1 00:00:10,960 --> 00:00:14,720 ‫"في حالة صمت"‬ 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,280 ‫أنا من بعثت إليك بالرسالة.‬ 3 00:00:37,400 --> 00:00:38,480 ‫يمكنني مساعدتك على رؤيتها.‬ 4 00:01:09,800 --> 00:01:10,960 ‫أيمكنك أن تعطيني منشفة؟‬ 5 00:01:35,040 --> 00:01:36,120 ‫"لا تقلقوا."‬ 6 00:01:46,480 --> 00:01:47,320 ‫لقد وصل.‬ 7 00:01:53,200 --> 00:01:54,960 ‫هل تريده أن يقتلها أم ماذا؟‬ 8 00:02:02,160 --> 00:02:03,840 ‫"اتصال من (نوا)"‬ 9 00:02:18,920 --> 00:02:19,840 ‫"نوا" ابنتي.‬ 10 00:02:21,720 --> 00:02:24,080 ‫تبنيناها بعد فترة قصيرة من...‬ 11 00:02:27,080 --> 00:02:29,200 ‫"سيرجيو"، أعرف أنك تريد رؤيتها،‬ 12 00:02:29,720 --> 00:02:32,280 ‫لكن يجب أن أعرف ماذا تريد منها.‬ 13 00:02:33,280 --> 00:02:36,080 ‫أنا طبيبة نفسية وكنت مساعدة أمك.‬ 14 00:02:38,960 --> 00:02:42,760 ‫لقد رأيتني من قبل.‬ ‫قد لا تتذكّر، لكنك رأيتني هنا، في منزلك.‬ 15 00:02:44,080 --> 00:02:45,200 ‫في أثناء تمثيل جريمة...‬ 16 00:02:48,800 --> 00:02:50,120 ‫إنني لا أصدّقك.‬ 17 00:02:53,120 --> 00:02:53,960 ‫إنها الحقيقة.‬ 18 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 ‫كيف لي أن أعرف؟‬ 19 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 ‫هذه هي.‬ 20 00:03:09,000 --> 00:03:09,840 ‫وربما لا.‬ 21 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 ‫وربما لا!‬ 22 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 ‫دعني أتصل بها وستخبرك.‬ 23 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 ‫"نوا"، هاتفك!‬ 24 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 ‫ألم تستطيعي البقاء‬ ‫حتى نهاية الحفل الموسيقي؟‬ 25 00:03:31,560 --> 00:03:34,200 ‫- كيف حال "نوا"؟‬ ‫- منزعجة، ماذا تتوقعين؟‬ 26 00:03:34,800 --> 00:03:36,120 ‫أريد التحدّث إليها.‬ 27 00:03:36,640 --> 00:03:40,360 ‫لو أردت التحدّث إليها، لما هرعت إلى العمل.‬ 28 00:03:40,360 --> 00:03:41,800 ‫لست في العمل.‬ 29 00:03:43,520 --> 00:03:44,360 ‫"آنا".‬ 30 00:03:45,680 --> 00:03:47,960 ‫أرجوك. ماذا يحدث؟‬ 31 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 ‫"بينيات"،‬ 32 00:03:55,360 --> 00:03:58,000 ‫لو كانت هناك طريقة أخرى لاتّبعتها، صدّقني.‬ 33 00:03:58,600 --> 00:04:00,920 ‫- إنه الحلّ الوحيد.‬ ‫- أين أنت؟‬ 34 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 ‫أريد أن ترى "نوا" أخاها.‬ 35 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 ‫هل أنت معه الآن؟‬ 36 00:04:12,200 --> 00:04:16,920 ‫كان بوسعي ألّا أخبرك،‬ ‫وأعطيه عنوان المدرسة أو عنواننا.‬ 37 00:04:16,920 --> 00:04:19,040 ‫وكانا سيلتقيان من دون علمك.‬ 38 00:04:19,960 --> 00:04:21,120 ‫لكنني أفضّل أن تعرف‬ 39 00:04:21,920 --> 00:04:23,160 ‫وأن توافق.‬ 40 00:04:23,800 --> 00:04:27,240 ‫"نوا" لن تلتقي بـ"سيرجيو" أبدًا.‬ ‫هل تسمعينني؟‬ 41 00:04:27,920 --> 00:04:29,520 ‫لنترك لها القرار.‬ 42 00:04:31,760 --> 00:04:33,760 ‫أنت مجنونة.‬ 43 00:04:34,280 --> 00:04:37,560 ‫"بينيات"، أرجوك.‬ ‫ما كنت سأطلب هذا لولا أهميته.‬ 44 00:04:37,560 --> 00:04:40,640 ‫- ماذا تفعل بهاتفي؟‬ ‫- تفضّلي، إنها أمك.‬ 45 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 ‫مرحبًا؟‬ 46 00:04:43,000 --> 00:04:46,080 ‫"نوا"، أنا مع أخيك. يريد "سيرجيو" رؤيتك.‬ 47 00:04:47,840 --> 00:04:48,680 ‫"سيرجيو"؟‬ 48 00:04:49,720 --> 00:04:50,600 ‫ماذا تفعل؟‬ 49 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 ‫لقد أغلقا الخط.‬ 50 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 ‫ماذا تفعل؟‬ 51 00:05:02,800 --> 00:05:05,600 ‫إنني أحميك. كما يجب أن تفعل أمك.‬ 52 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 ‫يجب أن نفعل شيئًا. هذا خارج عن السيطرة.‬ 53 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 ‫أعرف، اللعنة. أرى ذلك.‬ 54 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 ‫لكن علينا التفكير فيما سنفعله.‬ 55 00:05:15,000 --> 00:05:16,880 ‫و"كابريرا" يخيفني.‬ 56 00:05:17,400 --> 00:05:19,040 ‫لقد فقدت عقلها.‬ 57 00:05:19,680 --> 00:05:21,040 ‫الحظ حليفنا.‬ 58 00:05:21,040 --> 00:05:24,680 ‫تسلّمت للتوّ جثة مرشد "سيرجيو".‬ 59 00:05:24,680 --> 00:05:26,200 ‫هنا، في الصوبة.‬ 60 00:05:27,320 --> 00:05:29,040 ‫سيحصل الفتى على الجائزة الأولى.‬ 61 00:05:29,040 --> 00:05:30,280 ‫لكن هل هو الفاعل؟‬ 62 00:05:30,840 --> 00:05:32,440 ‫هل هذا مهم؟‬ 63 00:05:33,040 --> 00:05:35,920 ‫كان جهاز التعقب بجانبه، وهذا يكفي‬ 64 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 ‫للزجّ به في السجن.‬ 65 00:05:38,480 --> 00:05:39,320 ‫"كابريرا"،‬ 66 00:05:39,920 --> 00:05:43,160 ‫حان وقت إسكات تلك الطبيبة النفسية.‬ 67 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 ‫ماذا تعني؟‬ 68 00:05:46,560 --> 00:05:50,840 ‫نحن نتقاضى أجرًا جيدًا جدًا‬ ‫حتى نجيب عن مثل هذه الأسئلة بأجوبة مبتكرة.‬ 69 00:05:57,800 --> 00:06:01,600 ‫يا رفاق، لقد انتهى العرض.‬ ‫سنعتقل "سيرجيو سيسكار".‬ 70 00:06:01,600 --> 00:06:05,000 ‫- إنه مشتبه به في جريمة قتل "ناتانيل".‬ ‫- لكن "آنا" برفقته.‬ 71 00:06:05,640 --> 00:06:08,440 ‫إن قامت الشرطة بمداهمة الشقة،‬ ‫فقد يكون ردّ فعله عنيفًا.‬ 72 00:06:08,440 --> 00:06:09,880 ‫هي جلبت ذلك على نفسها.‬ 73 00:06:11,160 --> 00:06:13,040 ‫يريد الفتى التحدّث إلى أخته فحسب.‬ 74 00:06:13,640 --> 00:06:16,360 ‫وحين يفعل، ستتمكّن "آنا" من المغادرة.‬ 75 00:06:16,360 --> 00:06:17,920 ‫دعني أحاول، أرجوك.‬ 76 00:06:17,920 --> 00:06:21,800 ‫اسمعي، قوّاتي في الطريق.‬ ‫القرار لك فيما تفعلينه إلى ذلك الحين.‬ 77 00:06:22,880 --> 00:06:24,120 ‫حسنًا. هذا لطف كبير منك.‬ 78 00:06:38,680 --> 00:06:39,880 ‫لقد أطفأ الهاتف.‬ 79 00:06:40,680 --> 00:06:42,160 ‫لننتظر و...‬ 80 00:06:43,320 --> 00:06:44,240 ‫سأحاول مجددًا.‬ 81 00:06:45,760 --> 00:06:48,120 ‫يحتاج والد "نوا" إلى بعض الوقت‬ ‫حتى يتقبّل الأمر.‬ 82 00:06:49,800 --> 00:06:53,480 ‫حظيت بوقت أطول منه‬ ‫لأستعدّ لعودتك إلى حياة ابنتي.‬ 83 00:06:56,680 --> 00:06:58,000 ‫ماذا تعنين بوقت أطول؟‬ 84 00:06:58,000 --> 00:06:59,280 ‫درست قضيتك.‬ 85 00:07:03,200 --> 00:07:05,120 ‫أعرف كل شيء عنك تقريبًا.‬ 86 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 ‫- أعطني الهاتف!‬ ‫- لا يا "نوا".‬ 87 00:07:09,480 --> 00:07:11,480 ‫- أعطني إياه!‬ ‫- لا، لن أفعل.‬ 88 00:07:16,960 --> 00:07:19,760 ‫قولي لزوجتي أن تتركنا وشأننا. هل سمعتني؟‬ 89 00:07:19,760 --> 00:07:21,200 ‫لا، لست معها يا "بينيات".‬ 90 00:07:22,040 --> 00:07:25,000 ‫- أصحيح أنها مع "سيرجيو"؟‬ ‫- أجل، لكنه هادئ.‬ 91 00:07:26,280 --> 00:07:29,320 ‫يريد التحدّث إلى أخته فحسب.‬ ‫إنني أطلب منك أن تسمح بذلك.‬ 92 00:07:29,320 --> 00:07:30,240 ‫وأنت أيضًا؟‬ 93 00:07:31,240 --> 00:07:33,600 ‫- ألا يفكّر أحد في "نوا"؟‬ ‫- أريد الذهاب.‬ 94 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 ‫- أنت لا تعين ما تقولين.‬ ‫- لماذا لا أستطيع؟‬ 95 00:07:37,480 --> 00:07:39,760 ‫لأنني خائف، بحق السماء.‬ 96 00:07:41,360 --> 00:07:42,200 ‫أنا لست خائفة.‬ 97 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 ‫اهدأ.‬ 98 00:08:11,400 --> 00:08:12,680 ‫اهدأ يا "سيرجيو".‬ 99 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 ‫اصمتي!‬ 100 00:08:15,480 --> 00:08:17,080 ‫لا تقولي لي أن أهدأ.‬ 101 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 ‫سأقتلك.‬ 102 00:08:20,560 --> 00:08:22,240 ‫سأقتلك أيتها الساقطة المجنونة.‬ 103 00:08:23,120 --> 00:08:25,040 ‫أعرف ما كانت تقوله لك أمك.‬ 104 00:08:34,880 --> 00:08:37,120 ‫للسيطرة على فوراتك العدوانية.‬ 105 00:08:43,120 --> 00:08:44,360 ‫كيف تعرفين ذلك؟‬ 106 00:08:45,080 --> 00:08:46,200 ‫أعرف فحسب.‬ 107 00:08:47,200 --> 00:08:49,920 ‫أعرف أيضًا أنها أعطتك دواءً تجريبيًا.‬ 108 00:08:50,680 --> 00:08:52,000 ‫سأتصل بك لاحقًا.‬ 109 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 ‫لا بد أنه كان أمرًا صعبًا‬ 110 00:09:06,000 --> 00:09:08,120 ‫أن تشعر بأنك مراقب على مدار الساعة.‬ 111 00:09:09,160 --> 00:09:11,880 ‫وأنت تعلم أنها ستحلّل كل حركة،‬ 112 00:09:12,680 --> 00:09:13,520 ‫وكل كلمة،‬ 113 00:09:15,520 --> 00:09:16,360 ‫وكل لحظات الصمت.‬ 114 00:09:23,400 --> 00:09:24,840 ‫سأريك شيئًا.‬ 115 00:10:04,080 --> 00:10:05,760 ‫كانت تراقبك من هنا.‬ 116 00:12:55,240 --> 00:12:56,600 ‫- إنها "نوا".‬ ‫- لا.‬ 117 00:12:57,320 --> 00:12:59,400 ‫بلى، إنها "نوا". انتظري.‬ 118 00:13:00,760 --> 00:13:01,720 ‫"سيرجيو"، انتظر!‬ 119 00:13:01,720 --> 00:13:02,640 ‫إنها "نوا".‬ 120 00:13:09,400 --> 00:13:10,440 ‫إنها "نوا".‬ 121 00:13:12,280 --> 00:13:15,760 ‫لم أحسن معاملتك وأريد أن أشرح...‬ 122 00:13:16,360 --> 00:13:18,240 ‫سرّب أحدهم تصويرًا جنسيًا لي وظننت أنك...‬ 123 00:13:18,240 --> 00:13:19,560 ‫ابتعدي من هنا!‬ 124 00:13:19,560 --> 00:13:21,960 ‫إن لم نسرع، فسيقتل كلتيهما.‬ 125 00:13:21,960 --> 00:13:23,080 ‫إنها مجنونة.‬ 126 00:13:23,080 --> 00:13:26,440 ‫ماذا يجري؟ أين أنتم؟ حسنًا، أسرعوا.‬ 127 00:13:26,440 --> 00:13:29,360 ‫- أرجوك، دعني أشرح.‬ ‫- "مارتا"، من الأفضل أن تنصرفي.‬ 128 00:13:32,240 --> 00:13:33,400 ‫ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ 129 00:13:36,440 --> 00:13:37,720 ‫كيف تعرفينها؟‬ 130 00:13:39,200 --> 00:13:40,440 ‫كيف تعرفينها؟‬ 131 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 ‫- إنها طبيبة نفسية.‬ ‫- لا.‬ 132 00:13:43,440 --> 00:13:45,560 ‫إنها هي من تتجسّس عليك طوال هذا الوقت.‬ 133 00:13:45,560 --> 00:13:47,920 ‫- "مارتا"، اصمتي!‬ ‫- منزلك مليء بالكاميرات.‬ 134 00:13:47,920 --> 00:13:48,880 ‫اصمتي!‬ 135 00:13:50,080 --> 00:13:52,240 ‫لا. "سيرجيو"، أنا أمّ "نوا".‬ 136 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 ‫أنت كاذبة لعينة.‬ 137 00:13:54,600 --> 00:13:55,640 ‫هذه إحداها!‬ 138 00:13:55,640 --> 00:13:56,680 ‫انظر.‬ 139 00:13:56,680 --> 00:13:58,440 ‫- ما الذي تفعله؟‬ ‫- غير معقول...‬ 140 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 ‫لا.‬ 141 00:14:25,200 --> 00:14:26,520 ‫أرأيت؟ "سيرجيو".‬ 142 00:14:26,520 --> 00:14:27,840 ‫- أيها الأوغاد...‬ ‫- لا.‬ 143 00:14:29,160 --> 00:14:31,440 ‫تبًا.‬ 144 00:14:32,000 --> 00:14:35,160 ‫أظن أن هناك المزيد. في غرفتك، أنا متأكدة.‬ 145 00:14:37,640 --> 00:14:39,840 ‫لا.‬ 146 00:14:41,840 --> 00:14:43,600 ‫هناك كاميرا قرب المرآة.‬ 147 00:14:46,720 --> 00:14:49,200 ‫كاميرا تمثال البومة. لقد وجدها.‬ 148 00:14:51,400 --> 00:14:52,480 ‫وداعًا.‬ 149 00:14:52,480 --> 00:14:53,440 ‫رائع.‬ 150 00:14:55,760 --> 00:14:56,600 ‫والحمّام.‬ 151 00:14:58,320 --> 00:15:00,240 ‫"سيرجيو".‬ 152 00:15:01,960 --> 00:15:04,320 ‫هناك. يمكنك رؤية حجيرة الاستحمام.‬ 153 00:15:16,920 --> 00:15:17,840 ‫وغرفة المعيشة.‬ 154 00:15:19,080 --> 00:15:20,280 ‫سنخسرها كلها.‬ 155 00:15:23,880 --> 00:15:24,960 ‫توجد واحدة هناك.‬ 156 00:15:37,360 --> 00:15:39,600 ‫حين يعمل المرء مع أشخاص غير محترفين...‬ 157 00:15:44,120 --> 00:15:47,680 ‫لقد خرج عن السيطرة.‬ ‫نحتاج إلى فريق العمليات الخاصة الآن.‬ 158 00:15:48,200 --> 00:15:51,640 ‫سنحاصر المنطقة. واطلب منهم إرسال قناصة.‬ 159 00:15:52,560 --> 00:15:55,360 ‫لا يهمني إن كان عليك إيقاظ السكرتيرة.‬ 160 00:15:56,120 --> 00:15:57,040 ‫أحتاج إليهم الآن.‬ 161 00:15:58,640 --> 00:15:59,480 ‫حسنًا.‬ 162 00:16:02,600 --> 00:16:03,520 ‫قناصة؟‬ 163 00:16:04,640 --> 00:16:05,920 ‫الكلاب الميتة لا تعضّ.‬ 164 00:16:06,880 --> 00:16:10,680 ‫قررت مساعدتك لأن "آنا" كانت تائهة،‬ ‫لكنك لست أفضل حالًا.‬ 165 00:16:11,640 --> 00:16:13,560 ‫- إن وقع مكروه...‬ ‫- ماذا؟‬ 166 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 ‫ماذا؟‬ 167 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 ‫فسأبوح بكل شيء.‬ 168 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 ‫أنت لن تفعل شيئًا. أتعرف السبب؟‬ 169 00:16:21,480 --> 00:16:22,920 ‫لأنك جبان.‬ 170 00:16:33,040 --> 00:16:33,880 ‫يا إلهي.‬ 171 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 ‫يمكنهم أيضًا رؤيتك في الشرفة.‬ 172 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 ‫"سيرجيو"، توقف من فضلك.‬ 173 00:17:02,320 --> 00:17:03,440 ‫مهلًا.‬ 174 00:17:03,440 --> 00:17:05,760 ‫- تجاهلها، إنها تتلاعب بالجميع. هذا...‬ ‫- توقف.‬ 175 00:17:14,040 --> 00:17:15,520 ‫إياك أن تلمسها.‬ 176 00:17:19,320 --> 00:17:20,760 ‫ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ 177 00:17:20,760 --> 00:17:22,000 ‫هل تبعتني؟‬ 178 00:17:22,000 --> 00:17:24,400 ‫لم أكن بحاجة إلى ذلك.‬ ‫كنت أعرف أنني سأجدك هنا.‬ 179 00:17:25,000 --> 00:17:28,160 ‫استوعب الحقيقة، لقد انتهى ما بيننا!‬ 180 00:17:28,800 --> 00:17:30,120 ‫"مارتا"، أرجوك.‬ 181 00:17:32,000 --> 00:17:33,040 ‫لم لا تتركنا وشأننا؟‬ 182 00:17:33,680 --> 00:17:35,240 ‫هل تظن أنني اتصلت بها؟‬ 183 00:17:35,960 --> 00:17:37,440 ‫لا أبالي وإن ماتت!‬ 184 00:17:43,600 --> 00:17:44,440 ‫"مارتا".‬ 185 00:17:45,200 --> 00:17:46,040 ‫"مارتا".‬ 186 00:17:48,720 --> 00:17:50,640 ‫"سيرجيو"، أريد أن أساعدك فحسب.‬ 187 00:17:52,800 --> 00:17:53,920 ‫أتريدين أن تساعديني؟‬ 188 00:17:56,160 --> 00:17:57,360 ‫أتريدين المساعدة؟‬ 189 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 ‫حسنًا، أنتم تستمعون، صحيح؟‬ ‫سأقولها مرة واحدة فقط!‬ 190 00:18:00,920 --> 00:18:03,440 ‫أحضروا "نوا" إلى هنا فورًا وإلا قتلتها.‬ 191 00:18:04,160 --> 00:18:05,000 ‫سأقتلها!‬ 192 00:18:06,160 --> 00:18:07,480 ‫يجب أن نفعل شيئًا.‬ 193 00:18:07,480 --> 00:18:09,800 ‫إنه خارج عن السيطرة. لا أعرف ما العمل.‬ 194 00:18:17,480 --> 00:18:19,880 ‫لا يا "سيرجيو". لا!‬ 195 00:18:23,440 --> 00:18:24,880 ‫"سيرجيو".‬ 196 00:18:24,880 --> 00:18:25,840 ‫لا تفعل هذا.‬ 197 00:18:27,840 --> 00:18:28,800 ‫فكّر في "نوا".‬ 198 00:18:29,880 --> 00:18:31,240 ‫لا تخسرها مرة أخرى.‬ 199 00:18:58,440 --> 00:18:59,520 ‫"مارتا".‬ 200 00:19:01,560 --> 00:19:02,400 ‫انصرفي.‬ 201 00:19:22,320 --> 00:19:24,360 ‫آسف على الوقت المتأخر، لكن لديّ معلومات.‬ 202 00:19:25,640 --> 00:19:28,880 ‫قام "كابريرا" برشوة محقق‬ ‫لاختراق الأقراص الصلبة‬ 203 00:19:28,880 --> 00:19:31,800 ‫وإتلاف كل المعلومات التي تورّط المختبرات.‬ 204 00:19:32,560 --> 00:19:35,720 ‫هل سيكون ذلك المحقق مستعدًا للتحدّث معي؟‬ 205 00:19:37,560 --> 00:19:39,360 ‫إنه يفعل ذلك الآن.‬ 206 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 ‫ومعي دليل.‬ 207 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 ‫دع الأمر لي.‬ 208 00:20:11,480 --> 00:20:12,320 ‫مهلًا.‬ 209 00:20:19,840 --> 00:20:20,680 ‫شكرًا.‬ 210 00:20:24,120 --> 00:20:24,960 ‫هل تؤلمك؟‬ 211 00:20:35,680 --> 00:20:36,520 ‫"مارتا".‬ 212 00:20:40,520 --> 00:20:42,720 ‫كلانا فعل أشياء ما كان يجب أن نفعلها.‬ 213 00:20:45,400 --> 00:20:48,440 ‫أنا واثق بأنني تصرّفت بطريقة بغيضة.‬ 214 00:20:52,880 --> 00:20:53,720 ‫لكنني...‬ 215 00:20:54,800 --> 00:20:55,720 ‫لكنني أحبك.‬ 216 00:20:58,720 --> 00:20:59,800 ‫أحبك بحق السماء.‬ 217 00:21:00,520 --> 00:21:03,440 ‫لننس ما حدث في الأيام القليلة الماضية‬ ‫ونبدأ من جديد.‬ 218 00:21:32,760 --> 00:21:33,600 ‫"مارتا"...‬ 219 00:22:00,920 --> 00:22:02,440 ‫"نوا" لن تأتي، صحيح؟‬ 220 00:22:05,720 --> 00:22:06,560 ‫لا أعرف.‬ 221 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 ‫إنهما لا يجيبان على الهاتف.‬ 222 00:22:10,120 --> 00:22:11,960 ‫لا هي ولا زوجي.‬ 223 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 ‫لم لا تغادرين أيضًا؟‬ 224 00:22:21,520 --> 00:22:23,200 ‫لأنه ليس لديّ مكان أذهب إليه.‬ 225 00:22:29,200 --> 00:22:30,360 ‫لماذا آذيت "بلانكا"؟‬ 226 00:22:30,360 --> 00:22:31,800 ‫أجل، سأفتح الباب.‬ 227 00:22:32,520 --> 00:22:34,600 ‫كنت تحترمين أمي كثيرًا، صحيح؟‬ 228 00:22:34,600 --> 00:22:35,520 ‫كثيرًا.‬ 229 00:22:38,040 --> 00:22:40,120 ‫كانت تعاملني بشكل أفضل من أمي.‬ 230 00:22:40,120 --> 00:22:41,040 ‫مرحبًا.‬ 231 00:22:42,760 --> 00:22:44,560 ‫كنت أوفر حظًا مني.‬ 232 00:22:47,760 --> 00:22:49,040 ‫شكرًا لمجيئكما.‬ 233 00:22:49,040 --> 00:22:51,120 ‫لم يكن الإصرار من جانبك فقط.‬ 234 00:22:53,600 --> 00:22:54,680 ‫هل "سيرجيو" هنا؟‬ 235 00:22:55,640 --> 00:22:56,720 ‫لا.‬ 236 00:22:58,200 --> 00:22:59,400 ‫لكن يمكنكما رؤيته.‬ 237 00:23:09,600 --> 00:23:10,440 ‫"سيرجيو"،‬ 238 00:23:12,520 --> 00:23:14,000 ‫يجب أن أفهمك.‬ 239 00:23:16,720 --> 00:23:17,680 ‫هذا يفوق استيعابي.‬ 240 00:23:21,600 --> 00:23:22,800 ‫لماذا فعلت ذلك؟‬ 241 00:23:33,560 --> 00:23:35,400 ‫بدأت أمي تعطي "نوا" أدوية.‬ 242 00:23:38,280 --> 00:23:39,640 ‫ولم أستطع التحمّل.‬ 243 00:23:44,720 --> 00:23:47,680 ‫كان بوسعها أن تفعل بي ما تريد،‬ ‫لكن ليس بها.‬ 244 00:23:49,240 --> 00:23:51,240 ‫لم يكن لديّ شيء جيد سوى "نوا".‬ 245 00:24:00,840 --> 00:24:03,120 ‫أمرتها بالتوقف، لكنها لم تصغ.‬ 246 00:24:19,160 --> 00:24:20,400 ‫ثم جاء أبي.‬ 247 00:24:22,720 --> 00:24:23,640 ‫وأخبرته.‬ 248 00:24:26,920 --> 00:24:28,280 ‫وصدّقني.‬ 249 00:24:30,000 --> 00:24:32,680 ‫فطالبها بالتوقف عن إعطائها الدواء.‬ 250 00:24:34,200 --> 00:24:36,520 ‫وبدأت تصرخ وتقذفه بالسباب.‬ 251 00:24:42,400 --> 00:24:43,760 ‫تشاجر أبي معها.‬ 252 00:24:45,160 --> 00:24:46,000 ‫للمرة الأولى.‬ 253 00:24:49,200 --> 00:24:51,600 ‫بدأ الجدال يزداد عنفًا.‬ 254 00:24:57,160 --> 00:24:59,360 ‫إلى أن دفعها أبي عن الشرفة.‬ 255 00:25:09,560 --> 00:25:10,880 ‫لم أصدّق.‬ 256 00:25:12,800 --> 00:25:15,600 ‫وأخذ أبي يقول، "ماذا فعلت؟"‬ 257 00:25:24,120 --> 00:25:25,400 ‫كان يحبها حبًا جمًا.‬ 258 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 ‫وكان يعرف أنه لا يستطيع العيش من دونها.‬ 259 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 ‫فقفز.‬ 260 00:25:39,760 --> 00:25:41,320 ‫لم أفكّر في شيء سوى "نوا".‬ 261 00:25:43,160 --> 00:25:45,600 ‫خشيت أن ترى جثتيهما.‬ 262 00:25:48,160 --> 00:25:51,200 ‫فذهبت إلى غرفتها حتى جاءت قوات الشرطة.‬ 263 00:25:55,800 --> 00:25:58,120 ‫لماذا لم تخبرهم بما قلته لي؟‬ 264 00:26:04,080 --> 00:26:05,680 ‫ما كانوا سيصدّقونني.‬ 265 00:26:08,040 --> 00:26:09,840 ‫كانت أمي عالمة مشهورة.‬ 266 00:26:11,280 --> 00:26:13,160 ‫وكنت صبيًا سيئ السمعة.‬ 267 00:26:18,160 --> 00:26:19,520 ‫كما أنني كنت قاصرًا.‬ 268 00:26:21,720 --> 00:26:24,160 ‫لذا كنت أعرف أنني سأخرج بعد فترة قصيرة.‬ 269 00:26:27,960 --> 00:26:29,360 ‫وأنني سأتمكّن من إيجادها.‬ 270 00:26:33,960 --> 00:26:35,480 ‫"نوا" هي كل ما يهمني.‬ 271 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 ‫إنني أفهمك.‬ 272 00:27:15,480 --> 00:27:16,320 ‫أنا مثلك.‬ 273 00:27:19,520 --> 00:27:21,240 ‫لم أستطع الاندماج مع من حولي كذلك.‬ 274 00:27:24,280 --> 00:27:25,920 ‫لطالما كنت مختلفة.‬ 275 00:27:28,360 --> 00:27:30,320 ‫وكان يُنظر إليّ على أنني غريبة الأطوار.‬ 276 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 ‫هناك أشخاص‬ 277 00:27:36,000 --> 00:27:39,720 ‫لا يدركون أنك مهما تكن مختلفًا،‬ 278 00:27:41,120 --> 00:27:42,440 ‫فإنك لا تزال إنسانًا.‬ 279 00:27:49,880 --> 00:27:50,760 ‫لم...‬ 280 00:27:53,160 --> 00:27:54,880 ‫لم أجد لنفسي مكانًا قط.‬ 281 00:27:58,720 --> 00:27:59,760 ‫لا في المدرسة،‬ 282 00:28:03,360 --> 00:28:04,520 ‫ولا مع عائلتي.‬ 283 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 ‫كنت أفعل ما يُفترض بي فعله.‬ 284 00:28:13,440 --> 00:28:14,280 ‫تزوجت،‬ 285 00:28:16,800 --> 00:28:17,880 ‫وحملت...‬ 286 00:28:19,320 --> 00:28:20,160 ‫لكنني فقدته.‬ 287 00:28:24,120 --> 00:28:26,840 ‫حتى حينها‬ ‫لم أشعر بما كان يُفترض أن أشعر به.‬ 288 00:28:31,000 --> 00:28:33,440 ‫أشعر بالقلق الشديد.‬ 289 00:28:49,640 --> 00:28:50,800 ‫لن أوذيك.‬ 290 00:28:55,160 --> 00:28:56,000 ‫أنا أحبك.‬ 291 00:29:00,520 --> 00:29:01,360 ‫أحبك.‬ 292 00:29:31,280 --> 00:29:32,240 ‫أنا آسفة.‬ 293 00:29:38,480 --> 00:29:39,800 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 294 00:29:49,600 --> 00:29:50,680 ‫أمي ليست بخير.‬ 295 00:29:52,120 --> 00:29:53,360 ‫لقد اختارت هذا الطريق.‬ 296 00:29:54,160 --> 00:29:55,200 ‫يجب أن أذهب.‬ 297 00:29:57,520 --> 00:29:58,360 ‫لا يا "نوا".‬ 298 00:30:02,440 --> 00:30:03,280 ‫"نوا"...‬ 299 00:30:32,600 --> 00:30:33,440 ‫"سيرجيو".‬ 300 00:31:13,840 --> 00:31:15,840 ‫"سيرجيو"، ما قلته ليس صحيحًا.‬ 301 00:31:32,320 --> 00:31:34,760 ‫حسنًا يا أمي. سأحضر كتابًا وأخلد إلى النوم.‬ 302 00:31:53,400 --> 00:31:54,400 ‫مرحبًا يا "سيرجيو".‬ 303 00:32:16,080 --> 00:32:16,920 ‫"سيرجيو"، تأخر الوقت.‬ 304 00:32:18,040 --> 00:32:19,840 ‫ولم تتناول دواءك.‬ 305 00:32:20,840 --> 00:32:22,280 ‫- سأجهّزه لك.‬ ‫- لا!‬ 306 00:32:24,960 --> 00:32:27,520 ‫لن أسمح لك بأن تسمّميني بعد الآن!‬ 307 00:32:27,520 --> 00:32:30,800 ‫لقد ناقشنا هذا الموضوع.‬ ‫لا يمكنك التوقف عن تناول العلاج.‬ 308 00:32:30,800 --> 00:32:34,280 ‫ولا أن تتناوله فقط حين تريد.‬ ‫يجب أن يكون لديك جدول زمني ثابت.‬ 309 00:32:34,280 --> 00:32:36,600 ‫- ألم تسمعيني؟‬ ‫- بلى، سمعتك جيدًا.‬ 310 00:32:37,760 --> 00:32:39,720 ‫هل تظن أنني سأستمع إن صرخت في وجهي؟‬ 311 00:32:39,720 --> 00:32:40,640 ‫أجل!‬ 312 00:32:47,200 --> 00:32:49,040 ‫أنت تخيف "نوا" حين تتصرّف هكذا.‬ 313 00:32:51,720 --> 00:32:53,760 ‫هل من المفترض أن أسمح لك بتعذيبي؟‬ 314 00:32:53,760 --> 00:32:55,000 ‫- ما الخطب؟‬ ‫- لا شيء.‬ 315 00:32:55,000 --> 00:32:56,640 ‫ما الخطب؟ "سيرجيو"!‬ 316 00:32:56,640 --> 00:32:58,560 ‫"خافيير"، أرجوك، اذهب مع "نوا".‬ 317 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 ‫مجددًا؟‬ 318 00:33:07,640 --> 00:33:10,040 ‫مجددًا يا عزيزتي.‬ ‫تعرفين أنهما يتجاوزان الخلاف دائمًا.‬ 319 00:33:15,440 --> 00:33:16,520 ‫سآوي إلى الفراش.‬ 320 00:33:16,520 --> 00:33:17,440 ‫حسنًا.‬ 321 00:33:18,120 --> 00:33:21,560 ‫لن تتناوله اليوم. وسنخفّض الجرعة غدًا.‬ 322 00:33:43,560 --> 00:33:45,280 ‫سئمت هذا! أتسمعينني؟‬ 323 00:33:50,080 --> 00:33:51,560 ‫أعطني هذا.‬ 324 00:33:57,280 --> 00:33:59,680 ‫هل ترى ما يحدث حين لا تتناول الدواء؟‬ 325 00:34:15,640 --> 00:34:16,640 ‫"سيرجيو"، تنفّس!‬ 326 00:34:17,160 --> 00:34:18,680 ‫أرجوك، تنفّس!‬ 327 00:34:18,680 --> 00:34:19,600 ‫تنفّس.‬ 328 00:34:20,920 --> 00:34:22,360 ‫أرجوك يا "سيرجيو"!‬ 329 00:34:22,960 --> 00:34:24,040 ‫حاول أن تهدأ.‬ 330 00:34:36,840 --> 00:34:38,120 ‫لا!‬ 331 00:34:50,640 --> 00:34:51,920 ‫اسمع يا "سيرجيو".‬ 332 00:34:52,440 --> 00:34:55,000 ‫ما تعانيه هو مجرد عائق ذهني.‬ 333 00:34:55,600 --> 00:34:57,720 ‫غياب الدواء‬ 334 00:34:58,760 --> 00:35:02,240 ‫أحدث خللًا كيميائيًا‬ ‫في قشرة فصّ الجبهة في المخ.‬ 335 00:35:03,120 --> 00:35:04,760 ‫هذا يسبب الغضب العارم‬ 336 00:35:06,320 --> 00:35:07,600 ‫ونوبات العنف.‬ 337 00:35:08,600 --> 00:35:09,560 ‫أرجوك.‬ 338 00:35:18,160 --> 00:35:19,280 ‫تذكّر.‬ 339 00:35:20,360 --> 00:35:21,800 ‫ستفعلين بها ذلك، صحيح؟‬ 340 00:35:23,440 --> 00:35:24,280 ‫أفعل ماذا؟‬ 341 00:35:24,280 --> 00:35:27,160 ‫ستعطينها أدوية وتدرسينها مثلي، صحيح؟‬ 342 00:35:36,360 --> 00:35:37,400 ‫"خافيير"!‬ 343 00:35:39,240 --> 00:35:40,240 ‫بسرعة!‬ 344 00:35:40,240 --> 00:35:41,720 ‫النجدة!‬ 345 00:35:42,960 --> 00:35:43,880 ‫النجدة!‬ 346 00:35:45,360 --> 00:35:46,280 ‫لا!‬ 347 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 ‫لا!‬ 348 00:35:48,560 --> 00:35:49,440 ‫لا!‬ 349 00:35:50,760 --> 00:35:51,920 ‫لا يا "سيرجيو"، أرجوك!‬ 350 00:36:03,640 --> 00:36:04,760 ‫ماذا فعلت؟‬ 351 00:36:07,600 --> 00:36:08,520 ‫ماذا فعلت؟‬ 352 00:36:13,360 --> 00:36:16,120 ‫ماذا فعلت أيها الوغد؟‬ 353 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 ‫ماذا فعلت؟‬ 354 00:36:17,440 --> 00:36:19,080 ‫لقد قتلت أمك!‬ 355 00:36:19,880 --> 00:36:21,080 ‫لقد قتلتها!‬ 356 00:36:49,640 --> 00:36:50,480 ‫كنت موجودة.‬ 357 00:36:54,120 --> 00:36:54,960 ‫"نوا".‬ 358 00:36:56,640 --> 00:36:58,080 ‫كانت تعطيني أدوية.‬ 359 00:36:59,600 --> 00:37:03,000 ‫كانت ستفعل بك الشيء نفسه.‬ ‫كانت تجعل حياتنا مستحيلة.‬ 360 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 ‫كانت تعطيك أدوية لأنك خرجت عن السيطرة.‬ 361 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 ‫كنا خائفين منك.‬ 362 00:37:08,160 --> 00:37:12,440 ‫- مستحيل يا "نوا". هذا ليس صحيحًا.‬ ‫- ما هو غير صحيح هو أن أمي أساءت معاملتك.‬ 363 00:37:12,440 --> 00:37:16,440 ‫كانت جادّة ولم تكن فياضة المشاعر،‬ ‫لكنها كانت تحبنا. حتى إنها أحبتك.‬ 364 00:37:16,440 --> 00:37:17,760 ‫وأنت قتلتها.‬ 365 00:37:19,640 --> 00:37:20,960 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬ 366 00:37:25,680 --> 00:37:26,920 ‫لم آت من أجلك.‬ 367 00:37:29,560 --> 00:37:30,440 ‫لنرحل يا أمي.‬ 368 00:37:36,320 --> 00:37:38,680 ‫سينتهي به الأمر إلى إيذائك.‬ ‫إنه يؤذيك بالفعل.‬ 369 00:37:49,520 --> 00:37:51,320 ‫بحق السماء. وأخيرًا.‬ 370 00:38:24,040 --> 00:38:26,040 ‫أمي، أرجوك.‬ 371 00:40:06,120 --> 00:40:07,080 ‫وأخيرًا.‬ 372 00:40:08,360 --> 00:40:09,800 ‫نائب المفوّض "كابريرا".‬ 373 00:40:10,560 --> 00:40:11,760 ‫سأدخل معكم.‬ 374 00:40:13,000 --> 00:40:14,400 ‫لن تذهب إلى أي مكان.‬ 375 00:40:16,920 --> 00:40:18,240 ‫هذا ليس قرارك.‬ 376 00:40:19,040 --> 00:40:20,920 ‫لا، إنه قرار رؤسائنا.‬ 377 00:40:22,760 --> 00:40:24,240 ‫تلقيت أمرًا باعتقالك.‬ 378 00:40:31,760 --> 00:40:32,920 ‫أعرف الإجراءات.‬ 379 00:40:37,760 --> 00:40:38,880 ‫"نوا"!‬ 380 00:40:42,920 --> 00:40:43,960 ‫"نوا"!‬ 381 00:40:59,640 --> 00:41:01,160 ‫لنعد إلى المنزل.‬ 382 00:41:03,040 --> 00:41:03,880 ‫هيا.‬ 383 00:41:51,200 --> 00:41:52,200 ‫ما الذي يفعله؟‬ 384 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 ‫"سيرجيو"، لا...‬ 385 00:42:37,240 --> 00:42:38,080 ‫أرجوك.‬ 386 00:43:13,840 --> 00:43:15,320 ‫"آنا"، إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 387 00:43:39,720 --> 00:43:40,920 ‫"آنا"، مستحيل!‬ 388 00:45:04,520 --> 00:45:07,520 ‫ترجمة "مي بدر"‬