1 00:00:06,464 --> 00:00:09,134 ‎(本作品從真實事件中獲得靈感) 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,594 ‎(但劇中人物和事件皆為重新改編) 3 00:00:16,558 --> 00:00:18,893 ‎(2009年,蘇里南邊境地區) 4 00:00:55,847 --> 00:00:58,016 ‎聽過蘇里南這個國家嗎? 5 00:00:58,558 --> 00:00:59,934 ‎大概會感到很生疏吧 6 00:01:00,435 --> 00:01:01,978 ‎位於南美洲大陸 7 00:01:02,062 --> 00:01:05,148 ‎巴西上方,人口只有50萬的小國 8 00:01:05,648 --> 00:01:07,567 ‎國土的一半都是叢林 9 00:01:08,151 --> 00:01:11,654 ‎全國有一半以上的國民 ‎參與毒品產業 10 00:01:11,738 --> 00:01:14,032 ‎是個有各種人種、各種語言的國家 11 00:01:15,325 --> 00:01:17,577 ‎為什麼朝鮮種會在這種地方? 12 00:01:18,203 --> 00:01:21,164 ‎現在開始我要訴說的就是 ‎與此有關的故事 13 00:01:24,584 --> 00:01:25,710 ‎雖然會難以置信 14 00:01:25,794 --> 00:01:29,506 ‎但這些故事全部都是我親身經歷的事 15 00:01:30,215 --> 00:01:34,094 ‎聽完故事後一定會有人質疑真實性 16 00:01:34,636 --> 00:01:36,596 ‎就交給各位自行判斷吧 17 00:01:39,140 --> 00:01:42,477 ‎NETFLIX 影集 18 00:02:40,577 --> 00:02:42,620 ‎在我出生的1968年 19 00:02:43,121 --> 00:02:45,331 ‎父親自願加入越南戰爭 20 00:02:46,166 --> 00:02:48,418 ‎在叢林中度過激烈的5年 21 00:02:48,918 --> 00:02:52,005 ‎最終因美軍撤離才使戰爭結束 22 00:02:52,088 --> 00:02:53,882 ‎(韓國,楊州郡東豆川邑) 23 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 ‎父親也隨之瘸著腳返回了家中 24 00:03:06,060 --> 00:03:08,521 ‎父親回到家中的隔天 25 00:03:08,605 --> 00:03:09,856 ‎便外出工作 26 00:03:12,901 --> 00:03:16,154 ‎從唯一能看清五官的照片裡 27 00:03:16,237 --> 00:03:18,448 ‎看到父親手上拿著一把大槍 28 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 ‎他在遙遠的國家做了什麼 29 00:03:20,617 --> 00:03:23,536 ‎為什麼會拿著槍,我充滿著疑問 30 00:03:23,620 --> 00:03:26,039 ‎但卻總是不敢開口問他 31 00:03:26,998 --> 00:03:30,001 ‎這個疑問我花了30年才終於明白 32 00:03:31,544 --> 00:03:35,506 ‎進入中學後 ‎在老師的建議下開始學習柔道 33 00:03:37,133 --> 00:03:40,803 ‎因為學柔道能免除學費和伙食費 34 00:03:41,304 --> 00:03:42,889 ‎-加油! ‎-要抓好 35 00:03:45,683 --> 00:03:46,684 ‎專心做下段、下段 36 00:03:48,686 --> 00:03:49,687 ‎很好! 37 00:03:51,731 --> 00:03:54,108 ‎我剛開始學柔道的14歲那年 38 00:03:54,192 --> 00:03:55,151 ‎姜仁久! 39 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 ‎我的母親過世了 40 00:03:58,947 --> 00:04:00,281 ‎妳振作一點 41 00:04:01,157 --> 00:04:02,242 ‎一個冬天的凌晨 42 00:04:02,784 --> 00:04:05,078 ‎她在送養樂多的途中昏倒 43 00:04:05,703 --> 00:04:08,039 ‎過了3小時才被發現 44 00:04:21,469 --> 00:04:23,763 ‎我和弟弟妹妹哭個不停 45 00:04:24,264 --> 00:04:26,724 ‎但父親卻沒流下一滴眼淚 46 00:04:27,225 --> 00:04:28,643 ‎只是默默的 47 00:04:28,726 --> 00:04:31,604 ‎配著斑鰩,不斷的灌燒酒 48 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ‎沒錯 49 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 ‎父親喜歡斑鰩勝過一切 50 00:04:50,873 --> 00:04:54,377 ‎父親開著水泥車把我們三兄妹養大 51 00:05:04,220 --> 00:05:06,639 ‎6年來,每天開20小時 52 00:05:09,600 --> 00:05:12,353 ‎終究讓父親撐不下去 53 00:05:25,992 --> 00:05:27,952 ‎那時我才終於明白 54 00:05:28,578 --> 00:05:31,039 ‎父親為何沒在母親的葬禮中落淚 55 00:05:31,664 --> 00:05:34,208 ‎留下來的債和生活的重擔 56 00:05:34,292 --> 00:05:36,669 ‎狠狠的把當下的傷痛壓了下去 57 00:05:43,343 --> 00:05:45,428 ‎為了能夠混口飯吃 58 00:05:45,511 --> 00:05:48,514 ‎我白天在逍遙山的山頂賣著馬格利酒 59 00:05:49,640 --> 00:05:50,892 ‎來… 60 00:05:52,101 --> 00:05:54,645 ‎晚上則是在KTV酒店工作 61 00:06:01,944 --> 00:06:03,154 ‎祝您歡唱愉快 62 00:06:05,323 --> 00:06:07,867 ‎-怎麼喝這麼少? ‎-大哥,來一杯吧 63 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 ‎也多虧如此 64 00:06:09,410 --> 00:06:12,663 ‎我學到很多沒能在學校學到的事 65 00:06:14,499 --> 00:06:15,375 ‎謝謝您 66 00:06:15,875 --> 00:06:17,627 ‎祝您有美好的夜晚,祝您長命百歲 67 00:06:18,127 --> 00:06:19,754 ‎(請勿在此停車) 68 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 ‎因為幾乎不在家 69 00:06:30,890 --> 00:06:32,683 ‎所以家裡總是亂糟糟 70 00:06:36,312 --> 00:06:39,482 ‎給我整理一下臭小子,唉,真是的 71 00:06:39,565 --> 00:06:41,734 ‎感覺到我一個人實在沒轍 72 00:06:41,818 --> 00:06:44,487 ‎於是打給曾經說過喜歡我的女人們 73 00:06:45,947 --> 00:06:47,865 ‎我是仁久,最近過得好嗎? 74 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 ‎嗯 75 00:06:50,618 --> 00:06:51,953 ‎沒什麼 76 00:06:52,912 --> 00:06:53,788 ‎就… 77 00:06:54,622 --> 00:06:56,416 ‎妳能跟我結婚嗎? 78 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 ‎我不是在開玩笑 79 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 ‎我真的是考慮了很久才對妳開口的 80 00:07:03,381 --> 00:07:04,215 ‎錢? 81 00:07:04,841 --> 00:07:06,717 ‎錢只要再存就好了嘛 82 00:07:07,260 --> 00:07:10,513 ‎老人家不都說“結婚自然會帶財”嗎? 83 00:07:11,013 --> 00:07:12,140 ‎房子? 84 00:07:13,182 --> 00:07:14,142 ‎我說妳啊 85 00:07:14,225 --> 00:07:16,018 ‎先存好一筆錢之後 86 00:07:16,102 --> 00:07:18,604 ‎再買房子不就好了,有什麼問題? 87 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 ‎大廈? 88 00:07:24,986 --> 00:07:26,779 ‎要求大廈會不會太誇張了? 89 00:07:27,447 --> 00:07:30,366 ‎我看妳還是不行,當我沒說 90 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 ‎一提到結婚大家都很驚訝 91 00:07:35,288 --> 00:07:38,666 ‎可是有個女人卻一口答應 ‎然後打包行李跑來 92 00:07:52,638 --> 00:07:54,432 ‎這次換我嚇了一大跳 93 00:07:59,061 --> 00:08:01,147 ‎(新郎姜仁久,新娘朴惠珍 ‎第一教會) 94 00:08:02,732 --> 00:08:05,067 ‎有了妻子陪伴,生活開始穩定下來 95 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 ‎弟弟妹妹高中畢業後,終於能鬆口氣 96 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 ‎那之後,我的小孩也陸續出生 97 00:08:26,881 --> 00:08:28,799 ‎因為多了兩張嘴要養活 98 00:08:28,883 --> 00:08:31,093 ‎不能滿足於只是過得去的生活 99 00:08:34,263 --> 00:08:35,515 ‎於是開始學習維修技術 100 00:08:35,598 --> 00:08:38,726 ‎並在東豆川美軍部隊前面 ‎開了一間修車廠 101 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 ‎歡迎 102 00:08:39,727 --> 00:08:42,021 ‎-午安,你好 ‎-很好 103 00:08:42,563 --> 00:08:44,899 ‎還得到一起學柔道的前輩幫忙 104 00:08:44,982 --> 00:08:47,443 ‎開始做供應食材給美軍部隊的工作 105 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 ‎為了生活,我開始學習英文 106 00:08:50,947 --> 00:08:53,074 ‎-你好 ‎-我的朋友仁久 107 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 ‎你的臉看起來不錯,氣色很好 108 00:08:56,410 --> 00:08:58,788 ‎是因為我的大蒜讓你的血管變乾淨 109 00:09:01,290 --> 00:09:02,833 ‎鬼扯 110 00:09:02,917 --> 00:09:07,129 ‎不過以價格來說,品質的確不錯 111 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 ‎那再買些洋蔥吧 112 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 ‎我給你非常不錯的價格 113 00:09:12,760 --> 00:09:15,096 ‎去唱歌繼續聊,好嗎? 114 00:09:23,312 --> 00:09:26,732 ‎酒店讓我當上能抽成的經理 115 00:09:26,816 --> 00:09:28,985 ‎我最後還接手了那間店 116 00:09:32,863 --> 00:09:36,576 ‎雖然全租金的一半是貸款 ‎但也算有了自己的家 117 00:09:37,827 --> 00:09:41,789 ‎(數學、國語100分 ‎四年級姜亨主) 118 00:09:43,291 --> 00:09:45,209 ‎老大像我頭腦聰明 119 00:09:45,793 --> 00:09:47,587 ‎-讓我樂於工作 ‎-爸爸 120 00:09:47,670 --> 00:09:48,754 ‎嗯 121 00:09:48,838 --> 00:09:51,132 ‎明天可以去爸爸的KTV嗎? 122 00:09:51,215 --> 00:09:54,260 ‎爸爸的KTV是美軍專用 123 00:09:54,343 --> 00:09:56,095 ‎要有美國市民權才行 124 00:09:59,515 --> 00:10:02,560 ‎我以為未來的人生沒什麼問題了 125 00:10:05,187 --> 00:10:07,607 ‎但是這樣的日子能撐多久 126 00:10:07,690 --> 00:10:08,691 ‎我沒什麼把握 127 00:10:33,841 --> 00:10:35,760 ‎生活依然很沉重 128 00:10:42,016 --> 00:10:45,394 ‎什麼叫“不要這樣”?你就是老闆嗎? 129 00:10:45,478 --> 00:10:47,605 ‎這種態度別想做生意了! 130 00:10:47,688 --> 00:10:49,315 ‎-叫人來,叫人! ‎-有種等著 131 00:10:49,398 --> 00:10:51,734 ‎父母親也曾過著這樣的生活 132 00:10:52,401 --> 00:10:54,528 ‎從未和孩子們去過餐廳 133 00:10:54,612 --> 00:10:57,198 ‎努力的掙扎,只為了能過個好日子 134 00:10:57,698 --> 00:10:59,450 ‎最後就那樣走了 135 00:11:01,494 --> 00:11:04,163 ‎為了生活而活著,到底有什麼意義? 136 00:11:05,790 --> 00:11:06,874 ‎我不希望 137 00:11:06,957 --> 00:11:09,168 ‎我的孩子活得跟我一樣 138 00:11:10,378 --> 00:11:11,545 ‎我需要改變 139 00:11:11,629 --> 00:11:12,463 ‎(暴富創業) 140 00:11:14,382 --> 00:11:16,217 ‎(徵人/求職) 141 00:11:18,761 --> 00:11:19,637 ‎我看看 142 00:11:23,265 --> 00:11:24,100 ‎笨久! 143 00:11:25,101 --> 00:11:25,976 ‎唷 144 00:11:27,478 --> 00:11:30,564 ‎你大哥去環遊世界回來 ‎不好好打招呼嗎? 145 00:11:31,273 --> 00:11:33,567 ‎看你這小子 146 00:11:33,651 --> 00:11:36,946 ‎聽說跑去賣魚 ‎怎麼整頭塗滿了大醬回來 147 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 ‎回韓國時沒被抓起來嗎? 148 00:11:38,823 --> 00:11:39,907 ‎唉 149 00:11:39,990 --> 00:11:42,493 ‎困在這小丁點大的韓半島生活 ‎你怎麼會懂? 150 00:11:42,576 --> 00:11:45,329 ‎這可是新宿最流行的髮型 151 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 ‎這個給弟媳和孩子們 152 00:11:54,422 --> 00:11:55,256 ‎這些 153 00:11:55,756 --> 00:11:57,425 ‎拿來當家裡的抹布好了 154 00:11:57,967 --> 00:11:59,301 ‎帶花紋的抹布啊 155 00:11:59,802 --> 00:12:01,762 ‎-嗯? ‎-眼光水準真差,混蛋 156 00:12:02,263 --> 00:12:03,597 ‎你拿給弟媳看就知道 157 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 ‎“老公,這是什麼?”她一定開心的咧 158 00:12:06,016 --> 00:12:08,060 ‎過來給我揉揉肩膀,快死了 159 00:12:08,686 --> 00:12:09,520 ‎咦 160 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 ‎-怎麼有位奶奶坐在這? ‎-什麼? 161 00:12:13,774 --> 00:12:15,109 ‎輕點 162 00:12:15,192 --> 00:12:17,570 ‎-奶奶,從應守的身體裡出來吧! ‎-喂,媽的 163 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 ‎快點從他的身體出來吧! 164 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 ‎混蛋,痛快嗎? 165 00:12:21,741 --> 00:12:23,868 ‎-拼盤好囉,請慢用 ‎-謝謝 166 00:12:24,744 --> 00:12:26,454 ‎-你再要點湯嗎? ‎-真的很好吃 167 00:12:27,204 --> 00:12:31,959 ‎我在國中三年級時 ‎父親過世,家境變得很窮困 168 00:12:32,042 --> 00:12:34,128 ‎當時為了賺錢,我連高中都放棄了 169 00:12:34,670 --> 00:12:35,546 ‎是沒辦法讀 170 00:12:36,088 --> 00:12:38,507 ‎因為你是全校最後一名 ‎話可要說清楚 171 00:12:40,384 --> 00:12:44,430 ‎總之,放棄高中跑去學船舶技術 172 00:12:44,513 --> 00:12:47,308 ‎努力的跑了20年的船 173 00:12:47,391 --> 00:12:48,768 ‎怎麼卻連養個孩子都難 174 00:12:49,560 --> 00:12:50,853 ‎你不也是一樣嘛 175 00:12:51,395 --> 00:12:55,107 ‎你和我,為了賺錢做過多少壞事? 176 00:12:55,608 --> 00:12:57,526 ‎活在這世上不都一樣嘛 177 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 ‎幹嘛哀嘆這些 178 00:12:59,820 --> 00:13:02,698 ‎你放棄柔道時跟我說過什麼? 179 00:13:04,158 --> 00:13:06,160 ‎要想盡辦法做點什麼,不然 180 00:13:06,243 --> 00:13:08,537 ‎感覺人生會完蛋,不是嗎? 181 00:13:09,038 --> 00:13:12,500 ‎都已經這麼努力了 ‎你的人生留下了什麼? 182 00:13:13,083 --> 00:13:15,085 ‎不是有全租大廈房嘛,蠢蛋 183 00:13:15,669 --> 00:13:18,839 ‎唉,你這笨蛋,那是你的嗎? ‎是銀行的吧 184 00:13:19,548 --> 00:13:21,217 ‎連貸款都沒還清還敢說 185 00:13:22,051 --> 00:13:25,179 ‎喂,我們這樣下去真的會完蛋 186 00:13:25,763 --> 00:13:28,974 ‎一輩子做牛做馬,然後就掛掉了 187 00:13:30,226 --> 00:13:32,186 ‎你這小子今天怎麼一直說喪氣話 188 00:13:32,269 --> 00:13:34,355 ‎今天到底是想對我說什麼? 189 00:13:36,148 --> 00:13:38,234 ‎你正在吃的這個斑鰩 190 00:13:39,026 --> 00:13:41,445 ‎知道99%都是來自智利嗎? 191 00:13:41,529 --> 00:13:44,114 ‎但是大家都騙說是國產來賣 192 00:13:44,198 --> 00:13:46,033 ‎你看這東西多貴? 193 00:13:46,992 --> 00:13:49,995 ‎最近連智利產的都千金難買 194 00:13:50,079 --> 00:13:53,082 ‎幹嘛突然提斑鰩?講重點 195 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 ‎所以說 196 00:13:56,544 --> 00:13:57,711 ‎把這個斑鰩 197 00:13:57,795 --> 00:14:00,339 ‎免費的從國外拿來韓國賣 198 00:14:00,422 --> 00:14:01,423 ‎你說會怎麼樣? 199 00:14:02,299 --> 00:14:05,052 ‎喂,真這麼簡單的話早有人做了 200 00:14:05,594 --> 00:14:06,762 ‎這不正是挖到寶嘛 201 00:14:07,263 --> 00:14:10,266 ‎誰會免費給你斑鰩?白痴,真是的 202 00:14:10,349 --> 00:14:13,727 ‎就有個不吃斑鰩 ‎通通拿去丟掉的國家嘛 203 00:14:15,437 --> 00:14:17,815 ‎而且只有我知道 204 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 ‎你聽過蘇里南嗎? 205 00:14:21,902 --> 00:14:24,321 ‎“蘇里南”?那是一個國家嗎? 206 00:14:24,822 --> 00:14:26,699 ‎看吧,不知道吧 207 00:14:26,782 --> 00:14:30,786 ‎我跑船跑了20年 ‎直到今年初才第一次去過 208 00:14:36,166 --> 00:14:37,376 ‎你看看 209 00:14:38,210 --> 00:14:39,837 ‎緊貼在巴西上面的小國 210 00:14:39,920 --> 00:14:41,630 ‎人口也只有50萬人不到 211 00:14:41,714 --> 00:14:44,508 ‎在這個海域能抓到爆多的斑鰩 212 00:14:45,092 --> 00:14:46,927 ‎可是這些人卻覺得 213 00:14:47,553 --> 00:14:49,471 ‎斑鰩長得醜,又臭味燻天 214 00:14:49,555 --> 00:14:51,056 ‎所以通通拿去丟掉 215 00:14:52,057 --> 00:14:55,853 ‎我問過這個老掉牙的村長老頭 216 00:14:55,936 --> 00:14:57,479 ‎他叫我隨便開價帶走 217 00:14:58,105 --> 00:15:00,941 ‎所以我在想,把這斑鰩 218 00:15:01,025 --> 00:15:03,402 ‎拿來韓國賣,你說會怎麼樣? 219 00:15:06,447 --> 00:15:07,615 ‎你這是真的嗎? 220 00:15:07,698 --> 00:15:09,867 ‎一定要嚐過 ‎才知道是屎還是黃金嗎? 221 00:15:10,451 --> 00:15:12,328 ‎不然跟我去一趟蘇里南 222 00:15:12,912 --> 00:15:15,831 ‎請給我一條魚 223 00:15:21,754 --> 00:15:24,214 ‎不行,你也別再考慮了 224 00:15:24,798 --> 00:15:27,301 ‎美國就算了,什麼“蘇里南”? 225 00:15:27,843 --> 00:15:29,720 ‎從沒聽過有那種國家 226 00:15:29,803 --> 00:15:32,014 ‎那就是關鍵 227 00:15:32,097 --> 00:15:34,767 ‎就因為南美在亞洲的另一頭 228 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 ‎兩者之間產生了資訊的落差 229 00:15:36,894 --> 00:15:39,021 ‎才讓我們掌握了商機 230 00:15:39,647 --> 00:15:40,522 ‎妳來看看 231 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 ‎我知道應守人很好 232 00:15:46,236 --> 00:15:48,405 ‎有這種眼光的人,我能信嗎? 233 00:15:49,281 --> 00:15:52,534 ‎我也不看好他的眼光 ‎但他為人老實啊 234 00:15:53,077 --> 00:15:55,579 ‎所以我就當被騙一次,去打聽了一下 235 00:15:56,080 --> 00:15:58,082 ‎結果是真的 236 00:15:58,165 --> 00:16:00,709 ‎蘇里南的人根本不碰斑鰩 237 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 ‎這是我今天去水產市場 ‎找勇澤拿到的,妳看看 238 00:16:05,422 --> 00:16:06,840 ‎快坐下來嘛 239 00:16:07,424 --> 00:16:10,970 ‎智利產的冷凍斑鰩 ‎批發價是每隻3萬 240 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 ‎但是最近智利的貨量變少 241 00:16:13,639 --> 00:16:14,890 ‎價格有不斷上漲的趨勢 242 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 ‎在這種情況下 243 00:16:16,767 --> 00:16:19,812 ‎我們拿蘇里南的免費斑鰩供貨 ‎妳猜會怎麼樣? 244 00:16:20,562 --> 00:16:22,314 ‎可不是鬧著玩的 245 00:16:26,235 --> 00:16:27,152 ‎就算是這樣 246 00:16:27,653 --> 00:16:30,280 ‎也不能收掉現有店鋪 ‎去那麼遠的國家吧 247 00:16:31,323 --> 00:16:34,535 ‎老公,家人為什麼叫家人? 248 00:16:34,618 --> 00:16:36,829 ‎一起吃飯一起生活,這才叫家人 249 00:16:37,913 --> 00:16:39,581 ‎不要再妄想了 250 00:16:39,665 --> 00:16:41,583 ‎知足感謝上帝的過日子吧 251 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 ‎我當然謝謝祂 252 00:16:45,504 --> 00:16:48,298 ‎但我想要對祂表示 ‎更大的感謝,才會這樣不是嘛 253 00:16:49,633 --> 00:16:52,886 ‎只要能起步,10億根本輕鬆賺 254 00:16:53,387 --> 00:16:55,097 ‎賺幾百億也不行 255 00:16:55,889 --> 00:16:58,225 ‎讓孩子沒爸爸陪伴長大 ‎不如窮養孩子就好 256 00:17:02,062 --> 00:17:04,064 ‎這種日子還要過多久? 257 00:17:05,399 --> 00:17:06,817 ‎這種日子是什麼意思? 258 00:17:18,162 --> 00:17:21,248 ‎接牌… 259 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 ‎20 260 00:17:30,549 --> 00:17:32,676 ‎加注,我跟你20 261 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 ‎再加50 262 00:17:37,014 --> 00:17:39,224 ‎尹老闆把賭注都拉高了 263 00:17:39,308 --> 00:17:40,851 ‎是想錢想瘋了嗎 264 00:17:40,934 --> 00:17:43,270 ‎打算在這裡賺足店營收啊 265 00:17:44,063 --> 00:17:47,900 ‎物價都漲了,賭注當然也要拉高 266 00:17:47,983 --> 00:17:49,234 ‎我先抽個稅 267 00:17:50,069 --> 00:17:53,864 ‎是怎樣?辛苦的是我們 ‎結果錢卻被別人撈走 268 00:17:53,947 --> 00:17:56,116 ‎又要場地抽水,又要發牌費 269 00:17:56,200 --> 00:17:58,577 ‎唯一會贏錢的傢伙 ‎我看只有姜老闆一個 270 00:17:58,660 --> 00:18:01,121 ‎怎麼會呢,扣掉月租費和人工費 271 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 ‎我大概只剩交通費,你今天是怎樣? 272 00:18:03,290 --> 00:18:06,585 ‎我看你今天下手很狠,才想說你兩句 273 00:18:06,668 --> 00:18:09,171 ‎零錢也能積少成多,不是嗎? 274 00:18:09,922 --> 00:18:11,965 ‎老闆今天特別帶刺 275 00:18:14,468 --> 00:18:15,302 ‎該死 276 00:18:19,223 --> 00:18:20,099 ‎50跟 277 00:18:21,517 --> 00:18:22,476 ‎蓋牌 278 00:18:23,143 --> 00:18:24,812 ‎我今天替尹老闆做足營收吧 279 00:18:24,895 --> 00:18:27,481 ‎尹老闆,開牌是兩對A吧,兩對A嗎? 280 00:18:27,564 --> 00:18:29,608 ‎光靠兩對A,我能這麼衝嗎? 281 00:18:30,567 --> 00:18:33,862 ‎來,非常非常直順的 282 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 ‎大順子 283 00:18:38,700 --> 00:18:40,244 ‎爬到頂峰了 284 00:18:40,327 --> 00:18:41,787 ‎真是衝得好啊 285 00:18:41,870 --> 00:18:44,081 ‎哎唷,沒想到我也會有這一天 286 00:18:44,164 --> 00:18:45,040 ‎嗯? 287 00:18:45,916 --> 00:18:46,875 ‎什麼? 288 00:18:46,959 --> 00:18:48,919 ‎聽說今天沒什麼客人上門 ‎真是抱歉了 289 00:18:50,712 --> 00:18:53,465 ‎還不是因為老闆有事先納稅 290 00:18:53,549 --> 00:18:56,051 ‎最後才會拿到好牌的嘛,對吧? 291 00:18:56,593 --> 00:18:58,011 ‎模範納稅人一定能獲勝 292 00:18:58,095 --> 00:18:59,930 ‎最後一張的確是靠姜老闆的手氣 293 00:19:00,013 --> 00:19:00,973 ‎給你買包菸吧 294 00:19:01,765 --> 00:19:03,642 ‎謝謝,我會善用的 295 00:19:03,725 --> 00:19:05,769 ‎-也給我一點吧 ‎-哥你每次都說要錢 296 00:19:05,853 --> 00:19:07,938 ‎老闆,三級戒備狀況 297 00:19:11,191 --> 00:19:12,985 ‎請繼續發牌,我出去一下 298 00:19:14,111 --> 00:19:15,112 ‎該死 299 00:19:21,160 --> 00:19:22,035 ‎唉呀 300 00:19:23,162 --> 00:19:24,288 ‎唉呀 301 00:19:28,250 --> 00:19:29,126 ‎先出去 302 00:19:30,085 --> 00:19:31,712 ‎媽的,走去哪裡? 303 00:19:32,212 --> 00:19:34,173 ‎-喂,把她們抓回來 ‎-嗯 304 00:19:34,256 --> 00:19:37,134 ‎喂,過來 305 00:19:37,217 --> 00:19:39,469 ‎-哎唷,抓她們幹嘛? ‎-給我過來 306 00:19:39,553 --> 00:19:40,554 ‎快出去 307 00:19:40,637 --> 00:19:43,223 ‎大哥,老看著只會更生氣嘛 308 00:19:43,307 --> 00:19:44,391 ‎-坐著吧,嗯? ‎-喂 309 00:19:45,976 --> 00:19:48,478 ‎兩位大哥真是硬漢呢 310 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 ‎我家小姐已經感到後悔 311 00:19:51,648 --> 00:19:53,066 ‎去寫反省文了 312 00:19:53,567 --> 00:19:55,194 ‎請息怒,好嗎? 313 00:19:55,277 --> 00:19:57,362 ‎來這裡花錢還生氣 314 00:19:57,446 --> 00:19:59,406 ‎對健康會有害,會拉肚子 315 00:19:59,907 --> 00:20:02,784 ‎來,這瓶洋酒就讓我請客 316 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 ‎小姐沒能好好服務兩位老闆,得罪了 317 00:20:06,246 --> 00:20:09,124 ‎所以服務費收一半就好 318 00:20:10,042 --> 00:20:11,335 ‎把得罪的扣一扣 319 00:20:12,836 --> 00:20:14,254 ‎算你們120萬就好 320 00:20:14,338 --> 00:20:15,756 ‎你耍我嗎? 321 00:20:16,673 --> 00:20:17,507 ‎嗯? 322 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 ‎要讓你從今天開始拉下鐵門嗎? 323 00:20:21,678 --> 00:20:25,641 ‎媽的,錢應該是你付給我! 324 00:20:25,724 --> 00:20:28,060 ‎搞壞了我的心情,你打算怎麼賠償? 325 00:20:29,811 --> 00:20:31,772 ‎老闆,會長 326 00:20:32,814 --> 00:20:37,986 ‎難道要我在這時間 ‎打電話去吵醒值夜班的警察嗎? 327 00:20:38,070 --> 00:20:40,197 ‎我說,你們身上有多少? 328 00:20:40,739 --> 00:20:43,116 ‎就把身上的錢給我,快點回家吧 329 00:20:43,200 --> 00:20:44,284 ‎太太在家等著呢 330 00:20:47,537 --> 00:20:48,747 ‎媽的 331 00:20:49,456 --> 00:20:50,332 ‎錢啊… 332 00:20:52,459 --> 00:20:53,335 ‎在這裡 333 00:20:54,711 --> 00:20:56,213 ‎(警察公務員證,崔撤永) 334 00:20:59,007 --> 00:21:01,301 ‎這間酒店有登記吧? 335 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 ‎也沒有未成年的小姐? 336 00:21:03,887 --> 00:21:07,224 ‎哥就是做人太善良了 337 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 ‎喂! 338 00:21:09,184 --> 00:21:12,980 ‎本來想好好放你一馬的,該死 339 00:21:13,063 --> 00:21:14,231 ‎你啊 340 00:21:14,314 --> 00:21:16,608 ‎只要我還在市政府工作 341 00:21:16,692 --> 00:21:19,027 ‎你就別想要做生意了 342 00:21:22,531 --> 00:21:23,615 ‎兩位大哥,對不起 343 00:21:24,283 --> 00:21:25,909 ‎請息怒 344 00:21:25,993 --> 00:21:27,286 ‎這個 345 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 ‎這雖然不多,請拿去搭計程車 346 00:21:31,707 --> 00:21:34,668 ‎-對不起 ‎-媽的 347 00:21:34,751 --> 00:21:35,669 ‎你這王八蛋! 348 00:21:37,254 --> 00:21:38,088 ‎喂 349 00:21:38,755 --> 00:21:41,550 ‎-這傢伙竟敢… ‎-幹嘛,想怎樣? 350 00:21:41,633 --> 00:21:45,053 ‎王八蛋,你現在是要跟我幹架嗎? 351 00:21:45,554 --> 00:21:48,140 ‎喂,你以為我是為了錢嗎? 352 00:21:51,059 --> 00:21:53,228 ‎該死的,做服務業的傢伙還敢… 353 00:21:55,105 --> 00:21:55,981 ‎怎麼回事? 354 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 ‎哥,沒事嗎? 355 00:21:59,985 --> 00:22:03,905 ‎喂,小子,你給我過來! ‎哥,你沒事嗎? 356 00:22:05,073 --> 00:22:05,949 ‎該死的 357 00:22:13,373 --> 00:22:15,625 ‎(蘇里南,約翰阿道夫彭格爾機場) 358 00:22:27,387 --> 00:22:31,016 ‎嘿,兄弟!歡迎來到蘇里南 359 00:22:40,984 --> 00:22:43,945 ‎這裡是30年前才從荷蘭獨立出來的 360 00:22:44,529 --> 00:22:46,198 ‎人口不太多 361 00:22:46,281 --> 00:22:48,158 ‎經常有人手不足的情況 362 00:22:48,241 --> 00:22:49,951 ‎所以收了一堆移民 363 00:22:50,035 --> 00:22:53,914 ‎雖然芬蘭語是通用語 ‎但講英文基本上也能通 364 00:22:53,997 --> 00:22:57,501 ‎也會混用中文、西班牙文 ‎懂意思吧? 365 00:22:58,085 --> 00:23:00,629 ‎背得真熟,花了多久時間? 366 00:23:00,712 --> 00:23:01,755 ‎有半個月嗎? 367 00:23:02,422 --> 00:23:05,258 ‎小子,我在這裡比你懂的多 368 00:23:05,342 --> 00:23:06,301 ‎可別惹我 369 00:23:06,385 --> 00:23:07,219 ‎喂 370 00:23:07,719 --> 00:23:10,889 ‎你知道蘇里南在韓戰時 ‎有加入聯合國軍參戰嗎? 371 00:23:12,099 --> 00:23:13,809 ‎韓戰怎麼會有蘇里南? 372 00:23:15,268 --> 00:23:18,063 ‎應守,你是要在這裡當導遊嗎? 373 00:23:18,605 --> 00:23:20,690 ‎別背那些沒用的東西 374 00:23:20,774 --> 00:23:24,444 ‎拜託你專心搞定斑鰩就好了 375 00:23:24,528 --> 00:23:26,780 ‎我已經跟漁村村長講好了 376 00:23:26,863 --> 00:23:28,782 ‎你就別在那裡瞎操心 377 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 ‎我把收掉店鋪的財產 378 00:23:30,617 --> 00:23:32,994 ‎全部投給全校最後一名的傢伙 379 00:23:33,078 --> 00:23:34,371 ‎怎麼可能不擔心? 380 00:23:34,955 --> 00:23:36,373 ‎你會加減乘除嗎? 381 00:23:37,332 --> 00:23:39,418 ‎你開玩笑嗎? ‎我什麼時候考最後一名? 382 00:23:39,501 --> 00:23:41,753 ‎別的不說,我數學可是比你好 383 00:23:42,337 --> 00:23:44,631 ‎你喝醉了嗎?你數學哪裡比我好? 384 00:23:45,132 --> 00:23:47,592 ‎而且我看過好幾次 ‎你考全校最後一名 385 00:23:49,594 --> 00:23:50,720 ‎7、8 386 00:23:52,013 --> 00:23:53,014 ‎說什麼? 387 00:23:53,515 --> 00:23:55,475 ‎7乘以8,九九乘法,7、8 388 00:23:55,976 --> 00:23:58,562 ‎姜仁久你這傢伙,開玩笑嗎? 389 00:23:59,062 --> 00:24:02,023 ‎應守,九九乘法表 ‎要馬上講出答案,7、8 390 00:24:02,524 --> 00:24:05,152 ‎我正在開車嘛,等一下啦 391 00:24:05,652 --> 00:24:07,028 ‎喂,即使在開車 392 00:24:07,112 --> 00:24:09,114 ‎九九乘法表也能馬上講答案 393 00:24:09,197 --> 00:24:10,031 ‎7、8 394 00:24:11,158 --> 00:24:15,078 ‎我開車的時候 ‎不能想別的事,我等等再回答你 395 00:24:16,371 --> 00:24:18,165 ‎看前面啦,不然會出車禍 396 00:24:19,624 --> 00:24:22,669 ‎我真是…你真的不知道啊? 397 00:24:30,093 --> 00:24:33,221 ‎喂,我以每公斤1美元,拿到1噸的量 398 00:24:34,014 --> 00:24:36,141 ‎看到了嗎,小子?這就叫搞事業 399 00:24:37,642 --> 00:24:40,937 ‎朴應守,真是意外啊,做得相當好 400 00:24:42,522 --> 00:24:43,940 ‎這些是多少錢啊? 401 00:24:45,567 --> 00:24:47,152 ‎幹嘛打開來看? 402 00:24:47,903 --> 00:24:50,489 ‎雖然有冷凍起來 ‎但魚臭味還真不是蓋的 403 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 ‎喂,這哪是魚臭味?是錢味 404 00:25:09,257 --> 00:25:10,926 ‎那裡很安全吧? 405 00:25:11,510 --> 00:25:13,803 ‎食物合胃口嗎?教會呢? 406 00:25:13,887 --> 00:25:15,639 ‎這裡非常安全 407 00:25:16,848 --> 00:25:19,684 ‎還有一整排世界各國的餐廳 408 00:25:19,768 --> 00:25:21,353 ‎好像百貨公司美食區 409 00:25:21,436 --> 00:25:22,312 ‎簡直像節慶日 410 00:25:25,524 --> 00:25:28,860 ‎怎麼沒提到教會?上週沒去主日嗎? 411 00:25:28,944 --> 00:25:32,572 ‎本來要去的,結果洪水把路沖斷了 412 00:25:32,656 --> 00:25:35,617 ‎這裡都是叢林 ‎所以修復道路會比較久 413 00:25:36,159 --> 00:25:39,079 ‎你答應我一定會去教會 ‎我才讓你去蘇里南的 414 00:25:39,871 --> 00:25:41,873 ‎我已經找好那附近的韓國教會 415 00:25:41,957 --> 00:25:44,834 ‎這星期一定要去 ‎要拍照回傳,知道了嗎? 416 00:25:45,460 --> 00:25:47,212 ‎好,我知道了,不要再念了 417 00:25:49,089 --> 00:25:51,591 ‎我都聽明白了,嗯 418 00:25:52,259 --> 00:25:55,679 ‎這裡電話費很貴,我晚點再打給妳 419 00:25:55,762 --> 00:25:56,638 ‎好 420 00:25:58,723 --> 00:26:00,475 ‎怎麼,弟媳說了什麼嗎? 421 00:26:00,559 --> 00:26:02,018 ‎怎麼一臉想死的臉? 422 00:26:02,102 --> 00:26:04,062 ‎她要我去教會拍照回傳 423 00:26:04,980 --> 00:26:06,064 ‎對喔! 424 00:26:06,898 --> 00:26:09,276 ‎弟媳跟你結婚的條件 ‎是你得參加教會,對吧? 425 00:26:10,151 --> 00:26:11,528 ‎有在努力禱告嗎? 426 00:26:12,571 --> 00:26:14,906 ‎我的信仰越來越深了,真是糟糕 427 00:26:19,244 --> 00:26:20,787 ‎再多倒些冰 428 00:26:24,666 --> 00:26:26,042 ‎那邊漏掉了 429 00:26:34,175 --> 00:26:35,719 ‎還不夠 430 00:26:43,268 --> 00:26:44,728 ‎快點補滿 431 00:26:57,365 --> 00:26:59,492 ‎你是這個工廠老闆嗎? 432 00:27:00,785 --> 00:27:01,786 ‎午安,先生 433 00:27:02,287 --> 00:27:04,497 ‎我是老闆,你好 434 00:27:07,709 --> 00:27:09,377 ‎想在這裡搞事業? 435 00:27:10,003 --> 00:27:11,630 ‎會需要我的幫忙 436 00:27:12,213 --> 00:27:16,509 ‎這裡有很多盜賊和罪犯 437 00:27:16,593 --> 00:27:18,261 ‎這傢伙在說什麼呢? 438 00:27:18,845 --> 00:27:20,805 ‎要幫我們?很好 439 00:27:21,598 --> 00:27:23,141 ‎這傢伙是來要錢的 440 00:27:38,073 --> 00:27:41,242 ‎新事業剛起步,所以現在沒錢 441 00:27:41,743 --> 00:27:43,870 ‎但是斑鰩輸出到韓國,拿到錢 442 00:27:44,537 --> 00:27:45,872 ‎那時我再給你 443 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 ‎了解嗎?簡單吧? 444 00:27:51,586 --> 00:27:54,798 ‎那就一個月繳2000美金,知道嗎? 445 00:27:56,966 --> 00:27:58,593 ‎不,我不這麼認為 446 00:27:59,636 --> 00:28:03,348 ‎如果遇到大月 ‎出口到韓國的魚很多時 447 00:28:03,848 --> 00:28:06,309 ‎我給你2500美金 448 00:28:07,268 --> 00:28:10,855 ‎但是,如果遇到小月,魚的出口量少 449 00:28:11,356 --> 00:28:13,233 ‎我給你1000美金 450 00:28:14,025 --> 00:28:17,654 ‎我們可以先談好大小月的基準 451 00:28:19,197 --> 00:28:20,115 ‎可以嗎? 452 00:28:34,963 --> 00:28:36,172 ‎咖啡味道真好 453 00:28:37,340 --> 00:28:38,675 ‎我沒嚐過這種風味 454 00:28:42,470 --> 00:28:44,264 ‎哥倫比亞的嗎? 455 00:28:45,682 --> 00:28:48,977 ‎不,是一種韓國傳統咖啡 456 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 ‎是嗎? 457 00:28:50,645 --> 00:28:53,773 ‎又苦又甜的 458 00:28:54,524 --> 00:28:55,775 ‎像女人,對吧? 459 00:29:05,994 --> 00:29:08,037 ‎看來我們能相得甚歡 460 00:29:12,917 --> 00:29:14,669 ‎(蘇里南陸軍保護區域) 461 00:29:14,753 --> 00:29:15,670 ‎左邊 462 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 ‎再一點點 463 00:29:17,172 --> 00:29:19,966 ‎好,可以了 464 00:29:23,344 --> 00:29:25,889 ‎韓國傳統咖啡,這是送你的 465 00:29:31,102 --> 00:29:33,855 ‎不會有人來找麻煩的,我保證 466 00:29:34,481 --> 00:29:36,149 ‎-謝謝長官 ‎-好 467 00:29:46,075 --> 00:29:47,327 ‎美金交流嘛 468 00:29:48,411 --> 00:29:50,163 ‎以後你就是我的兄弟 469 00:29:50,747 --> 00:29:51,664 ‎謝謝你 470 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 ‎走吧 471 00:30:10,558 --> 00:30:14,062 ‎笨久,做過生意的果然不一樣啊 472 00:30:14,604 --> 00:30:17,941 ‎喂,總之現在有蘇里南政府 ‎當靠山不是嗎? 473 00:30:18,024 --> 00:30:20,151 ‎以後事情會越來越順了 474 00:30:20,235 --> 00:30:23,279 ‎小子,你就是想法太短淺了 475 00:30:23,363 --> 00:30:27,659 ‎世上最不能相信的就是公務員 476 00:30:27,742 --> 00:30:29,994 ‎“無事安逸、伏地不動”,嗯? 477 00:30:30,495 --> 00:30:34,791 ‎是,揍了警察 ‎差點吃牢飯的偉人說的話 478 00:30:34,874 --> 00:30:36,459 ‎我會銘記在心的 479 00:30:37,710 --> 00:30:38,545 ‎等等 480 00:30:41,506 --> 00:30:44,342 ‎是,申老闆,早安,斑鰩收到了嗎? 481 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 ‎是 482 00:30:47,136 --> 00:30:49,973 ‎什麼?下週要500公斤? 483 00:30:52,725 --> 00:30:56,646 ‎最近因為訂單太多,貨量有些不夠 484 00:30:59,315 --> 00:31:00,149 ‎唉呀 485 00:31:02,277 --> 00:31:03,903 ‎唉呀 486 00:31:04,571 --> 00:31:07,031 ‎唉呀,那我要盡量幫你配 487 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 ‎23號前送到就可以了吧? 488 00:31:12,036 --> 00:31:14,664 ‎是,我知道了,再見 489 00:31:15,331 --> 00:31:16,249 ‎都說不行了… 490 00:31:17,166 --> 00:31:19,419 ‎怎麼可以有單全接? 491 00:31:19,502 --> 00:31:21,004 ‎我現在一天只睡4小時耶! 492 00:31:22,088 --> 00:31:25,049 ‎申老闆說,23號前幫他配貨 493 00:31:25,133 --> 00:31:27,552 ‎每公斤要多給8000元啦,臭小子 494 00:31:28,511 --> 00:31:31,097 ‎那只好熬夜了吧,臭小子 495 00:31:32,015 --> 00:31:33,933 ‎喂,快工作,快點! 496 00:31:34,017 --> 00:31:35,310 ‎-快點! ‎-快點! 497 00:31:35,393 --> 00:31:36,269 ‎在偷懶呢 498 00:31:36,352 --> 00:31:38,563 ‎快點,不工作沒有錢! 499 00:31:59,208 --> 00:32:01,169 ‎新的補習班怎麼樣? 500 00:32:01,252 --> 00:32:03,838 ‎其他人都已經超前進度 501 00:32:03,922 --> 00:32:05,048 ‎我覺得有點難 502 00:32:05,632 --> 00:32:08,551 ‎這反而是好事 ‎爸爸不是常跟你說嗎? 503 00:32:08,635 --> 00:32:11,179 ‎平坦的路只能過普通人生 ‎困難的路呢? 504 00:32:11,262 --> 00:32:13,348 ‎-幸福的人生 ‎-沒錯 505 00:32:13,431 --> 00:32:15,600 ‎你覺得補習難,表示亨主馬上就要 506 00:32:15,683 --> 00:32:18,686 ‎開啟幸福的時代了,多好啊? 507 00:32:29,948 --> 00:32:31,991 ‎亨主,爸爸晚點再打給你 508 00:32:32,075 --> 00:32:33,368 ‎補習班作業請媽媽檢查 509 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 ‎-怎麼了? ‎-剛剛被打了嗎? 510 00:32:37,789 --> 00:32:39,457 ‎喂,你怎麼了? 511 00:32:39,958 --> 00:32:41,209 ‎-他… ‎-什麼? 512 00:32:52,887 --> 00:32:53,763 ‎起來 513 00:32:57,308 --> 00:32:58,559 ‎該死的 514 00:32:58,643 --> 00:33:02,230 ‎聽說你把蘇里南的魚都運走了 515 00:33:02,814 --> 00:33:05,525 ‎所以該付錢給我吧? 516 00:33:06,943 --> 00:33:08,611 ‎什麼?你是誰? 517 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 ‎我已經和軍人談妥了 518 00:33:13,825 --> 00:33:18,579 ‎我是做生意的,蘇里南海域都是我的 519 00:33:19,205 --> 00:33:23,292 ‎每個月我要5000美金的斑鰩費 520 00:33:23,960 --> 00:33:24,919 ‎懂嗎? 521 00:33:25,003 --> 00:33:26,546 ‎這些人是怎樣? 522 00:33:27,046 --> 00:33:28,840 ‎是地痞乞丐,不用理他,走吧 523 00:33:29,841 --> 00:33:32,760 ‎你他媽的想去哪裡? 524 00:33:32,844 --> 00:33:34,137 ‎老大正在講話 525 00:33:46,065 --> 00:33:47,233 ‎我知道了 526 00:33:48,026 --> 00:33:49,027 ‎你想要怎麼做? 527 00:33:49,110 --> 00:33:50,445 ‎不是說了嗎? 528 00:33:51,279 --> 00:33:52,697 ‎交錢! 529 00:34:01,330 --> 00:34:04,125 ‎給我踩,去死吧! 530 00:34:06,836 --> 00:34:08,087 ‎給我踩! 531 00:34:10,214 --> 00:34:12,383 ‎給我小心點! 532 00:34:36,866 --> 00:34:39,452 ‎每個月拿5000美金過來 533 00:34:40,119 --> 00:34:41,245 ‎不給錢 534 00:34:41,829 --> 00:34:43,122 ‎我就他媽的宰了你 535 00:34:44,665 --> 00:34:45,833 ‎等等 536 00:34:48,252 --> 00:34:50,963 ‎你說你是做生意的,我也是 537 00:34:51,047 --> 00:34:52,882 ‎能跟你談條件嗎? 538 00:34:55,593 --> 00:34:57,178 ‎如果給你5000美金 539 00:34:57,261 --> 00:34:59,472 ‎我們會變乞丐 540 00:35:00,515 --> 00:35:02,892 ‎下個月就無法繼續付錢了 541 00:35:03,434 --> 00:35:06,145 ‎這對我們兩個都不好 542 00:35:07,313 --> 00:35:08,272 ‎所以 543 00:35:09,524 --> 00:35:11,150 ‎打個折吧,拜託 544 00:35:11,776 --> 00:35:13,486 ‎尋找雙贏的方法如何? 545 00:35:15,488 --> 00:35:16,322 ‎好嗎? 546 00:35:25,164 --> 00:35:26,082 ‎不打折! 547 00:35:27,166 --> 00:35:29,252 ‎付錢,不然就是死 548 00:35:41,597 --> 00:35:42,765 ‎你沒事吧? 549 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 ‎媽的,協商也不行,該怎麼辦? 550 00:35:46,769 --> 00:35:49,605 ‎喂,你不懂協商的原則吧? 551 00:35:50,606 --> 00:35:52,441 ‎談到成功才叫協商 552 00:36:01,242 --> 00:36:03,995 ‎“在遙遠的異地辛苦了 ‎這時更應該去教會,對吧? 553 00:36:04,078 --> 00:36:05,413 ‎記得要拍照喔” 554 00:36:07,498 --> 00:36:08,749 ‎該死的 555 00:36:15,423 --> 00:36:17,383 ‎(帕拉馬里博,韓國教會) 556 00:36:29,353 --> 00:36:33,399 ‎這裡有避風港 557 00:36:33,482 --> 00:36:37,278 ‎受患難者 558 00:36:37,361 --> 00:36:40,573 ‎請過來 559 00:36:41,282 --> 00:36:45,077 ‎即使大地變異 560 00:36:45,161 --> 00:36:48,998 ‎流水波濤 561 00:36:49,081 --> 00:36:52,376 ‎溢出在山上 562 00:36:53,085 --> 00:36:56,422 ‎不必畏懼 563 00:36:57,215 --> 00:37:00,301 ‎異鄉人在說話 564 00:37:01,093 --> 00:37:03,930 ‎眾國在聚集… 565 00:37:04,013 --> 00:37:05,765 ‎對了,看得到傷口嗎? 566 00:37:05,848 --> 00:37:06,724 ‎嗯 567 00:37:07,642 --> 00:37:10,561 ‎我老婆會擔心,拍禱告的模樣就好 568 00:37:14,315 --> 00:37:15,149 ‎好了 569 00:37:16,776 --> 00:37:19,153 ‎把周圍的人也拍進去 570 00:37:19,237 --> 00:37:20,571 ‎-人多點,拉廣角 ‎-“廣角” 571 00:37:20,655 --> 00:37:21,530 ‎來,禱告 572 00:37:24,825 --> 00:37:26,077 ‎有拍到很多人 573 00:37:27,078 --> 00:37:28,579 ‎好,可以了 574 00:37:40,258 --> 00:37:41,884 ‎提摩太前書提到 575 00:37:42,426 --> 00:37:47,139 ‎因為我們沒有帶什麼到世上來 576 00:37:48,140 --> 00:37:49,809 ‎也不能帶什麼去 577 00:37:49,892 --> 00:37:52,186 ‎也不能帶什麼去 578 00:37:52,270 --> 00:37:56,482 ‎只要有衣有食 579 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 ‎就當知足 580 00:37:58,859 --> 00:38:00,027 ‎-阿們 ‎-阿們 581 00:38:00,903 --> 00:38:01,737 ‎主說 582 00:38:01,821 --> 00:38:05,241 ‎愛錢就是一切罪惡的根源 583 00:38:05,324 --> 00:38:10,037 ‎貪圖錢者,將會自我毀滅 584 00:38:10,121 --> 00:38:12,415 ‎嚐到地獄的滋味 585 00:38:14,875 --> 00:38:16,294 ‎-阿們 ‎-阿們 586 00:38:17,878 --> 00:38:21,966 ‎有位弟兄跟隨主的聲音而來到此處 587 00:38:22,466 --> 00:38:23,759 ‎他們就在那裡 588 00:38:24,468 --> 00:38:26,137 ‎有位弟兄跟隨主的聲音 589 00:38:26,220 --> 00:38:28,639 ‎而來到此處,他們就在那裡 590 00:38:29,890 --> 00:38:32,893 ‎為了追求上帝的愛和溫柔 ‎而來到此處的教友 591 00:38:32,977 --> 00:38:35,313 ‎我們來拍手歡迎他們 592 00:38:35,396 --> 00:38:37,648 ‎拍手歡迎他們 593 00:38:48,951 --> 00:38:50,244 ‎哈利路亞 594 00:38:51,954 --> 00:38:54,665 ‎我來自東豆川 ‎在這裡做水產加工事業 595 00:38:54,749 --> 00:38:56,167 ‎我叫姜仁久 596 00:38:56,250 --> 00:38:57,418 ‎請多指教 597 00:39:02,757 --> 00:39:05,801 ‎是,我們是賣斑鰩的 598 00:39:05,885 --> 00:39:10,222 ‎高蛋白的斑鰩 ‎能清除體內廢物,對身體很好 599 00:39:10,306 --> 00:39:12,933 ‎我們會原價提供給僑民 600 00:39:13,768 --> 00:39:16,395 ‎請多多聯絡,謝謝大家! 601 00:39:20,900 --> 00:39:24,487 ‎好,謝謝他們說了很高蛋白的話 602 00:39:25,863 --> 00:39:28,783 ‎我們用哈利路亞回應他們吧 ‎哈利路亞! 603 00:39:29,617 --> 00:39:31,410 ‎-哈利路亞! ‎-哈利路亞! 604 00:39:34,163 --> 00:39:35,039 ‎請進 605 00:39:43,672 --> 00:39:47,510 ‎把蘇里南的斑鰩供應到韓國 606 00:39:49,470 --> 00:39:51,013 ‎真是非常不錯的點子 607 00:39:51,722 --> 00:39:55,184 ‎在神聖的教會裡說這些 ‎有點不好意思 608 00:39:56,519 --> 00:39:58,521 ‎不,不會的,沒這回事 609 00:39:59,688 --> 00:40:01,607 ‎上帝透過箴言告訴我 610 00:40:01,690 --> 00:40:03,401 ‎“你看見辦事殷勤的人 611 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 ‎他必站在君王面前” 612 00:40:06,278 --> 00:40:07,696 ‎只要殷勤 613 00:40:08,197 --> 00:40:10,157 ‎必定能得到上帝的恩寵 614 00:40:11,325 --> 00:40:12,576 ‎謝謝您的美言 615 00:40:15,329 --> 00:40:17,957 ‎我從剛剛開始感到憂心 616 00:40:19,458 --> 00:40:23,295 ‎你們的事業是不是遇到困境? 617 00:40:23,379 --> 00:40:24,422 ‎臉上都是… 618 00:40:27,216 --> 00:40:28,676 ‎這個嗎? 619 00:40:29,260 --> 00:40:32,471 ‎算是一種國家之間的貿易衝突吧 620 00:40:32,555 --> 00:40:33,722 ‎我會很快解決的 621 00:40:36,475 --> 00:40:37,768 ‎如果不感到冒犯 622 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 ‎可以說說看發生了什麼事嗎? 623 00:40:44,567 --> 00:40:45,693 ‎就告訴他吧 624 00:40:46,485 --> 00:40:48,070 ‎何必連這種事也說出來? 625 00:40:51,532 --> 00:40:53,701 ‎我們有收購斑鰩的地點 626 00:40:54,243 --> 00:40:55,369 ‎沒想到一群中國人 627 00:40:55,453 --> 00:40:57,830 ‎跑來說那片海域 ‎是他們在管的,要我們付錢 628 00:40:57,913 --> 00:41:00,749 ‎去找收了我們保護費的軍人 629 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 ‎他們又說只能管陸地 630 00:41:03,711 --> 00:41:05,421 ‎真是令人頭疼 631 00:41:12,511 --> 00:41:14,972 ‎很抱歉突然說這些,走吧 632 00:41:16,098 --> 00:41:17,641 ‎那個中國人 633 00:41:18,225 --> 00:41:19,310 ‎是不是頭髮長長的 634 00:41:20,394 --> 00:41:23,981 ‎看起來渾身都是臭味的模樣? 635 00:41:24,064 --> 00:41:25,733 ‎對,沒錯,牧師也認識嗎? 636 00:41:30,237 --> 00:41:31,071 ‎是 637 00:41:31,989 --> 00:41:33,949 ‎他是叫陳震的中國黑道 638 00:41:34,617 --> 00:41:35,576 ‎只要為了錢 639 00:41:35,659 --> 00:41:38,996 ‎可以連人命都不放在眼裡 ‎根本就像個撒旦 640 00:41:44,502 --> 00:41:45,336 ‎主啊 641 00:41:46,587 --> 00:41:48,589 ‎難道這也是祢的計畫嗎? 642 00:41:54,637 --> 00:41:57,348 ‎讓韓國人找到我們教會 643 00:41:57,431 --> 00:41:59,767 ‎又讓我得知這樣的事 644 00:41:59,850 --> 00:42:01,268 ‎看來這一切都是 645 00:42:01,852 --> 00:42:03,938 ‎上帝要我出面的指示 646 00:42:05,397 --> 00:42:07,900 ‎雖然不太容易,我會尋找方法的 647 00:42:08,692 --> 00:42:10,110 ‎如果能找到方法 648 00:42:10,945 --> 00:42:13,113 ‎我一定會捐獻大筆錢的,牧師 649 00:42:13,197 --> 00:42:14,031 ‎弟兄 650 00:42:14,782 --> 00:42:16,825 ‎錢真的不重要 651 00:42:17,743 --> 00:42:21,330 ‎我只是在遵循上帝的指示 652 00:42:29,797 --> 00:42:31,006 ‎是,傳教師 653 00:42:31,799 --> 00:42:35,469 ‎該去唐人街進行禮拜了 654 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 ‎(帕拉馬里博,唐人街) 655 00:43:42,077 --> 00:43:42,995 ‎歡迎光臨 656 00:43:58,510 --> 00:44:01,680 ‎這些都是崇拜偶像呢,真是 657 00:44:03,265 --> 00:44:04,475 ‎傳教師 658 00:44:06,310 --> 00:44:07,811 ‎我們先來點餐吧? 659 00:44:07,895 --> 00:44:09,021 ‎好的,明白了 660 00:44:09,980 --> 00:44:12,024 ‎每桌先把火鍋和白酒上好 661 00:44:12,107 --> 00:44:13,067 ‎好的 662 00:44:19,823 --> 00:44:20,991 ‎姜仁久弟兄 663 00:44:22,284 --> 00:44:23,118 ‎是 664 00:44:23,202 --> 00:44:24,828 ‎-朴應守弟兄 ‎-是 665 00:44:34,254 --> 00:44:36,548 ‎來我的地盤衝殺小? 666 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 ‎該死的賣魚仔 667 00:44:47,518 --> 00:44:48,644 ‎死爸崽 668 00:44:49,311 --> 00:44:50,688 ‎把牧師帶來? 669 00:44:54,024 --> 00:44:55,150 ‎嘿,牧師 670 00:44:56,110 --> 00:44:57,319 ‎來我的餐廳幹嘛? 671 00:45:00,155 --> 00:45:01,281 ‎傳教師 672 00:45:02,783 --> 00:45:06,286 ‎我一點都不想 ‎和崇拜偶像的異教徒說話 673 00:45:07,204 --> 00:45:10,082 ‎請跟我說,我會替您轉達 674 00:45:17,423 --> 00:45:19,133 ‎蘇里南的斑鰩是上帝的 675 00:45:19,883 --> 00:45:22,428 ‎蘇里南的鰩魚是屬於上帝的 676 00:45:23,721 --> 00:45:25,472 ‎這位姜仁久弟兄 677 00:45:26,223 --> 00:45:30,060 ‎是受到上帝的指示 ‎而來到此地捕捉斑鰩的 678 00:45:30,144 --> 00:45:32,938 ‎而姜仁久是天選之人 679 00:45:35,399 --> 00:45:37,317 ‎如果你違抗並為難他 680 00:45:37,401 --> 00:45:40,612 ‎將會如上帝用劍打敗亞瑪力百姓般 681 00:45:41,280 --> 00:45:43,866 ‎你也將受到審判 682 00:45:43,949 --> 00:45:45,576 ‎不交出鰩魚的控制權 683 00:45:46,076 --> 00:45:47,035 ‎就拿刀 684 00:45:47,995 --> 00:45:49,037 ‎宰了你們 685 00:45:55,169 --> 00:45:57,629 ‎卞基泰,你告訴他 686 00:45:57,713 --> 00:46:00,924 ‎既然已經分配好各自管轄的地盤 687 00:46:01,008 --> 00:46:02,760 ‎那就要守規矩 688 00:46:03,635 --> 00:46:05,637 ‎你們這樣不分青紅皂白的闖進來 689 00:46:05,721 --> 00:46:07,181 ‎還提什麼上帝… 690 00:46:16,690 --> 00:46:19,610 ‎都說是上帝之意了,狗崽子 691 00:46:37,836 --> 00:46:38,670 ‎陳震 692 00:46:39,213 --> 00:46:40,088 ‎陳震 693 00:46:40,798 --> 00:46:43,926 ‎今天是上帝也會休息的安息日 694 00:46:44,009 --> 00:46:45,761 ‎今天是安息日 695 00:46:45,844 --> 00:46:47,054 ‎所以 696 00:46:47,137 --> 00:46:48,347 ‎我們和平解決 697 00:46:48,430 --> 00:46:49,932 ‎我們和平解決此事 698 00:46:50,015 --> 00:46:51,308 ‎我們也休息一下吧 699 00:46:51,391 --> 00:46:52,684 ‎早些休息 700 00:46:53,811 --> 00:46:54,728 ‎怎麼樣? 701 00:46:59,691 --> 00:47:03,487 ‎為了區區幾條破魚 ‎老是把上帝搬出來 702 00:47:04,112 --> 00:47:07,533 ‎連安息日也沒辦法好好休息啊? 703 00:47:09,618 --> 00:47:10,953 ‎破恁老母 704 00:47:15,457 --> 00:47:17,459 ‎今天就看在牧師的面子上 705 00:47:18,544 --> 00:47:20,128 ‎鰩魚的控制權 706 00:47:21,255 --> 00:47:22,714 ‎就讓給你們了 707 00:47:27,803 --> 00:47:30,556 ‎他願意給牧師面子,把斑鰩給您 708 00:47:32,641 --> 00:47:33,517 ‎是嗎? 709 00:47:35,352 --> 00:47:36,603 ‎看來事情解決了 710 00:47:47,322 --> 00:47:48,949 ‎既然來到我的地盤 711 00:47:49,616 --> 00:47:51,785 ‎地主之誼還是要盡一下 712 00:47:53,996 --> 00:47:55,163 ‎喝好再走 713 00:48:08,385 --> 00:48:09,261 ‎上火鍋 714 00:48:21,189 --> 00:48:22,774 ‎這位牧師真不簡單 715 00:48:22,858 --> 00:48:24,151 ‎聽說去年聖誕節時 716 00:48:24,234 --> 00:48:26,486 ‎他捐了許多農場和工廠呢 717 00:48:26,570 --> 00:48:29,990 ‎跟這些政治人物,還有總統也超熟 718 00:48:30,490 --> 00:48:33,535 ‎總之在蘇里南有非常龐大的影響力 719 00:48:33,619 --> 00:48:35,329 ‎算是蘇里南的大使 720 00:48:35,412 --> 00:48:37,080 ‎我聽這裡的韓國人說 721 00:48:37,623 --> 00:48:39,416 ‎下次還要出來選總統 722 00:48:42,002 --> 00:48:43,337 ‎這怎麼可能? 723 00:48:43,420 --> 00:48:45,005 ‎-怎麼? ‎-總統是鬧著玩的嗎? 724 00:48:45,589 --> 00:48:47,299 ‎如果是你要選我們總統 725 00:48:47,382 --> 00:48:49,301 ‎你會選中國人或墨西哥人嗎? 726 00:48:50,427 --> 00:48:52,304 ‎你沒看到這裡人種很多嗎? 727 00:48:52,387 --> 00:48:54,139 ‎幾年前還是中國人當總理呢 728 00:48:55,724 --> 00:48:57,059 ‎-中國人? ‎-嗯 729 00:48:57,142 --> 00:48:58,226 ‎你確定沒聽錯? 730 00:48:58,310 --> 00:49:01,438 ‎我會沒事吃著這麼貴的生魚片 ‎對你胡說八道嗎? 731 00:49:01,521 --> 00:49:03,357 ‎我跑遍了整個韓國城打聽來的 732 00:49:12,866 --> 00:49:13,700 ‎好 733 00:49:14,201 --> 00:49:16,578 ‎這次我們向蘇里南的大使 734 00:49:16,662 --> 00:49:17,871 ‎好好朝貢一下 735 00:49:17,955 --> 00:49:20,248 ‎上次不是有進一批斑鰩 736 00:49:20,749 --> 00:49:23,669 ‎從裡面挑最新鮮的,送去給牧師 737 00:49:23,752 --> 00:49:26,004 ‎上星期大嫂不是寄了人蔘酒來? 738 00:49:26,588 --> 00:49:27,714 ‎那個也一起送去 739 00:49:30,384 --> 00:49:32,511 ‎喂,那是我老婆為了等我回韓國時 740 00:49:33,136 --> 00:49:34,513 ‎準備生二寶才寄給我的 741 00:49:35,347 --> 00:49:36,932 ‎喂,生二寶之後呢? 742 00:49:37,599 --> 00:49:41,019 ‎奶粉錢到大學學費 ‎你要拿什麼來付? 743 00:49:41,520 --> 00:49:44,398 ‎這次應該要好好表現 ‎還捨不得人蔘酒? 744 00:49:47,734 --> 00:49:48,610 ‎這小子… 745 00:49:49,861 --> 00:49:51,738 ‎這小子怎麼又猶豫了 746 00:49:52,531 --> 00:49:54,241 ‎別鬧脾氣嘛 747 00:49:54,783 --> 00:49:56,618 ‎我對你很失望,臭小子 748 00:49:56,702 --> 00:50:00,455 ‎你就灌爆人蔘酒,二寶三寶都給你生 749 00:50:00,539 --> 00:50:02,666 ‎你根本沒有生意頭腦 750 00:50:03,500 --> 00:50:06,378 ‎你說話真過分,我有說捨不得嗎? 751 00:50:07,129 --> 00:50:11,133 ‎我是怕牧師有規定不能喝酒而已 752 00:50:11,216 --> 00:50:12,926 ‎你上次沒看到他喝白乾嗎? 753 00:50:13,010 --> 00:50:15,387 ‎本來就是牧師可以喝酒,和尚不行 754 00:50:15,470 --> 00:50:17,180 ‎你先搞清楚了再說 755 00:50:21,601 --> 00:50:23,729 ‎為什麼不回答?不是叫你送嗎? 756 00:50:25,397 --> 00:50:28,608 ‎喂,人蔘酒是大韓民族的精神糧食 757 00:50:28,692 --> 00:50:31,486 ‎他一定會喜歡的,快送去 758 00:50:32,612 --> 00:50:34,281 ‎是,老闆,就這麼辦 759 00:50:35,949 --> 00:50:36,783 ‎7、8 760 00:50:36,867 --> 00:50:37,951 ‎56 761 00:50:38,744 --> 00:50:41,830 ‎這小子有做功課喔?答對了 762 00:50:41,913 --> 00:50:43,165 ‎我本來就知道 763 00:50:43,665 --> 00:50:45,208 ‎8、7 764 00:50:45,292 --> 00:50:46,501 ‎64 765 00:50:46,585 --> 00:50:47,627 ‎你這小子瘋了 766 00:51:35,675 --> 00:51:36,551 ‎喂? 767 00:51:36,635 --> 00:51:39,638 ‎喂,姜老闆嗎? ‎我是海豚號的金船長 768 00:51:40,514 --> 00:51:42,891 ‎是,船長,這麼快就到韓國了嗎? 769 00:51:42,974 --> 00:51:44,810 ‎怎麼可能是韓國! 770 00:51:44,893 --> 00:51:47,354 ‎我為了載運別的貨櫃去了阿魯巴島 771 00:51:47,437 --> 00:51:49,147 ‎結果貨物被查驗的時候 772 00:51:49,231 --> 00:51:51,900 ‎從姜老闆的斑鰩裡翻出了古柯鹼! 773 00:51:53,527 --> 00:51:55,654 ‎“古柯鹼”?從斑鰩裡嗎? 774 00:51:55,737 --> 00:51:58,115 ‎我被調查了五天,剛剛才被釋放 775 00:51:58,198 --> 00:51:59,574 ‎你在用我的船運毒品嗎? 776 00:51:59,658 --> 00:52:02,702 ‎不,絕對沒有,這怎麼可能 777 00:52:03,286 --> 00:52:05,997 ‎船長,請你說清楚一點 778 00:52:06,081 --> 00:52:07,958 ‎你說從斑鰩裡翻出古柯鹼嗎? 779 00:52:09,543 --> 00:52:10,877 ‎可以詳細的再說一遍… 780 00:52:10,961 --> 00:52:12,504 ‎總之都搞砸了 781 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 ‎我把姜老闆的貨物放在阿魯巴島 782 00:52:14,840 --> 00:52:16,049 ‎你自己看著辦! 783 00:52:16,675 --> 00:52:18,051 ‎喂?船長 784 00:52:20,512 --> 00:52:23,765 ‎什麼意思?翻出古柯鹼?從斑鰩嗎? 785 00:52:27,894 --> 00:52:29,271 ‎嗯,在阿魯巴島 786 00:52:29,855 --> 00:52:32,274 ‎“阿魯巴島”不就是荷蘭的島 787 00:52:35,277 --> 00:52:37,612 ‎為什麼我們的貨物裡會有古柯鹼? 788 00:52:43,410 --> 00:52:44,244 ‎等等 789 00:52:45,120 --> 00:52:46,496 ‎怎麼了? 790 00:52:48,039 --> 00:52:51,418 ‎應守,你現在去管理所 791 00:52:51,501 --> 00:52:52,752 ‎問問到底是怎麼回事 792 00:52:52,836 --> 00:52:54,004 ‎現在? 793 00:52:54,087 --> 00:52:56,256 ‎10點半而已,應該還沒睡,現在快去 794 00:52:59,718 --> 00:53:01,094 ‎你不去嗎? 795 00:53:01,178 --> 00:53:03,180 ‎我想試試看聯絡全牧師 796 00:53:03,263 --> 00:53:05,515 ‎他跟總統很熟,可能會有幫助吧? 797 00:53:05,599 --> 00:53:06,641 ‎嗯,沒錯 798 00:53:06,725 --> 00:53:09,728 ‎你有送斑鰩和人蔘酒嗎? 799 00:53:12,522 --> 00:53:14,649 ‎嗯,斑鰩有送去 800 00:53:14,733 --> 00:53:17,819 ‎我看人蔘酒還沒熟成 ‎打算過些時候再送 801 00:53:17,903 --> 00:53:21,198 ‎你這瘋子,我都發訊息 ‎告訴他會送人蔘酒了 802 00:53:21,281 --> 00:53:22,449 ‎知道了,我馬上送 803 00:53:22,532 --> 00:53:26,703 ‎我先去管理所 ‎確認好再聯絡你,到時再說吧 804 00:53:27,204 --> 00:53:28,038 ‎-嗯? ‎-知道了 805 00:53:34,377 --> 00:53:36,838 ‎(全耀煥牧師) 806 00:53:36,922 --> 00:53:37,964 ‎(撥號中) 807 00:53:44,930 --> 00:53:46,139 ‎你好,弟兄 808 00:53:46,223 --> 00:53:48,433 ‎是,牧師您好,晚上打擾了 809 00:53:48,516 --> 00:53:51,770 ‎不,沒關係,有什麼事嗎? 810 00:53:52,479 --> 00:53:55,607 ‎真的很抱歉,我遇到了很麻煩的事 811 00:53:55,690 --> 00:53:57,484 ‎所以厚臉皮的想找您幫忙 812 00:54:05,408 --> 00:54:08,119 ‎主啊,怎麼會這樣? 813 00:54:11,831 --> 00:54:14,960 ‎你不要慌張,冷靜的等待 814 00:54:15,710 --> 00:54:17,420 ‎我去了解一下 815 00:54:17,504 --> 00:54:20,006 ‎是,牧師謝謝您,這件事拜託您了 816 00:54:20,674 --> 00:54:22,550 ‎還有人蔘酒很快就會送到了 817 00:54:23,051 --> 00:54:24,552 ‎真的 818 00:54:25,262 --> 00:54:26,096 ‎好的 819 00:54:49,286 --> 00:54:51,830 ‎用戶目前收不到訊號 820 00:54:51,913 --> 00:54:53,665 ‎嗶聲後開始留言 821 00:54:57,335 --> 00:54:58,795 ‎喂,朴應守,你現在在哪裡? 822 00:54:59,379 --> 00:55:01,006 ‎確認好了應該馬上打來啊 823 00:55:37,459 --> 00:55:38,335 ‎有什麼事嗎? 824 00:55:38,918 --> 00:55:40,754 ‎你是從南韓來的姜仁久嗎? 825 00:55:42,839 --> 00:55:47,093 ‎不,我是中國人,姜仁久去市區了 826 00:55:54,142 --> 00:55:55,101 ‎把帽子脫下來 827 00:56:07,197 --> 00:56:09,324 ‎(姜仁久) 828 00:56:12,702 --> 00:56:13,828 ‎快抓起來! 829 00:56:14,871 --> 00:56:16,039 ‎站住! 830 00:56:17,582 --> 00:56:18,541 ‎不要跑! 831 00:56:19,542 --> 00:56:21,211 ‎抓住他! 832 00:56:29,469 --> 00:56:30,303 ‎給我站住! 833 00:56:47,570 --> 00:56:48,822 ‎站住,不要跑! 834 00:56:53,076 --> 00:56:54,202 ‎別動! 835 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 ‎停下,手舉起來! 836 00:57:07,632 --> 00:57:08,508 ‎轉過來! 837 01:00:45,058 --> 01:00:51,272 ‎字幕翻譯:李平萍