1 00:01:24,800 --> 00:01:25,840 Greta. 2 00:01:26,320 --> 00:01:29,080 He visto que estabas conectada. ¿Puedes hablar? 3 00:01:29,080 --> 00:01:30,480 Sí, estoy aquí. 4 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 Ayer no firmó en comisaría. 5 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 Hoy no parece que vaya a ir al vivero. 6 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 Lo van a volver a encerrar. 7 00:01:41,080 --> 00:01:43,880 Saldrá adelante. Sergio es un superviviente. 8 00:01:45,040 --> 00:01:47,960 No sé yo. Todos le han dado la espalda. 9 00:01:52,520 --> 00:01:53,880 ¿Cabrera ha dicho algo? 10 00:01:53,880 --> 00:01:55,680 No sé nada de él desde ayer. 11 00:01:56,480 --> 00:01:57,760 Estará contento. 12 00:01:58,280 --> 00:02:03,080 Busca una excusa para cerrar el proyecto y Sergio se la está sirviendo en bandeja. 13 00:02:04,080 --> 00:02:06,200 Lo único que le importa es encontrar a Noa. 14 00:02:06,200 --> 00:02:09,520 Si no, le da igual cumplir la condena dentro que fuera. 15 00:02:12,840 --> 00:02:14,120 Creo que puedo ayudarlo. 16 00:02:15,240 --> 00:02:19,240 Greta, que no le pase nada hasta que vuelva, por favor. ¿Vale? 17 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Chao. 18 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Buenos días. 19 00:02:27,400 --> 00:02:28,560 He preparado café. 20 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Vale. 21 00:02:31,960 --> 00:02:33,240 ¿Qué, llamada de trabajo? 22 00:02:33,240 --> 00:02:37,280 Sí. Les he dicho que no voy a ir a trabajar hoy, que me tomo el día. 23 00:02:38,640 --> 00:02:40,880 - Buenos días. - Buenos días, cariño. 24 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 Te echaba de menos. 25 00:02:45,240 --> 00:02:46,400 Os lo voy a compensar. 26 00:02:47,840 --> 00:02:50,440 ¿Qué os parece si hoy pasamos del trabajo y del cole 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,640 y hacemos algo juntos los tres? 28 00:02:53,160 --> 00:02:54,880 Mm... No podemos. 29 00:02:55,720 --> 00:02:56,880 Sí que podemos. 30 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Yo lo voy a hacer. Vamos, ya lo he hecho. 31 00:03:00,680 --> 00:03:01,880 No, Noa tiene clase. 32 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 Y concierto. 33 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 ¿Concierto? 34 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Me da mucho corte, pero papá y la tutora me han insistido. 35 00:03:12,040 --> 00:03:13,720 Pero eso es estupendo. 36 00:03:14,320 --> 00:03:16,840 ¿Por qué no te quedas en casa y te ayudo a ensayar? 37 00:03:16,840 --> 00:03:20,440 No, yo tampoco puedo, Ana. Tengo reunión con la tutora de Noa. 38 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Vale. 39 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 Bueno, pues nada. 40 00:03:25,160 --> 00:03:27,840 Pues si no se puede, no se puede. 41 00:03:28,400 --> 00:03:30,360 Pero podemos desayunar juntos. 42 00:03:30,360 --> 00:03:32,160 Y luego, pues vamos al instituto. 43 00:03:39,320 --> 00:03:40,240 Sergio. 44 00:03:43,120 --> 00:03:44,600 Sergio, sé que estás ahí. 45 00:03:49,320 --> 00:03:50,520 Correo certificado. 46 00:03:51,320 --> 00:03:54,800 He buscado otro curro, el barrio está aburridísimo desde que no sales. 47 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Aunque no recojas la notificación, se te dará por informado. 48 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Último aviso. 49 00:04:09,080 --> 00:04:11,320 Como vuelvas a cagarla, ya sabes lo que toca. 50 00:04:11,800 --> 00:04:13,120 De vuelta al centro. 51 00:04:13,720 --> 00:04:14,800 ¿Lo has entendido? 52 00:04:16,200 --> 00:04:17,120 Sí. 53 00:04:18,480 --> 00:04:21,200 La próxima vez que vuelva, será para detenerte. 54 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 ¿Este tío de qué va? 55 00:04:41,120 --> 00:04:42,960 Pinta mal. Voy a ver sus biorritmos. 56 00:05:12,400 --> 00:05:13,240 Joder. 57 00:05:22,440 --> 00:05:23,400 ¿Sí? ¿Quién es? 58 00:05:23,400 --> 00:05:24,920 ¿Se puede saber qué haces? 59 00:05:24,920 --> 00:05:26,520 Mi trabajo. ¿Te molesta? 60 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 Estás atosigando a Sergio. 61 00:05:29,080 --> 00:05:31,840 Sin una vía de escape, puede volverse peligroso. 62 00:05:31,840 --> 00:05:35,560 Si se vuelve violento, peor para él. Las reglas están para cumplirlas. 63 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 Y las promesas también. 64 00:05:37,840 --> 00:05:40,240 ¿O te has arrepentido de lo que acordamos ayer? 65 00:05:41,000 --> 00:05:42,240 Yo cumplo mi palabra. 66 00:05:42,760 --> 00:05:44,720 Deja las ideas delirantes para tu jefa. 67 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Farmacéuticas malas malísimas y San Sergio mártir. 68 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 Cuando todo esto termine y manden a la doctora a su casa, 69 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 su puesto va a ser para la más lista, lo sabes. 70 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 Sergio es delincuente, no superviviente. 71 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 Riman, pero no es lo mismo. 72 00:06:09,880 --> 00:06:10,960 Tiene el pulso a mil. 73 00:06:11,560 --> 00:06:12,400 ¿Qué? 74 00:06:19,240 --> 00:06:20,840 - La cámara. - Sí, gracias. 75 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 - Voy a seguirlo. - No, Mikel, no. 76 00:06:23,880 --> 00:06:26,680 Ya te vio y no nos arriesgaremos a que te vuelva a ver. 77 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Tranquila, estaré lejos. 78 00:06:28,000 --> 00:06:31,320 A lo mejor la amenaza de Cabrera ha surgido efecto 79 00:06:31,320 --> 00:06:32,720 y va a trabajar al vivero. 80 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 Greta... 81 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Mikel, no. 82 00:06:48,960 --> 00:06:50,120 No coge el bus. 83 00:06:51,240 --> 00:06:52,080 Ya, ya lo veo. 84 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 - ¿Adónde va? - No lo sé. 85 00:07:06,600 --> 00:07:08,680 - Será ese. 86 00:07:15,480 --> 00:07:16,320 Ahí está. 87 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 Entra al metro, Greta. Lo vamos a perder. 88 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 Lo seguiremos con las cámaras de la calle. 89 00:07:32,440 --> 00:07:34,280 - Llama a Cabrera por lo menos. - No. 90 00:07:34,280 --> 00:07:37,640 Ana me ha dejado al cargo y no vamos a llamar a Cabrera. 91 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 De puta madre. 92 00:08:00,160 --> 00:08:01,000 Va, pasa. 93 00:08:02,600 --> 00:08:03,840 Cuidado, cuidado. 94 00:08:05,120 --> 00:08:06,280 No abras los ojos, ¿eh? 95 00:08:11,960 --> 00:08:12,920 Ahora espera aquí. 96 00:08:13,440 --> 00:08:15,320 Sin trampas. 97 00:08:20,880 --> 00:08:21,720 ¿Ya? 98 00:08:23,600 --> 00:08:24,720 Venga, ya. 99 00:08:26,880 --> 00:08:27,800 ¡Hala! 100 00:08:29,960 --> 00:08:30,800 ¡Qué pasada! 101 00:08:32,120 --> 00:08:35,760 No es como los pisos de 60 metros que entran en la ofi, ¿verdad? 102 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 El propietario es un pintor de familia bien 103 00:08:38,640 --> 00:08:41,400 que se ha cansado de la vida de artista 104 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 y se pira a vivir a un chalecito con piscina. 105 00:08:46,920 --> 00:08:48,120 ¿Qué te parece el piso? 106 00:08:49,000 --> 00:08:52,800 Es muy tu rollo, ¿no? Así como bohemio. 107 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 Menos ese cuadro, 108 00:08:57,400 --> 00:08:58,480 por lo demás, genial. 109 00:08:59,200 --> 00:09:00,560 ¿Qué le pasa al cuadro? 110 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Mejor así, ¿no? Más recto. 111 00:09:12,000 --> 00:09:12,920 Es horrible. 112 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Pero sí, está muy recto. 113 00:09:27,800 --> 00:09:29,480 Si te gusta, podría ser nuestro. 114 00:09:32,320 --> 00:09:33,160 ¿Qué? 115 00:09:34,160 --> 00:09:36,480 - ¿Qué dices? - No te quiero presionar. 116 00:09:37,680 --> 00:09:39,760 Solamente te pido que le des una vuelta. 117 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 El piso es la hostia. Tiene luz, está en buena zona... 118 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Marta, además el pintor está como loco por quitárselo de encima. 119 00:09:50,640 --> 00:09:51,960 Hablas como un comercial. 120 00:09:53,160 --> 00:09:54,000 Ah. 121 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 Oye, que si es por el cuadro, 122 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 yo renuncio a él por ti, ¿eh? 123 00:10:03,400 --> 00:10:07,160 Vamos, a la mierda el arte contemporáneo. 124 00:10:21,160 --> 00:10:22,600 Bueno, yo ya me voy, ¿vale? 125 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 ¿Qué prisa tiene? 126 00:10:24,560 --> 00:10:25,520 No, no es prisa. 127 00:10:26,120 --> 00:10:28,200 La avergüenza que la vean con sus padres. 128 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 ¿A ti no te pasaba? 129 00:10:30,880 --> 00:10:32,440 - No sé. 130 00:10:39,440 --> 00:10:40,280 Buenas. 131 00:10:41,000 --> 00:10:41,840 Espérame. 132 00:10:43,320 --> 00:10:44,800 - Ey. - Hola. 133 00:10:47,560 --> 00:10:48,840 Buenas, Luis. ¿Qué tal? 134 00:10:48,840 --> 00:10:50,760 - Beñat, ¿cómo estás? - Muy bien. 135 00:10:50,760 --> 00:10:52,440 Vamos a desayunar. ¿Os apuntáis? 136 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 No podemos, la verdad. Tenemos reunión con Edurne. 137 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 ¿Por lo del concierto? Qué pena, no vamos a poder ir. 138 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - ¿No? Os contamos. - Sí. 139 00:11:00,760 --> 00:11:02,400 - Ya os contaré. - Hasta luego. 140 00:11:05,520 --> 00:11:08,160 - Beñat. ¿Qué tal? - Hola, Edurne. Muy bien. 141 00:11:10,200 --> 00:11:12,640 - ¿Qué tal Noa? - Nerviosa. 142 00:11:12,640 --> 00:11:15,800 - ¿Sí? - Sí, toda la noche ensayando, estudiando... 143 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 - Pobre. - Sí. 144 00:11:16,720 --> 00:11:18,520 - Lo hará muy bien. - ¿Tú crees? 145 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 - Nos vemos ahora, ¿no? - Claro. 146 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Perdonad, tengo siempre esto como una leonera. 147 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 - A ver. - Te ayudo. 148 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Gracias. 149 00:11:26,520 --> 00:11:28,720 No sé de dónde salen tantos papeles. 150 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 Bueno, qué bien que hayas podido venir hoy. 151 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 Sí, me he podido escapar. 152 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Ya. Beñat ya me ha contado que estás siempre muy ocupada, ¿no? 153 00:11:37,200 --> 00:11:38,480 - Sí. - Sí. 154 00:11:38,480 --> 00:11:40,560 También me ha dicho que eres psiquiatra. 155 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Yo estudié Psicología. 156 00:11:48,000 --> 00:11:50,280 Bueno, hemos venido a hablar de Noa. 157 00:11:50,280 --> 00:11:51,200 ¿Cómo está? 158 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 Eh... Bien. Bien, está bien. 159 00:11:54,840 --> 00:11:58,200 - Mm... Su rendimiento ha bajado bastante. 160 00:11:59,000 --> 00:12:00,360 ¿Desde cuándo? 161 00:12:00,360 --> 00:12:01,920 Pues lleva tiempo así. 162 00:12:03,360 --> 00:12:05,720 Está descentrada, ha perdido la confianza... 163 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Bueno, no sé. Edurne, díselo tú. 164 00:12:11,120 --> 00:12:15,000 Noa es una niña brillante y participativa, 165 00:12:15,000 --> 00:12:18,440 pero... [chasquea la lengua] ...no sé. Últimamente ya no es la misma. 166 00:12:19,040 --> 00:12:23,240 Nos costó a Beñat y a mí convencerla de que toque el piano en el recital, ¿no? 167 00:12:23,240 --> 00:12:25,280 - Sí. - Y la música le apasiona. 168 00:12:26,560 --> 00:12:28,000 ¿Por qué ya no es la misma? 169 00:12:28,480 --> 00:12:31,880 Beñat y yo creemos que es por la puesta en libertad de Sergio. 170 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 Me contó que antes de vosotros, la adoptó la familia de Sergio Ciscar. 171 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 Noa se lo contó a las compañeras. 172 00:12:40,560 --> 00:12:43,720 Son adolescentes, es normal. Los amigos son lo más importante. 173 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 Lo he hablado con Beñat 174 00:12:47,280 --> 00:12:51,640 y creemos que sería beneficioso para Noa hablar con el psicólogo del instituto. 175 00:12:51,640 --> 00:12:54,840 Es una persona muy preparada y podría ayudarla a que se suelte... 176 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 Perdona. 177 00:12:57,080 --> 00:13:00,440 ¿Quién eres tú para certificar que está cualificado para ayudarla? 178 00:13:03,160 --> 00:13:06,600 Ana, Edurne solo quiere que Noa supere este bache. 179 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 Beñat y yo llevamos mucho tiempo... 180 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Follando. 181 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 ¿Qué dices? 182 00:13:15,320 --> 00:13:18,640 "Edurne dice", "Beñat quiere"... No sé, cuánta complicidad. 183 00:13:18,640 --> 00:13:20,400 ¿Hablas así con todos los padres? 184 00:13:20,400 --> 00:13:21,560 - Calla. - No. 185 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 Bueno, 186 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 creo que será mejor que lo dejemos para otro momento. 187 00:13:28,120 --> 00:13:29,120 - ¿No? - Sí. 188 00:13:29,840 --> 00:13:31,080 Yo también lo pienso. 189 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 ¡Ana, espera! 190 00:13:40,440 --> 00:13:41,280 ¡Ana! 191 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 - Ana. - No me toques. 192 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 - ¿Qué ha sido eso? - Lo sabes bien. 193 00:13:45,920 --> 00:13:47,440 No, yo no sé nada. Nada. 194 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Debes disculparte con Edurne y conmigo. 195 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Dime que no hay nada entre vosotros. 196 00:14:00,320 --> 00:14:01,160 Sí que lo hay. 197 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Nuestra hija Noa es lo que hay. 198 00:14:07,560 --> 00:14:09,000 Es lo único que me importa. 199 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Voy a disculparme de tu parte. 200 00:14:13,800 --> 00:14:14,640 ¡Beñat! 201 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 Lo siento. 202 00:15:09,400 --> 00:15:11,240 ¿Por qué no me has cogido antes? 203 00:15:11,240 --> 00:15:14,000 - [Greta] Sergio salió corriendo de casa. - ¿Qué? 204 00:15:14,000 --> 00:15:16,520 Se metió en el metro y perdimos la señal. 205 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 Mikel quería seguirlo, pero no se lo permití. 206 00:15:19,920 --> 00:15:22,160 Vale, bien. ¿Y Cabrera? 207 00:15:23,000 --> 00:15:23,960 No ha aparecido. 208 00:15:24,520 --> 00:15:27,840 Si aparece y pregunta, le mientes. No se tiene que enterar de nada. 209 00:15:29,480 --> 00:15:32,520 Ahora mismo no puedo ir. En cuanto pueda, voy para allá. 210 00:15:33,400 --> 00:15:35,080 Por favor, no lo perdáis. 211 00:15:35,080 --> 00:15:36,320 Eh, Ana, una cosa. 212 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 ¿Tú le has comentado a Cabrera algo de las farmacéuticas? 213 00:15:41,080 --> 00:15:42,680 No. No le he contado nada. 214 00:15:43,240 --> 00:15:44,960 No sé cómo, pero creo que lo sabe. 215 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 Greta, no confíes en Cabrera. 216 00:15:47,520 --> 00:15:49,280 No está ahí para ayudarnos. 217 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 En cuanto pueda, voy. Ahora lo importante es Sergio. 218 00:15:54,280 --> 00:15:55,840 Te tengo que dejar. Perdón. 219 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Vale. 220 00:16:03,400 --> 00:16:05,200 Llega a casa de los abuelos. 221 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Vamos. 222 00:16:19,480 --> 00:16:20,400 Así. 223 00:16:21,520 --> 00:16:23,440 Hale, a la terraza. 224 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 Hay que aprovechar el buen tiempo. Un momentito... 225 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Usted tiene el guapo subido hoy, señor. 226 00:16:31,160 --> 00:16:33,320 ¿Mm? Espéreme un ratito aquí, ya vengo. 227 00:17:02,400 --> 00:17:03,240 Abuelo. 228 00:17:04,520 --> 00:17:06,080 ¿Te acuerdas de mí? Soy Sergio. 229 00:17:09,400 --> 00:17:10,800 Te estuve esperando ayer. 230 00:17:12,120 --> 00:17:15,200 Había reservado la pista para jugar. 231 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Pero como tú haces siempre lo que te sale de las narices, 232 00:17:23,080 --> 00:17:24,440 me quedé sin partido. 233 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Ya. 234 00:17:29,760 --> 00:17:31,120 Es que al final no pude ir. 235 00:17:32,600 --> 00:17:33,560 ¿No te lo dijo Noa? 236 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 ¿Qué Noa? 237 00:17:37,200 --> 00:17:38,040 Tu nieta. 238 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Estoy enfadado contigo. 239 00:17:44,440 --> 00:17:45,760 No viniste ayer. 240 00:17:46,800 --> 00:17:48,160 Y te estuve esperando. 241 00:17:49,480 --> 00:17:50,920 Se hizo de noche y todo. 242 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Buenos días. 243 00:18:00,280 --> 00:18:01,120 Hola. 244 00:18:02,040 --> 00:18:04,880 He venido a ver a Chema. Es muy amigo de mi familia. 245 00:18:04,880 --> 00:18:06,120 Espero no molestar. 246 00:18:07,240 --> 00:18:09,280 Mm. Al contrario, joven. 247 00:18:09,280 --> 00:18:12,160 Al señor le gusta tener visitas. ¿Verdad que sí? 248 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Justo me decía lo mucho que echa de menos a Noa. 249 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 ¿La nietecita? 250 00:18:18,440 --> 00:18:21,640 Hace rato no viene. Pero llama todas las semanas al señor. 251 00:18:22,880 --> 00:18:24,480 Joder, otra vez. 252 00:18:24,960 --> 00:18:26,400 ¿Qué coño haces aquí? Vete. 253 00:18:27,000 --> 00:18:28,120 O llamo a la policía. 254 00:18:28,120 --> 00:18:30,680 Adela, lleva a mi padre dentro, por favor. 255 00:18:32,600 --> 00:18:35,120 - Solo quiero hablar con Noa. - Ya te lo dije. 256 00:18:35,120 --> 00:18:36,760 Te dije que no sé nada de ella. 257 00:18:37,400 --> 00:18:39,160 Solo trajo desgracias a la casa. 258 00:18:39,680 --> 00:18:40,920 Por tu culpa. 259 00:18:40,920 --> 00:18:43,880 - No quiero molestar. - Vete o llamo a la Ertzaintza. 260 00:18:44,360 --> 00:18:46,520 Nos dio un número de teléfono por si venías. 261 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Espera. 262 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 Te ofrezco un trato. 263 00:18:51,720 --> 00:18:53,320 Si me das el número de Noa, 264 00:18:54,400 --> 00:18:56,320 yo renuncio a la herencia del abuelo. 265 00:18:57,400 --> 00:18:58,800 ¿Cómo sé que no me engañas? 266 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 Yo no miento. Nunca. 267 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 Haces cosas peores. 268 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 Tú consígueme el número. 269 00:19:11,280 --> 00:19:13,560 Te prometo que no os voy a molestar nunca más. 270 00:19:14,160 --> 00:19:15,760 Y toda esta casa será tuya. 271 00:19:27,840 --> 00:19:32,280 Vamos, la comida de celebración es sagrada y comerse esto frío es un pecado. 272 00:19:32,800 --> 00:19:34,680 Quería traer un buen postre. 273 00:19:34,680 --> 00:19:35,640 ¿Quiere verlo? 274 00:19:36,880 --> 00:19:38,160 Bah. No soy muy de dulce. 275 00:19:39,520 --> 00:19:40,640 Este le va a gustar. 276 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 Luego. Ahora vamos a lo importante: ¿almejas o centollo? 277 00:19:45,760 --> 00:19:47,320 Soy más de almeja, pero paso. 278 00:19:47,320 --> 00:19:48,760 ¿De veras? 279 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Pues no hay mejor manera de aprovechar el tiempo. 280 00:19:55,480 --> 00:19:58,920 En cuanto me dijo que la doctora Dussuel había desaparecido 281 00:19:59,680 --> 00:20:03,040 y que Sergio no se había presentado en comisaría para firmar, 282 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 me puse en marcha enseguida. 283 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 Hice un par de llamadas... 284 00:20:07,680 --> 00:20:08,800 Cojonudo. 285 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 El loco, mañana, va a ingresar de nuevo en el centro 286 00:20:13,680 --> 00:20:17,080 y el experimento va a quedar cancelado definitivamente. 287 00:20:17,640 --> 00:20:19,320 Y dicen que la justicia va lenta. 288 00:20:22,400 --> 00:20:23,840 ¿De veras no quiere centollo? 289 00:20:23,840 --> 00:20:26,080 No, primero vamos con el postre. 290 00:20:27,400 --> 00:20:31,320 Greta, la primera de Dussuel, desea tanto el puesto de su jefa que... 291 00:20:32,560 --> 00:20:33,760 hará lo que le digamos. 292 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 Y como muestra de buena voluntad, 293 00:20:37,200 --> 00:20:41,200 me ha entregado las únicas pruebas que relacionan a la farmacéutica con esto. 294 00:21:04,480 --> 00:21:06,800 ¿A que ahora nos gusta un poquito más el dulce? 295 00:21:35,440 --> 00:21:36,360 No te asustes. 296 00:21:43,360 --> 00:21:45,040 ¿Conoces la historia de Judith? 297 00:21:46,480 --> 00:21:49,120 Una heroína judía del Antiguo Testamento. 298 00:21:50,240 --> 00:21:51,120 Una mujer 299 00:21:52,560 --> 00:21:53,960 fuerte, muy fuerte. 300 00:21:54,920 --> 00:21:55,760 Como tú. 301 00:21:57,440 --> 00:21:59,920 Que supo sacrificarse en el momento justo 302 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 para conseguir su libertad 303 00:22:03,880 --> 00:22:05,560 y el bienestar de su pueblo. 304 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Iluminada por Dios, 305 00:22:21,320 --> 00:22:22,440 Judith comprendió 306 00:22:23,920 --> 00:22:25,320 que debía ser muy valiente... 307 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 y adentrarse en los aposentos 308 00:22:30,800 --> 00:22:34,520 del temible general asirio Holofernes. 309 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 Y una vez allí, 310 00:22:39,120 --> 00:22:41,680 complacerle en todo lo que él quisiera. 311 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Esto no son los aposentos de un general asirio, 312 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 pero la situación es exactamente la misma. 313 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 Ahí adentro está la persona que puede cambiar tu futuro 314 00:22:59,080 --> 00:23:00,760 y, lógicamente, el nuestro. 315 00:23:03,720 --> 00:23:06,640 - No... No lo entiendo. - "No lo entiendo". 316 00:23:07,800 --> 00:23:10,480 Allá dentro está el responsable de servicios sociales. 317 00:23:11,200 --> 00:23:13,560 El único hombre que puede cambiar 318 00:23:14,240 --> 00:23:16,760 este expediente tuyo tan... 319 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 complicado. 320 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 ¿Vas a desoír la llamada de Dios? 321 00:23:28,000 --> 00:23:30,280 Un último sacrificio y serás 322 00:23:31,280 --> 00:23:33,240 la reina de tu futuro, va, va, va. 323 00:24:26,080 --> 00:24:26,960 ¡Uy! 324 00:24:27,720 --> 00:24:29,600 Qué poco le pega este sitio a Eneko. 325 00:24:30,200 --> 00:24:31,640 Con lo clasicón que es... 326 00:24:32,960 --> 00:24:35,880 Se nota que se está esforzando por agradarte. 327 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 No sé. 328 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 - Me lo tengo que pensar. - Claro. 329 00:24:43,160 --> 00:24:45,400 Ahora, una cosa te digo, 330 00:24:45,400 --> 00:24:47,760 si ha cedido con lo de este piso, va en serio. 331 00:24:47,760 --> 00:24:49,520 Pero, claro, la decisión es tuya. 332 00:24:51,240 --> 00:24:52,800 ¿Tú qué, no dices nada, Juanma? 333 00:24:53,840 --> 00:24:54,920 ¿Qué voy a decir? 334 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 Ella sabrá qué quiere hacer. 335 00:25:01,720 --> 00:25:04,160 Antes pongo una lavadora, antes se pone a llover. 336 00:25:20,720 --> 00:25:22,680 ¿Te parece mala idea mudarme con Eneko? 337 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 Tal como están las cosas, es lo mejor que puedes hacer. 338 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 Las cosas están bien. 339 00:25:31,120 --> 00:25:33,280 Si lo dices por Sergio, se ha acabado. 340 00:25:34,960 --> 00:25:36,640 Como si nunca hubiera existido. 341 00:25:38,280 --> 00:25:39,120 Ojalá. 342 00:25:40,000 --> 00:25:41,080 Pero ha existido. 343 00:25:42,240 --> 00:25:44,080 Aunque olvidemos a Sergio, la gente... 344 00:25:49,320 --> 00:25:51,200 Voy a ayudar a tu madre con la ropa. 345 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 Hijo de puta. 346 00:27:11,960 --> 00:27:12,920 ¿Qué haces? 347 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 - ¿Robando a la jefa? 348 00:27:14,920 --> 00:27:16,520 Sí. Me has pillado. 349 00:27:17,320 --> 00:27:18,160 Soy cleptómana. 350 00:27:18,160 --> 00:27:19,600 - Sí. 351 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 Sergio ha salido de la casa, no ha salido nadie más. 352 00:27:34,200 --> 00:27:36,560 ¿Esa era toda la urgencia, visitar a la familia? 353 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 Puede ser. 354 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 - Gracias. - Gracias. 355 00:28:22,000 --> 00:28:23,560 ¿Qué haces aquí realmente? 356 00:28:24,680 --> 00:28:25,520 Pues... 357 00:28:26,000 --> 00:28:28,520 No has venido por el concierto ni por nosotros. 358 00:28:32,440 --> 00:28:34,120 El proyecto está estancado. 359 00:28:34,800 --> 00:28:36,000 Yo estoy estancada. 360 00:28:37,360 --> 00:28:39,120 Y solo veo una manera de avanzar. 361 00:28:39,120 --> 00:28:40,520 No me lo puedo creer, Ana. 362 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 Me prometiste no involucrarla. 363 00:28:44,400 --> 00:28:46,720 No lo entiendes. Sergio también es una víctima. 364 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 Lo de su madre bordeaba el maltrato. Necesita equilibrio emocional. 365 00:28:50,400 --> 00:28:52,640 Eso, inevitablemente, pasa por Noa. 366 00:28:52,640 --> 00:28:54,920 Y es que puede ser positivo para ella. 367 00:28:54,920 --> 00:28:58,280 Podemos hablarlo con ella. Y si le parece y a ti te parece bien... 368 00:28:58,840 --> 00:29:01,560 Desde que te obsesionaste con Sergio, supe que pasaría. 369 00:29:01,560 --> 00:29:02,800 No estoy obsesionada. 370 00:29:04,160 --> 00:29:05,080 No, tranquila. 371 00:29:05,800 --> 00:29:09,720 No eres la única que se engaña. Yo también quise pensar que no era verdad. 372 00:29:11,680 --> 00:29:15,120 Dejé que me convencieras de que teníamos que adoptar a Noa. 373 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 - ¿Te arrepientes? - No. 374 00:29:19,080 --> 00:29:21,800 Noa es lo único bueno que nos ha pasado estos años. 375 00:29:23,080 --> 00:29:25,200 Por eso no voy a permitir que lo estropees. 376 00:29:27,880 --> 00:29:28,720 Ya no puedo más. 377 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 El espacio es un poco ajustado, pero podíamos poner una cocina americana. 378 00:29:51,520 --> 00:29:53,440 Así no tenemos excusa para no cocinar. 379 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 ¿Cocinar? 380 00:29:55,880 --> 00:29:57,920 Pero si te estresas con un bocata. 381 00:29:58,560 --> 00:30:00,680 Pediremos que nos traigan la comida a casa. 382 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 Así, aprovechamos el tiempo para hacer otras cosas. 383 00:30:05,560 --> 00:30:06,400 ¿Mm? 384 00:30:11,680 --> 00:30:12,520 Mira, ven. 385 00:30:16,040 --> 00:30:18,720 Ahí, yo creo que podríamos poner la cama. 386 00:30:23,520 --> 00:30:26,080 Y el salón es perfecto para un plan tranquilo 387 00:30:26,080 --> 00:30:28,400 de sofá, peli, manta... 388 00:30:32,160 --> 00:30:35,720 Ah, por cierto, el edificio tiene una azotea común, 389 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 pero nunca sube nadie, podríamos hacer nuestra zona chill. 390 00:30:39,560 --> 00:30:41,920 Una sombrilla, una tumbona, 391 00:30:42,680 --> 00:30:43,520 una neverita... 392 00:30:44,240 --> 00:30:45,080 ¿Mm? 393 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 ¿Quieres verla? 394 00:30:47,000 --> 00:30:48,400 - Vale. - ¿Sí? 395 00:30:54,240 --> 00:30:56,720 Joder, tío, me he dejado las llaves en el coche. 396 00:30:57,280 --> 00:30:58,440 Ahora vuelvo. ¿Mm? 397 00:30:59,160 --> 00:31:00,520 ¿Sí? 398 00:31:01,000 --> 00:31:03,120 - ¿Me esperas? 399 00:31:03,600 --> 00:31:04,440 Vale. 400 00:31:37,720 --> 00:31:38,840 ¿Vamos? 401 00:31:42,240 --> 00:31:43,520 Eres un hijo de puta. 402 00:31:44,280 --> 00:31:45,120 ¿Qué pasa? 403 00:31:46,560 --> 00:31:50,520 Subiste un vídeo de nosotros follando para que la gente pensara que era Sergio. 404 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 ¿Por qué? 405 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 ¿Por qué? 406 00:31:58,880 --> 00:32:00,600 Y luego te atreves a traerme aquí. 407 00:32:06,680 --> 00:32:08,000 Me has jodido la vida. 408 00:32:29,040 --> 00:32:32,400 Lo que te pido no es una ocurrencia, lo he meditado mucho. 409 00:32:32,400 --> 00:32:34,480 ¿Y cuánto has pensado en Noa? ¿Eh? 410 00:32:35,640 --> 00:32:38,840 Admítelo, solo te importa Noa porque te importa Sergio. 411 00:32:40,520 --> 00:32:42,240 - Eso ha sido muy cruel. - Ya. 412 00:32:43,560 --> 00:32:45,520 Más me duele a mí tenerlo que decir. 413 00:32:47,000 --> 00:32:49,840 Quizá sí, Sergio se ha convertido en un reto personal. 414 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 Y sí, desde un punto de vista profesional, me estimula. 415 00:32:52,920 --> 00:32:53,840 ¿Y sexual? 416 00:32:56,160 --> 00:32:57,680 Mi interés es solo científico. 417 00:32:59,600 --> 00:33:02,840 Sé que le escribiste cuando estaba en el centro de menores. 418 00:33:02,840 --> 00:33:05,480 Haciéndote pasar por una fan: Cristina. 419 00:33:07,160 --> 00:33:08,880 He leído esas cartas, Ana. 420 00:33:09,760 --> 00:33:13,480 Eran tus sentimientos reales los que estaban expresados en ellas. 421 00:33:18,080 --> 00:33:21,000 Me voy a ir con Noa a la casa de la playa unos días. 422 00:33:23,040 --> 00:33:26,680 Tienes tiempo para hacer lo que debas y llevarte tus cosas de casa. 423 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Ana, 424 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 quiero el divorcio. 425 00:34:34,160 --> 00:34:35,080 ¿Te vas? 426 00:34:43,960 --> 00:34:44,840 ¿Adónde vas a ir? 427 00:34:45,640 --> 00:34:47,000 Me voy con mi hermana. 428 00:34:47,000 --> 00:34:47,920 Lejos. 429 00:34:49,240 --> 00:34:51,080 Por eso necesito quitarme esta cosa. 430 00:34:51,760 --> 00:34:52,960 Y la furgo de Natanael. 431 00:34:54,520 --> 00:34:55,480 No te la dejará. 432 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 Nos quiere aquí para controlarnos, 433 00:35:02,200 --> 00:35:03,160 para usarnos. 434 00:35:03,160 --> 00:35:04,080 Joder. 435 00:35:14,040 --> 00:35:16,080 ¡Bueno, bueno, bueno! 436 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 Haber avisado y me vestía para la ocasión. 437 00:35:21,040 --> 00:35:23,480 El regreso del hijo pródigo. 438 00:35:25,160 --> 00:35:26,200 Tarde. 439 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 Necesito la furgoneta. 440 00:35:30,280 --> 00:35:31,440 Cómo no. ¿Algo más? 441 00:35:32,880 --> 00:35:34,600 Somos tan poca cosa 442 00:35:34,600 --> 00:35:37,080 para semejante ser especial... 443 00:35:37,560 --> 00:35:39,960 ¿Vos sabés que le estuve dando vueltas a la cosa? 444 00:35:41,000 --> 00:35:43,120 Y hay un grave error que cometés. 445 00:35:44,160 --> 00:35:47,080 Porque nosotros somos los que te hacemos especial, Sergio. 446 00:35:48,400 --> 00:35:51,800 Sin nuestro miedo, sin nuestro respeto, 447 00:35:51,800 --> 00:35:54,160 sin nuestra adulación, nuestros cuidados, 448 00:35:55,200 --> 00:35:56,320 ¿sabés lo que sos? 449 00:35:56,320 --> 00:35:57,320 Nadie. 450 00:35:58,760 --> 00:36:01,560 - Lo que tú digas. - No, no, no, espera. ¿Adónde vas? 451 00:36:02,120 --> 00:36:03,000 ¿Adónde vas? 452 00:36:03,800 --> 00:36:05,160 Eh, tranquilo. 453 00:36:06,280 --> 00:36:08,600 Antes de irte, dejame contarte una historia. 454 00:36:08,600 --> 00:36:10,920 La del ángel caído, es de mis preferidas. 455 00:36:11,440 --> 00:36:14,560 El ángel caído, un ser de luz, magnífico, 456 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 bello, era el preferido de Nuestro Señor. 457 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 Pero el orgullo y la vanidad 458 00:36:21,280 --> 00:36:23,520 le jugaron una mala pasada. 459 00:36:24,280 --> 00:36:26,000 A punto tal... 460 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 de que llegó a creerse 461 00:36:29,480 --> 00:36:31,920 superior a su propio creador. 462 00:36:33,680 --> 00:36:35,280 Y eso es algo que al Señor... 463 00:36:35,840 --> 00:36:36,880 Mm. 464 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 ...no le gustó nada. 465 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 Decidió expulsarlo. 466 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 ¡No podía permitir 467 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 que su ángel preferido 468 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 fuera por ahí dejando su mal donde fuera! 469 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 ¿Sabés qué, Sergio? 470 00:36:54,760 --> 00:36:56,680 - Yo tampoco. - Emergencias, dígame. 471 00:36:56,680 --> 00:36:58,400 - Yo tampoco. 472 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 ¡La recalcada concha de tu madre! 473 00:37:01,800 --> 00:37:04,040 ¡La puta que te reparió! 474 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 ¡Hija de puta! 475 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 Eres el ángel caído. 476 00:37:20,240 --> 00:37:21,680 - No. - ¡Sergio! 477 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Si te has quitado eso, habrá saltado ya una alarma. 478 00:37:30,840 --> 00:37:32,240 Es mejor que te vayas. 479 00:37:34,800 --> 00:37:35,640 Corre. 480 00:37:37,360 --> 00:37:39,440 Lo que ofende a Dios es mejor arrancarlo. 481 00:37:39,960 --> 00:37:41,360 El ángel caído... 482 00:37:48,720 --> 00:37:49,640 Silvia. 483 00:37:49,640 --> 00:37:52,520 El ángel caído. 484 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 Sergio ha vuelto a su casa. 485 00:40:27,440 --> 00:40:30,760 - El localizador lo sitúa en el vivero. - Pues está en casa. 486 00:41:17,600 --> 00:41:19,400 No lleva localizador. Se va a fugar. 487 00:41:20,240 --> 00:41:21,880 - ¿Qué haces? - Llamar a Cabrera. 488 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 ¿Qué hace esta aquí? 489 00:43:39,120 --> 00:43:39,960 Soy Ana. 490 00:43:41,440 --> 00:43:42,400 La madre de Noa.