1 00:00:10,640 --> 00:00:14,360 JAKO HROB 2 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Greto. 3 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 Viděla jsem, že jsi připojená. Můžeš mluvit? 4 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 Jsem a můžu. 5 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 Včera se nehlásil na stanici. 6 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 A nezdá se, že půjde do práce. 7 00:01:39,400 --> 00:01:41,080 Aby ho za to zase nezavřeli. 8 00:01:41,080 --> 00:01:43,880 Dostane se z toho. Sergio je bojovník. 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,960 No, nevím. Všichni se k němu otočili zády. 10 00:01:52,440 --> 00:01:55,680 - Co Cabrera? - Od včerejška se neozval. 11 00:01:56,440 --> 00:01:57,640 Ale musí mít radost. 12 00:01:58,240 --> 00:02:00,880 Už dlouho hledá záminku k ukončení projektu. 13 00:02:00,880 --> 00:02:02,920 A Sergio mu to dost usnadňuje. 14 00:02:04,600 --> 00:02:09,080 Jestli Nou nenajde, bude mu jedno, jestli si to odpykává venku nebo v ústavu. 15 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 Myslím, že mu můžu pomoct. 16 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 Greto, dohlídni, ať se mu nic nestane, než se vrátím. 17 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 Dobře. 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Ahoj. 19 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Dobré ráno. 20 00:02:27,400 --> 00:02:28,560 Uvařila jsem kafe. 21 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Fajn. 22 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 - To ti volali z práce? - Jo. 23 00:02:34,480 --> 00:02:37,440 Řekla jsem jim, že si dneska beru volno a nepřijdu. 24 00:02:38,640 --> 00:02:39,480 Dobré ráno. 25 00:02:39,480 --> 00:02:40,880 Dobré ráno, zlato. 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 Stýskalo se mi. 27 00:02:45,320 --> 00:02:46,400 Vynahradím vám to. 28 00:02:47,800 --> 00:02:50,960 Co kdybyste se dneska vykašlali na práci i na školu? 29 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 Můžeme něco podniknout společně. 30 00:02:54,200 --> 00:02:55,040 To nejde. 31 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Ale jde. 32 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Já si to zařídím. Teda už zařídila. 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,760 Ne, Noa má vyučování. 34 00:03:05,400 --> 00:03:06,680 A taky koncert. 35 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 Koncert? 36 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Jsem trochu nervózní, ale táta i učitelka na tom trvali. 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 To je super. 38 00:03:14,280 --> 00:03:16,840 Nechceš zůstat doma? Pomohla bych ti cvičit. 39 00:03:16,840 --> 00:03:20,480 Já taky nemůžu, Ano. Mám schůzku s Noinou lektorkou. 40 00:03:22,000 --> 00:03:22,840 Tak jo. 41 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Hoďte to za hlavu. 42 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 Když to nejde, tak to nejde. 43 00:03:28,400 --> 00:03:30,320 Aspoň si dáme společně snídani. 44 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 A pak do školy. 45 00:03:39,280 --> 00:03:40,200 Sergio. 46 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 Sergio, vím, že jsi tam. 47 00:03:49,320 --> 00:03:50,440 Doporučená pošta. 48 00:03:51,240 --> 00:03:54,920 Musel jsem si najít jinou práci. Když nechodíš ven, je to nuda. 49 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 I když ho neotevřeš, považuje se to za doručené. 50 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Poslední výzva. 51 00:04:09,040 --> 00:04:11,600 Víš, co se stane, jestli to zase poděláš. 52 00:04:11,600 --> 00:04:13,120 Jdeš zpátky do ústavu. 53 00:04:13,120 --> 00:04:14,280 Rozumíš tomu? 54 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Jo. 55 00:04:18,480 --> 00:04:21,240 Až se tu příště ukážu, zatknu tě. 56 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 Co mu je? 57 00:04:41,080 --> 00:04:43,520 To není dobré. Zkontroluju jeho biorytmy. 58 00:05:12,400 --> 00:05:13,240 Do prdele. 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Ano? Kdo volá? 60 00:05:23,400 --> 00:05:26,760 - O co se snažíš? - Jen dělám svou práci. To ti vadí? 61 00:05:27,600 --> 00:05:31,120 Dotíráš na Sergia. Když je zahnaný do kouta, je nebezpečný. 62 00:05:31,920 --> 00:05:35,440 Pokud bude, tím hůř pro něj. Pravidla se musí dodržovat. 63 00:05:36,360 --> 00:05:37,400 A sliby taky. 64 00:05:37,920 --> 00:05:40,240 Nebo lituješ naší včerejší dohody? 65 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 Držím své slovo. 66 00:05:42,920 --> 00:05:44,720 Bláznivé nápady přenech šéfce. 67 00:05:44,720 --> 00:05:47,600 Zlé laboratoře a svatý mučedník Sergio. 68 00:05:48,680 --> 00:05:51,560 Hele, až to skončí a doktorku pošlou od válu, 69 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 její práci dostane někdo chytřejší. 70 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 Sergio je zločinec, ne oběť. 71 00:05:57,320 --> 00:05:58,800 A to není to samé. 72 00:06:09,880 --> 00:06:11,880 - Má hodně vysoký pulz. - Co? 73 00:06:19,160 --> 00:06:20,920 - Tvoje kamera. - Jo, díky. 74 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 - Budu ho sledovat. - Ne, Mikeli. 75 00:06:23,880 --> 00:06:26,600 Zná tě, nemůžeme riskovat, že tě zase uvidí. 76 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Neboj, budu stranou. 77 00:06:28,000 --> 00:06:32,600 Možná, že Cabrerova hrozba zabrala a on míří do skleníku. 78 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 Greto. 79 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 Mikeli, ne. 80 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Nejede autobusem. 81 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 Jo, vidím ho. 82 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 - Kam to jde? - Já nevím. 83 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 To bude on. 84 00:07:15,800 --> 00:07:16,920 Tamhle je. 85 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 Jde do metra, Greto. Tím ho ztratíme. 86 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 Spolehneme se na pouliční kamery. 87 00:07:32,440 --> 00:07:34,280 - Aspoň zavolej Cabrerovi. - Ne. 88 00:07:34,280 --> 00:07:38,240 Ana mi to v době nepřítomnosti svěřila. Nebudeme volat Cabrerovi. 89 00:07:54,200 --> 00:07:55,040 Fakt super. 90 00:08:00,080 --> 00:08:00,920 Pojď dál. 91 00:08:02,680 --> 00:08:03,720 Opatrně. 92 00:08:05,160 --> 00:08:06,320 Neotvírej oči. 93 00:08:11,920 --> 00:08:12,840 Počkej tady. 94 00:08:13,440 --> 00:08:14,280 Nešvindluj. 95 00:08:14,280 --> 00:08:15,200 Nebudu. 96 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 Už můžu? 97 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Tak teď. 98 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 Páni! 99 00:08:29,960 --> 00:08:30,800 To je parádní! 100 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 Není to jako 60metrové byty, které jsou nad kanceláří, viď? 101 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 Majitel je malíř z dobré rodiny. 102 00:08:38,640 --> 00:08:41,680 Už byl znuděný uměleckým životem 103 00:08:41,680 --> 00:08:44,120 a stěhuje se do horské boudy s bazénem. 104 00:08:46,840 --> 00:08:47,880 Co tomu říkáš? 105 00:08:49,000 --> 00:08:50,760 Podle tvého gusta, ne? 106 00:08:51,600 --> 00:08:52,560 Takové bohémské. 107 00:08:54,840 --> 00:08:55,920 Kromě toho obrazu 108 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 je všechno super. 109 00:08:59,160 --> 00:09:00,400 Co ti na obraze vadí? 110 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Tak je to lepší, ne? Rovnější. 111 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 Je příšerný. 112 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Jen o dost rovnější. 113 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 Jestli se ti líbí, může být náš. 114 00:09:32,320 --> 00:09:33,160 Prosím? 115 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 - Jak to? - Nebudu na tebe tlačit. 116 00:09:37,600 --> 00:09:39,520 Jen chci, abys o tom přemýšlela. 117 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 Ten byt je skvělý. Prosluněný, leží v dobré čtvrti. 118 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Marto. Navíc se ho ten malíř snaží zoufale zbavit. 119 00:09:50,640 --> 00:09:51,920 Mluvíš jako prodejce. 120 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 Hele, jestli ti jde o ten obraz, 121 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 klidně ho sundám. 122 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 Ať jde současné umění k čertu. 123 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Tak já už půjdu. Jo? 124 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 - Nač ten spěch? - To není spěch. 125 00:10:26,120 --> 00:10:27,920 Je jí trapně, že tu má rodiče. 126 00:10:29,000 --> 00:10:30,080 Tys taková nebyla? 127 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Nevím. 128 00:10:39,440 --> 00:10:40,280 Dobré ráno. 129 00:10:40,920 --> 00:10:41,760 Neleť tak. 130 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 - Ahoj. - Ahoj. 131 00:10:47,560 --> 00:10:48,920 Ahoj, Luisi. Jak je? 132 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 - Ahoj, Beñate, co ty? - Dobrý. 133 00:10:50,920 --> 00:10:52,440 Dáte si s námi snídani? 134 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 Nemůžeme. Máme schůzku s Edurne. 135 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 Kvůli tomu koncertu? Jaká škoda, že tam nebudeme. 136 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 Vážně ne? 137 00:10:59,240 --> 00:11:01,200 - Povíš nám víc? - Určitě. 138 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 - Tak zatím. - Ahoj. 139 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 VOLÁM GRETU 140 00:11:05,440 --> 00:11:08,080 - Beñate. Jak se máš? - Ahoj, Edurne. Dobře. 141 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Jak se má Noa? 142 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 - Je nervózní. - Vážně? 143 00:11:12,880 --> 00:11:15,800 Jo. Celou noc cvičila a učila se... 144 00:11:15,800 --> 00:11:16,760 - Chudák. - Jo. 145 00:11:16,760 --> 00:11:18,520 - Zvládne to. - Myslíš? 146 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 - Máš čas hned? - Jasně. 147 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Omlouvám se za nepořádek v kanceláři. 148 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 - Tak. - Pomůžu ti. 149 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Díky. 150 00:11:26,520 --> 00:11:28,640 Kde se všechny ty papíry vzaly? 151 00:11:30,240 --> 00:11:32,520 Je skvělé, že jste taky mohla přijít. 152 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 Podařilo se mi utéct. 153 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Beñat mi říkal, že máte pořád hodně práce. 154 00:11:37,200 --> 00:11:38,520 - Ano. - Ano. 155 00:11:38,520 --> 00:11:39,960 Prý jste psychiatrička. 156 00:11:41,520 --> 00:11:43,000 Já studovala psychologii. 157 00:11:47,920 --> 00:11:51,200 Jsme tu, abychom si promluvili o Noe. Jak jí to jde? 158 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 Dobře. Je ucházející. 159 00:11:55,480 --> 00:11:57,680 Poslední dobou má ale horší prospěch. 160 00:11:58,720 --> 00:11:59,560 Od kdy? 161 00:12:00,440 --> 00:12:01,920 No, už nějakou dobu. 162 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 Je roztržitá, ztratila sebevědomí. 163 00:12:08,520 --> 00:12:10,320 Spíš jí to řekni sama, Edurne. 164 00:12:11,680 --> 00:12:14,960 Noa je dobrá žákyně a zapojuje se, 165 00:12:14,960 --> 00:12:18,440 ale poslední dobou není ve své kůži. 166 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 Pro Beñata bylo těžké přesvědčit ji, aby hrála na koncertě, že jo? 167 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 - To jo. - A to hudbu miluje. 168 00:12:26,480 --> 00:12:27,800 Proč není ve své kůži? 169 00:12:28,320 --> 00:12:31,880 S Beñatem si myslíme, že to má co dělat s propuštěním Sergia. 170 00:12:32,440 --> 00:12:36,640 Řekla mi to, než s vámi začala žít. Rodina Sergia Ciscara ji adoptovala. 171 00:12:38,600 --> 00:12:40,120 Noa to řekla spolužačkám. 172 00:12:40,720 --> 00:12:44,320 Jsou to puberťáci, to je normální. Přátelé jsou důležití. 173 00:12:45,360 --> 00:12:47,240 Říkali jsme si s Beñatem, 174 00:12:47,240 --> 00:12:51,760 že návštěva školního psychologa by Noe určitě prospěla. 175 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 Jsou velice profesionální a mohli by jí... 176 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 Promiňte. 177 00:12:57,000 --> 00:13:00,400 Jaká kvalifikace vás opravňuje, abyste pomáhala mé dceři? 178 00:13:03,080 --> 00:13:03,920 Ano. 179 00:13:03,920 --> 00:13:06,600 Edurne chce pomoct Noe překonat tuhle fázi. 180 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 My už s Beñatem dlouho... 181 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Šukáte. 182 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 - Prosím? - A ne? 183 00:13:15,400 --> 00:13:18,640 „Edurne říká...“, „Beñat chce...“ Nevím. Takové důvěrnosti. 184 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 Takhle mluvíte se všemi rodiči? 185 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 - Zmlkni. - Ne. 186 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 No. 187 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 Myslím, že bychom to měli nechat na jindy. 188 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 - Co říkáte? - Ano. Taky si myslím. 189 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 Ano, počkej! 190 00:13:40,320 --> 00:13:41,160 Ano! 191 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 - Ano! - Nech mě! 192 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 - Co to bylo? - To moc dobře víš. 193 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 To teda nevím! 194 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Ale vím, že by ses měla omluvit. 195 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Řekni, že mezi vámi nic není. 196 00:14:00,280 --> 00:14:01,120 Něco ano. 197 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Naše dcera Noa. 198 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Jediné, o co mi jde. 199 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Omluvím se i za tebe. 200 00:14:13,760 --> 00:14:14,600 Beñate! 201 00:14:18,600 --> 00:14:19,440 Promiň. 202 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 NAHRÁVÁM NOINY HOVORY 203 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 NOINY CHATY TÁTA 204 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 ZASE TO PODĚLALA, CO? 205 00:14:49,240 --> 00:14:50,920 PÍŠE... 206 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 V POHODĚ. SOUSTŘEĎ SE NA DNEŠNÍ KONCERT. 207 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}PŮJDE TAKY? 208 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}NEVÍM, ASI JO. 209 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}MÁM TĚ RÁD, JSI NEJLEPŠÍ. 210 00:15:06,160 --> 00:15:07,600 PŘIJMOUT – ODMÍTNOUT 211 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Proč jsi to předtím nebrala? 212 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 - Sergio dneska ráno vyběhl z domu. - Cože? 213 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 Zašel do metra, ztratili jsme signál. 214 00:15:17,000 --> 00:15:19,840 Mikel chtěl jít za ním, zakázala jsem to. 215 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 Dobře, fajn. A Cabrera? 216 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 Ještě se neukázal. 217 00:15:24,680 --> 00:15:27,720 Jo. Pokud se ukáže, tak zapírej. Nesmí nic tušit. 218 00:15:29,480 --> 00:15:32,440 Teď nemůžu přijít, ale dorazím, jen co to půjde. 219 00:15:33,360 --> 00:15:34,560 Hlavně ho neztraťte. 220 00:15:35,360 --> 00:15:36,320 Ano, ještě něco. 221 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 Říkala jsi Cabrerovi o těch laboratořích? 222 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 Ne. Nic jsem mu neříkala. 223 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Zdá se, že o nich ví. 224 00:15:45,760 --> 00:15:47,520 Greto, Cabrerovi nic nevěř. 225 00:15:47,520 --> 00:15:49,160 Není tu, aby nám pomáhal. 226 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 Dorazím, jak to půjde. Teď jde hlavně o Sergia. 227 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 Musím jít. Promiň. 228 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Dobře. 229 00:16:03,400 --> 00:16:05,040 Je v domě u prarodičů. 230 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Jdeme. 231 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 Tak jsme tady. 232 00:16:21,520 --> 00:16:23,120 Na terase. 233 00:16:24,280 --> 00:16:27,040 Musíme využít dobré počasí. Okamžik. 234 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Dneska vám to sluší, pane. 235 00:16:31,880 --> 00:16:33,560 Počkejte tu, hned se vrátím. 236 00:17:02,320 --> 00:17:03,160 Dědo. 237 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Pamatuješ si mě? Jsem Sergio. 238 00:17:09,400 --> 00:17:10,800 Čekal jsem tě včera. 239 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 Zamluvil jsem nám tenisový kurt. 240 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Jenže protože ty si vždycky děláš, co chceš, 241 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 nemohli jsme si zahrát. 242 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Jo. 243 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 Nemohl jsem přijít. 244 00:17:32,480 --> 00:17:33,560 Noa ti to neřekla? 245 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Jaká Noa? 246 00:17:37,200 --> 00:17:38,040 Tvoje vnučka. 247 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Zlobím se na tebe. 248 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 Včera jsi nepřišel, 249 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 i když jsem na tebe čekal. 250 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 Dokonce až do tmy. 251 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Dobré ráno. 252 00:18:00,280 --> 00:18:01,120 Dobrý den. 253 00:18:02,000 --> 00:18:02,840 Jdu za Chemou. 254 00:18:03,640 --> 00:18:06,320 Je to náš rodinný přítel. Snad vás neobtěžuju. 255 00:18:08,040 --> 00:18:11,920 Vůbec ne, mladíku. Pán má rád návštěvy. Že jo? 256 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Právě mi říkal, jak moc mu chybí Noa. 257 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 Vnučka? 258 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 Ta už se dlouho neukázala. Ale každý týden mu volá. 259 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 Kurva, zase. 260 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 Co tu sakra děláš? Vypadni, nebo zavolám policii. 261 00:18:28,120 --> 00:18:30,200 Adelo, vezmi tátu dovnitř, prosím. 262 00:18:32,600 --> 00:18:34,680 - Jen chci mluvit s Noou. - Slyšels. 263 00:18:35,200 --> 00:18:36,760 Říkám, že o ní nic nevím. 264 00:18:37,400 --> 00:18:40,400 Kvůli tobě přinesla tomuto domu jen ostudu. 265 00:18:41,000 --> 00:18:44,240 - Nechci tě otravovat. - Odejdi, nebo zavolám policii. 266 00:18:44,240 --> 00:18:46,800 Dali nám číslo pro případ, že se ukážeš. 267 00:18:46,800 --> 00:18:48,000 Počkej. 268 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 Mám návrh. 269 00:18:51,640 --> 00:18:53,160 Když mi dáš číslo na Nou, 270 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 vzdám se dědova dědictví. 271 00:18:57,360 --> 00:18:58,800 Proč bych ti měla věřit? 272 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 Protože nelžu. Nikdy. 273 00:19:02,320 --> 00:19:03,760 Děláš horší věci. 274 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 Sežeň mi její číslo... 275 00:19:11,360 --> 00:19:13,560 a slibuju, že vás přestanu otravovat. 276 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 A tenhle dům bude tvůj. 277 00:19:27,840 --> 00:19:32,400 Pojď. Slavnostní jídlo je posvátné a jíst ho studené by byl hřích. 278 00:19:33,040 --> 00:19:35,560 Nesu moučník. Chceš ho vidět? 279 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 Ne. Nemám rád sladký. 280 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Měl bys radost. 281 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 Později. Teď něco důležitějšího: mušle nebo krab? 282 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 - Mám radši mušle, ale nedám si. - Fakt ne? 283 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Není lepší způsob, jak zabít čas. 284 00:19:55,480 --> 00:19:58,760 Když jsi mi řekl, že doktorka Dussuelová zmizela, 285 00:19:59,640 --> 00:20:03,160 a že se Sergio nehlásil na stanici, 286 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 začal jsem jednat. 287 00:20:06,480 --> 00:20:08,880 Zavolal jsem pár lidem. Různým. 288 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 Ten pošahanec se zítra vrátí do ústavu 289 00:20:13,680 --> 00:20:17,200 a celý projekt bude zrušen. 290 00:20:17,760 --> 00:20:19,320 Spravedlnost není pomalá. 291 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 Nechceš si dát kraba? 292 00:20:23,840 --> 00:20:26,320 Nejdřív si dáme ten moučník. 293 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 Greta, pravá ruka Dussuelové, tak zoufale touží po povýšení, že udělá, 294 00:20:32,560 --> 00:20:33,840 cokoliv jí řekneme. 295 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 Na znamení dobré vůle 296 00:20:37,200 --> 00:20:41,000 mi předala jediný důkaz, který s tím vším spojuje laboratoř. 297 00:21:04,520 --> 00:21:06,480 Tak co říkáš na moučník teď? 298 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 Neboj se. 299 00:21:43,360 --> 00:21:44,680 Znáš příběh o Júdit? 300 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 Židovská hrdina ze Starého zákona. 301 00:21:50,160 --> 00:21:51,200 Byla to 302 00:21:52,520 --> 00:21:53,960 silná, velmi silná žena. 303 00:21:54,920 --> 00:21:55,760 Jako ty. 304 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 V pravý čas se obětovala, 305 00:22:01,120 --> 00:22:02,520 aby získala svobodu 306 00:22:03,800 --> 00:22:05,360 pro sebe i svůj lid. 307 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Vedena Bohem, 308 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 Júdit věděla, 309 00:22:23,920 --> 00:22:25,320 že musí být statečná... 310 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 a vstoupit do ložnice 311 00:22:30,800 --> 00:22:34,560 hrozného asyrského generála Holofernese. 312 00:22:37,120 --> 00:22:38,040 Když vstoupila, 313 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 musela uspokojit všechny jeho touhy. 314 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Tohle sice není ložnice asyrského generála... 315 00:22:51,800 --> 00:22:54,000 ale situace je naprosto stejná. 316 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 Tamhle v autě je člověk, co může změnit tvou budoucnost. 317 00:22:59,080 --> 00:23:00,440 A zjevně i tu naši. 318 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Nechápu to. 319 00:23:05,360 --> 00:23:06,520 Nechápeš to. 320 00:23:07,800 --> 00:23:10,560 Uvnitř je manažer sociálních služeb. 321 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 Jediný člověk, který může přepsat 322 00:23:14,240 --> 00:23:16,800 tvé záznamy, které jsou 323 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 dost ošemetné. 324 00:23:24,840 --> 00:23:26,960 Chceš snad ignorovat Boží volání? 325 00:23:28,000 --> 00:23:30,440 Jedna poslední oběť 326 00:23:31,200 --> 00:23:33,280 a budeš pánem své budoucnosti. Běž! 327 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Tohle vůbec není Enekův styl. 328 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 Bývá mnohem umírněnější. 329 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Může se přetrhnout, aby tě potěšil. 330 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 Já ti nevím. 331 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 - Musím to promyslet. - Jasně. 332 00:24:43,920 --> 00:24:47,720 Něco ti řeknu. Pokud ti nabídl byt, tak to myslí vážně. 333 00:24:47,720 --> 00:24:49,640 Ale samozřejmě záleží na tobě. 334 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Nic k tom neřekneš, Juanmo? 335 00:24:53,800 --> 00:24:54,760 Co mám říkat? 336 00:24:56,080 --> 00:24:57,320 Ať se rozhodne sama. 337 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 Jen to umyju, začne pršet. 338 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Je blbý nastěhovat se k Enekovi? 339 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 V daném případě to asi bude nejlepší řešení. 340 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 Všechno je urovnané. 341 00:25:31,120 --> 00:25:32,760 Neboj, se Sergiem je konec. 342 00:25:34,960 --> 00:25:36,320 Jako by se to nestalo. 343 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Kéž by. 344 00:25:39,960 --> 00:25:41,000 Jenže se stalo. 345 00:25:42,160 --> 00:25:44,720 I když na Sergia zapomeneme my, tak lidi ne. 346 00:25:49,320 --> 00:25:50,800 Pomůžu mámě s praním. 347 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 Parchant jeden. 348 00:27:11,960 --> 00:27:14,280 Co to děláš? Kradeš něco šéfce? 349 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 Jo. Odhalil jsi mě. 350 00:27:17,480 --> 00:27:19,240 Jsem kleptomanka. No jo. 351 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 Sergio odešel z domu, ale zatím nikdo jiný. 352 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 Něco naléhavého, že musel za rodinou? 353 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 Možná. 354 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 - Děkuji. - Děkujeme. 355 00:28:21,920 --> 00:28:23,240 Vážně, proč jsi tady? 356 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 No... 357 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 Kvůli nám ani koncertu zřejmě ne. 358 00:28:32,440 --> 00:28:33,760 Projekt zadrhává. 359 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 Nevím si rady. 360 00:28:37,360 --> 00:28:40,640 - Napadá mě jediný způsob, jak se hnout. - To ne, Ano. 361 00:28:41,560 --> 00:28:43,520 Řeklas, že ji do toho nezatáhneš. 362 00:28:44,400 --> 00:28:46,680 Ty to nechápeš. Sergio je taky oběť. 363 00:28:46,680 --> 00:28:50,400 Máma ho málem utýrala. Potřebuje citovou vyrovnanost. 364 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 A to nevyhnutelně zahrnuje Nou. Může to mít i pozitivní výstup. 365 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 Můžeme to s ní probrat. Když budete oba souhlasit... 366 00:28:58,880 --> 00:29:00,640 Jsi tím klukem posedlá. 367 00:29:00,640 --> 00:29:02,720 - Já věděl, že to přijde. - Nejsem. 368 00:29:04,120 --> 00:29:05,000 To jistě. 369 00:29:05,800 --> 00:29:09,400 Nejsi jediná, kdo si to nalhává. Sobě jsem to taky vymlouval. 370 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 Přesvědčila jsi mě o tom, že Nou musíme adoptovat. 371 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 - Lituješ toho? - Ne. 372 00:29:19,080 --> 00:29:21,520 Noa je jediné pozitivum za poslední léta. 373 00:29:23,080 --> 00:29:24,960 Proto ti to nedovolím překazit. 374 00:29:27,880 --> 00:29:28,720 Už nemůžu dál. 375 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 KONTAKTY NOA 376 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 Není tu moc místa, ale servírovací pultík by se sem vešel. 377 00:29:51,440 --> 00:29:53,280 Padly by výmluvy, proč nevařit. 378 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 Vařit, jo? 379 00:29:55,800 --> 00:29:57,920 Sám si nepřipravíš ani sendvič. 380 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 Tak si budeme objednávat. 381 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 Zbyde nám tím víc času na jiné věci. 382 00:30:11,680 --> 00:30:12,600 Hele, pojď sem. 383 00:30:16,040 --> 00:30:18,720 Podle mě by se nám postel vešla sem. 384 00:30:23,600 --> 00:30:28,360 A salonek nechat pro zábavu. Pohovka, sledování filmů, deka... 385 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 Jo a budova má společnou střechu, 386 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 ale nikdo ji nepoužívá. Můžeme tam mít sezení. 387 00:30:39,560 --> 00:30:42,000 Deštník, lehátko, 388 00:30:42,680 --> 00:30:43,640 malá lednička... 389 00:30:45,760 --> 00:30:47,000 Chceš to vidět? 390 00:30:47,000 --> 00:30:48,400 - Jasně. - Jo? 391 00:30:54,200 --> 00:30:56,520 Do prdele. Nechal jsem si klíče v autě. 392 00:30:57,280 --> 00:30:58,240 Hned se vrátím. 393 00:30:59,720 --> 00:31:00,560 Jo? 394 00:31:01,440 --> 00:31:02,280 Počkáš na mě? 395 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Tak jo. 396 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Můžeme? 397 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 Jsi parchant. 398 00:31:44,280 --> 00:31:45,120 Co se děje? 399 00:31:46,560 --> 00:31:50,480 Natočil jsi nás při sexu, aby si ostatní mysleli, že to byl Sergio. 400 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Proč? 401 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Proč? 402 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 A ani ti není blbý mě sem tahat. 403 00:32:06,640 --> 00:32:07,840 Zničil jsi mi život. 404 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 Nežádám tě z nějakého rozmaru. Hodně jsem to promýšlela. 405 00:32:32,360 --> 00:32:34,360 A myslela jsi při tom na Nou? 406 00:32:35,640 --> 00:32:38,720 Přiznej si to. Na Noe ti záleží jen kvůli Sergiovi. 407 00:32:40,520 --> 00:32:42,000 - To bylo krutý. - Já vím. 408 00:32:43,520 --> 00:32:45,360 Mě bolí víc, že to musím říkat. 409 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 Z osobního hlediska je pro mě Sergio výzvou. 410 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 A ano, co se týče profese, je zajímavý. 411 00:32:52,920 --> 00:32:53,840 I sexuálně? 412 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 Můj zájem je čistě vědecký. 413 00:32:59,520 --> 00:33:02,280 Vím, že jsi mu psala, když byl v ústavu, 414 00:33:02,920 --> 00:33:05,560 a schovávala se za fanynku Cristinu. 415 00:33:07,160 --> 00:33:08,920 Četl jsem ty dopisy, Ano. 416 00:33:09,760 --> 00:33:13,440 Tebou projevované city byly nefalšované. 417 00:33:17,920 --> 00:33:21,000 Pojedu na pár dní s Noou do domku na pláži. 418 00:33:22,960 --> 00:33:26,520 Budeš mít dost času na to, aby sis z baráku odnesla své věci. 419 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Ano, 420 00:33:30,240 --> 00:33:31,440 chci se dát rozvést. 421 00:34:34,160 --> 00:34:35,120 Chceš utéct? 422 00:34:44,240 --> 00:34:45,440 Kam se chystáš? 423 00:34:45,440 --> 00:34:47,680 Někam daleko. Se sestrou. 424 00:34:49,160 --> 00:34:50,960 Proto se tohodle musím zbavit. 425 00:34:51,760 --> 00:34:52,960 A vzít si dodávku. 426 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Nenechá tě. 427 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 Chce nás ovládat 428 00:35:02,120 --> 00:35:03,040 a využívat. 429 00:35:13,960 --> 00:35:16,080 Ale, ale. 430 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 Kdybys něco řekl, oblékl bych se na to. 431 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 Návrat marnotratného syna. 432 00:35:25,080 --> 00:35:26,200 Pozdě. 433 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 Potřebuju dodávku. 434 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Jistě. Ještě něco? 435 00:35:32,880 --> 00:35:37,400 Ve srovnání s tak výjimečnou bytostí jako ty neznamenáme vůbec nic. 436 00:35:37,400 --> 00:35:40,040 Přemýšlel jsem a došel k závěru, 437 00:35:40,960 --> 00:35:43,120 že děláš velkou chybu. 438 00:35:44,280 --> 00:35:47,120 To my jsme ti, kteří tě činí výjimečným, Sergio. 439 00:35:48,320 --> 00:35:51,720 Bez naší starosti, ohledu, 440 00:35:51,720 --> 00:35:54,120 obdivu a péče, 441 00:35:55,200 --> 00:35:57,080 jsi víš co? Nic. 442 00:35:58,760 --> 00:36:01,480 - Jak myslíte. - Ne! Počkej. Kam jdeš? 443 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Kampak? 444 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Klídek! 445 00:36:06,280 --> 00:36:08,600 Než půjdeš, povím ti příběh. 446 00:36:08,600 --> 00:36:11,360 O padlém andělu, je to můj oblíbený. 447 00:36:11,360 --> 00:36:14,600 Padlý anděl byl bytostí světla, velkolepou, 448 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 krásnou, oblíbenou naším Pánem. 449 00:36:18,920 --> 00:36:20,600 Jenže pýcha a marnivost 450 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 si u něj vybrala daň 451 00:36:24,160 --> 00:36:25,960 až do té míry, 452 00:36:27,560 --> 00:36:28,880 kdy uvěřil, 453 00:36:29,440 --> 00:36:32,520 že je nadřazený svému stvořiteli. 454 00:36:33,680 --> 00:36:35,600 A něco takového se Pánovi 455 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 vůbec nelíbilo. 456 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 Rozhodl se ho vykázat. 457 00:36:42,520 --> 00:36:44,440 Nemohl dopustit, 458 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 aby jeho oblíbený anděl 459 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 šířil zlo, kamkoli se hnul! 460 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 A víš co, Sergio? 461 00:36:54,840 --> 00:36:57,560 - Ani já ne. - Pohotovost, jak vám mohu pomoci? 462 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 Svině! 463 00:37:01,800 --> 00:37:04,120 Ty krávo! 464 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Ty svině! 465 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 Jsi padlý anděl. 466 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 - Ne. - Sergio! 467 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Jestli sis to sundal, spustí se alarm. 468 00:37:30,840 --> 00:37:32,000 Měl bys jít. 469 00:37:34,760 --> 00:37:35,600 Rychle. 470 00:37:37,360 --> 00:37:39,320 Lepší je vyplenit, co Boha uráží. 471 00:37:39,960 --> 00:37:41,520 Padlý anděl... 472 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Silvie. 473 00:37:51,080 --> 00:37:52,480 Padlý anděl... 474 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 {\an8}CÍRKEV ZNOVUZROZENÍ KRISTA 475 00:38:22,600 --> 00:38:23,800 {\an8}NOA 476 00:38:23,800 --> 00:38:27,440 {\an8}NOO, TADY SERGIO, MŮŽU TI ZAVOLAT? 477 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 1 NOVÁ ZPRÁVA NOO, TADY SERGIO, MŮŽU TI ZAVOLAT? 478 00:39:23,560 --> 00:39:24,640 {\an8}SERGIO 479 00:39:24,640 --> 00:39:27,080 {\an8}AHOJ, SERGIO. MUSÍM TI NĚCO ŘÍCT. 480 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 {\an8}MŮŽU SE NA VTEŘINKU STAVIT? 481 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 NOVÝ REKRUT V SOLNÉ FARMĚ 482 00:40:24,480 --> 00:40:25,920 Sergio je zpátky doma. 483 00:40:27,440 --> 00:40:29,640 Ale náramek ho snímá ve skleníku. 484 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 No, je doma. 485 00:41:17,120 --> 00:41:19,480 Nemá na sobě náramek. Uteče nám. 486 00:41:20,200 --> 00:41:21,880 - Co děláš? - Volám Cabreru. 487 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 Co ta tam dělá? 488 00:43:39,120 --> 00:43:39,960 Jsem Ana. 489 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Noina máma. 490 00:43:53,160 --> 00:43:56,880 JAKO HROB 491 00:45:01,920 --> 00:45:03,800 Překlad titulků: Michal Pokorny