1
00:00:10,640 --> 00:00:14,360
JAKO HROB
2
00:01:24,800 --> 00:01:26,080
Greto.
3
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
Viděla jsem, že jsi připojená.
Můžeš mluvit?
4
00:01:29,080 --> 00:01:30,640
Jsem a můžu.
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
Včera se nehlásil na stanici.
6
00:01:36,320 --> 00:01:38,240
A nezdá se, že půjde do práce.
7
00:01:39,400 --> 00:01:41,080
Aby ho za to zase nezavřeli.
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,880
Dostane se z toho. Sergio je bojovník.
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,960
No, nevím. Všichni se k němu otočili zády.
10
00:01:52,440 --> 00:01:55,680
- Co Cabrera?
- Od včerejška se neozval.
11
00:01:56,440 --> 00:01:57,640
Ale musí mít radost.
12
00:01:58,240 --> 00:02:00,880
Už dlouho hledá záminku
k ukončení projektu.
13
00:02:00,880 --> 00:02:02,920
A Sergio mu to dost usnadňuje.
14
00:02:04,600 --> 00:02:09,080
Jestli Nou nenajde, bude mu jedno,
jestli si to odpykává venku nebo v ústavu.
15
00:02:12,840 --> 00:02:14,560
Myslím, že mu můžu pomoct.
16
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
Greto, dohlídni,
ať se mu nic nestane, než se vrátím.
17
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
Dobře.
18
00:02:20,560 --> 00:02:21,600
Ahoj.
19
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Dobré ráno.
20
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
Uvařila jsem kafe.
21
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
Fajn.
22
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
- To ti volali z práce?
- Jo.
23
00:02:34,480 --> 00:02:37,440
Řekla jsem jim,
že si dneska beru volno a nepřijdu.
24
00:02:38,640 --> 00:02:39,480
Dobré ráno.
25
00:02:39,480 --> 00:02:40,880
Dobré ráno, zlato.
26
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
Stýskalo se mi.
27
00:02:45,320 --> 00:02:46,400
Vynahradím vám to.
28
00:02:47,800 --> 00:02:50,960
Co kdybyste se dneska
vykašlali na práci i na školu?
29
00:02:50,960 --> 00:02:53,080
Můžeme něco podniknout společně.
30
00:02:54,200 --> 00:02:55,040
To nejde.
31
00:02:55,720 --> 00:02:56,760
Ale jde.
32
00:02:57,880 --> 00:03:00,080
Já si to zařídím. Teda už zařídila.
33
00:03:00,080 --> 00:03:01,760
Ne, Noa má vyučování.
34
00:03:05,400 --> 00:03:06,680
A taky koncert.
35
00:03:07,280 --> 00:03:08,120
Koncert?
36
00:03:08,120 --> 00:03:12,040
Jsem trochu nervózní,
ale táta i učitelka na tom trvali.
37
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
To je super.
38
00:03:14,280 --> 00:03:16,840
Nechceš zůstat doma?
Pomohla bych ti cvičit.
39
00:03:16,840 --> 00:03:20,480
Já taky nemůžu, Ano.
Mám schůzku s Noinou lektorkou.
40
00:03:22,000 --> 00:03:22,840
Tak jo.
41
00:03:23,920 --> 00:03:25,120
Hoďte to za hlavu.
42
00:03:25,120 --> 00:03:27,880
Když to nejde, tak to nejde.
43
00:03:28,400 --> 00:03:30,320
Aspoň si dáme společně snídani.
44
00:03:30,320 --> 00:03:32,160
A pak do školy.
45
00:03:39,280 --> 00:03:40,200
Sergio.
46
00:03:43,120 --> 00:03:44,560
Sergio, vím, že jsi tam.
47
00:03:49,320 --> 00:03:50,440
Doporučená pošta.
48
00:03:51,240 --> 00:03:54,920
Musel jsem si najít jinou práci.
Když nechodíš ven, je to nuda.
49
00:04:00,440 --> 00:04:03,400
I když ho neotevřeš,
považuje se to za doručené.
50
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Poslední výzva.
51
00:04:09,040 --> 00:04:11,600
Víš, co se stane, jestli to zase poděláš.
52
00:04:11,600 --> 00:04:13,120
Jdeš zpátky do ústavu.
53
00:04:13,120 --> 00:04:14,280
Rozumíš tomu?
54
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Jo.
55
00:04:18,480 --> 00:04:21,240
Až se tu příště ukážu, zatknu tě.
56
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
Co mu je?
57
00:04:41,080 --> 00:04:43,520
To není dobré. Zkontroluju jeho biorytmy.
58
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Do prdele.
59
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Ano? Kdo volá?
60
00:05:23,400 --> 00:05:26,760
- O co se snažíš?
- Jen dělám svou práci. To ti vadí?
61
00:05:27,600 --> 00:05:31,120
Dotíráš na Sergia.
Když je zahnaný do kouta, je nebezpečný.
62
00:05:31,920 --> 00:05:35,440
Pokud bude, tím hůř pro něj.
Pravidla se musí dodržovat.
63
00:05:36,360 --> 00:05:37,400
A sliby taky.
64
00:05:37,920 --> 00:05:40,240
Nebo lituješ naší včerejší dohody?
65
00:05:41,000 --> 00:05:41,960
Držím své slovo.
66
00:05:42,920 --> 00:05:44,720
Bláznivé nápady přenech šéfce.
67
00:05:44,720 --> 00:05:47,600
Zlé laboratoře a svatý mučedník Sergio.
68
00:05:48,680 --> 00:05:51,560
Hele, až to skončí
a doktorku pošlou od válu,
69
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
její práci dostane někdo chytřejší.
70
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Sergio je zločinec, ne oběť.
71
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
A to není to samé.
72
00:06:09,880 --> 00:06:11,880
- Má hodně vysoký pulz.
- Co?
73
00:06:19,160 --> 00:06:20,920
- Tvoje kamera.
- Jo, díky.
74
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
- Budu ho sledovat.
- Ne, Mikeli.
75
00:06:23,880 --> 00:06:26,600
Zná tě, nemůžeme riskovat,
že tě zase uvidí.
76
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Neboj, budu stranou.
77
00:06:28,000 --> 00:06:32,600
Možná, že Cabrerova hrozba zabrala
a on míří do skleníku.
78
00:06:33,200 --> 00:06:34,040
Greto.
79
00:06:35,480 --> 00:06:36,320
Mikeli, ne.
80
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Nejede autobusem.
81
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
Jo, vidím ho.
82
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
- Kam to jde?
- Já nevím.
83
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
To bude on.
84
00:07:15,800 --> 00:07:16,920
Tamhle je.
85
00:07:24,040 --> 00:07:26,240
Jde do metra, Greto. Tím ho ztratíme.
86
00:07:26,240 --> 00:07:28,480
Spolehneme se na pouliční kamery.
87
00:07:32,440 --> 00:07:34,280
- Aspoň zavolej Cabrerovi.
- Ne.
88
00:07:34,280 --> 00:07:38,240
Ana mi to v době nepřítomnosti svěřila.
Nebudeme volat Cabrerovi.
89
00:07:54,200 --> 00:07:55,040
Fakt super.
90
00:08:00,080 --> 00:08:00,920
Pojď dál.
91
00:08:02,680 --> 00:08:03,720
Opatrně.
92
00:08:05,160 --> 00:08:06,320
Neotvírej oči.
93
00:08:11,920 --> 00:08:12,840
Počkej tady.
94
00:08:13,440 --> 00:08:14,280
Nešvindluj.
95
00:08:14,280 --> 00:08:15,200
Nebudu.
96
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
Už můžu?
97
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
Tak teď.
98
00:08:26,800 --> 00:08:27,640
Páni!
99
00:08:29,960 --> 00:08:30,800
To je parádní!
100
00:08:32,120 --> 00:08:35,720
Není to jako 60metrové byty,
které jsou nad kanceláří, viď?
101
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
Majitel je malíř z dobré rodiny.
102
00:08:38,640 --> 00:08:41,680
Už byl znuděný uměleckým životem
103
00:08:41,680 --> 00:08:44,120
a stěhuje se do horské boudy s bazénem.
104
00:08:46,840 --> 00:08:47,880
Co tomu říkáš?
105
00:08:49,000 --> 00:08:50,760
Podle tvého gusta, ne?
106
00:08:51,600 --> 00:08:52,560
Takové bohémské.
107
00:08:54,840 --> 00:08:55,920
Kromě toho obrazu
108
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
je všechno super.
109
00:08:59,160 --> 00:09:00,400
Co ti na obraze vadí?
110
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Tak je to lepší, ne? Rovnější.
111
00:09:12,000 --> 00:09:12,840
Je příšerný.
112
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Jen o dost rovnější.
113
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
Jestli se ti líbí, může být náš.
114
00:09:32,320 --> 00:09:33,160
Prosím?
115
00:09:34,240 --> 00:09:36,480
- Jak to?
- Nebudu na tebe tlačit.
116
00:09:37,600 --> 00:09:39,520
Jen chci, abys o tom přemýšlela.
117
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
Ten byt je skvělý.
Prosluněný, leží v dobré čtvrti.
118
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Marto. Navíc se ho ten malíř
snaží zoufale zbavit.
119
00:09:50,640 --> 00:09:51,920
Mluvíš jako prodejce.
120
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
Hele, jestli ti jde o ten obraz,
121
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
klidně ho sundám.
122
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
Ať jde současné umění k čertu.
123
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
Tak já už půjdu. Jo?
124
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
- Nač ten spěch?
- To není spěch.
125
00:10:26,120 --> 00:10:27,920
Je jí trapně, že tu má rodiče.
126
00:10:29,000 --> 00:10:30,080
Tys taková nebyla?
127
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Nevím.
128
00:10:39,440 --> 00:10:40,280
Dobré ráno.
129
00:10:40,920 --> 00:10:41,760
Neleť tak.
130
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
- Ahoj.
- Ahoj.
131
00:10:47,560 --> 00:10:48,920
Ahoj, Luisi. Jak je?
132
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
- Ahoj, Beñate, co ty?
- Dobrý.
133
00:10:50,920 --> 00:10:52,440
Dáte si s námi snídani?
134
00:10:52,440 --> 00:10:55,080
Nemůžeme. Máme schůzku s Edurne.
135
00:10:55,080 --> 00:10:58,200
Kvůli tomu koncertu?
Jaká škoda, že tam nebudeme.
136
00:10:58,200 --> 00:10:59,240
Vážně ne?
137
00:10:59,240 --> 00:11:01,200
- Povíš nám víc?
- Určitě.
138
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
- Tak zatím.
- Ahoj.
139
00:11:04,000 --> 00:11:05,440
VOLÁM GRETU
140
00:11:05,440 --> 00:11:08,080
- Beñate. Jak se máš?
- Ahoj, Edurne. Dobře.
141
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Jak se má Noa?
142
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
- Je nervózní.
- Vážně?
143
00:11:12,880 --> 00:11:15,800
Jo. Celou noc cvičila a učila se...
144
00:11:15,800 --> 00:11:16,760
- Chudák.
- Jo.
145
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
- Zvládne to.
- Myslíš?
146
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
- Máš čas hned?
- Jasně.
147
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Omlouvám se za nepořádek v kanceláři.
148
00:11:24,200 --> 00:11:25,560
- Tak.
- Pomůžu ti.
149
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
Díky.
150
00:11:26,520 --> 00:11:28,640
Kde se všechny ty papíry vzaly?
151
00:11:30,240 --> 00:11:32,520
Je skvělé, že jste taky mohla přijít.
152
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
Podařilo se mi utéct.
153
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
Beñat mi říkal, že máte pořád hodně práce.
154
00:11:37,200 --> 00:11:38,520
- Ano.
- Ano.
155
00:11:38,520 --> 00:11:39,960
Prý jste psychiatrička.
156
00:11:41,520 --> 00:11:43,000
Já studovala psychologii.
157
00:11:47,920 --> 00:11:51,200
Jsme tu, abychom si promluvili o Noe.
Jak jí to jde?
158
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
Dobře. Je ucházející.
159
00:11:55,480 --> 00:11:57,680
Poslední dobou má ale horší prospěch.
160
00:11:58,720 --> 00:11:59,560
Od kdy?
161
00:12:00,440 --> 00:12:01,920
No, už nějakou dobu.
162
00:12:02,880 --> 00:12:05,760
Je roztržitá, ztratila sebevědomí.
163
00:12:08,520 --> 00:12:10,320
Spíš jí to řekni sama, Edurne.
164
00:12:11,680 --> 00:12:14,960
Noa je dobrá žákyně a zapojuje se,
165
00:12:14,960 --> 00:12:18,440
ale poslední dobou není ve své kůži.
166
00:12:19,040 --> 00:12:23,400
Pro Beñata bylo těžké přesvědčit ji,
aby hrála na koncertě, že jo?
167
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
- To jo.
- A to hudbu miluje.
168
00:12:26,480 --> 00:12:27,800
Proč není ve své kůži?
169
00:12:28,320 --> 00:12:31,880
S Beñatem si myslíme,
že to má co dělat s propuštěním Sergia.
170
00:12:32,440 --> 00:12:36,640
Řekla mi to, než s vámi začala žít.
Rodina Sergia Ciscara ji adoptovala.
171
00:12:38,600 --> 00:12:40,120
Noa to řekla spolužačkám.
172
00:12:40,720 --> 00:12:44,320
Jsou to puberťáci, to je normální.
Přátelé jsou důležití.
173
00:12:45,360 --> 00:12:47,240
Říkali jsme si s Beñatem,
174
00:12:47,240 --> 00:12:51,760
že návštěva školního psychologa
by Noe určitě prospěla.
175
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
Jsou velice profesionální a mohli by jí...
176
00:12:54,680 --> 00:12:55,600
Promiňte.
177
00:12:57,000 --> 00:13:00,400
Jaká kvalifikace vás opravňuje,
abyste pomáhala mé dceři?
178
00:13:03,080 --> 00:13:03,920
Ano.
179
00:13:03,920 --> 00:13:06,600
Edurne chce pomoct Noe
překonat tuhle fázi.
180
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
My už s Beñatem dlouho...
181
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Šukáte.
182
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
- Prosím?
- A ne?
183
00:13:15,400 --> 00:13:18,640
„Edurne říká...“, „Beñat chce...“
Nevím. Takové důvěrnosti.
184
00:13:18,640 --> 00:13:20,600
Takhle mluvíte se všemi rodiči?
185
00:13:20,600 --> 00:13:21,560
- Zmlkni.
- Ne.
186
00:13:23,080 --> 00:13:23,920
No.
187
00:13:24,840 --> 00:13:28,120
Myslím, že bychom to měli nechat na jindy.
188
00:13:28,120 --> 00:13:30,760
- Co říkáte?
- Ano. Taky si myslím.
189
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
Ano, počkej!
190
00:13:40,320 --> 00:13:41,160
Ano!
191
00:13:42,680 --> 00:13:43,760
- Ano!
- Nech mě!
192
00:13:43,760 --> 00:13:45,920
- Co to bylo?
- To moc dobře víš.
193
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
To teda nevím!
194
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Ale vím, že by ses měla omluvit.
195
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
Řekni, že mezi vámi nic není.
196
00:14:00,280 --> 00:14:01,120
Něco ano.
197
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Naše dcera Noa.
198
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
Jediné, o co mi jde.
199
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Omluvím se i za tebe.
200
00:14:13,760 --> 00:14:14,600
Beñate!
201
00:14:18,600 --> 00:14:19,440
Promiň.
202
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
NAHRÁVÁM NOINY HOVORY
203
00:14:45,640 --> 00:14:47,480
NOINY CHATY TÁTA
204
00:14:47,480 --> 00:14:49,240
ZASE TO PODĚLALA, CO?
205
00:14:49,240 --> 00:14:50,920
PÍŠE...
206
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
V POHODĚ. SOUSTŘEĎ SE NA DNEŠNÍ KONCERT.
207
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
{\an8}PŮJDE TAKY?
208
00:15:01,000 --> 00:15:03,360
{\an8}NEVÍM, ASI JO.
209
00:15:03,360 --> 00:15:06,160
{\an8}MÁM TĚ RÁD, JSI NEJLEPŠÍ.
210
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
PŘIJMOUT – ODMÍTNOUT
211
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Proč jsi to předtím nebrala?
212
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
- Sergio dneska ráno vyběhl z domu.
- Cože?
213
00:15:14,000 --> 00:15:16,360
Zašel do metra, ztratili jsme signál.
214
00:15:17,000 --> 00:15:19,840
Mikel chtěl jít za ním, zakázala jsem to.
215
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
Dobře, fajn. A Cabrera?
216
00:15:22,920 --> 00:15:24,040
Ještě se neukázal.
217
00:15:24,680 --> 00:15:27,720
Jo. Pokud se ukáže, tak zapírej.
Nesmí nic tušit.
218
00:15:29,480 --> 00:15:32,440
Teď nemůžu přijít,
ale dorazím, jen co to půjde.
219
00:15:33,360 --> 00:15:34,560
Hlavně ho neztraťte.
220
00:15:35,360 --> 00:15:36,320
Ano, ještě něco.
221
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
Říkala jsi Cabrerovi o těch laboratořích?
222
00:15:41,040 --> 00:15:42,680
Ne. Nic jsem mu neříkala.
223
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Zdá se, že o nich ví.
224
00:15:45,760 --> 00:15:47,520
Greto, Cabrerovi nic nevěř.
225
00:15:47,520 --> 00:15:49,160
Není tu, aby nám pomáhal.
226
00:15:50,840 --> 00:15:53,680
Dorazím, jak to půjde.
Teď jde hlavně o Sergia.
227
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
Musím jít. Promiň.
228
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Dobře.
229
00:16:03,400 --> 00:16:05,040
Je v domě u prarodičů.
230
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Jdeme.
231
00:16:19,480 --> 00:16:20,320
Tak jsme tady.
232
00:16:21,520 --> 00:16:23,120
Na terase.
233
00:16:24,280 --> 00:16:27,040
Musíme využít dobré počasí. Okamžik.
234
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
Dneska vám to sluší, pane.
235
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
Počkejte tu, hned se vrátím.
236
00:17:02,320 --> 00:17:03,160
Dědo.
237
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
Pamatuješ si mě? Jsem Sergio.
238
00:17:09,400 --> 00:17:10,800
Čekal jsem tě včera.
239
00:17:12,120 --> 00:17:15,360
Zamluvil jsem nám tenisový kurt.
240
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Jenže protože ty si
vždycky děláš, co chceš,
241
00:17:22,960 --> 00:17:24,560
nemohli jsme si zahrát.
242
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Jo.
243
00:17:29,800 --> 00:17:30,920
Nemohl jsem přijít.
244
00:17:32,480 --> 00:17:33,560
Noa ti to neřekla?
245
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Jaká Noa?
246
00:17:37,200 --> 00:17:38,040
Tvoje vnučka.
247
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
Zlobím se na tebe.
248
00:17:44,440 --> 00:17:46,200
Včera jsi nepřišel,
249
00:17:46,800 --> 00:17:48,360
i když jsem na tebe čekal.
250
00:17:49,400 --> 00:17:50,880
Dokonce až do tmy.
251
00:17:57,160 --> 00:17:58,000
Dobré ráno.
252
00:18:00,280 --> 00:18:01,120
Dobrý den.
253
00:18:02,000 --> 00:18:02,840
Jdu za Chemou.
254
00:18:03,640 --> 00:18:06,320
Je to náš rodinný přítel.
Snad vás neobtěžuju.
255
00:18:08,040 --> 00:18:11,920
Vůbec ne, mladíku.
Pán má rád návštěvy. Že jo?
256
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
Právě mi říkal, jak moc mu chybí Noa.
257
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
Vnučka?
258
00:18:17,840 --> 00:18:21,640
Ta už se dlouho neukázala.
Ale každý týden mu volá.
259
00:18:22,880 --> 00:18:24,440
Kurva, zase.
260
00:18:24,960 --> 00:18:28,120
Co tu sakra děláš?
Vypadni, nebo zavolám policii.
261
00:18:28,120 --> 00:18:30,200
Adelo, vezmi tátu dovnitř, prosím.
262
00:18:32,600 --> 00:18:34,680
- Jen chci mluvit s Noou.
- Slyšels.
263
00:18:35,200 --> 00:18:36,760
Říkám, že o ní nic nevím.
264
00:18:37,400 --> 00:18:40,400
Kvůli tobě
přinesla tomuto domu jen ostudu.
265
00:18:41,000 --> 00:18:44,240
- Nechci tě otravovat.
- Odejdi, nebo zavolám policii.
266
00:18:44,240 --> 00:18:46,800
Dali nám číslo pro případ, že se ukážeš.
267
00:18:46,800 --> 00:18:48,000
Počkej.
268
00:18:49,240 --> 00:18:50,320
Mám návrh.
269
00:18:51,640 --> 00:18:53,160
Když mi dáš číslo na Nou,
270
00:18:54,400 --> 00:18:56,160
vzdám se dědova dědictví.
271
00:18:57,360 --> 00:18:58,800
Proč bych ti měla věřit?
272
00:18:59,560 --> 00:19:01,280
Protože nelžu. Nikdy.
273
00:19:02,320 --> 00:19:03,760
Děláš horší věci.
274
00:19:07,480 --> 00:19:08,720
Sežeň mi její číslo...
275
00:19:11,360 --> 00:19:13,560
a slibuju, že vás přestanu otravovat.
276
00:19:13,560 --> 00:19:15,400
A tenhle dům bude tvůj.
277
00:19:27,840 --> 00:19:32,400
Pojď. Slavnostní jídlo je posvátné
a jíst ho studené by byl hřích.
278
00:19:33,040 --> 00:19:35,560
Nesu moučník. Chceš ho vidět?
279
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
Ne. Nemám rád sladký.
280
00:19:39,600 --> 00:19:40,640
Měl bys radost.
281
00:19:42,120 --> 00:19:45,080
Později. Teď něco důležitějšího:
mušle nebo krab?
282
00:19:45,760 --> 00:19:48,240
- Mám radši mušle, ale nedám si.
- Fakt ne?
283
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
Není lepší způsob, jak zabít čas.
284
00:19:55,480 --> 00:19:58,760
Když jsi mi řekl,
že doktorka Dussuelová zmizela,
285
00:19:59,640 --> 00:20:03,160
a že se Sergio nehlásil na stanici,
286
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
začal jsem jednat.
287
00:20:06,480 --> 00:20:08,880
Zavolal jsem pár lidem. Různým.
288
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
Ten pošahanec se zítra vrátí do ústavu
289
00:20:13,680 --> 00:20:17,200
a celý projekt bude zrušen.
290
00:20:17,760 --> 00:20:19,320
Spravedlnost není pomalá.
291
00:20:22,440 --> 00:20:23,840
Nechceš si dát kraba?
292
00:20:23,840 --> 00:20:26,320
Nejdřív si dáme ten moučník.
293
00:20:27,400 --> 00:20:31,480
Greta, pravá ruka Dussuelové,
tak zoufale touží po povýšení, že udělá,
294
00:20:32,560 --> 00:20:33,840
cokoliv jí řekneme.
295
00:20:34,680 --> 00:20:36,280
Na znamení dobré vůle
296
00:20:37,200 --> 00:20:41,000
mi předala jediný důkaz,
který s tím vším spojuje laboratoř.
297
00:21:04,520 --> 00:21:06,480
Tak co říkáš na moučník teď?
298
00:21:35,440 --> 00:21:36,400
Neboj se.
299
00:21:43,360 --> 00:21:44,680
Znáš příběh o Júdit?
300
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
Židovská hrdina ze Starého zákona.
301
00:21:50,160 --> 00:21:51,200
Byla to
302
00:21:52,520 --> 00:21:53,960
silná, velmi silná žena.
303
00:21:54,920 --> 00:21:55,760
Jako ty.
304
00:21:57,440 --> 00:21:59,880
V pravý čas se obětovala,
305
00:22:01,120 --> 00:22:02,520
aby získala svobodu
306
00:22:03,800 --> 00:22:05,360
pro sebe i svůj lid.
307
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
Vedena Bohem,
308
00:22:21,320 --> 00:22:22,560
Júdit věděla,
309
00:22:23,920 --> 00:22:25,320
že musí být statečná...
310
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
a vstoupit do ložnice
311
00:22:30,800 --> 00:22:34,560
hrozného asyrského generála Holofernese.
312
00:22:37,120 --> 00:22:38,040
Když vstoupila,
313
00:22:39,120 --> 00:22:41,800
musela uspokojit všechny jeho touhy.
314
00:22:46,560 --> 00:22:49,760
Tohle sice není
ložnice asyrského generála...
315
00:22:51,800 --> 00:22:54,000
ale situace je naprosto stejná.
316
00:22:55,720 --> 00:22:59,080
Tamhle v autě je člověk,
co může změnit tvou budoucnost.
317
00:22:59,080 --> 00:23:00,440
A zjevně i tu naši.
318
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
Nechápu to.
319
00:23:05,360 --> 00:23:06,520
Nechápeš to.
320
00:23:07,800 --> 00:23:10,560
Uvnitř je manažer sociálních služeb.
321
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
Jediný člověk, který může přepsat
322
00:23:14,240 --> 00:23:16,800
tvé záznamy, které jsou
323
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
dost ošemetné.
324
00:23:24,840 --> 00:23:26,960
Chceš snad ignorovat Boží volání?
325
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
Jedna poslední oběť
326
00:23:31,200 --> 00:23:33,280
a budeš pánem své budoucnosti. Běž!
327
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
Tohle vůbec není Enekův styl.
328
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
Bývá mnohem umírněnější.
329
00:24:32,960 --> 00:24:36,040
Může se přetrhnout, aby tě potěšil.
330
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
Já ti nevím.
331
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
- Musím to promyslet.
- Jasně.
332
00:24:43,920 --> 00:24:47,720
Něco ti řeknu. Pokud ti nabídl byt,
tak to myslí vážně.
333
00:24:47,720 --> 00:24:49,640
Ale samozřejmě záleží na tobě.
334
00:24:51,200 --> 00:24:52,800
Nic k tom neřekneš, Juanmo?
335
00:24:53,800 --> 00:24:54,760
Co mám říkat?
336
00:24:56,080 --> 00:24:57,320
Ať se rozhodne sama.
337
00:25:01,800 --> 00:25:04,160
Jen to umyju, začne pršet.
338
00:25:20,760 --> 00:25:22,680
Je blbý nastěhovat se k Enekovi?
339
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
V daném případě
to asi bude nejlepší řešení.
340
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
Všechno je urovnané.
341
00:25:31,120 --> 00:25:32,760
Neboj, se Sergiem je konec.
342
00:25:34,960 --> 00:25:36,320
Jako by se to nestalo.
343
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Kéž by.
344
00:25:39,960 --> 00:25:41,000
Jenže se stalo.
345
00:25:42,160 --> 00:25:44,720
I když na Sergia zapomeneme my,
tak lidi ne.
346
00:25:49,320 --> 00:25:50,800
Pomůžu mámě s praním.
347
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
Parchant jeden.
348
00:27:11,960 --> 00:27:14,280
Co to děláš? Kradeš něco šéfce?
349
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
Jo. Odhalil jsi mě.
350
00:27:17,480 --> 00:27:19,240
Jsem kleptomanka. No jo.
351
00:27:21,280 --> 00:27:23,840
Sergio odešel z domu,
ale zatím nikdo jiný.
352
00:27:34,200 --> 00:27:36,480
Něco naléhavého, že musel za rodinou?
353
00:27:36,480 --> 00:27:37,400
Možná.
354
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
- Děkuji.
- Děkujeme.
355
00:28:21,920 --> 00:28:23,240
Vážně, proč jsi tady?
356
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
No...
357
00:28:26,000 --> 00:28:28,200
Kvůli nám ani koncertu zřejmě ne.
358
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Projekt zadrhává.
359
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
Nevím si rady.
360
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
- Napadá mě jediný způsob, jak se hnout.
- To ne, Ano.
361
00:28:41,560 --> 00:28:43,520
Řeklas, že ji do toho nezatáhneš.
362
00:28:44,400 --> 00:28:46,680
Ty to nechápeš. Sergio je taky oběť.
363
00:28:46,680 --> 00:28:50,400
Máma ho málem utýrala.
Potřebuje citovou vyrovnanost.
364
00:28:50,400 --> 00:28:54,960
A to nevyhnutelně zahrnuje Nou.
Může to mít i pozitivní výstup.
365
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
Můžeme to s ní probrat.
Když budete oba souhlasit...
366
00:28:58,880 --> 00:29:00,640
Jsi tím klukem posedlá.
367
00:29:00,640 --> 00:29:02,720
- Já věděl, že to přijde.
- Nejsem.
368
00:29:04,120 --> 00:29:05,000
To jistě.
369
00:29:05,800 --> 00:29:09,400
Nejsi jediná, kdo si to nalhává.
Sobě jsem to taky vymlouval.
370
00:29:11,680 --> 00:29:15,200
Přesvědčila jsi mě o tom,
že Nou musíme adoptovat.
371
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
- Lituješ toho?
- Ne.
372
00:29:19,080 --> 00:29:21,520
Noa je jediné pozitivum za poslední léta.
373
00:29:23,080 --> 00:29:24,960
Proto ti to nedovolím překazit.
374
00:29:27,880 --> 00:29:28,720
Už nemůžu dál.
375
00:29:36,000 --> 00:29:38,040
KONTAKTY
NOA
376
00:29:46,760 --> 00:29:50,640
Není tu moc místa,
ale servírovací pultík by se sem vešel.
377
00:29:51,440 --> 00:29:53,280
Padly by výmluvy, proč nevařit.
378
00:29:54,040 --> 00:29:54,880
Vařit, jo?
379
00:29:55,800 --> 00:29:57,920
Sám si nepřipravíš ani sendvič.
380
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
Tak si budeme objednávat.
381
00:30:01,600 --> 00:30:04,720
Zbyde nám tím víc času na jiné věci.
382
00:30:11,680 --> 00:30:12,600
Hele, pojď sem.
383
00:30:16,040 --> 00:30:18,720
Podle mě by se nám postel vešla sem.
384
00:30:23,600 --> 00:30:28,360
A salonek nechat pro zábavu.
Pohovka, sledování filmů, deka...
385
00:30:32,240 --> 00:30:35,720
Jo a budova má společnou střechu,
386
00:30:36,640 --> 00:30:39,560
ale nikdo ji nepoužívá.
Můžeme tam mít sezení.
387
00:30:39,560 --> 00:30:42,000
Deštník, lehátko,
388
00:30:42,680 --> 00:30:43,640
malá lednička...
389
00:30:45,760 --> 00:30:47,000
Chceš to vidět?
390
00:30:47,000 --> 00:30:48,400
- Jasně.
- Jo?
391
00:30:54,200 --> 00:30:56,520
Do prdele. Nechal jsem si klíče v autě.
392
00:30:57,280 --> 00:30:58,240
Hned se vrátím.
393
00:30:59,720 --> 00:31:00,560
Jo?
394
00:31:01,440 --> 00:31:02,280
Počkáš na mě?
395
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Tak jo.
396
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
Můžeme?
397
00:31:42,160 --> 00:31:43,520
Jsi parchant.
398
00:31:44,280 --> 00:31:45,120
Co se děje?
399
00:31:46,560 --> 00:31:50,480
Natočil jsi nás při sexu,
aby si ostatní mysleli, že to byl Sergio.
400
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Proč?
401
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
Proč?
402
00:31:58,880 --> 00:32:00,800
A ani ti není blbý mě sem tahat.
403
00:32:06,640 --> 00:32:07,840
Zničil jsi mi život.
404
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
Nežádám tě z nějakého rozmaru.
Hodně jsem to promýšlela.
405
00:32:32,360 --> 00:32:34,360
A myslela jsi při tom na Nou?
406
00:32:35,640 --> 00:32:38,720
Přiznej si to.
Na Noe ti záleží jen kvůli Sergiovi.
407
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
- To bylo krutý.
- Já vím.
408
00:32:43,520 --> 00:32:45,360
Mě bolí víc, že to musím říkat.
409
00:32:47,000 --> 00:32:49,640
Z osobního hlediska
je pro mě Sergio výzvou.
410
00:32:50,360 --> 00:32:52,920
A ano, co se týče profese, je zajímavý.
411
00:32:52,920 --> 00:32:53,840
I sexuálně?
412
00:32:56,160 --> 00:32:58,120
Můj zájem je čistě vědecký.
413
00:32:59,520 --> 00:33:02,280
Vím, že jsi mu psala, když byl v ústavu,
414
00:33:02,920 --> 00:33:05,560
a schovávala se za fanynku Cristinu.
415
00:33:07,160 --> 00:33:08,920
Četl jsem ty dopisy, Ano.
416
00:33:09,760 --> 00:33:13,440
Tebou projevované city byly nefalšované.
417
00:33:17,920 --> 00:33:21,000
Pojedu na pár dní s Noou
do domku na pláži.
418
00:33:22,960 --> 00:33:26,520
Budeš mít dost času na to,
aby sis z baráku odnesla své věci.
419
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Ano,
420
00:33:30,240 --> 00:33:31,440
chci se dát rozvést.
421
00:34:34,160 --> 00:34:35,120
Chceš utéct?
422
00:34:44,240 --> 00:34:45,440
Kam se chystáš?
423
00:34:45,440 --> 00:34:47,680
Někam daleko. Se sestrou.
424
00:34:49,160 --> 00:34:50,960
Proto se tohodle musím zbavit.
425
00:34:51,760 --> 00:34:52,960
A vzít si dodávku.
426
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
Nenechá tě.
427
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
Chce nás ovládat
428
00:35:02,120 --> 00:35:03,040
a využívat.
429
00:35:13,960 --> 00:35:16,080
Ale, ale.
430
00:35:16,080 --> 00:35:18,640
Kdybys něco řekl, oblékl bych se na to.
431
00:35:20,520 --> 00:35:23,560
Návrat marnotratného syna.
432
00:35:25,080 --> 00:35:26,200
Pozdě.
433
00:35:26,880 --> 00:35:28,040
Potřebuju dodávku.
434
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
Jistě. Ještě něco?
435
00:35:32,880 --> 00:35:37,400
Ve srovnání s tak výjimečnou bytostí
jako ty neznamenáme vůbec nic.
436
00:35:37,400 --> 00:35:40,040
Přemýšlel jsem a došel k závěru,
437
00:35:40,960 --> 00:35:43,120
že děláš velkou chybu.
438
00:35:44,280 --> 00:35:47,120
To my jsme ti,
kteří tě činí výjimečným, Sergio.
439
00:35:48,320 --> 00:35:51,720
Bez naší starosti, ohledu,
440
00:35:51,720 --> 00:35:54,120
obdivu a péče,
441
00:35:55,200 --> 00:35:57,080
jsi víš co? Nic.
442
00:35:58,760 --> 00:36:01,480
- Jak myslíte.
- Ne! Počkej. Kam jdeš?
443
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
Kampak?
444
00:36:04,320 --> 00:36:05,160
Klídek!
445
00:36:06,280 --> 00:36:08,600
Než půjdeš, povím ti příběh.
446
00:36:08,600 --> 00:36:11,360
O padlém andělu, je to můj oblíbený.
447
00:36:11,360 --> 00:36:14,600
Padlý anděl
byl bytostí světla, velkolepou,
448
00:36:15,280 --> 00:36:17,880
krásnou, oblíbenou naším Pánem.
449
00:36:18,920 --> 00:36:20,600
Jenže pýcha a marnivost
450
00:36:21,280 --> 00:36:23,600
si u něj vybrala daň
451
00:36:24,160 --> 00:36:25,960
až do té míry,
452
00:36:27,560 --> 00:36:28,880
kdy uvěřil,
453
00:36:29,440 --> 00:36:32,520
že je nadřazený svému stvořiteli.
454
00:36:33,680 --> 00:36:35,600
A něco takového se Pánovi
455
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
vůbec nelíbilo.
456
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
Rozhodl se ho vykázat.
457
00:36:42,520 --> 00:36:44,440
Nemohl dopustit,
458
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
aby jeho oblíbený anděl
459
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
šířil zlo, kamkoli se hnul!
460
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
A víš co, Sergio?
461
00:36:54,840 --> 00:36:57,560
- Ani já ne.
- Pohotovost, jak vám mohu pomoci?
462
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
Svině!
463
00:37:01,800 --> 00:37:04,120
Ty krávo!
464
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
Ty svině!
465
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
Jsi padlý anděl.
466
00:37:20,720 --> 00:37:21,680
- Ne.
- Sergio!
467
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Jestli sis to sundal, spustí se alarm.
468
00:37:30,840 --> 00:37:32,000
Měl bys jít.
469
00:37:34,760 --> 00:37:35,600
Rychle.
470
00:37:37,360 --> 00:37:39,320
Lepší je vyplenit, co Boha uráží.
471
00:37:39,960 --> 00:37:41,520
Padlý anděl...
472
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
Silvie.
473
00:37:51,080 --> 00:37:52,480
Padlý anděl...
474
00:38:15,760 --> 00:38:17,360
{\an8}CÍRKEV ZNOVUZROZENÍ KRISTA
475
00:38:22,600 --> 00:38:23,800
{\an8}NOA
476
00:38:23,800 --> 00:38:27,440
{\an8}NOO, TADY SERGIO, MŮŽU TI ZAVOLAT?
477
00:38:44,040 --> 00:38:46,920
1 NOVÁ ZPRÁVA
NOO, TADY SERGIO, MŮŽU TI ZAVOLAT?
478
00:39:23,560 --> 00:39:24,640
{\an8}SERGIO
479
00:39:24,640 --> 00:39:27,080
{\an8}AHOJ, SERGIO. MUSÍM TI NĚCO ŘÍCT.
480
00:39:27,640 --> 00:39:29,640
{\an8}MŮŽU SE NA VTEŘINKU STAVIT?
481
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
NOVÝ REKRUT V SOLNÉ FARMĚ
482
00:40:24,480 --> 00:40:25,920
Sergio je zpátky doma.
483
00:40:27,440 --> 00:40:29,640
Ale náramek ho snímá ve skleníku.
484
00:40:29,640 --> 00:40:30,720
No, je doma.
485
00:41:17,120 --> 00:41:19,480
Nemá na sobě náramek. Uteče nám.
486
00:41:20,200 --> 00:41:21,880
- Co děláš?
- Volám Cabreru.
487
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
Co ta tam dělá?
488
00:43:39,120 --> 00:43:39,960
Jsem Ana.
489
00:43:41,440 --> 00:43:42,280
Noina máma.
490
00:43:53,160 --> 00:43:56,880
JAKO HROB
491
00:45:01,920 --> 00:45:03,800
Překlad titulků: Michal Pokorny