00:27:22,390 --> 00:27:24,851
Kalau awak bayar saya sebanyak itu,
340
00:27:26,019 --> 00:27:27,604
saya bersetuju.
341
00:27:34,235 --> 00:27:36,529
Baik. Kami akan bayar sebanyak itu.
342
00:27:39,616 --> 00:27:42,410
Saya, ketua unit Agensi Perisikan,
Choi Changho,
343
00:27:42,494 --> 00:27:45,288
berjanji memberi Kang Ingu 500 juta won.
344
00:27:45,372 --> 00:27:46,706
200 juta selepas bebas
345
00:27:46,790 --> 00:27:49,501
dan 300 juta selepas Jeon Yohan diberkas.
346
00:27:53,463 --> 00:27:54,339
Kalau begitu,
347
00:27:55,006 --> 00:27:56,466
apa perlu saya buat dulu?
348
00:27:58,426 --> 00:28:02,639
Pengawal peribadi Jeon yang berasal
dari Nigeria dipenjarakan di sini.
349
00:28:03,973 --> 00:28:08,770
Kita akan gunakannya untuk menipu Jeon
hingga awak dibebaskan tujuh bulan lagi.
350
00:28:09,854 --> 00:28:11,272
Bagaimana?
351
00:28:16,027 --> 00:28:17,779
Kami akan beri awak dadah.
352
00:28:18,446 --> 00:28:20,448
Tolong edarkannya dalam penjara.
353
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
Tuan.
354
00:28:21,866 --> 00:28:23,868
Berlakon sebagai pengedar sebenar.
355
00:28:24,411 --> 00:28:25,620
Awak nak duit lagi?
356
00:28:31,459 --> 00:28:32,627
KIMCHI KOBIS
357
00:28:32,711 --> 00:28:34,087
Bukankah itu makanan?
358
00:28:34,170 --> 00:28:35,588
Ia tak boleh dibawa masuk.
359
00:28:35,672 --> 00:28:36,798
Awak ambillah.
360
00:28:38,341 --> 00:28:40,176
Katanya ia elok untuk perut.
361
00:29:21,092 --> 00:29:24,179
Jahanam. Awak jual dadah di kawasan saya?
362
00:29:24,971 --> 00:29:26,639
Awak perlu bayar saya.
363
00:29:40,278 --> 00:29:42,530
Awak semua terlalu baik.
364
00:29:43,031 --> 00:29:44,949
Itu sebabnya orang Perancis tak bayar.
365
00:29:45,742 --> 00:29:46,659
Apa saya cakap?
366
00:29:46,743 --> 00:29:47,952
Berjuang untuk duit!
367
00:29:48,036 --> 00:29:49,162
Betul.
368
00:29:49,245 --> 00:29:53,041
Esok, jumpa orang-orang Perancis
dan berjuang untuk duit.
369
00:30:15,146 --> 00:30:16,856
Pukul lebih kuat.
370
00:30:24,864 --> 00:30:28,201
Saya kata, pukul lebih kuat.
371
00:30:36,793 --> 00:30:41,130
BUKU LAPORAN KANG HYUNGJU
SANGAT BAIK, SANGAT BAIK
372
00:30:42,423 --> 00:30:43,842
Okey.
373
00:30:44,843 --> 00:30:48,263
KAD LAPORAN KANG MINSEO
PERLU BERUSAHA, BIASA
374
00:30:51,724 --> 00:30:55,061
OLAHRAGA, SANGAT BAIK
375
00:31:11,035 --> 00:31:12,495
Ingu!
376
00:31:15,790 --> 00:31:18,918
Baguslah awak dah bebas.
377
00:31:22,130 --> 00:31:23,464
Cara awak cakap pelik.
378
00:31:42,525 --> 00:31:43,776
PENJARA POINT BLANCHE
379
00:32:23,274 --> 00:32:25,401
Dia ialah rakan sekerja saya.
380
00:32:26,277 --> 00:32:27,111
Helo.
381
00:32:27,195 --> 00:32:28,571
Helo, En. Kang.
382
00:32:35,703 --> 00:32:37,872
Wang 200 juta yang dijanjikan
383
00:32:37,956 --> 00:32:40,959
akan dimasukkan ke akaun isteri awak
untuk sepuluh bulan.
384
00:32:42,335 --> 00:32:43,878
Awak ubah perjanjian kita.
385
00:32:44,379 --> 00:32:45,964
Saya tak nak bekerjasama.
386
00:32:46,047 --> 00:32:48,007
Jumlahnya tidak kecil.
387
00:32:48,758 --> 00:32:51,511
Kami juga perlukan sistem jaminan.
388
00:32:52,011 --> 00:32:53,096
Harap awak faham.
389
00:32:54,764 --> 00:32:57,725
Awak beri secara ansuran
sebab tak percayakan saya?
390
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Okey.
391
00:33:00,520 --> 00:33:02,230
Tapi kurangkan ke lima bulan.
392
00:33:02,313 --> 00:33:03,982
Hantar 40 juta setiap bulan.
393
00:33:04,065 --> 00:33:06,567
Saya tak nak tinggal di sana
untuk setahun.
394
00:33:07,151 --> 00:33:10,989
Beri saya 30 juta dan hantar
baki 10 juta kepada keluarga Eungsoo.
395
00:33:12,407 --> 00:33:14,283
Mereka pasti dalam kesukaran.
396
00:33:15,034 --> 00:33:16,911
Baiklah. Saya bersetuju.
397
00:33:16,995 --> 00:33:19,872
Strategi untuk buat Jeon
edar dadah ke Amerika.
398
00:33:19,956 --> 00:33:23,167
Kita bincang semula
dari proses yang pertama.
399
00:33:23,251 --> 00:33:26,212
Ya. Saya akan lakukannya
kerana sudah dibayar.
400
00:33:27,755 --> 00:33:30,550
Buat masa ini,
Jeon mendapat sokongan kerajaan,
401
00:33:30,633 --> 00:33:32,802
askar dan polis untuk edar kokain.
402
00:33:33,886 --> 00:33:36,931
Untuk besarkan empayarnya
dan edar melalui Korea,
403
00:33:37,015 --> 00:33:38,683
dia perlukan wang. Oleh itu,
404
00:33:38,766 --> 00:33:40,768
dia mahu peluang eksport ke Korea.
405
00:33:41,352 --> 00:33:42,645
Dalam proses itu,
406
00:33:45,523 --> 00:33:47,025
si jahanam kokain ini
407
00:33:47,108 --> 00:33:49,235
memasukkan kokain dalam pari saya
408
00:33:49,819 --> 00:33:51,654
untuk uji jalan itu tapi gagal.
409
00:33:53,656 --> 00:33:56,075
Jadi dia masih gagal eksport ke Korea.
410
00:33:56,701 --> 00:33:59,203
Ketua Persatuan Orang Cina Suriname,
Chen Zhen,
411
00:33:59,287 --> 00:34:03,124
menyeludup, urus pusat judi,
karaoke, ugut nelayan dan sebagainya
412
00:34:03,207 --> 00:34:04,834
untuk mendapatkan duit.
413
00:34:04,917 --> 00:34:07,045
Dia mendapatkan bekalan syabu
414
00:34:07,128 --> 00:34:09,505
dari pekan Cina di Eropah
melalui penyeludupan.
415
00:34:09,589 --> 00:34:11,841
Namun, keuntungannya tak bertambah
416
00:34:11,924 --> 00:34:13,509
dan mahu dapatkan kokain
417
00:34:13,593 --> 00:34:15,595
tapi belum jumpa jalan lagi.
418
00:34:17,096 --> 00:34:20,016
Operasi kita ambil kesempatan
atas situasi ini.
419
00:34:20,099 --> 00:34:20,933
Betul?
420
00:34:24,145 --> 00:34:26,647
Jika operasi tahap pertama berjaya,
421
00:34:26,731 --> 00:34:29,442
awak akan hadapi ancaman besar
daripada Jeon.
422
00:34:29,525 --> 00:34:31,486
Jika nyawa awak dalam bahaya,
423
00:34:32,070 --> 00:34:34,280
larikan diri ke Kedutaan Amerika.
424
00:34:35,031 --> 00:34:36,783
Saya takkan dibayar jika lari.
425
00:34:42,413 --> 00:34:43,456
Sayang, ini saya.
426
00:34:43,539 --> 00:34:45,583
Awak ada di mana? Lapangan terbang?
427
00:34:46,084 --> 00:34:47,919
Bila awak akan sampai ke sini?
428
00:34:48,002 --> 00:34:50,546
Ada sesuatu
yang saya tak beritahu awak lagi.
429
00:34:51,047 --> 00:34:54,300
Saya perlu singgah Suriname
atas urusan kerja sebelum balik Korea.
430
00:34:54,383 --> 00:34:55,802
Apa maksud awak?
431
00:34:56,385 --> 00:34:58,471
Kenapa ke tempat bahaya itu lagi?
432
00:34:59,180 --> 00:35:02,683
Ini berkaitan duit 30 juta won
yang saya terima semalam?
433
00:35:02,767 --> 00:35:06,312
Syarikat itu mahu saya bekerja
dengan mereka untuk buka bisnes
434
00:35:06,395 --> 00:35:09,023
di Amerika Selatan
kerana saya berpengalaman.
435
00:35:10,066 --> 00:35:12,902
Saya perlu ke sana dengan penulis
untuk dapatkan maklumat.
436
00:35:12,985 --> 00:35:14,445
Apa?
437
00:35:14,946 --> 00:35:16,447
Apa yang sedang terjadi?
438
00:35:17,198 --> 00:35:20,159
Tiada apa. Saya cuma cari duit makan kita.
439
00:35:20,701 --> 00:35:21,953
Anak-anak pula?
440
00:35:22,662 --> 00:35:23,496
Ingu.
441
00:35:24,038 --> 00:35:27,458
Kenapa dengan awak? Jujurlah dengan saya.
442
00:35:31,254 --> 00:35:32,088
Ingu.
443
00:35:32,964 --> 00:35:34,423
Awak ada kekasih di sana?
444
00:35:35,258 --> 00:35:36,843
Jangan cakap bukan-bukan.
445
00:35:36,926 --> 00:35:39,303
Jadi kenapa awak nak ke sana lagi?
446
00:35:43,307 --> 00:35:46,394
Hyejin. Saya akan terangkan
selepas saya balik Korea.
447
00:35:46,894 --> 00:35:47,979
Awak percayakan saya?
448
00:35:49,981 --> 00:35:52,191
Saya akan tinggal di Suriname
untuk lima bulan.
449
00:35:52,275 --> 00:35:55,403
Gunakan duit itu
untuk berbelanja dan bayar pinjaman.
450
00:35:56,070 --> 00:35:58,406
Jangan buang barang saya. Okey?
451
00:36:00,533 --> 00:36:03,578
Saya perlu naik kapal terbang.
Mana anak kita?
452
00:36:05,371 --> 00:36:06,247
- Ayah!
- Ayah!
453
00:36:07,290 --> 00:36:09,792
Hyungju. Minseo.
Kamu berdua rajin belajar?
454
00:36:09,876 --> 00:36:10,751
- Ya.
- Ya.
455
00:36:12,628 --> 00:36:14,422
Minseo, kamu pandai bersukan.
456
00:36:14,505 --> 00:36:16,799
Anggap tae kwan do dan berenang
457
00:36:16,883 --> 00:36:21,053
sebagai sumber duit kamu nanti.
Pastikan kamu berlatih gigih.
458
00:36:21,137 --> 00:36:23,055
Baik, ayah. Tae! Kwan!
459
00:36:23,556 --> 00:36:25,183
Saya hebat bersukan.
460
00:36:25,850 --> 00:36:27,935
Tapi kenapa ayah tak balik lagi?
461
00:36:28,019 --> 00:36:29,520
Ayah
462
00:36:29,604 --> 00:36:31,564
perlu lakukan sesuatu yang sukar
463
00:36:31,647 --> 00:36:34,233
sebelum ayah balik
demi kebahagiaan kita.
464
00:36:34,317 --> 00:36:36,319
Kenapa perlu buat perkara sukar?
465
00:36:36,986 --> 00:36:38,154
Ayah…
466
00:36:38,237 --> 00:36:40,948
Susah untuk ayah terangkan sekarang.
467
00:36:41,449 --> 00:36:43,492
Ayah ceritakan bila ayah balik.
468
00:36:43,576 --> 00:36:46,537
Pastikan kamu dengar cakap mak, okey?
469
00:36:46,621 --> 00:36:50,041
Ayah akan periksa apa kamu belajar
bila ayah balik.
470
00:36:50,124 --> 00:36:52,001
Kamu perlu rajin belajar.
471
00:36:52,084 --> 00:36:53,127
Ayah.
472
00:36:54,253 --> 00:36:56,172
Tolong balik dengan sihat.
473
00:36:58,341 --> 00:36:59,550
Baiklah, Hyungju.
474
00:37:00,384 --> 00:37:02,470
Ayah akan buat banyak duit dan balik.
475
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Okey.
476
00:37:11,687 --> 00:37:14,482
LAPANGAN TERBANG JOHAN ADOLF PENGEL,
SURINAME
477
00:37:22,949 --> 00:37:25,534
EN. KANG
478
00:37:25,618 --> 00:37:30,957
KETIBAAN
479
00:38:04,865 --> 00:38:08,577
KASINO CAHAYA EMAS
480
00:38:15,167 --> 00:38:16,335
Beritahu bos awak
481
00:38:16,419 --> 00:38:18,754
yang penjual ikan Korea
ada barang baik untuknya
482
00:38:19,338 --> 00:38:20,256
Hubungi dia.
483
00:38:23,134 --> 00:38:25,177
Orang Korea bernama Penjual Ikan
484
00:38:26,053 --> 00:38:27,179
nak jumpa bos.
485
00:38:28,014 --> 00:38:29,181
Apa patut saya buat?
486
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
Ikut saya.
487
00:38:57,293 --> 00:38:59,462
Tak guna. Comel sekali.
488
00:39:00,212 --> 00:39:01,213
Jahanam.
489
00:39:12,391 --> 00:39:14,560
Wah. Penjual ikan.
490
00:39:16,103 --> 00:39:17,605
Nampak hebat.
491
00:39:17,688 --> 00:39:19,357
Lama tak jumpa.
492
00:39:25,780 --> 00:39:27,990
Cepatnya awak bebas dari penjara.
493
00:39:28,074 --> 00:39:28,949
Namun,
494
00:39:29,867 --> 00:39:30,910
kenapa awak datang?
495
00:39:35,539 --> 00:39:36,374
Awak buat apa?
496
00:39:36,457 --> 00:39:38,793
Tadi saya tanya awak soalan.
497
00:39:39,752 --> 00:39:41,170
Kenapa awak ke sini?
498
00:39:44,673 --> 00:39:46,926
Kenapa orang berbeza negara berjumpa?
499
00:39:47,676 --> 00:39:49,220
Untuk perang atau duit.
500
00:39:53,557 --> 00:39:54,600
Awak nak gaduh?
501
00:39:55,559 --> 00:39:57,311
Tidak. Saya nak buat duit.
502
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Duit?
503
00:39:59,021 --> 00:40:00,523
Saya dah ada banyak duit.
504
00:40:01,273 --> 00:40:02,608
Kenapa perlu bekerjasama?
505
00:40:03,192 --> 00:40:04,985
Awak bunuh orang untuk buat duit?
506
00:40:06,362 --> 00:40:10,032
Saya dah faham
kenapa awak tewas kepada Paderi Jeon.
507
00:40:17,206 --> 00:40:19,208
Apa muslihat awak?
508
00:40:20,709 --> 00:40:21,752
Paderi suruh ke sini?
509
00:40:22,503 --> 00:40:24,171
Kalau awak menyusahkan saya,
510
00:40:24,255 --> 00:40:27,049
saya akan potong awak seperti ikan pari.
511
00:40:29,468 --> 00:40:32,263
Saya dipenjarakan kerana Paderi Jeon.
512
00:40:32,805 --> 00:40:34,640
Dia bunuh kawan baik saya.
513
00:40:35,850 --> 00:40:38,561
Tak berminat dengan duit? Sudahlah.
514
00:40:39,728 --> 00:40:41,063
Kawan awak?
515
00:40:41,147 --> 00:40:42,898
Dengarnya dia dibunuh askar.
516
00:40:42,982 --> 00:40:45,025
Apa yang awak nak cakap?
517
00:40:47,987 --> 00:40:48,863
Maafkan saya.
518
00:40:49,530 --> 00:40:52,116
Saya tak nak cakap lagi
sebab tak gembira.
519
00:40:53,200 --> 00:40:54,493
Teruskan memotong.
520
00:41:01,417 --> 00:41:03,252
Bos tak habis cakap lagi.
521
00:41:13,971 --> 00:41:15,931
Adakah ini akan buat awak cakap?
522
00:41:19,185 --> 00:41:21,896
Tolong lepaskan saya.
523
00:41:46,879 --> 00:41:49,048
Gantung pembelot ini
524
00:41:49,131 --> 00:41:52,051
di jalan utama pekan Cina
untuk dijadikan contoh.
525
00:41:52,134 --> 00:41:53,052
Baik, bos.
526
00:41:57,473 --> 00:41:58,349
Mari sini.
527
00:41:59,058 --> 00:42:00,226
Kita bincang lagi.
528
00:42:19,662 --> 00:42:20,913
Tahu main Black Jack?
529
00:42:22,331 --> 00:42:23,290
Ya.
530
00:42:25,251 --> 00:42:27,753
Jadi apa rancangan awak?
531
00:42:29,380 --> 00:42:31,423
Saya nak jual dadah ke Korea
532
00:42:31,507 --> 00:42:32,716
kalau awak ada stok.
533
00:42:41,141 --> 00:42:42,393
Saya memang ada stok.
534
00:42:43,936 --> 00:42:45,479
Awak tahu saya jual syabu.
535
00:42:48,649 --> 00:42:49,900
Saya nak kokain.
536
00:42:49,984 --> 00:42:52,778
Syabu akan dapat sambutan hangat di Korea.
537
00:42:55,281 --> 00:42:58,993
Dulu Korea buat banyak duit
melalui tiga barang yang bagus.
538
00:42:59,076 --> 00:43:01,287
Kereta, kapal dan syabu.
539
00:43:01,370 --> 00:43:02,246
Tapi sekarang,
540
00:43:02,746 --> 00:43:06,750
ada banyak bekalan syabu
dari Jepun, Taiwan dan Korea Utara.
541
00:43:09,753 --> 00:43:10,754
Bos.
542
00:43:10,838 --> 00:43:13,507
Kita kata kita ada kokain
dan dengar dulu.
543
00:43:29,898 --> 00:43:32,026
Tiada kokain, tiada perbincangan.
544
00:43:44,663 --> 00:43:46,040
Saya perlukan satu tan.
545
00:43:47,082 --> 00:43:48,125
Gila.
546
00:43:49,043 --> 00:43:51,462
Awak tahu berapa kos satu tan kokain?
547
00:43:51,545 --> 00:43:52,421
Ya.
548
00:43:53,172 --> 00:43:54,423
Telefon bila dah ada.
549
00:43:57,051 --> 00:43:58,093
Dan…
550
00:43:59,178 --> 00:44:00,220
saya nak pistol.
551
00:44:06,810 --> 00:44:10,731
Menurut Chen Zhen, akan ambil masa
beberapa hari. Kita tunggu saja.
552
00:44:11,690 --> 00:44:14,526
Dia takkan lepaskan Korea
yang boleh bawa untung.
553
00:44:18,155 --> 00:44:20,407
Saya cepat mabuk sebab lama tak minum.
554
00:44:28,707 --> 00:44:30,084
RUMAH SELAMAT, BRAZIL
555
00:44:30,167 --> 00:44:33,629
Pasaran kokain di Asia
ibarat lombong emas.
556
00:44:34,129 --> 00:44:37,591
Chen Zhen pasti takkan lepaskannya
sebab dapat bau duit.
557
00:44:37,675 --> 00:44:39,426
Itulah maksud saya.
558
00:44:40,094 --> 00:44:41,762
Duit perlu berbau.
559
00:44:41,845 --> 00:44:45,391
Rendamlah kaki awak di Brazil
dan kita berhubung lagi nanti.
560
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
Baiklah. Babai, Sangman.
561
00:44:54,274 --> 00:44:56,276
Berehat sehinga Chen Zhen telefon.
562
00:44:56,360 --> 00:44:57,611
Tidurlah.
563
00:44:58,445 --> 00:44:59,279
Baiklah.
564
00:45:19,591 --> 00:45:21,677
DILARANG MASUK
KAWASAN POLIS PARAMARIBO
565
00:45:55,210 --> 00:46:01,175
BUKU TEKS PEPERIKSAAN MATEMATIK
PARK EUNGSOO
566
00:46:25,616 --> 00:46:27,534
Chen Zhen. Dah ada stok kokain?
567
00:46:55,395 --> 00:46:58,607
Nampaknya dia dalam perjalanan
ke pekan Cina.
568
00:47:03,445 --> 00:47:04,696
PEKAN CINA
569
00:47:04,780 --> 00:47:06,281
BERINTEGRITI DAN TAHU MALU
570
00:47:18,877 --> 00:47:21,964
HATI SELUAS DAN SEDALAM LAUTAN
571
00:47:34,935 --> 00:47:35,769
Ikut saya.
572
00:47:37,354 --> 00:47:41,233
PERJALANAN SELAMAT
573
00:47:55,998 --> 00:47:57,207
Terlalu sedikit.
574
00:47:58,125 --> 00:48:00,085
Awak ingat ini satu tan?
575
00:48:01,879 --> 00:48:02,754
Dengar sini.
576
00:48:03,380 --> 00:48:06,383
Bagaimana saya nak percayakan
kawan Paderi Jeon?
577
00:48:07,759 --> 00:48:09,803
Terus beri awak satu tan kokain?
578
00:48:09,887 --> 00:48:11,972
Awak boleh percayakan wang.
579
00:48:12,598 --> 00:48:13,891
Ini terlalu sedikit.
580
00:48:16,059 --> 00:48:18,228
Awak beli kokain
dari lorong Paramaribo?
581
00:48:18,812 --> 00:48:20,314
Awak tak perlu tahu.
582
00:48:20,397 --> 00:48:21,899
Awak tak berpengalaman?
583
00:48:25,235 --> 00:48:28,238
Saya nak tahu jika
harga dan bekalan awak stabil.
584
00:48:30,532 --> 00:48:31,742
Apa situasi sebenar?
585
00:48:33,035 --> 00:48:35,871
Saya dah cakap itu urusan saya.
586
00:48:39,958 --> 00:48:41,001
Buat keputusan.
587
00:48:41,585 --> 00:48:44,087
Ambil atau pergi dari sini.
588
00:48:47,299 --> 00:48:49,217
DITUTUP HARI INI
589
00:49:22,167 --> 00:49:24,628
Byun Kitae, apa semua ini?
590
00:49:25,212 --> 00:49:26,505
Ke tepi.
591
00:49:26,588 --> 00:49:28,465
Apa? Berani awak mengarah saya?
592
00:49:29,883 --> 00:49:30,842
Apa semua ini?
593
00:49:48,151 --> 00:49:50,654
Sudahlah.
594
00:49:50,737 --> 00:49:51,655
Letak pistol.
595
00:49:53,865 --> 00:49:56,493
Awak yang tak tepati perjanjian kita.
596
00:49:56,576 --> 00:49:57,911
Apa awak kata?
597
00:50:04,084 --> 00:50:05,919
Paderi benarkan awak jual syabu
598
00:50:06,003 --> 00:50:09,172
tapi awak nak khianat dia
dan jual kokain juga?
599
00:50:09,256 --> 00:50:10,966
Ini bukan untuk Eropah.
600
00:50:11,049 --> 00:50:12,843
Pasaran kami ialah Asia.
601
00:50:15,178 --> 00:50:16,596
Gila.
602
00:50:17,764 --> 00:50:19,391
Awak ingat itu masuk akal?
603
00:50:20,475 --> 00:50:21,476
Baiklah.
604
00:50:22,644 --> 00:50:24,062
Kita juga ada masalah.
605
00:50:24,604 --> 00:50:26,231
Nak selesaikannya sekarang?
606
00:50:26,314 --> 00:50:27,816
Pengkhianat jahanam!
607
00:50:27,899 --> 00:50:29,943
Awak patut bersyukur masih hidup!
608
00:50:30,027 --> 00:50:30,902
Celaka!
609
00:50:35,866 --> 00:50:37,117
Jangan buat begitu.
610
00:50:37,701 --> 00:50:38,660
Berhenti.
611
00:50:40,996 --> 00:50:42,497
Kalau tak patuh, kita perang.
612
00:50:47,377 --> 00:50:48,545
Bertenang.
613
00:50:48,628 --> 00:50:51,089
Kita datang bukan untuk berperang.
614
00:50:52,591 --> 00:50:53,550
Byun Kitae.
615
00:50:54,676 --> 00:50:55,552
Dengar sini.
616
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Jika awak cederakan
anak-anak buah saya lagi,
617
00:50:59,973 --> 00:51:01,600
peperangan sebenar akan bermula.
618
00:51:05,729 --> 00:51:06,646
Tunggu.
619
00:51:06,730 --> 00:51:10,650
Kenapa awak semua datang sini
secara tiba-tiba?
620
00:51:10,734 --> 00:51:11,943
Tak nampak kami bekerja?
621
00:51:14,446 --> 00:51:16,490
En. Kang, tolong ikut kami.
622
00:51:17,157 --> 00:51:18,867
Paderi Jeon nak jumpa.
623
00:51:21,953 --> 00:51:22,954
Di Suriname,
624
00:51:23,497 --> 00:51:26,291
hanya Paderi Jeon boleh jual kokain.
625
00:51:27,167 --> 00:51:28,794
Awak tak tepati perjanjian.
626
00:51:28,877 --> 00:51:30,962
Jadi kita anggap semua dah selesai.
627
00:51:31,838 --> 00:51:32,839
Faham?
628
00:51:32,923 --> 00:51:35,801
Tiada siapa kata
saya tak boleh jual ke Korea.
629
00:51:36,384 --> 00:51:37,511
Dengar sini.
630
00:51:38,178 --> 00:51:40,847
Jangan cakap bukan-bukan.
631
00:51:40,931 --> 00:51:43,475
Siapa awak untuk musnahkan
perniagaan orang?
632
00:51:44,226 --> 00:51:46,228
Jawab seruan Paderi Jeon.
633
00:51:46,311 --> 00:51:49,189
Kalau awak cakap perkara khurafat lagi,
634
00:51:49,981 --> 00:51:51,274
awak akan cedera.
635
00:51:54,569 --> 00:51:57,447
En. Kang, kalau awak tak ikut kami,
636
00:51:57,531 --> 00:51:58,782
awak akan mati.
637
00:51:59,407 --> 00:52:01,451
Ikut kami selagi kami baik lagi.
638
00:52:05,372 --> 00:52:07,624
Kita pergi sekarang.
639
00:52:08,416 --> 00:52:09,543
Tak guna.
640
00:52:12,295 --> 00:52:13,755
Orang Korea jahanam.
641
00:52:15,382 --> 00:52:17,175
Apa awak buat di kawasan saya?
642
00:52:17,759 --> 00:52:18,635
Penjual Ikan.
643
00:52:19,678 --> 00:52:20,720
Pilih sekarang.
644
00:52:21,763 --> 00:52:23,682
Awak akan berniaga dengan siapa?
645
00:52:31,439 --> 00:52:32,816
Demi uruskan situasi ini,
646
00:52:33,441 --> 00:52:35,068
saya bincang dengan mereka.
647
00:52:38,530 --> 00:52:39,531
Tapi jangan lupa.
648
00:52:40,198 --> 00:52:42,075
Urusan kita lebih utama.
649
00:52:44,828 --> 00:52:45,871
Berambus.
650
00:52:46,997 --> 00:52:47,956
Baiklah.
651
00:52:49,082 --> 00:52:51,459
Saya tak faham situasi ini tapi jom.
652
00:52:51,543 --> 00:52:52,419
Bagus.
653
00:52:52,502 --> 00:52:53,420
Keputusan baik.
654
00:52:54,129 --> 00:52:56,882
Kenapa berurusan
dengan orang tak faham bahasa kita?
655
00:53:15,942 --> 00:53:17,903
Saya kenal awak.
656
00:53:17,986 --> 00:53:18,820
Ingat tak?
657
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
Kita dari penjara sama. Betul?
658
00:53:22,407 --> 00:53:23,325
Saya salah?
659
00:53:26,578 --> 00:53:27,454
Okey.
660
00:53:31,875 --> 00:53:33,919
Awak ada di Suriname tahun lepas?
661
00:53:34,002 --> 00:53:35,128
Tak nampak pun.
662
00:53:35,754 --> 00:53:38,882
Saya berada di Colombia
untuk satu tempoh. Lawatan kerja.
663
00:53:38,965 --> 00:53:41,551
Tempat yang beri bekalan kokain?
664
00:53:42,928 --> 00:53:46,389
Saya akan beri jawapan
jika awak beritahu kenapa nak tahu.
665
00:53:48,934 --> 00:53:51,228
Apa kata awak tahu perkara tertentu saja?
666
00:53:52,103 --> 00:53:53,438
Kalau terlalu arif,
667
00:53:53,521 --> 00:53:54,940
berbahaya untuk awak.
668
00:53:59,402 --> 00:54:00,320
Gerak sekarang.
669
00:55:31,369 --> 00:55:34,497
Amboi, En. Kang
670
00:55:35,957 --> 00:55:37,500
Lama tak jumpa.
671
00:55:38,251 --> 00:55:39,544
Apa khabar?
672
00:55:42,130 --> 00:55:43,381
Jahanam.
673
00:55:44,883 --> 00:55:46,926
Awak tak layak tanya sebegitu.
674
00:55:47,010 --> 00:55:48,386
Kenapa suruh saya datang?
675
00:55:49,137 --> 00:55:49,971
En. Kang.
676
00:55:51,348 --> 00:55:53,266
Awak tahu maksud "amen"?
677
00:55:54,100 --> 00:55:56,019
Ia dari bahasa Ibrani Lama.
678
00:55:56,102 --> 00:55:59,022
Ia bermaksud
"semoga ia menjadi kenyataan".
679
00:55:59,105 --> 00:56:02,400
Saya berdoa dengan sepenuh hati
680
00:56:02,484 --> 00:56:04,277
agar kita bertemu semula.
681
00:56:04,861 --> 00:56:08,073
Dan Tuhan telah makbulkan permintaan saya.
Amen.
682
00:56:08,156 --> 00:56:09,616
- Amen.
- Amen.
683
00:56:13,119 --> 00:56:17,248
Itulah sebab awak berada di sini sekarang.
684
00:56:19,376 --> 00:56:20,585
En. Kang Ingu.
685
00:56:22,253 --> 00:56:23,797
Saya nak tanya sesuatu.
686
00:56:24,464 --> 00:56:26,549
Jika awak tak bercakap benar,
687
00:56:26,633 --> 00:56:30,762
kemurkaan Tuhan akan menyebabkan
kematian awak.
688
00:56:33,973 --> 00:56:34,891
Apa dia?
689
00:56:37,894 --> 00:56:39,479
Kenapa balik ke Suriname?
690
00:56:43,400 --> 00:56:45,443
Apa lagi? Saya nak buat duit.
691
00:56:49,364 --> 00:56:52,659
Saya ulang sekali lagi.
Apa sebab sebenar awak datang?
692
00:56:57,038 --> 00:56:57,872
Entahlah.
693
00:57:02,252 --> 00:57:04,838
Kenapa balik ke sini, tak guna?