1
00:01:24,800 --> 00:01:25,840
Greta.
2
00:01:26,320 --> 00:01:29,080
He visto que estabas conectada.
¿Puedes hablar?
3
00:01:29,080 --> 00:01:30,480
Sí, estoy aquí.
4
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
Ayer no firmó en comisaría.
5
00:01:36,320 --> 00:01:38,240
Hoy no parece que vaya a ir al vivero.
6
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
Lo van a volver a encerrar.
7
00:01:41,080 --> 00:01:43,880
Saldrá adelante.
Sergio es un superviviente.
8
00:01:45,040 --> 00:01:47,960
No sé yo. Todos le han dado la espalda.
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,880
¿Cabrera ha dicho algo?
10
00:01:53,880 --> 00:01:55,680
No sé nada de él desde ayer.
11
00:01:56,480 --> 00:01:57,760
Estará contento.
12
00:01:58,280 --> 00:02:03,080
Busca una excusa para cerrar el proyecto
y Sergio se la está sirviendo en bandeja.
13
00:02:04,080 --> 00:02:06,200
Lo único que le importa
es encontrar a Noa.
14
00:02:06,200 --> 00:02:09,520
Si no, le da igual
cumplir la condena dentro que fuera.
15
00:02:12,840 --> 00:02:14,120
Creo que puedo ayudarlo.
16
00:02:15,240 --> 00:02:19,240
Greta, que no le pase nada
hasta que vuelva, por favor. ¿Vale?
17
00:02:20,560 --> 00:02:21,600
Chao.
18
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Buenos días.
19
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
He preparado café.
20
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
Vale.
21
00:02:31,960 --> 00:02:33,240
¿Qué, llamada de trabajo?
22
00:02:33,240 --> 00:02:37,280
Sí. Les he dicho que no voy a ir
a trabajar hoy, que me tomo el día.
23
00:02:38,640 --> 00:02:40,880
- Buenos días.
- Buenos días, cariño.
24
00:02:42,760 --> 00:02:44,280
Te echaba de menos.
25
00:02:45,240 --> 00:02:46,400
Os lo voy a compensar.
26
00:02:47,840 --> 00:02:50,440
¿Qué os parece
si hoy pasamos del trabajo y del cole
27
00:02:51,040 --> 00:02:52,640
y hacemos algo juntos los tres?
28
00:02:53,160 --> 00:02:54,880
Mm... No podemos.
29
00:02:55,720 --> 00:02:56,880
Sí que podemos.
30
00:02:57,880 --> 00:03:00,080
Yo lo voy a hacer. Vamos, ya lo he hecho.
31
00:03:00,680 --> 00:03:01,880
No, Noa tiene clase.
32
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
Y concierto.
33
00:03:07,280 --> 00:03:08,120
¿Concierto?
34
00:03:08,120 --> 00:03:12,040
Me da mucho corte,
pero papá y la tutora me han insistido.
35
00:03:12,040 --> 00:03:13,720
Pero eso es estupendo.
36
00:03:14,320 --> 00:03:16,840
¿Por qué no te quedas en casa
y te ayudo a ensayar?
37
00:03:16,840 --> 00:03:20,440
No, yo tampoco puedo, Ana.
Tengo reunión con la tutora de Noa.
38
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
Vale.
39
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
Bueno, pues nada.
40
00:03:25,160 --> 00:03:27,840
Pues si no se puede, no se puede.
41
00:03:28,400 --> 00:03:30,360
Pero podemos desayunar juntos.
42
00:03:30,360 --> 00:03:32,160
Y luego, pues vamos al instituto.
43
00:03:39,320 --> 00:03:40,240
Sergio.
44
00:03:43,120 --> 00:03:44,600
Sergio, sé que estás ahí.
45
00:03:49,320 --> 00:03:50,520
Correo certificado.
46
00:03:51,320 --> 00:03:54,800
He buscado otro curro, el barrio
está aburridísimo desde que no sales.
47
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
Aunque no recojas la notificación,
se te dará por informado.
48
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Último aviso.
49
00:04:09,080 --> 00:04:11,320
Como vuelvas a cagarla,
ya sabes lo que toca.
50
00:04:11,800 --> 00:04:13,120
De vuelta al centro.
51
00:04:13,720 --> 00:04:14,800
¿Lo has entendido?
52
00:04:16,200 --> 00:04:17,120
Sí.
53
00:04:18,480 --> 00:04:21,200
La próxima vez que vuelva,
será para detenerte.
54
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
¿Este tío de qué va?
55
00:04:41,120 --> 00:04:42,960
Pinta mal. Voy a ver sus biorritmos.
56
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Joder.
57
00:05:22,440 --> 00:05:23,400
¿Sí? ¿Quién es?
58
00:05:23,400 --> 00:05:24,920
¿Se puede saber qué haces?
59
00:05:24,920 --> 00:05:26,520
Mi trabajo. ¿Te molesta?
60
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
Estás atosigando a Sergio.
61
00:05:29,080 --> 00:05:31,840
Sin una vía de escape,
puede volverse peligroso.
62
00:05:31,840 --> 00:05:35,560
Si se vuelve violento, peor para él.
Las reglas están para cumplirlas.
63
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
Y las promesas también.
64
00:05:37,840 --> 00:05:40,240
¿O te has arrepentido
de lo que acordamos ayer?
65
00:05:41,000 --> 00:05:42,240
Yo cumplo mi palabra.
66
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
Deja las ideas delirantes para tu jefa.
67
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
Farmacéuticas malas malísimas
y San Sergio mártir.
68
00:05:48,720 --> 00:05:51,560
Cuando todo esto termine
y manden a la doctora a su casa,
69
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
su puesto va a ser para la más lista,
lo sabes.
70
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Sergio es delincuente, no superviviente.
71
00:05:57,320 --> 00:05:58,920
Riman, pero no es lo mismo.
72
00:06:09,880 --> 00:06:10,960
Tiene el pulso a mil.
73
00:06:11,560 --> 00:06:12,400
¿Qué?
74
00:06:19,240 --> 00:06:20,840
- La cámara.
- Sí, gracias.
75
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
- Voy a seguirlo.
- No, Mikel, no.
76
00:06:23,880 --> 00:06:26,680
Ya te vio y no nos arriesgaremos
a que te vuelva a ver.
77
00:06:26,680 --> 00:06:28,000
Tranquila, estaré lejos.
78
00:06:28,000 --> 00:06:31,320
A lo mejor la amenaza de Cabrera
ha surgido efecto
79
00:06:31,320 --> 00:06:32,720
y va a trabajar al vivero.
80
00:06:33,200 --> 00:06:34,040
Greta...
81
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Mikel, no.
82
00:06:48,960 --> 00:06:50,120
No coge el bus.
83
00:06:51,240 --> 00:06:52,080
Ya, ya lo veo.
84
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
- ¿Adónde va?
- No lo sé.
85
00:07:06,600 --> 00:07:08,680
- Será ese.
86
00:07:15,480 --> 00:07:16,320
Ahí está.
87
00:07:24,040 --> 00:07:26,240
Entra al metro, Greta. Lo vamos a perder.
88
00:07:26,240 --> 00:07:28,480
Lo seguiremos con las cámaras de la calle.
89
00:07:32,440 --> 00:07:34,280
- Llama a Cabrera por lo menos.
- No.
90
00:07:34,280 --> 00:07:37,640
Ana me ha dejado al cargo
y no vamos a llamar a Cabrera.
91
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
De puta madre.
92
00:08:00,160 --> 00:08:01,000
Va, pasa.
93
00:08:02,600 --> 00:08:03,840
Cuidado, cuidado.
94
00:08:05,120 --> 00:08:06,280
No abras los ojos, ¿eh?
95
00:08:11,960 --> 00:08:12,920
Ahora espera aquí.
96
00:08:13,440 --> 00:08:15,320
Sin trampas.
97
00:08:20,880 --> 00:08:21,720
¿Ya?
98
00:08:23,600 --> 00:08:24,720
Venga, ya.
99
00:08:26,880 --> 00:08:27,800
¡Hala!
100
00:08:29,960 --> 00:08:30,800
¡Qué pasada!
101
00:08:32,120 --> 00:08:35,760
No es como los pisos de 60 metros
que entran en la ofi, ¿verdad?
102
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
El propietario
es un pintor de familia bien
103
00:08:38,640 --> 00:08:41,400
que se ha cansado de la vida de artista
104
00:08:41,880 --> 00:08:44,120
y se pira a vivir
a un chalecito con piscina.
105
00:08:46,920 --> 00:08:48,120
¿Qué te parece el piso?
106
00:08:49,000 --> 00:08:52,800
Es muy tu rollo, ¿no?
Así como bohemio.
107
00:08:54,880 --> 00:08:55,960
Menos ese cuadro,
108
00:08:57,400 --> 00:08:58,480
por lo demás, genial.
109
00:08:59,200 --> 00:09:00,560
¿Qué le pasa al cuadro?
110
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Mejor así, ¿no? Más recto.
111
00:09:12,000 --> 00:09:12,920
Es horrible.
112
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Pero sí, está muy recto.
113
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
Si te gusta, podría ser nuestro.
114
00:09:32,320 --> 00:09:33,160
¿Qué?
115
00:09:34,160 --> 00:09:36,480
- ¿Qué dices?
- No te quiero presionar.
116
00:09:37,680 --> 00:09:39,760
Solamente te pido que le des una vuelta.
117
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
El piso es la hostia.
Tiene luz, está en buena zona...
118
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Marta, además el pintor está como loco
por quitárselo de encima.
119
00:09:50,640 --> 00:09:51,960
Hablas como un comercial.
120
00:09:53,160 --> 00:09:54,000
Ah.
121
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
Oye, que si es por el cuadro,
122
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
yo renuncio a él por ti, ¿eh?
123
00:10:03,400 --> 00:10:07,160
Vamos,
a la mierda el arte contemporáneo.
124
00:10:21,160 --> 00:10:22,600
Bueno, yo ya me voy, ¿vale?
125
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
¿Qué prisa tiene?
126
00:10:24,560 --> 00:10:25,520
No, no es prisa.
127
00:10:26,120 --> 00:10:28,200
La avergüenza que la vean con sus padres.
128
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
¿A ti no te pasaba?
129
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
- No sé.
130
00:10:39,440 --> 00:10:40,280
Buenas.
131
00:10:41,000 --> 00:10:41,840
Espérame.
132
00:10:43,320 --> 00:10:44,800
- Ey.
- Hola.
133
00:10:47,560 --> 00:10:48,840
Buenas, Luis. ¿Qué tal?
134
00:10:48,840 --> 00:10:50,760
- Beñat, ¿cómo estás?
- Muy bien.
135
00:10:50,760 --> 00:10:52,440
Vamos a desayunar. ¿Os apuntáis?
136
00:10:52,440 --> 00:10:55,080
No podemos, la verdad.
Tenemos reunión con Edurne.
137
00:10:55,080 --> 00:10:58,200
¿Por lo del concierto?
Qué pena, no vamos a poder ir.
138
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- ¿No? Os contamos.
- Sí.
139
00:11:00,760 --> 00:11:02,400
- Ya os contaré.
- Hasta luego.
140
00:11:05,520 --> 00:11:08,160
- Beñat. ¿Qué tal?
- Hola, Edurne. Muy bien.
141
00:11:10,200 --> 00:11:12,640
- ¿Qué tal Noa?
- Nerviosa.
142
00:11:12,640 --> 00:11:15,800
- ¿Sí?
- Sí, toda la noche ensayando, estudiando...
143
00:11:15,800 --> 00:11:16,720
- Pobre.
- Sí.
144
00:11:16,720 --> 00:11:18,520
- Lo hará muy bien.
- ¿Tú crees?
145
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
- Nos vemos ahora, ¿no?
- Claro.
146
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Perdonad, tengo siempre esto
como una leonera.
147
00:11:24,200 --> 00:11:25,560
- A ver.
- Te ayudo.
148
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
Gracias.
149
00:11:26,520 --> 00:11:28,720
No sé de dónde salen tantos papeles.
150
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
Bueno, qué bien
que hayas podido venir hoy.
151
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
Sí, me he podido escapar.
152
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
Ya. Beñat ya me ha contado
que estás siempre muy ocupada, ¿no?
153
00:11:37,200 --> 00:11:38,480
- Sí.
- Sí.
154
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
También me ha dicho que eres psiquiatra.
155
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Yo estudié Psicología.
156
00:11:48,000 --> 00:11:50,280
Bueno, hemos venido a hablar de Noa.
157
00:11:50,280 --> 00:11:51,200
¿Cómo está?
158
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
Eh... Bien. Bien, está bien.
159
00:11:54,840 --> 00:11:58,200
- Mm... Su rendimiento ha bajado bastante.
160
00:11:59,000 --> 00:12:00,360
¿Desde cuándo?
161
00:12:00,360 --> 00:12:01,920
Pues lleva tiempo así.
162
00:12:03,360 --> 00:12:05,720
Está descentrada, ha perdido la confianza...
163
00:12:08,560 --> 00:12:10,320
Bueno, no sé. Edurne, díselo tú.
164
00:12:11,120 --> 00:12:15,000
Noa es
una niña brillante y participativa,
165
00:12:15,000 --> 00:12:18,440
pero... [chasquea la lengua] ...no sé.
Últimamente ya no es la misma.
166
00:12:19,040 --> 00:12:23,240
Nos costó a Beñat y a mí convencerla
de que toque el piano en el recital, ¿no?
167
00:12:23,240 --> 00:12:25,280
- Sí.
- Y la música le apasiona.
168
00:12:26,560 --> 00:12:28,000
¿Por qué ya no es la misma?
169
00:12:28,480 --> 00:12:31,880
Beñat y yo creemos que es
por la puesta en libertad de Sergio.
170
00:12:32,480 --> 00:12:36,040
Me contó que antes de vosotros,
la adoptó la familia de Sergio Ciscar.
171
00:12:38,600 --> 00:12:40,560
Noa se lo contó a las compañeras.
172
00:12:40,560 --> 00:12:43,720
Son adolescentes, es normal.
Los amigos son lo más importante.
173
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Lo he hablado con Beñat
174
00:12:47,280 --> 00:12:51,640
y creemos que sería beneficioso para Noa
hablar con el psicólogo del instituto.
175
00:12:51,640 --> 00:12:54,840
Es una persona muy preparada
y podría ayudarla a que se suelte...
176
00:12:54,840 --> 00:12:56,040
Perdona.
177
00:12:57,080 --> 00:13:00,440
¿Quién eres tú para certificar
que está cualificado para ayudarla?
178
00:13:03,160 --> 00:13:06,600
Ana, Edurne solo quiere
que Noa supere este bache.
179
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
Beñat y yo llevamos mucho tiempo...
180
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Follando.
181
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
¿Qué dices?
182
00:13:15,320 --> 00:13:18,640
"Edurne dice", "Beñat quiere"...
No sé, cuánta complicidad.
183
00:13:18,640 --> 00:13:20,400
¿Hablas así con todos los padres?
184
00:13:20,400 --> 00:13:21,560
- Calla.
- No.
185
00:13:23,080 --> 00:13:23,920
Bueno,
186
00:13:24,840 --> 00:13:28,120
creo que será mejor
que lo dejemos para otro momento.
187
00:13:28,120 --> 00:13:29,120
- ¿No?
- Sí.
188
00:13:29,840 --> 00:13:31,080
Yo también lo pienso.
189
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
¡Ana, espera!
190
00:13:40,440 --> 00:13:41,280
¡Ana!
191
00:13:42,680 --> 00:13:43,760
- Ana.
- No me toques.
192
00:13:43,760 --> 00:13:45,920
- ¿Qué ha sido eso?
- Lo sabes bien.
193
00:13:45,920 --> 00:13:47,440
No, yo no sé nada. Nada.
194
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Debes disculparte con Edurne y conmigo.
195
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
Dime que no hay nada entre vosotros.
196
00:14:00,320 --> 00:14:01,160
Sí que lo hay.
197
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Nuestra hija Noa es lo que hay.
198
00:14:07,560 --> 00:14:09,000
Es lo único que me importa.
199
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Voy a disculparme de tu parte.
200
00:14:13,800 --> 00:14:14,640
¡Beñat!
201
00:14:18,680 --> 00:14:19,520
Lo siento.
202
00:15:09,400 --> 00:15:11,240
¿Por qué no me has cogido antes?
203
00:15:11,240 --> 00:15:14,000
- [Greta] Sergio salió corriendo de casa.
- ¿Qué?
204
00:15:14,000 --> 00:15:16,520
Se metió en el metro y perdimos la señal.
205
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
Mikel quería seguirlo,
pero no se lo permití.
206
00:15:19,920 --> 00:15:22,160
Vale, bien. ¿Y Cabrera?
207
00:15:23,000 --> 00:15:23,960
No ha aparecido.
208
00:15:24,520 --> 00:15:27,840
Si aparece y pregunta, le mientes.
No se tiene que enterar de nada.
209
00:15:29,480 --> 00:15:32,520
Ahora mismo no puedo ir.
En cuanto pueda, voy para allá.
210
00:15:33,400 --> 00:15:35,080
Por favor, no lo perdáis.
211
00:15:35,080 --> 00:15:36,320
Eh, Ana, una cosa.
212
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
¿Tú le has comentado a Cabrera
algo de las farmacéuticas?
213
00:15:41,080 --> 00:15:42,680
No. No le he contado nada.
214
00:15:43,240 --> 00:15:44,960
No sé cómo, pero creo que lo sabe.
215
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Greta, no confíes en Cabrera.
216
00:15:47,520 --> 00:15:49,280
No está ahí para ayudarnos.
217
00:15:50,840 --> 00:15:53,680
En cuanto pueda, voy.
Ahora lo importante es Sergio.
218
00:15:54,280 --> 00:15:55,840
Te tengo que dejar. Perdón.
219
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Vale.
220
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
Llega a casa de los abuelos.
221
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Vamos.
222
00:16:19,480 --> 00:16:20,400
Así.
223
00:16:21,520 --> 00:16:23,440
Hale, a la terraza.
224
00:16:24,320 --> 00:16:27,040
Hay que aprovechar el buen tiempo.
Un momentito...
225
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Usted tiene el guapo subido hoy, señor.
226
00:16:31,160 --> 00:16:33,320
¿Mm? Espéreme un ratito aquí, ya vengo.
227
00:17:02,400 --> 00:17:03,240
Abuelo.
228
00:17:04,520 --> 00:17:06,080
¿Te acuerdas de mí? Soy Sergio.
229
00:17:09,400 --> 00:17:10,800
Te estuve esperando ayer.
230
00:17:12,120 --> 00:17:15,200
Había reservado la pista para jugar.
231
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Pero como tú haces siempre
lo que te sale de las narices,
232
00:17:23,080 --> 00:17:24,440
me quedé sin partido.
233
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Ya.
234
00:17:29,760 --> 00:17:31,120
Es que al final no pude ir.
235
00:17:32,600 --> 00:17:33,560
¿No te lo dijo Noa?
236
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
¿Qué Noa?
237
00:17:37,200 --> 00:17:38,040
Tu nieta.
238
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
Estoy enfadado contigo.
239
00:17:44,440 --> 00:17:45,760
No viniste ayer.
240
00:17:46,800 --> 00:17:48,160
Y te estuve esperando.
241
00:17:49,480 --> 00:17:50,920
Se hizo de noche y todo.
242
00:17:57,160 --> 00:17:58,000
Buenos días.
243
00:18:00,280 --> 00:18:01,120
Hola.
244
00:18:02,040 --> 00:18:04,880
He venido a ver a Chema.
Es muy amigo de mi familia.
245
00:18:04,880 --> 00:18:06,120
Espero no molestar.
246
00:18:07,240 --> 00:18:09,280
Mm. Al contrario, joven.
247
00:18:09,280 --> 00:18:12,160
Al señor le gusta tener visitas.
¿Verdad que sí?
248
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
Justo me decía
lo mucho que echa de menos a Noa.
249
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
¿La nietecita?
250
00:18:18,440 --> 00:18:21,640
Hace rato no viene.
Pero llama todas las semanas al señor.
251
00:18:22,880 --> 00:18:24,480
Joder, otra vez.
252
00:18:24,960 --> 00:18:26,400
¿Qué coño haces aquí? Vete.
253
00:18:27,000 --> 00:18:28,120
O llamo a la policía.
254
00:18:28,120 --> 00:18:30,680
Adela, lleva a mi padre dentro, por favor.
255
00:18:32,600 --> 00:18:35,120
- Solo quiero hablar con Noa.
- Ya te lo dije.
256
00:18:35,120 --> 00:18:36,760
Te dije que no sé nada de ella.
257
00:18:37,400 --> 00:18:39,160
Solo trajo desgracias a la casa.
258
00:18:39,680 --> 00:18:40,920
Por tu culpa.
259
00:18:40,920 --> 00:18:43,880
- No quiero molestar.
- Vete o llamo a la Ertzaintza.
260
00:18:44,360 --> 00:18:46,520
Nos dio un número de teléfono
por si venías.
261
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Espera.
262
00:18:49,240 --> 00:18:50,320
Te ofrezco un trato.
263
00:18:51,720 --> 00:18:53,320
Si me das el número de Noa,
264
00:18:54,400 --> 00:18:56,320
yo renuncio a la herencia del abuelo.
265
00:18:57,400 --> 00:18:58,800
¿Cómo sé que no me engañas?
266
00:18:59,560 --> 00:19:01,280
Yo no miento. Nunca.
267
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
Haces cosas peores.
268
00:19:07,480 --> 00:19:08,720
Tú consígueme el número.
269
00:19:11,280 --> 00:19:13,560
Te prometo
que no os voy a molestar nunca más.
270
00:19:14,160 --> 00:19:15,760
Y toda esta casa será tuya.
271
00:19:27,840 --> 00:19:32,280
Vamos, la comida de celebración es sagrada
y comerse esto frío es un pecado.
272
00:19:32,800 --> 00:19:34,680
Quería traer un buen postre.
273
00:19:34,680 --> 00:19:35,640
¿Quiere verlo?
274
00:19:36,880 --> 00:19:38,160
Bah. No soy muy de dulce.
275
00:19:39,520 --> 00:19:40,640
Este le va a gustar.
276
00:19:42,120 --> 00:19:45,080
Luego. Ahora vamos a lo importante:
¿almejas o centollo?
277
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
Soy más de almeja, pero paso.
278
00:19:47,320 --> 00:19:48,760
¿De veras?
279
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
Pues no hay mejor manera
de aprovechar el tiempo.
280
00:19:55,480 --> 00:19:58,920
En cuanto me dijo
que la doctora Dussuel había desaparecido
281
00:19:59,680 --> 00:20:03,040
y que Sergio no se había presentado
en comisaría para firmar,
282
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
me puse en marcha enseguida.
283
00:20:06,480 --> 00:20:07,680
Hice un par de llamadas...
284
00:20:07,680 --> 00:20:08,800
Cojonudo.
285
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
El loco, mañana,
va a ingresar de nuevo en el centro
286
00:20:13,680 --> 00:20:17,080
y el experimento
va a quedar cancelado definitivamente.
287
00:20:17,640 --> 00:20:19,320
Y dicen que la justicia va lenta.
288
00:20:22,400 --> 00:20:23,840
¿De veras no quiere centollo?
289
00:20:23,840 --> 00:20:26,080
No, primero vamos con el postre.
290
00:20:27,400 --> 00:20:31,320
Greta, la primera de Dussuel,
desea tanto el puesto de su jefa que...
291
00:20:32,560 --> 00:20:33,760
hará lo que le digamos.
292
00:20:34,680 --> 00:20:36,560
Y como muestra de buena voluntad,
293
00:20:37,200 --> 00:20:41,200
me ha entregado las únicas pruebas
que relacionan a la farmacéutica con esto.
294
00:21:04,480 --> 00:21:06,800
¿A que ahora nos gusta
un poquito más el dulce?
295
00:21:35,440 --> 00:21:36,360
No te asustes.
296
00:21:43,360 --> 00:21:45,040
¿Conoces la historia de Judith?
297
00:21:46,480 --> 00:21:49,120
Una heroína judía del Antiguo Testamento.
298
00:21:50,240 --> 00:21:51,120
Una mujer
299
00:21:52,560 --> 00:21:53,960
fuerte, muy fuerte.
300
00:21:54,920 --> 00:21:55,760
Como tú.
301
00:21:57,440 --> 00:21:59,920
Que supo sacrificarse en el momento justo
302
00:22:01,120 --> 00:22:02,720
para conseguir su libertad
303
00:22:03,880 --> 00:22:05,560
y el bienestar de su pueblo.
304
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
Iluminada por Dios,
305
00:22:21,320 --> 00:22:22,440
Judith comprendió
306
00:22:23,920 --> 00:22:25,320
que debía ser muy valiente...
307
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
y adentrarse en los aposentos
308
00:22:30,800 --> 00:22:34,520
del temible general asirio Holofernes.
309
00:22:37,160 --> 00:22:38,200
Y una vez allí,
310
00:22:39,120 --> 00:22:41,680
complacerle en todo lo que él quisiera.
311
00:22:46,560 --> 00:22:49,760
Esto no son los aposentos
de un general asirio,
312
00:22:52,000 --> 00:22:54,120
pero la situación es exactamente la misma.
313
00:22:55,720 --> 00:22:59,080
Ahí adentro está la persona
que puede cambiar tu futuro
314
00:22:59,080 --> 00:23:00,760
y, lógicamente, el nuestro.
315
00:23:03,720 --> 00:23:06,640
- No... No lo entiendo.
- "No lo entiendo".
316
00:23:07,800 --> 00:23:10,480
Allá dentro está
el responsable de servicios sociales.
317
00:23:11,200 --> 00:23:13,560
El único hombre que puede cambiar
318
00:23:14,240 --> 00:23:16,760
este expediente tuyo tan...
319
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
complicado.
320
00:23:24,960 --> 00:23:27,080
¿Vas a desoír la llamada de Dios?
321
00:23:28,000 --> 00:23:30,280
Un último sacrificio y serás
322
00:23:31,280 --> 00:23:33,240
la reina de tu futuro, va, va, va.
323
00:24:26,080 --> 00:24:26,960
¡Uy!
324
00:24:27,720 --> 00:24:29,600
Qué poco le pega este sitio a Eneko.
325
00:24:30,200 --> 00:24:31,640
Con lo clasicón que es...
326
00:24:32,960 --> 00:24:35,880
Se nota
que se está esforzando por agradarte.
327
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
No sé.
328
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
- Me lo tengo que pensar.
- Claro.
329
00:24:43,160 --> 00:24:45,400
Ahora, una cosa te digo,
330
00:24:45,400 --> 00:24:47,760
si ha cedido con lo de este piso,
va en serio.
331
00:24:47,760 --> 00:24:49,520
Pero, claro, la decisión es tuya.
332
00:24:51,240 --> 00:24:52,800
¿Tú qué, no dices nada, Juanma?
333
00:24:53,840 --> 00:24:54,920
¿Qué voy a decir?
334
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
Ella sabrá qué quiere hacer.
335
00:25:01,720 --> 00:25:04,160
Antes pongo una lavadora,
antes se pone a llover.
336
00:25:20,720 --> 00:25:22,680
¿Te parece mala idea mudarme con Eneko?
337
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
Tal como están las cosas,
es lo mejor que puedes hacer.
338
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
Las cosas están bien.
339
00:25:31,120 --> 00:25:33,280
Si lo dices por Sergio, se ha acabado.
340
00:25:34,960 --> 00:25:36,640
Como si nunca hubiera existido.
341
00:25:38,280 --> 00:25:39,120
Ojalá.
342
00:25:40,000 --> 00:25:41,080
Pero ha existido.
343
00:25:42,240 --> 00:25:44,080
Aunque olvidemos a Sergio, la gente...
344
00:25:49,320 --> 00:25:51,200
Voy a ayudar a tu madre con la ropa.
345
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
Hijo de puta.
346
00:27:11,960 --> 00:27:12,920
¿Qué haces?
347
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
- ¿Robando a la jefa?
348
00:27:14,920 --> 00:27:16,520
Sí. Me has pillado.
349
00:27:17,320 --> 00:27:18,160
Soy cleptómana.
350
00:27:18,160 --> 00:27:19,600
- Sí.
351
00:27:21,280 --> 00:27:23,840
Sergio ha salido de la casa,
no ha salido nadie más.
352
00:27:34,200 --> 00:27:36,560
¿Esa era toda la urgencia,
visitar a la familia?
353
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
Puede ser.
354
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
- Gracias.
- Gracias.
355
00:28:22,000 --> 00:28:23,560
¿Qué haces aquí realmente?
356
00:28:24,680 --> 00:28:25,520
Pues...
357
00:28:26,000 --> 00:28:28,520
No has venido
por el concierto ni por nosotros.
358
00:28:32,440 --> 00:28:34,120
El proyecto está estancado.
359
00:28:34,800 --> 00:28:36,000
Yo estoy estancada.
360
00:28:37,360 --> 00:28:39,120
Y solo veo una manera de avanzar.
361
00:28:39,120 --> 00:28:40,520
No me lo puedo creer, Ana.
362
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
Me prometiste no involucrarla.
363
00:28:44,400 --> 00:28:46,720
No lo entiendes.
Sergio también es una víctima.
364
00:28:46,720 --> 00:28:50,400
Lo de su madre bordeaba el maltrato.
Necesita equilibrio emocional.
365
00:28:50,400 --> 00:28:52,640
Eso, inevitablemente, pasa por Noa.
366
00:28:52,640 --> 00:28:54,920
Y es que puede ser positivo para ella.
367
00:28:54,920 --> 00:28:58,280
Podemos hablarlo con ella.
Y si le parece y a ti te parece bien...
368
00:28:58,840 --> 00:29:01,560
Desde que te obsesionaste con Sergio,
supe que pasaría.
369
00:29:01,560 --> 00:29:02,800
No estoy obsesionada.
370
00:29:04,160 --> 00:29:05,080
No, tranquila.
371
00:29:05,800 --> 00:29:09,720
No eres la única que se engaña.
Yo también quise pensar que no era verdad.
372
00:29:11,680 --> 00:29:15,120
Dejé que me convencieras
de que teníamos que adoptar a Noa.
373
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
- ¿Te arrepientes?
- No.
374
00:29:19,080 --> 00:29:21,800
Noa es lo único bueno
que nos ha pasado estos años.
375
00:29:23,080 --> 00:29:25,200
Por eso no voy a permitir
que lo estropees.
376
00:29:27,880 --> 00:29:28,720
Ya no puedo más.
377
00:29:46,760 --> 00:29:50,640
El espacio es un poco ajustado,
pero podíamos poner una cocina americana.
378
00:29:51,520 --> 00:29:53,440
Así no tenemos excusa para no cocinar.
379
00:29:54,040 --> 00:29:54,880
¿Cocinar?
380
00:29:55,880 --> 00:29:57,920
Pero si te estresas con un bocata.
381
00:29:58,560 --> 00:30:00,680
Pediremos que nos traigan
la comida a casa.
382
00:30:01,600 --> 00:30:04,720
Así, aprovechamos el tiempo
para hacer otras cosas.
383
00:30:05,560 --> 00:30:06,400
¿Mm?
384
00:30:11,680 --> 00:30:12,520
Mira, ven.
385
00:30:16,040 --> 00:30:18,720
Ahí, yo creo que podríamos poner la cama.
386
00:30:23,520 --> 00:30:26,080
Y el salón es perfecto
para un plan tranquilo
387
00:30:26,080 --> 00:30:28,400
de sofá, peli, manta...
388
00:30:32,160 --> 00:30:35,720
Ah, por cierto,
el edificio tiene una azotea común,
389
00:30:36,640 --> 00:30:39,560
pero nunca sube nadie,
podríamos hacer nuestra zona chill.
390
00:30:39,560 --> 00:30:41,920
Una sombrilla, una tumbona,
391
00:30:42,680 --> 00:30:43,520
una neverita...
392
00:30:44,240 --> 00:30:45,080
¿Mm?
393
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
¿Quieres verla?
394
00:30:47,000 --> 00:30:48,400
- Vale.
- ¿Sí?
395
00:30:54,240 --> 00:30:56,720
Joder, tío, me he dejado
las llaves en el coche.
396
00:30:57,280 --> 00:30:58,440
Ahora vuelvo. ¿Mm?
397
00:30:59,160 --> 00:31:00,520
¿Sí?
398
00:31:01,000 --> 00:31:03,120
- ¿Me esperas?
399
00:31:03,600 --> 00:31:04,440
Vale.
400
00:31:37,720 --> 00:31:38,840
¿Vamos?
401
00:31:42,240 --> 00:31:43,520
Eres un hijo de puta.
402
00:31:44,280 --> 00:31:45,120
¿Qué pasa?
403
00:31:46,560 --> 00:31:50,520
Subiste un vídeo de nosotros follando
para que la gente pensara que era Sergio.
404
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
¿Por qué?
405
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
¿Por qué?
406
00:31:58,880 --> 00:32:00,600
Y luego te atreves a traerme aquí.
407
00:32:06,680 --> 00:32:08,000
Me has jodido la vida.
408
00:32:29,040 --> 00:32:32,400
Lo que te pido no es una ocurrencia,
lo he meditado mucho.
409
00:32:32,400 --> 00:32:34,480
¿Y cuánto has pensado en Noa? ¿Eh?
410
00:32:35,640 --> 00:32:38,840
Admítelo, solo te importa Noa
porque te importa Sergio.
411
00:32:40,520 --> 00:32:42,240
- Eso ha sido muy cruel.
- Ya.
412
00:32:43,560 --> 00:32:45,520
Más me duele a mí tenerlo que decir.
413
00:32:47,000 --> 00:32:49,840
Quizá sí, Sergio
se ha convertido en un reto personal.
414
00:32:50,360 --> 00:32:52,920
Y sí, desde un punto de vista profesional,
me estimula.
415
00:32:52,920 --> 00:32:53,840
¿Y sexual?
416
00:32:56,160 --> 00:32:57,680
Mi interés es solo científico.
417
00:32:59,600 --> 00:33:02,840
Sé que le escribiste
cuando estaba en el centro de menores.
418
00:33:02,840 --> 00:33:05,480
Haciéndote pasar por una fan: Cristina.
419
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
He leído esas cartas, Ana.
420
00:33:09,760 --> 00:33:13,480
Eran tus sentimientos reales
los que estaban expresados en ellas.
421
00:33:18,080 --> 00:33:21,000
Me voy a ir con Noa
a la casa de la playa unos días.
422
00:33:23,040 --> 00:33:26,680
Tienes tiempo para hacer lo que debas
y llevarte tus cosas de casa.
423
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Ana,
424
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
quiero el divorcio.
425
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
¿Te vas?
426
00:34:43,960 --> 00:34:44,840
¿Adónde vas a ir?
427
00:34:45,640 --> 00:34:47,000
Me voy con mi hermana.
428
00:34:47,000 --> 00:34:47,920
Lejos.
429
00:34:49,240 --> 00:34:51,080
Por eso necesito quitarme esta cosa.
430
00:34:51,760 --> 00:34:52,960
Y la furgo de Natanael.
431
00:34:54,520 --> 00:34:55,480
No te la dejará.
432
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
Nos quiere aquí para controlarnos,
433
00:35:02,200 --> 00:35:03,160
para usarnos.
434
00:35:03,160 --> 00:35:04,080
Joder.
435
00:35:14,040 --> 00:35:16,080
¡Bueno, bueno, bueno!
436
00:35:16,080 --> 00:35:18,640
Haber avisado y me vestía para la ocasión.
437
00:35:21,040 --> 00:35:23,480
El regreso del hijo pródigo.
438
00:35:25,160 --> 00:35:26,200
Tarde.
439
00:35:26,880 --> 00:35:28,040
Necesito la furgoneta.
440
00:35:30,280 --> 00:35:31,440
Cómo no. ¿Algo más?
441
00:35:32,880 --> 00:35:34,600
Somos tan poca cosa
442
00:35:34,600 --> 00:35:37,080
para semejante ser especial...
443
00:35:37,560 --> 00:35:39,960
¿Vos sabés
que le estuve dando vueltas a la cosa?
444
00:35:41,000 --> 00:35:43,120
Y hay un grave error que cometés.
445
00:35:44,160 --> 00:35:47,080
Porque nosotros somos
los que te hacemos especial, Sergio.
446
00:35:48,400 --> 00:35:51,800
Sin nuestro miedo, sin nuestro respeto,
447
00:35:51,800 --> 00:35:54,160
sin nuestra adulación, nuestros cuidados,
448
00:35:55,200 --> 00:35:56,320
¿sabés lo que sos?
449
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
Nadie.
450
00:35:58,760 --> 00:36:01,560
- Lo que tú digas.
- No, no, no, espera. ¿Adónde vas?
451
00:36:02,120 --> 00:36:03,000
¿Adónde vas?
452
00:36:03,800 --> 00:36:05,160
Eh, tranquilo.
453
00:36:06,280 --> 00:36:08,600
Antes de irte,
dejame contarte una historia.
454
00:36:08,600 --> 00:36:10,920
La del ángel caído, es de mis preferidas.
455
00:36:11,440 --> 00:36:14,560
El ángel caído, un ser de luz, magnífico,
456
00:36:15,280 --> 00:36:17,880
bello, era el preferido de Nuestro Señor.
457
00:36:18,960 --> 00:36:20,680
Pero el orgullo y la vanidad
458
00:36:21,280 --> 00:36:23,520
le jugaron una mala pasada.
459
00:36:24,280 --> 00:36:26,000
A punto tal...
460
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
de que llegó a creerse
461
00:36:29,480 --> 00:36:31,920
superior a su propio creador.
462
00:36:33,680 --> 00:36:35,280
Y eso es algo que al Señor...
463
00:36:35,840 --> 00:36:36,880
Mm.
464
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
...no le gustó nada.
465
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
Decidió expulsarlo.
466
00:36:42,560 --> 00:36:44,440
¡No podía permitir
467
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
que su ángel preferido
468
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
fuera por ahí dejando su mal donde fuera!
469
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
¿Sabés qué, Sergio?
470
00:36:54,760 --> 00:36:56,680
- Yo tampoco.
- Emergencias, dígame.
471
00:36:56,680 --> 00:36:58,400
- Yo tampoco.
472
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
¡La recalcada concha de tu madre!
473
00:37:01,800 --> 00:37:04,040
¡La puta que te reparió!
474
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
¡Hija de puta!
475
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
Eres el ángel caído.
476
00:37:20,240 --> 00:37:21,680
- No.
- ¡Sergio!
477
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Si te has quitado eso,
habrá saltado ya una alarma.
478
00:37:30,840 --> 00:37:32,240
Es mejor que te vayas.
479
00:37:34,800 --> 00:37:35,640
Corre.
480
00:37:37,360 --> 00:37:39,440
Lo que ofende a Dios es mejor arrancarlo.
481
00:37:39,960 --> 00:37:41,360
El ángel caído...
482
00:37:48,720 --> 00:37:49,640
Silvia.
483
00:37:49,640 --> 00:37:52,520
El ángel caído.
484
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
Sergio ha vuelto a su casa.
485
00:40:27,440 --> 00:40:30,760
- El localizador lo sitúa en el vivero.
- Pues está en casa.
486
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
No lleva localizador. Se va a fugar.
487
00:41:20,240 --> 00:41:21,880
- ¿Qué haces?
- Llamar a Cabrera.
488
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
¿Qué hace esta aquí?
489
00:43:39,120 --> 00:43:39,960
Soy Ana.
490
00:43:41,440 --> 00:43:42,400
La madre de Noa.