1 00:00:29,640 --> 00:00:31,240 ‫אני זו שסימסה לך.‬ 2 00:00:37,440 --> 00:00:39,080 ‫אוכל לעזור לך לראות אותה.‬ 3 00:01:09,800 --> 00:01:10,920 ‫אפשר לקבל מגבת?‬ 4 00:01:35,040 --> 00:01:36,120 ‫"אל תדאגו."‬ 5 00:01:46,480 --> 00:01:47,320 ‫הוא פה.‬ 6 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 ‫מה היא רוצה? שהוא יהרוג אותה?‬ 7 00:02:02,160 --> 00:02:03,840 ‫- שיחה נכנסת‬ ‫נואה -‬ 8 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 ‫נואה היא הבת שלי.‬ 9 00:02:21,720 --> 00:02:24,160 ‫אימצנו אותה זמן קצר אחרי...‬ 10 00:02:27,000 --> 00:02:29,240 ‫סרחיו, אני יודעת שאתה רוצה לראות אותה,‬ 11 00:02:29,760 --> 00:02:32,280 ‫אבל אני צריכה לדעת מה אתה רוצה ממנה.‬ 12 00:02:33,240 --> 00:02:36,120 ‫אני פסיכיאטרית, והייתי העוזרת של אימא שלך.‬ 13 00:02:38,960 --> 00:02:42,720 ‫כבר ראית אותי פעם. אולי אתה לא זוכר,‬ ‫אבל זה היה כאן, בבית שלך.‬ 14 00:02:44,080 --> 00:02:45,200 ‫בשחזור...‬ 15 00:02:48,760 --> 00:02:50,080 ‫אני לא מאמין לך.‬ 16 00:02:53,120 --> 00:02:53,960 ‫זאת האמת.‬ 17 00:02:53,960 --> 00:02:55,360 ‫איך אני יכול לדעת?‬ 18 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 ‫זאת היא.‬ 19 00:03:09,000 --> 00:03:09,840 ‫או שלא.‬ 20 00:03:11,920 --> 00:03:12,800 ‫או שלא!‬ 21 00:03:13,440 --> 00:03:15,560 ‫תן לי להתקשר אליה, והיא תגיד לך.‬ 22 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 ‫נואה, הטלפון שלך!‬ 23 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 ‫לא יכולת להישאר עד סוף הקונצרט?‬ 24 00:03:31,560 --> 00:03:34,200 ‫מה שלום נואה?‬ ‫-כועסת, למה ציפית?‬ 25 00:03:34,800 --> 00:03:36,120 ‫אני צריכה לדבר איתה.‬ 26 00:03:36,640 --> 00:03:39,880 ‫אם רצית לדבר איתה,‬ ‫לא היית צריכה למהר לעבודה, כרגיל.‬ 27 00:03:40,440 --> 00:03:41,800 ‫אני לא בעבודה.‬ 28 00:03:43,520 --> 00:03:44,360 ‫אנה.‬ 29 00:03:45,640 --> 00:03:47,960 ‫בבקשה. מה קורה?‬ 30 00:03:53,960 --> 00:03:54,840 ‫בנייאט,‬ 31 00:03:55,400 --> 00:03:58,000 ‫אם הייתה דרך אחרת,‬ ‫הייתי בוחרת בה, תאמין לי.‬ 32 00:03:58,600 --> 00:04:00,840 ‫זה הפתרון היחיד.‬ ‫-איפה את?‬ 33 00:04:01,360 --> 00:04:03,320 ‫אני צריכה שנואה תראה את אחיה.‬ 34 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 ‫את איתו עכשיו?‬ 35 00:04:12,200 --> 00:04:16,840 ‫יכולתי לא להגיד כלום,‬ ‫ולתת לו את הכתובת של בית הספר או שלנו,‬ 36 00:04:16,840 --> 00:04:19,000 ‫והם היו נפגשים בלי שתדע.‬ 37 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 ‫אבל אני מעדיפה שתדע,‬ 38 00:04:21,920 --> 00:04:23,120 ‫ושתסכים לזה.‬ 39 00:04:23,800 --> 00:04:27,240 ‫נואה אף פעם לא תיפגש עם סרחיו, שמעת?‬ 40 00:04:27,920 --> 00:04:29,520 ‫בוא ניתן לה להחליט.‬ 41 00:04:31,760 --> 00:04:33,760 ‫את משוגעת.‬ 42 00:04:34,280 --> 00:04:35,520 ‫בנייאט, בבקשה.‬ 43 00:04:35,520 --> 00:04:37,560 ‫לא הייתי מבקשת אם זה לא היה חשוב.‬ 44 00:04:37,560 --> 00:04:40,640 ‫מה אתה עושה עם הטלפון שלי?‬ ‫-קחי, זאת אימא שלך.‬ 45 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 ‫הלו?‬ 46 00:04:42,920 --> 00:04:46,080 ‫נואה, אני עם אח שלך.‬ ‫סרחיו רוצה לראות אותך.‬ 47 00:04:47,800 --> 00:04:48,720 ‫סרחיו?‬ 48 00:04:49,720 --> 00:04:50,600 ‫מה אתה עושה?‬ 49 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 ‫הם ניתקו.‬ 50 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 ‫מה אתה עושה?‬ 51 00:05:02,760 --> 00:05:05,600 ‫אני מגן עלייך.‬ ‫כמו מה שאימא שלך אמורה לעשות.‬ 52 00:05:07,640 --> 00:05:09,800 ‫צריך לעשות משהו. זה יצא מכלל שליטה.‬ 53 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 ‫אני יודעת, לעזאזל. אני רואה.‬ 54 00:05:12,440 --> 00:05:14,480 ‫אבל אנחנו צריכים לחשוב מה לעשות.‬ 55 00:05:15,080 --> 00:05:16,880 ‫וקאבררה מפחיד אותי.‬ 56 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 ‫היא יצאה מדעתה.‬ 57 00:05:19,640 --> 00:05:21,040 ‫יש לנו מזל.‬ 58 00:05:21,040 --> 00:05:24,680 ‫בדיוק אספתי את הגופה של המחנך של סרחיו.‬ 59 00:05:24,680 --> 00:05:26,200 ‫כאן, בחממה.‬ 60 00:05:27,320 --> 00:05:29,040 ‫הבחור יקבל מאסר עולם.‬ 61 00:05:29,040 --> 00:05:30,280 ‫אבל זה היה הוא?‬ 62 00:05:30,840 --> 00:05:32,000 ‫זה משנה?‬ 63 00:05:33,040 --> 00:05:37,960 ‫האזיק האלקטרוני היה ליד הגופה,‬ ‫כך שזה מספיק כדי להכניס אותו לכלא.‬ 64 00:05:38,480 --> 00:05:39,320 ‫קאבררה,‬ 65 00:05:39,920 --> 00:05:43,160 ‫הגיע הזמן שנסתום לפסיכיאטרית הזאת את הפה.‬ 66 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 ‫מה הכוונה?‬ 67 00:05:46,560 --> 00:05:50,840 ‫משלמים לנו טוב מאוד‬ ‫כדי שנענה עם הרבה דמיון על שאלות כאלה.‬ 68 00:05:57,800 --> 00:06:01,560 ‫חבר'ה, ההצגה הסתיימה.‬ ‫אנחנו הולכים לעצור את סרחיו סיסקאר.‬ 69 00:06:01,560 --> 00:06:05,000 ‫הוא חשוד ברצח של נתנאל.‬ ‫-אבל אנה שם איתו.‬ 70 00:06:05,640 --> 00:06:08,440 ‫אם השוטרים יתפרצו פתאום,‬ ‫הוא עלול להגיב באלימות.‬ 71 00:06:08,440 --> 00:06:09,880 ‫טוב, היא ביקשה את זה.‬ 72 00:06:11,160 --> 00:06:12,960 ‫הילד רק רוצה לדבר עם אחותו.‬ 73 00:06:13,640 --> 00:06:16,360 ‫וכשהוא ידבר איתה, אנה תוכל לצאת משם.‬ 74 00:06:16,360 --> 00:06:17,920 ‫תן לי לנסות, בבקשה.‬ 75 00:06:17,920 --> 00:06:21,800 ‫תקשיבי, האנשים שלי בדרך.‬ ‫זו החלטה שלך מה לעשות עד אז.‬ 76 00:06:22,840 --> 00:06:24,160 ‫בסדר. אדיב מאוד מצידך.‬ 77 00:06:38,680 --> 00:06:39,880 ‫הוא כיבה את הטלפון.‬ 78 00:06:40,680 --> 00:06:42,240 ‫בוא נחכה ו...‬ 79 00:06:43,280 --> 00:06:44,240 ‫ואז אנסה שוב.‬ 80 00:06:45,760 --> 00:06:48,120 ‫אבא של נואה צריך קצת זמן כדי לקבל את זה.‬ 81 00:06:49,800 --> 00:06:53,440 ‫לי היה יותר זמן‬ ‫להתכונן לחזרה שלך לחיים של הבת שלי.‬ 82 00:06:56,720 --> 00:06:58,000 ‫מה הכוונה "יותר זמן"?‬ 83 00:06:58,000 --> 00:06:59,280 ‫למדתי את המקרה שלך.‬ 84 00:07:03,160 --> 00:07:04,680 ‫אני יודעת עליך כמעט הכול.‬ 85 00:07:08,000 --> 00:07:09,560 ‫תן לי את הטלפון.‬ ‫-לא, נואה.‬ 86 00:07:09,560 --> 00:07:11,480 ‫תן לי אותו!‬ ‫-לא, לעזאזל! לא אתן.‬ 87 00:07:16,920 --> 00:07:19,280 ‫תגידי לאשתי שתניח לנו, את שומעת?‬ 88 00:07:19,800 --> 00:07:21,160 ‫אני לא איתה, בנייאט.‬ 89 00:07:22,040 --> 00:07:23,200 ‫היא באמת עם סרחיו?‬ 90 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 ‫כן, אבל הוא רגוע.‬ 91 00:07:26,280 --> 00:07:29,320 ‫הוא רק רוצה לדבר עם אחותו.‬ ‫אני מבקשת ממך שתאפשר זאת.‬ 92 00:07:29,320 --> 00:07:30,280 ‫גם את?‬ 93 00:07:31,240 --> 00:07:33,600 ‫מישהו בכלל חושב על נואה?‬ ‫-אני רוצה ללכת.‬ 94 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 ‫את לא מבינה מה את אומרת.‬ ‫-למה אתה לא נותן לי?‬ 95 00:07:37,480 --> 00:07:39,760 ‫כי אני פוחד, לעזאזל. אני פוחד.‬ 96 00:07:41,280 --> 00:07:42,200 ‫אני לא.‬ 97 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 ‫תירגע.‬ 98 00:08:11,400 --> 00:08:12,680 ‫סרחיו, תירגע.‬ 99 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 ‫תשתקי!‬ 100 00:08:15,440 --> 00:08:17,000 ‫אל תגידי לי להירגע.‬ 101 00:08:18,920 --> 00:08:20,000 ‫אני אהרוג אותך.‬ 102 00:08:20,560 --> 00:08:22,240 ‫אני אהרוג אותך, כלבה משוגעת.‬ 103 00:08:23,120 --> 00:08:24,920 ‫אני יודעת מה אימא שלך אמרה לך.‬ 104 00:08:34,880 --> 00:08:37,120 ‫כדי לשלוט בדחפים התוקפניים שלך.‬ 105 00:08:43,120 --> 00:08:44,240 ‫איך את יודעת על זה?‬ 106 00:08:45,080 --> 00:08:46,200 ‫אני פשוט יודעת.‬ 107 00:08:47,160 --> 00:08:49,920 ‫אני גם יודעת‬ ‫שהיא בדקה עליך תרופה ניסיונית.‬ 108 00:08:50,640 --> 00:08:51,720 ‫אתקשר אליך אחר כך.‬ 109 00:09:04,640 --> 00:09:08,120 ‫בטח היה קשה‬ ‫להרגיש שצופים בך 24 שעות ביממה.‬ 110 00:09:09,160 --> 00:09:11,800 ‫לדעת שהיא תנתח כל תנועה,‬ 111 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 ‫כל מילה,‬ 112 00:09:15,480 --> 00:09:16,440 ‫את השתיקות.‬ 113 00:09:23,400 --> 00:09:24,640 ‫אני אראה לך משהו.‬ 114 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 ‫היא צפתה בך מכאן.‬ 115 00:12:55,240 --> 00:12:56,600 ‫זאת נואה.‬ ‫-לא.‬ 116 00:12:57,320 --> 00:12:59,400 ‫כן, זאת נואה. חכי.‬ 117 00:13:00,760 --> 00:13:01,720 ‫סרחיו, חכה!‬ 118 00:13:01,720 --> 00:13:02,640 ‫זאת נואה.‬ 119 00:13:09,400 --> 00:13:10,440 ‫זאת נואה.‬ 120 00:13:12,280 --> 00:13:15,760 ‫לא התייחסתי אליך יפה, ואני רק רוצה להסביר...‬ 121 00:13:16,360 --> 00:13:18,240 ‫חשבתי שהדלפת סרטון סקס שלי...‬ 122 00:13:18,240 --> 00:13:19,560 ‫לכי מפה!‬ 123 00:13:19,560 --> 00:13:21,960 ‫אם לא נמהר, הוא יהרוג את שתיהן.‬ 124 00:13:21,960 --> 00:13:23,080 ‫היא משוגעת.‬ 125 00:13:23,080 --> 00:13:26,440 ‫מה קורה? איפה אתם? טוב, תמהרו כבר.‬ 126 00:13:26,440 --> 00:13:29,360 ‫בבקשה, תן לי להסביר.‬ ‫-מרתה, כדאי שתלכי.‬ 127 00:13:32,240 --> 00:13:33,400 ‫מה את עושה פה?‬ 128 00:13:36,440 --> 00:13:37,720 ‫איך את מכירה אותה?‬ 129 00:13:39,200 --> 00:13:40,440 ‫איך את מכירה אותה?‬ 130 00:13:41,640 --> 00:13:42,640 ‫היא פסיכיאטרית.‬ 131 00:13:42,640 --> 00:13:45,560 ‫לא.‬ ‫-היא זאת שמרגלת אחריך כל הזמן הזה.‬ 132 00:13:45,560 --> 00:13:47,920 ‫מרתה, תשתקי!‬ ‫-הבית שלך מלא מצלמות.‬ 133 00:13:47,920 --> 00:13:48,960 ‫תשתקי!‬ 134 00:13:50,040 --> 00:13:52,240 ‫לא, סרחיו, אני אימא של נואה.‬ 135 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 ‫את שקרנית מזדיינת.‬ 136 00:13:54,600 --> 00:13:55,640 ‫הנה אחת!‬ 137 00:13:55,640 --> 00:13:56,680 ‫תראה.‬ 138 00:13:56,680 --> 00:13:58,480 ‫מה היא עושה?‬ ‫-לא יכול להיות...‬ 139 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 ‫לא...‬ 140 00:14:25,200 --> 00:14:26,520 ‫אתה רואה? סרחיו.‬ 141 00:14:26,520 --> 00:14:27,840 ‫בני זונות...‬ ‫-לא.‬ 142 00:14:29,160 --> 00:14:30,440 ‫לכל הרוחות.‬ 143 00:14:30,440 --> 00:14:31,400 ‫פאק.‬ 144 00:14:32,000 --> 00:14:35,160 ‫אני חושבת שיש עוד, בחדר שלך. אני בטוחה.‬ 145 00:14:37,640 --> 00:14:39,840 ‫לא!‬ 146 00:14:41,840 --> 00:14:43,520 ‫יש מצלמה ליד המראה.‬ 147 00:14:46,720 --> 00:14:49,200 ‫מצלמת הינשוף. הוא מצא אותה.‬ 148 00:14:51,400 --> 00:14:52,480 ‫להתראות.‬ 149 00:14:52,480 --> 00:14:53,440 ‫נהדר.‬ 150 00:14:55,760 --> 00:14:56,600 ‫ובחדר האמבטיה.‬ 151 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 ‫סרחיו.‬ 152 00:15:01,960 --> 00:15:04,320 ‫שם. אפשר לראות את המקלחת.‬ 153 00:15:16,920 --> 00:15:17,840 ‫ויש גם בסלון.‬ 154 00:15:19,080 --> 00:15:20,280 ‫אנחנו נאבד את כולן.‬ 155 00:15:23,840 --> 00:15:24,960 ‫שם יש אחת.‬ 156 00:15:37,360 --> 00:15:39,600 ‫כשעובדים עם ילדים...‬ 157 00:15:44,120 --> 00:15:47,680 ‫הוא איבד שליטה.‬ ‫אנחנו צריכים את היחידה למבצעים מיוחדים.‬ 158 00:15:48,200 --> 00:15:51,640 ‫נחסום את האזור. ותגיד להם שישלחו צלפים.‬ 159 00:15:52,560 --> 00:15:55,280 ‫לא אכפת לי אם אתה צריך להעיר את המזכירה.‬ 160 00:15:56,040 --> 00:15:57,240 ‫אני צריך את זה מייד.‬ 161 00:15:58,640 --> 00:15:59,520 ‫בסדר.‬ 162 00:16:02,560 --> 00:16:03,520 ‫צלפים?‬ 163 00:16:04,640 --> 00:16:05,920 ‫כלבים מתים לא נושכים.‬ 164 00:16:06,880 --> 00:16:10,600 ‫החלטתי לעזור לך כי אנה הייתה אבודה,‬ ‫אבל אתה לא יותר טוב.‬ 165 00:16:11,640 --> 00:16:13,320 ‫אם משהו רע יקרה...‬ ‫-אז?‬ 166 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 ‫מה?‬ 167 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 ‫אני אספר הכול.‬ 168 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 ‫אתה לא תעשה כלום. אתה יודע למה?‬ 169 00:16:21,480 --> 00:16:22,920 ‫כי אתה פחדן.‬ 170 00:16:33,040 --> 00:16:33,920 ‫אלוהים אדירים.‬ 171 00:16:44,240 --> 00:16:46,120 ‫הם יכולים לראות אותך גם במרפסת.‬ 172 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 ‫סרחיו, תפסיק, בבקשה.‬ 173 00:17:02,320 --> 00:17:03,440 ‫חכה.‬ 174 00:17:03,440 --> 00:17:05,760 ‫תתעלם ממנה, היא מתמרנת את כולם. זה...‬ 175 00:17:14,000 --> 00:17:15,400 ‫שלא תעז לגעת בה.‬ 176 00:17:19,280 --> 00:17:20,760 ‫מה אתה עושה פה?‬ 177 00:17:20,760 --> 00:17:22,000 ‫עקבת אחריי?‬ 178 00:17:22,000 --> 00:17:24,320 ‫לא הייתי צריך. ידעתי שתהיי פה.‬ 179 00:17:25,000 --> 00:17:28,160 ‫תכניס את זה טוב לראש, אנחנו גמרנו!‬ 180 00:17:28,800 --> 00:17:30,120 ‫מרתה, בבקשה.‬ 181 00:17:31,960 --> 00:17:33,040 ‫אולי תניח לנו?‬ 182 00:17:33,680 --> 00:17:35,120 ‫נראה לך שאני קראתי לה?‬ 183 00:17:35,960 --> 00:17:37,440 ‫לא אכפת לי אם היא תמות!‬ 184 00:17:43,600 --> 00:17:44,440 ‫מרתה.‬ 185 00:17:45,160 --> 00:17:46,080 ‫מרתה.‬ 186 00:17:48,680 --> 00:17:50,680 ‫סרחיו, אני רק רוצה לעזור לך.‬ 187 00:17:52,800 --> 00:17:53,920 ‫את רוצה לעזור לי?‬ 188 00:17:56,160 --> 00:17:57,360 ‫את רוצה לעזור לי?‬ 189 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 ‫טוב, אתם מקשיבים, נכון?‬ ‫אני אגיד את זה רק פעם אחת!‬ 190 00:18:00,920 --> 00:18:03,440 ‫תביאו לכאן את נואה מייד, או שאהרוג אותה!‬ 191 00:18:04,120 --> 00:18:05,040 ‫אני אהרוג אותה!‬ 192 00:18:06,200 --> 00:18:07,320 ‫צריך לעשות משהו.‬ 193 00:18:07,320 --> 00:18:09,800 ‫הוא איבד שליטה. אני לא יודעת מה לעשות.‬ 194 00:18:18,320 --> 00:18:19,880 ‫לא, סרחיו!‬ 195 00:18:23,280 --> 00:18:24,120 ‫סרחיו.‬ 196 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 ‫אל תעשה את זה.‬ 197 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 ‫תחשוב על נואה.‬ 198 00:18:29,840 --> 00:18:31,240 ‫אל תאבד אותה שוב.‬ 199 00:18:58,440 --> 00:18:59,520 ‫מרתה.‬ 200 00:19:01,560 --> 00:19:02,440 ‫לכי.‬ 201 00:19:22,280 --> 00:19:24,360 ‫סליחה על השעה, אבל יש לי מידע חשוב.‬ 202 00:19:25,600 --> 00:19:28,800 ‫קאבררה שיחד חוקר שיפרוץ לכוננים הקשיחים‬ 203 00:19:28,800 --> 00:19:31,800 ‫וישמיד את כל המידע שמערב את חברות התרופות.‬ 204 00:19:32,480 --> 00:19:35,720 ‫החוקר הזה יהיה מוכן לדבר איתי?‬ 205 00:19:37,560 --> 00:19:39,400 ‫הוא עושה את זה עכשיו.‬ 206 00:19:42,800 --> 00:19:43,960 ‫ויש לי ראיות.‬ 207 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 ‫תשאיר לי את זה.‬ 208 00:20:11,480 --> 00:20:12,320 ‫חכי.‬ 209 00:20:19,760 --> 00:20:20,720 ‫תודה.‬ 210 00:20:24,120 --> 00:20:25,000 ‫זה כואב?‬ 211 00:20:35,640 --> 00:20:36,560 ‫מרתה...‬ 212 00:20:40,400 --> 00:20:42,840 ‫שנינו עשינו דברים שלא היינו צריכים לעשות.‬ 213 00:20:45,360 --> 00:20:48,560 ‫התנהגתי כמו מנוול.‬ 214 00:20:52,800 --> 00:20:53,720 ‫אבל...‬ 215 00:20:54,720 --> 00:20:55,840 ‫אבל אני אוהב אותך.‬ 216 00:20:58,680 --> 00:21:03,400 ‫אני אוהב אותך, לעזאזל. בואי נשכח‬ ‫ממה שקרה בימים האחרונים, ונתחיל מחדש.‬ 217 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 ‫מרתה...‬ 218 00:22:00,920 --> 00:22:02,280 ‫נואה לא תבוא, נכון?‬ 219 00:22:05,640 --> 00:22:06,600 ‫אני לא יודעת.‬ 220 00:22:07,920 --> 00:22:09,520 ‫הם לא עונים לטלפון.‬ 221 00:22:10,080 --> 00:22:11,960 ‫לא היא ולא בעלי.‬ 222 00:22:17,440 --> 00:22:18,840 ‫למה את לא עוזבת גם?‬ 223 00:22:21,480 --> 00:22:23,000 ‫כי אין לי לאן ללכת.‬ 224 00:22:29,040 --> 00:22:30,240 ‫למה פגעת בבלנקה?‬ 225 00:22:30,240 --> 00:22:31,760 ‫כן, אפתח את הדלת.‬ 226 00:22:32,520 --> 00:22:33,960 ‫הערכת את אימא שלי, נכון?‬ 227 00:22:34,680 --> 00:22:35,600 ‫מאוד.‬ 228 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 ‫היא התייחסה אליי טוב יותר מאימי.‬ 229 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 ‫שלום.‬ 230 00:22:42,760 --> 00:22:44,120 ‫היה לך יותר מזל ממני.‬ 231 00:22:47,760 --> 00:22:49,040 ‫תודה שבאתם.‬ 232 00:22:49,040 --> 00:22:51,040 ‫את לא היחידה שהתעקשה.‬ 233 00:22:53,600 --> 00:22:54,680 ‫סרחיו כאן?‬ 234 00:22:55,560 --> 00:22:56,760 ‫לא.‬ 235 00:22:58,200 --> 00:22:59,440 ‫אבל תוכלו לראות אותו.‬ 236 00:23:09,520 --> 00:23:10,480 ‫סרחיו,‬ 237 00:23:12,480 --> 00:23:14,000 ‫אני צריכה להבין אותך.‬ 238 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 ‫זה חזק ממני.‬ 239 00:23:21,600 --> 00:23:22,800 ‫למה עשית את זה?‬ 240 00:23:33,560 --> 00:23:35,520 ‫אימא שלי התחילה לתת תרופות לנואה.‬ 241 00:23:38,240 --> 00:23:39,640 ‫ולא יכולתי לסבול את זה.‬ 242 00:23:44,720 --> 00:23:47,680 ‫לי היא הייתה יכולה לעשות מה שהיא רוצה,‬ ‫אבל לא לה.‬ 243 00:23:49,200 --> 00:23:51,280 ‫נואה הייתה הדבר הטוב היחיד שהיה לי.‬ 244 00:24:00,840 --> 00:24:03,040 ‫אמרתי לה להפסיק, אבל היא לא הקשיבה.‬ 245 00:24:19,120 --> 00:24:20,440 ‫ואז אבא שלי בא.‬ 246 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 ‫וסיפרתי לו.‬ 247 00:24:26,920 --> 00:24:27,840 ‫והוא האמין לי.‬ 248 00:24:30,000 --> 00:24:32,680 ‫אז הוא דרש ממנה להפסיק לתת את התרופה,‬ 249 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 ‫והיא התחילה לצעוק עליו ולהעליב אותו.‬ 250 00:24:42,360 --> 00:24:43,760 ‫אבא שלי התווכח איתה.‬ 251 00:24:44,960 --> 00:24:46,000 ‫לשם שינוי.‬ 252 00:24:49,160 --> 00:24:51,600 ‫הוויכוח התחיל להיעשות אלים יותר.‬ 253 00:24:57,120 --> 00:24:59,360 ‫עד שאבא שלי דחף אותה מהמרפסת.‬ 254 00:25:09,560 --> 00:25:10,920 ‫לא יכולתי להאמין.‬ 255 00:25:12,800 --> 00:25:15,640 ‫ואבא שלי אמר, "מה עשיתי?"‬ 256 00:25:24,040 --> 00:25:25,480 ‫הוא כל כך אהב אותה.‬ 257 00:25:28,600 --> 00:25:30,680 ‫והוא ידע שהוא לא יוכל לחיות בלעדיה.‬ 258 00:25:35,640 --> 00:25:36,680 ‫אז הוא קפץ.‬ 259 00:25:39,760 --> 00:25:41,320 ‫יכולתי לחשוב רק על נואה.‬ 260 00:25:43,040 --> 00:25:45,600 ‫לא יכולתי לתת לה לראות את הגופות שלהם.‬ 261 00:25:48,160 --> 00:25:51,200 ‫אז נכנסתי לחדר שלה עד שהגיעה המשטרה.‬ 262 00:25:55,800 --> 00:25:58,080 ‫למה לא סיפרת להם את מה שאתה מספר לי?‬ 263 00:26:04,080 --> 00:26:05,600 ‫כי הם לא היו מאמינים לי.‬ 264 00:26:08,040 --> 00:26:09,840 ‫אימא שלי הייתה מדענית מפורסמת,‬ 265 00:26:11,280 --> 00:26:13,160 ‫ואני הייתי ילד עם מוניטין רע.‬ 266 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 ‫חוץ מזה, הייתי קטין.‬ 267 00:26:21,680 --> 00:26:24,160 ‫אז ידעתי שאשתחרר תוך זמן קצר.‬ 268 00:26:27,960 --> 00:26:29,360 ‫ושאוכל למצוא אותה.‬ 269 00:26:33,920 --> 00:26:35,640 ‫נואה היא הדבר היחיד שחשוב לי.‬ 270 00:26:52,760 --> 00:26:53,800 ‫אני מבינה אותך.‬ 271 00:27:15,440 --> 00:27:16,400 ‫אני כמוך.‬ 272 00:27:19,480 --> 00:27:21,000 ‫גם אני אף פעם לא השתלבתי.‬ 273 00:27:24,200 --> 00:27:25,920 ‫תמיד הייתי שונה.‬ 274 00:27:28,360 --> 00:27:30,360 ‫ואנשים ראו אותי כמוזרה.‬ 275 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 ‫יש אנשים...‬ 276 00:27:36,000 --> 00:27:39,720 ‫שלא מבינים שלא משנה כמה אתה שונה,‬ 277 00:27:41,080 --> 00:27:42,480 ‫אתה עדיין בן אדם.‬ 278 00:27:49,880 --> 00:27:50,840 ‫אף פעם...‬ 279 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 ‫אף פעם לא מצאתי את המקום שלי.‬ 280 00:27:58,680 --> 00:27:59,760 ‫לא בבית הספר,‬ 281 00:28:03,360 --> 00:28:04,520 ‫ולא עם המשפחה שלי.‬ 282 00:28:09,080 --> 00:28:11,160 ‫עשיתי מה שהייתי אמורה לעשות.‬ 283 00:28:13,360 --> 00:28:14,320 ‫התחתנתי...‬ 284 00:28:16,760 --> 00:28:17,920 ‫נכנסתי להיריון,‬ 285 00:28:19,280 --> 00:28:20,240 ‫אבל הפלתי.‬ 286 00:28:24,080 --> 00:28:26,840 ‫אפילו אז לא הרגשתי‬ ‫כמו שהייתי אמורה להרגיש.‬ 287 00:28:30,960 --> 00:28:33,480 ‫אני מרגישה חרדה נוראית.‬ 288 00:28:49,600 --> 00:28:50,880 ‫לא אפגע בך.‬ 289 00:28:55,120 --> 00:28:56,040 ‫אני אוהבת אותך.‬ 290 00:29:00,480 --> 00:29:01,400 ‫אני אוהבת אותך.‬ 291 00:29:31,240 --> 00:29:32,280 ‫אני מצטערת.‬ 292 00:29:38,480 --> 00:29:39,800 ‫אני ממש מצטערת.‬ 293 00:29:49,520 --> 00:29:50,680 ‫אימא לא בסדר.‬ 294 00:29:52,120 --> 00:29:53,360 ‫היא בחרה בדרך הזאת.‬ 295 00:29:54,160 --> 00:29:55,200 ‫אני חייבת ללכת.‬ 296 00:29:57,520 --> 00:29:58,400 ‫לא, נואה.‬ 297 00:30:02,440 --> 00:30:03,280 ‫נואה...‬ 298 00:30:32,600 --> 00:30:33,440 ‫סרחיו.‬ 299 00:31:13,800 --> 00:31:15,840 ‫סרחיו, מה שאמרת לא נכון.‬ 300 00:31:32,880 --> 00:31:35,480 ‫טוב, אימא, אני אקח ספר ואלך לישון.‬ 301 00:31:53,360 --> 00:31:54,520 ‫היי, סרחיו.‬ 302 00:32:16,080 --> 00:32:17,520 ‫סרחיו, כבר מאוחר.‬ 303 00:32:18,040 --> 00:32:19,840 ‫ולא לקחת את התרופה שלך.‬ 304 00:32:20,840 --> 00:32:22,280 ‫אכין לך אותה.‬ ‫-לא!‬ 305 00:32:24,840 --> 00:32:27,520 ‫לא אתן לך להרעיל אותי שוב!‬ 306 00:32:27,520 --> 00:32:30,800 ‫כבר דיברנו על זה.‬ ‫אתה לא יכול להפסיק את הטיפול,‬ 307 00:32:30,800 --> 00:32:34,280 ‫או לקחת את התרופה רק כשאתה רוצה.‬ ‫אתה צריך לוח זמנים יציב.‬ 308 00:32:34,280 --> 00:32:36,600 ‫לא שמעת אותי?‬ ‫-כן, שמעתי אותך מצוין.‬ 309 00:32:37,760 --> 00:32:39,720 ‫אתה חושב שאקשיב לך אם תצעק עליי?‬ 310 00:32:39,720 --> 00:32:40,680 ‫כן!‬ 311 00:32:47,120 --> 00:32:49,040 ‫התנהגות כזאת מפחידה את אחותך.‬ 312 00:32:51,680 --> 00:32:53,760 ‫אז אני אמור לתת לך לענות אותי?‬ 313 00:32:53,760 --> 00:32:55,000 ‫מה קרה?‬ ‫-שום דבר.‬ 314 00:32:55,000 --> 00:32:56,640 ‫מה קרה? סרחיו.‬ 315 00:32:56,640 --> 00:32:58,560 ‫חבייר, בבקשה, לך עם נואה.‬ 316 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 ‫שוב?‬ 317 00:33:07,640 --> 00:33:10,040 ‫שוב, מתוקה. את יודעת שהם תמיד מתגברים.‬ 318 00:33:15,440 --> 00:33:16,520 ‫אני הולך לישון.‬ 319 00:33:16,520 --> 00:33:17,480 ‫בסדר,‬ 320 00:33:18,120 --> 00:33:21,560 ‫לא תיקח את התרופה היום.‬ ‫ומחר נקטין את המינון.‬ 321 00:33:43,560 --> 00:33:45,200 ‫נמאס לי מזה, את שומעת?!‬ 322 00:33:50,080 --> 00:33:51,560 ‫תן לי את זה.‬ 323 00:33:57,280 --> 00:33:59,720 ‫אתה רואה מה קורה כשאתה לא לוקח את התרופה?‬ 324 00:34:15,600 --> 00:34:16,640 ‫סרחיו, תנשום!‬ 325 00:34:17,160 --> 00:34:18,640 ‫תנשום, בבקשה!‬ 326 00:34:18,640 --> 00:34:19,600 ‫תנשום.‬ 327 00:34:20,920 --> 00:34:22,360 ‫סרחיו, בבקשה!‬ 328 00:34:22,960 --> 00:34:24,080 ‫נסה להירגע.‬ 329 00:34:36,840 --> 00:34:38,120 ‫לא!‬ 330 00:34:50,640 --> 00:34:51,920 ‫סרחיו, תקשיב.‬ 331 00:34:52,440 --> 00:34:55,000 ‫מה שאתה חווה זו בסך הכול חסימה מנטלית.‬ 332 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 ‫החסר בתרופה גרם...‬ 333 00:34:58,760 --> 00:35:02,280 ‫לחוסר איזון כימי בקליפת המוח הקדם-מצחית.‬ 334 00:35:03,120 --> 00:35:04,800 ‫זה גורם לזעם...‬ 335 00:35:06,320 --> 00:35:07,640 ‫ולדחפים אלימים.‬ 336 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 ‫בבקשה.‬ 337 00:35:18,160 --> 00:35:19,280 ‫תזכור.‬ 338 00:35:20,360 --> 00:35:21,800 ‫תעשי לה אותו דבר, נכון?‬ 339 00:35:23,440 --> 00:35:24,280 ‫מה אעשה?‬ 340 00:35:24,280 --> 00:35:27,160 ‫תיתני לה תרופות‬ ‫ותחקרי אותה כמו שאת חוקרת אותי!‬ 341 00:35:36,360 --> 00:35:37,400 ‫חבייר!‬ 342 00:35:39,240 --> 00:35:40,240 ‫מהר!‬ 343 00:35:40,240 --> 00:35:41,720 ‫הצילו!‬ 344 00:35:42,960 --> 00:35:43,880 ‫הצילו!‬ 345 00:35:45,360 --> 00:35:46,280 ‫לא!‬ 346 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 ‫לא!‬ 347 00:35:48,560 --> 00:35:49,440 ‫לא!‬ 348 00:35:50,760 --> 00:35:51,920 ‫סרחיו, בבקשה!‬ 349 00:36:03,640 --> 00:36:04,760 ‫מה עשית?‬ 350 00:36:07,560 --> 00:36:08,520 ‫מה עשית?‬ 351 00:36:13,360 --> 00:36:16,120 ‫מה עשית, מנוול?!‬ 352 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 ‫מה עשית?‬ 353 00:36:17,440 --> 00:36:19,080 ‫הרגת את אימא שלך!‬ 354 00:36:19,880 --> 00:36:21,080 ‫הרגת אותה!‬ 355 00:36:49,640 --> 00:36:50,520 ‫הייתי שם.‬ 356 00:36:54,120 --> 00:36:55,000 ‫נואה.‬ 357 00:36:56,600 --> 00:36:58,120 ‫היא סיממה אותי.‬ 358 00:36:59,520 --> 00:37:03,000 ‫היא רצתה לעשות לך אותו דבר.‬ ‫היא הפכה את חיינו לבלתי אפשריים.‬ 359 00:37:03,000 --> 00:37:05,920 ‫היא נתנה לך תרופות כי איבדת שליטה.‬ 360 00:37:06,560 --> 00:37:08,160 ‫פחדנו ממך.‬ 361 00:37:08,160 --> 00:37:09,920 ‫אין סיכוי, נואה. זה לא נכון.‬ 362 00:37:09,920 --> 00:37:12,000 ‫מה שלא נכון זה שאימא התעללה בך.‬ 363 00:37:12,520 --> 00:37:16,440 ‫היא הייתה רצינית ולא ממש מלאת חיבה,‬ ‫אבל היא אהבה אותנו. גם אותך.‬ 364 00:37:16,440 --> 00:37:17,800 ‫ואתה הרגת אותה.‬ 365 00:37:19,560 --> 00:37:20,960 ‫למה באת לכאן?‬ 366 00:37:25,640 --> 00:37:26,920 ‫אני לא כאן בשבילך.‬ 367 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 ‫בואי נלך, אימא.‬ 368 00:37:36,320 --> 00:37:38,640 ‫בסוף הוא יפגע בך. הוא כבר פוגע.‬ 369 00:37:49,520 --> 00:37:51,320 ‫לעזאזל, הגיע הזמן.‬ 370 00:38:24,040 --> 00:38:26,120 ‫אימא, בבקשה.‬ 371 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 ‫הגיע הזמן.‬ 372 00:40:08,360 --> 00:40:09,680 ‫תת ניצב קאבררה.‬ 373 00:40:10,560 --> 00:40:11,760 ‫אני איכנס איתכם.‬ 374 00:40:12,960 --> 00:40:14,360 ‫אתה לא נכנס לשום מקום.‬ 375 00:40:16,920 --> 00:40:18,240 ‫זו לא החלטה שלך.‬ 376 00:40:19,000 --> 00:40:20,960 ‫לא, זו החלטה של הבוסים שלנו.‬ 377 00:40:22,760 --> 00:40:24,200 ‫קיבלתי הוראה לעצור אותך.‬ 378 00:40:31,680 --> 00:40:32,920 ‫אני יודע איך זה הולך.‬ 379 00:40:37,760 --> 00:40:38,880 ‫נואה!‬ 380 00:40:42,920 --> 00:40:43,960 ‫נואה!‬ 381 00:40:59,640 --> 00:41:01,160 ‫בוא נלך הביתה.‬ 382 00:41:03,040 --> 00:41:03,960 ‫בואי.‬ 383 00:41:51,200 --> 00:41:52,200 ‫מה הוא עושה?‬ 384 00:42:35,320 --> 00:42:36,240 ‫סרחיו, לא.‬ 385 00:42:37,240 --> 00:42:38,080 ‫בבקשה.‬ 386 00:43:13,840 --> 00:43:15,280 ‫אנה, לאן את הולכת?‬ 387 00:43:39,720 --> 00:43:40,960 ‫אנה, לא יכול להיות!‬ 388 00:46:06,640 --> 00:46:10,640 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬