1 00:00:10,640 --> 00:00:14,240 БЕЗМОВНИЙ 2 00:00:57,600 --> 00:01:02,200 НОА 3 00:01:24,800 --> 00:01:29,080 -Ґрето. -Бачу, ти на зв'язку. Можеш говорити? 4 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 Так, я слухаю. 5 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 Він не був учора у відділку. 6 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 І не йде на роботу в теплицю. 7 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 Його знову посадять. 8 00:01:41,080 --> 00:01:43,920 Він викрутиться. Серхіо так легко не здасться. 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,960 Не знаю. Усі від нього відвернулися. 10 00:01:52,440 --> 00:01:55,680 -Кабрера щось казав? -Його відучора немає. 11 00:01:56,520 --> 00:01:57,720 Мабуть, радіє. 12 00:01:58,240 --> 00:02:00,760 Він так довго шукав привід прикрити проєкт. 13 00:02:01,280 --> 00:02:03,160 І Серхіо цьому сприяє. 14 00:02:04,600 --> 00:02:09,080 Якщо він не знайде Ноа, йому буде байдуже — сидітиме він чи ні. 15 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 Я можу йому допомогти. 16 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 Простеж, щоб з ним нічого не сталося, поки я не приїду. 17 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 Добре. 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Бувай. 19 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Доброго ранку. 20 00:02:27,400 --> 00:02:28,560 Я приготувала каву. 21 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Добре. 22 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 -Дзвонили з роботи? -Так. 23 00:02:34,480 --> 00:02:37,400 Я сказала, що сьогодні не прийду, візьму вихідний. 24 00:02:38,120 --> 00:02:39,480 Доброго ранку. 25 00:02:39,480 --> 00:02:40,880 Доброго, сонечко. 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 Я скучила. 27 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 Обіцяю виправитись. 28 00:02:47,800 --> 00:02:50,960 Що скажете, якщо ми сьогодні прогуляємо роботу й школу 29 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 і зробимо щось утрьох? 30 00:02:54,200 --> 00:02:55,080 Ми не можемо. 31 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Можемо. 32 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Я так і зроблю. Тобто, вже зробила. 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,800 Ні, у Ноа урок. 34 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 І концерт. 35 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 Концерт? 36 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Я трохи нервую, але тато й учитель наполягли. 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 Це ж чудово. 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 Залишся вдома, я допоможу тобі готуватися. 39 00:03:16,880 --> 00:03:20,480 Я теж не можу, Ано. У мене зустріч з наставницею Ноа. 40 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Добре. 41 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Не страшно. 42 00:03:25,120 --> 00:03:28,320 Не можемо, то не можемо. 43 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Але ж можемо разом поснідати. 44 00:03:30,280 --> 00:03:32,160 А потім підемо до школи. 45 00:03:39,280 --> 00:03:40,200 Серхіо. 46 00:03:43,120 --> 00:03:44,720 Серхіо, я знаю, що ти там. 47 00:03:49,280 --> 00:03:50,480 Рекомендований лист. 48 00:03:51,280 --> 00:03:54,640 Довелося знайти іншу роботу. Ти не виходиш, стало нудно. 49 00:04:00,400 --> 00:04:02,960 Навіть якщо не відчиниш, тебе поінформовано. 50 00:04:07,280 --> 00:04:08,360 Останнє попередження. 51 00:04:09,040 --> 00:04:11,280 Знову налажаєш — ти знаєш, що буде. 52 00:04:11,800 --> 00:04:13,120 Повернешся в центр. 53 00:04:13,120 --> 00:04:14,280 Зрозуміло? 54 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Так. 55 00:04:18,480 --> 00:04:21,200 Наступного разу я прийду тебе заарештувати. 56 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 Що з ним? 57 00:04:41,120 --> 00:04:43,520 Кепські справи. Перевірю його біоритми. 58 00:05:12,400 --> 00:05:13,240 Чорт. 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Слухаю. Хто це? 60 00:05:23,400 --> 00:05:26,720 -Що це ти робиш? -Свою роботу. Тебе це турбує? 61 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 Ти переслідуєш Серхіо, 62 00:05:29,000 --> 00:05:31,320 а загнаний, він може бути небезпечний. 63 00:05:31,840 --> 00:05:35,680 Проявить жорстокість — гірше для нього. Правил слід дотримуватися. 64 00:05:36,360 --> 00:05:37,400 І обіцянок теж. 65 00:05:37,920 --> 00:05:40,240 Чи ти шкодуєш про нашу домовленість? 66 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Я дотримаю слова. 67 00:05:42,960 --> 00:05:44,720 Залиш божевільні ідеї босу. 68 00:05:44,720 --> 00:05:47,600 Про лабораторії зла й мученика Серхіо. 69 00:05:48,600 --> 00:05:51,560 Коли все скінчиться, і докторку відправлять додому, 70 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 її місце займе найрозумніший, ти знаєш. 71 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 Серхіо — злочинець, а не вцілілий. 72 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 Це різні речі. 73 00:06:09,880 --> 00:06:11,880 -У нього шалене серцебиття. -Що? 74 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 -Твоя камера. -Так, дякую. 75 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 -Я піду за ним. -Ні, Мікелю. 76 00:06:23,880 --> 00:06:26,600 Він бачив твоє обличчя, не можна ризикувати. 77 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Я не наближатимуся. 78 00:06:28,000 --> 00:06:32,680 Може, погроза Кабрери спрацювала, і він іде до теплиці. 79 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 Ґрето... 80 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Мікелю, ні. 81 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 УРІБІТАРТЕ 82 00:06:48,960 --> 00:06:50,520 Він не сідає в автобус. 83 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 Так, я його бачу. 84 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 -Куди він іде? -Не знаю. 85 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Здається, це він. 86 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 Ось він. 87 00:07:24,040 --> 00:07:26,160 Він іде в метро. Ми його загубимо. 88 00:07:26,160 --> 00:07:28,480 Стежитимемо через вуличні камери. 89 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 -Подзвони хоча б Кабрері. -Ні. 90 00:07:34,280 --> 00:07:38,240 Я головна, поки Ани немає. Ми не дзвонитимемо Кабрері. 91 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 Чудово, бляха. 92 00:08:00,080 --> 00:08:00,920 Заходь. 93 00:08:02,680 --> 00:08:03,720 Обережно. 94 00:08:05,160 --> 00:08:06,440 Не розплющуй очей. 95 00:08:11,960 --> 00:08:12,880 Чекай тут. 96 00:08:13,440 --> 00:08:14,280 Не підглядай. 97 00:08:14,280 --> 00:08:15,240 Не підглядаю. 98 00:08:20,880 --> 00:08:21,720 Зараз? 99 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Так, зараз. 100 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 Ого! 101 00:08:29,960 --> 00:08:30,800 Як круто! 102 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 Це не звичайна квартира площею 60 квадратних метрів, скажи? 103 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 Власник — художник з гарної родини. 104 00:08:38,640 --> 00:08:41,360 Втомився від мистецького життя 105 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 і збирається жити в шале з басейном. 106 00:08:46,840 --> 00:08:47,920 Що скажеш? 107 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 Тобі ж таке до вподоби? Богема. 108 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 Окрім картини, 109 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 усе чудово. 110 00:08:59,200 --> 00:09:00,640 А що не так з картиною? 111 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Так краще? Рівніше. 112 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 Вона жахлива. 113 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Але висить рівно. 114 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 Якщо подобається, квартира наша. 115 00:09:32,320 --> 00:09:33,160 Що? 116 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 -Ти про що? -Я не хочу на тебе тиснути. 117 00:09:37,640 --> 00:09:39,800 Будь ласка, подумай про це. 118 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 Квартира чудова. Світла, у хорошому районі... 119 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Марто. Крім того, художник відчайдушно хоче її позбутися. 120 00:09:50,640 --> 00:09:52,400 Ти говориш, як продавець. 121 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 Слухай, якщо це через картину, 122 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 я її спекаюся. 123 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 Сучасне мистецтво може йти до біса. 124 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Я вже піду. Гаразд? 125 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 -Куди вона поспішає? -Не поспішає. 126 00:10:26,120 --> 00:10:28,080 Соромиться, що її бачать з батьками. 127 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 Ти така не була? 128 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Не знаю. 129 00:10:39,440 --> 00:10:40,280 Доброго ранку. 130 00:10:40,920 --> 00:10:41,840 Чекай на мене. 131 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 -Привіт! -Вітаю. 132 00:10:47,560 --> 00:10:48,920 Вітаю, Луїсе. Як життя? 133 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 -Привіт, Беньяте, як ти? -Добре. 134 00:10:50,920 --> 00:10:52,440 Хочете поснідати з нами? 135 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 Не можемо. У нас зустріч з Едурне. 136 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 Щодо концерту? Шкода, що нас не буде. 137 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 Справді? 138 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 -Розкажеш. -Звісно. 139 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 -До зустрічі. -До зустрічі. 140 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 ҐРЕТА 141 00:11:05,440 --> 00:11:08,080 -Беньяте. Як справи? -Привіт. Дуже добре. 142 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Як Ноа? 143 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 -Нервує. -Серйозно? 144 00:11:12,880 --> 00:11:15,760 Так. Вона цілу ніч готувалася і вчила... 145 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 -Бідолаха. -Так. 146 00:11:16,760 --> 00:11:18,520 -У неї все вийде. -Гадаєш? 147 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 -Поговоримо? -Так, звісно. 148 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Вибачте, у мене в кабінеті завжди безлад. 149 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 -Так... -Я допоможу. 150 00:11:25,560 --> 00:11:26,480 Дякую. 151 00:11:26,480 --> 00:11:28,760 Не знаю, звідки беруться ці папери. 152 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 Добре, що ти змогла прийти. 153 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 Вдалося вирватися. 154 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Так, Беньят казав, що ти дуже зайнята. 155 00:11:37,200 --> 00:11:38,480 -Так. -Так. 156 00:11:38,480 --> 00:11:40,560 А ще він казав, що ти психіатриня. 157 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 Я вивчала психологію. 158 00:11:47,920 --> 00:11:51,200 Що ж, ми прийшли поговорити про Ноа. Як вона? 159 00:11:52,760 --> 00:11:54,200 Добре. З нею все гаразд. 160 00:11:55,440 --> 00:11:57,760 Ну, у навчанні вона трохи з'їхала. 161 00:11:58,920 --> 00:12:02,040 -Відколи? -Уже давно. 162 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 Вона неуважна, невпевнена... 163 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Едурне, сама їй розкажи. 164 00:12:11,640 --> 00:12:15,000 Ноа — розумна й активна учениця, 165 00:12:15,000 --> 00:12:18,440 але... Не знаю. Останнім часом вона сама не своя. 166 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 Нам з Беньятом було важко переконати її зіграти на концерті, правда? 167 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 -Так. -Музика — її пристрасть. 168 00:12:26,480 --> 00:12:27,800 Чому сама не своя? 169 00:12:28,320 --> 00:12:31,880 Ми з Беньятом думаємо, що це пов'язано зі звільненням Серхіо. 170 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 Вона сказала, що до вас її вдочерила сім'я Серхіо Сіскара. 171 00:12:38,560 --> 00:12:40,240 Ноа розповіла однокласницям. 172 00:12:40,760 --> 00:12:43,720 Вони підлітки, це нормально. Друзі важливі. 173 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 Я розмовляла з Беньятом, 174 00:12:47,280 --> 00:12:51,760 і ми вважаємо, що Ноа буде корисно поговорити зі шкільним психологом. 175 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 Вони професіонали й можуть допомогти... 176 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 Вибач. 177 00:12:56,960 --> 00:13:00,880 Хто ти така, щоб стверджувати, що вони допоможуть моїй доньці? 178 00:13:03,040 --> 00:13:06,600 Ано, Едурне лише хоче допомогти Ноа пережити складний період. 179 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 Довгий час ми з Беньятом... 180 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Трахаєтеся. 181 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 -Що? -Так? 182 00:13:15,400 --> 00:13:18,640 «Едурне каже...», «Беньят хоче...» Така фамільярність... 183 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 Ти така зі всіма батьками? 184 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 -Замовкни. -Ні. 185 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 Що ж. 186 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 Поговоримо іншим разом. 187 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 -Добре? -Так. Я теж так думаю. 188 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 Ано, зачекай! 189 00:13:40,320 --> 00:13:41,160 Ано! 190 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 -Ано! -Не торкайся! 191 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 -Що це було? -Ти чудово знаєш. 192 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 Гадки не маю! 193 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Вибачся перед Едурне і мною. 194 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Скажи, що між вами нічого немає. 195 00:14:00,320 --> 00:14:01,160 Дещо є. 196 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Наша дочка, Ноа, ось що. 197 00:14:07,680 --> 00:14:09,000 Єдине, що важливо. 198 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Я вибачуся за тебе. 199 00:14:13,760 --> 00:14:14,640 Беньяте! 200 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 Пробач. 201 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 ЗАВАНТАЖЕННЯ РОЗМОВ НОА 202 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 НОА ГОВОРИТЬ З ТАТОМ 203 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 ВОНА ЗНОВУ НАЛАЖАЛА? 204 00:14:49,240 --> 00:14:50,920 ДРУКУЄ... 205 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 УСЕ ГАРАЗД. ЗОСЕРЕДЬСЯ НА КОНЦЕРТІ. 206 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}ВОНА ПРИЙДЕ? 207 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}НЕ ЗНАЮ, НАПЕВНО. 208 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, ТИ НАЙКРАЩИЙ. 209 00:15:06,160 --> 00:15:07,600 ВІДХИЛИТИ — ВІДПОВІСТИ 210 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Чому раніше не брала слухавки? 211 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 -Серхіо вранці утік з дому. -Що? 212 00:15:14,000 --> 00:15:16,480 Він зайшов у метро, ми втратили сигнал... 213 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 Мікель хотів піти за ним, та я не дозволила. 214 00:15:19,880 --> 00:15:22,160 Гаразд. Добре. А Кабрера? 215 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 Він не з'являвся. 216 00:15:24,680 --> 00:15:28,240 Якщо прийде й питатиме, бреши. Він нічого не має знати. 217 00:15:29,480 --> 00:15:32,720 Я не можу зараз приїхати. Приїду, щойно зможу. 218 00:15:33,280 --> 00:15:34,720 Прошу, не загубіть його. 219 00:15:35,400 --> 00:15:36,320 Ано, ще одне. 220 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 Ти щось казала Кабрері про лабораторії? 221 00:15:41,000 --> 00:15:42,680 Ні. Я нічого йому не казала. 222 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Гадаю, він знає. 223 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 Ґрето, не довіряй Кабрері. 224 00:15:47,520 --> 00:15:49,160 Він нам не допомагає. 225 00:15:50,800 --> 00:15:53,680 Я приїду, щойно зможу. Зараз головне — Серхіо. 226 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 Мушу йти. Вибач. 227 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Добре. 228 00:16:03,400 --> 00:16:05,200 Він у домі бабусі й дідуся. 229 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Ходімо. 230 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 Ось так. 231 00:16:21,520 --> 00:16:23,520 Побудете на терасі. 232 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 Варто скористатися з гарної погоди. Хвилинку... 233 00:16:28,440 --> 00:16:31,040 Ви такий красень, пане. 234 00:16:31,880 --> 00:16:33,560 Зачекайте, я зараз прийду. 235 00:17:02,320 --> 00:17:03,160 Дідусю. 236 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Ти мене пам'ятаєш? Я Серхіо. 237 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 Я чекав на тебе вчора. 238 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 Забронював корт для гри. 239 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Але оскільки ти завжди робиш те, що хочеш, 240 00:17:22,920 --> 00:17:24,560 я пропустив гру. 241 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Так. 242 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 Я не зміг прийти. 243 00:17:32,600 --> 00:17:33,560 Ноа не казала? 244 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Що за Ноа? 245 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Твоя онука. 246 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Я злюся на тебе. 247 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 Ти не прийшов учора, 248 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 а я чекав на тебе. 249 00:17:49,400 --> 00:17:50,960 Аж сутеніло. 250 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Доброго ранку. 251 00:18:00,280 --> 00:18:01,120 Привіт. 252 00:18:02,000 --> 00:18:02,840 Я до Чеми. 253 00:18:03,640 --> 00:18:06,480 Він хороший друг сім'ї. Сподіваюся, я не заважаю. 254 00:18:08,040 --> 00:18:12,000 Зовсім ні, юначе. Пан любить відвідувачів. Правда? 255 00:18:14,240 --> 00:18:16,800 Він саме казав, що сумує за Ноа. 256 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 Онучкою? 257 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 Вона давно не приходила. Але дзвонить йому щотижня. 258 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 Дідько. Знову ти. 259 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 Якого біса ти тут робиш? Іди геть, бо викличу поліцію! 260 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 Адело, відведи мого тата в дім. 261 00:18:32,560 --> 00:18:35,120 -Я лише хочу поговорити з Ноа. -Я ж казала. 262 00:18:35,120 --> 00:18:36,880 Я нічого про неї не знаю. 263 00:18:37,400 --> 00:18:40,840 Через тебе вона принесла ганьбу в цей дім. 264 00:18:40,840 --> 00:18:44,280 -Я не хочу набридати. -Іди, або я викличу поліцію. 265 00:18:44,280 --> 00:18:46,840 Нам дали номер на випадок, якщо ти прийдеш. 266 00:18:46,840 --> 00:18:48,000 Чекай. 267 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 Домовимося. 268 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 Якщо даси мені номер Ноа, 269 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 я відмовлюся від спадку дідуся. 270 00:18:57,360 --> 00:18:59,400 Як мені знати, що ти не брешеш? 271 00:18:59,400 --> 00:19:01,280 Я не брешу. Ніколи. 272 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 Ти робиш гірші речі. 273 00:19:07,440 --> 00:19:08,760 Дістань мені її номер, 274 00:19:11,400 --> 00:19:13,560 і я обіцяю більше вас не турбувати. 275 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 І цей будинок буде твій. 276 00:19:27,840 --> 00:19:32,400 Швидше. Святкова вечеря священна, а їсти її холодною — гріх. 277 00:19:33,040 --> 00:19:36,160 Я хотів принести дещо на десерт. Показати? 278 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 Ні. Не люблю солодкого. 279 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Вам сподобається. 280 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 Пізніше. Головне питання: молюски чи краб? 281 00:19:45,760 --> 00:19:48,320 -Молюски, але зараз я пас. -Серйозно? 282 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Немає кращого способу провести час. 283 00:19:55,480 --> 00:19:58,920 Коли ви сказали, що докторка Дуссуель зникла, 284 00:19:59,640 --> 00:20:02,880 а Серхіо не з'явився в поліції для підпису, 285 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 я вжив заходи. 286 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 Кілька дзвінків... 287 00:20:07,680 --> 00:20:08,640 І все. 288 00:20:10,720 --> 00:20:13,640 Божевільний завтра повернеться в центр, 289 00:20:13,640 --> 00:20:17,240 а експеримент скасують. 290 00:20:17,760 --> 00:20:19,320 А кажуть, правосуддя повільне... 291 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 Не хочете краба? 292 00:20:23,840 --> 00:20:26,320 Ні, спочатку десерт. 293 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 Ґрета, права рука Дуссуель, так відчайдушно хоче зайняти її місце, 294 00:20:32,480 --> 00:20:33,960 що зробить усе для цього. 295 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 І на знак доброї волі 296 00:20:37,200 --> 00:20:41,280 вона дала мені єдиний доказ, що пов'язує лабораторію з усім цим. 297 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 Тепер ми більше любимо десерти? 298 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 Не бійся. 299 00:21:43,360 --> 00:21:44,720 Ти знаєш історію Юдити? 300 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 Єврейська героїня зі Старого Завіту. 301 00:21:50,160 --> 00:21:51,200 Вона була... 302 00:21:52,560 --> 00:21:53,960 дуже сильною жінкою. 303 00:21:54,920 --> 00:21:55,760 Як ти. 304 00:21:56,920 --> 00:21:59,880 Пожертвувала собою в потрібну мить, 305 00:22:01,120 --> 00:22:02,840 щоб отримати свободу для себе 306 00:22:03,800 --> 00:22:05,400 й свого народу. 307 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Під проводом Бога 308 00:22:20,720 --> 00:22:22,560 Юдита зрозуміла, 309 00:22:23,880 --> 00:22:25,320 що їй слід бути хороброю 310 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 і увійти в спальню 311 00:22:30,200 --> 00:22:34,760 жахливого ассирійського генерала Олоферна. 312 00:22:37,160 --> 00:22:38,120 Опинившись там, 313 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 вона мала виконати всі його побажання. 314 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Це не спальня ассирійського генерала, 315 00:22:52,000 --> 00:22:53,920 але ситуація така сама. 316 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 У цій машині є людина, яка може змінити твоє майбутнє 317 00:22:59,080 --> 00:23:00,520 і наше заразом. 318 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Я не розумію. 319 00:23:05,360 --> 00:23:06,760 «Я не розумію». 320 00:23:07,800 --> 00:23:10,640 Там керівник соцслужби. 321 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 Єдина людина, яка може змінити 322 00:23:14,240 --> 00:23:16,960 твоє таке заплутане... 323 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 досьє. 324 00:23:24,840 --> 00:23:27,160 Ти не послухаєшся голосу Божого? 325 00:23:28,000 --> 00:23:30,440 Остання жертва — і ти 326 00:23:31,280 --> 00:23:33,360 королева свого майбутнього. Іди! 327 00:24:26,040 --> 00:24:27,160 Ого! 328 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Зовсім не в стилі Енеко. 329 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Він більше любить класику. 330 00:24:32,920 --> 00:24:36,040 Схоже, він робить усе, щоб догодити тобі. 331 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 Не знаю. 332 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 -Треба подумати. -Звісно. 333 00:24:43,920 --> 00:24:47,760 Якщо він погодився на цю квартиру, у нього серйозні наміри. 334 00:24:47,760 --> 00:24:49,840 Але вирішувати тобі. 335 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Нічого не скажеш, Хуанмо? 336 00:24:53,800 --> 00:24:54,920 А що казати? 337 00:24:56,080 --> 00:24:57,320 Це вона має вирішити. 338 00:25:01,800 --> 00:25:04,000 Щойно я виперу речі, починається дощ. 339 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Жити з Енеко — погана ідея? 340 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 Зважаючи на все, це найкращий варіант. 341 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 Та все добре. 342 00:25:31,080 --> 00:25:33,280 Якщо ти про Серхіо, то все скінчено. 343 00:25:34,920 --> 00:25:36,400 Наче нічого не було. 344 00:25:38,240 --> 00:25:39,120 Якби ж. 345 00:25:39,960 --> 00:25:41,000 Але ж було. 346 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 Навіть якщо ми забудемо про Серхіо, люди... 347 00:25:49,280 --> 00:25:50,880 Допоможу мамі з білизною. 348 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 Сучий син. 349 00:27:11,960 --> 00:27:14,360 Що ти робиш? Крадеш у боса? 350 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Так. Ти мене спіймав. 351 00:27:17,400 --> 00:27:19,280 Я клептоманка. Так. 352 00:27:21,320 --> 00:27:23,840 Серхіо вийшов з дому, але більше ніхто. 353 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 Це було так терміново? Іти до родини? 354 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 Можливо. 355 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 -Дякую. -Дякую. 356 00:28:21,920 --> 00:28:23,320 Що ти тут робиш? 357 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Ну... 358 00:28:26,000 --> 00:28:28,480 Ти прийшла не через концерт і не через нас. 359 00:28:32,440 --> 00:28:33,760 Проєкт застряг. 360 00:28:34,760 --> 00:28:35,840 Я застрягла. 361 00:28:37,320 --> 00:28:40,640 -І я бачу лише один вихід. -Не можу повірити, Ано. 362 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 Ти обіцяла не залучати її. 363 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 Ти не розумієш. Серхіо теж жертва. 364 00:28:46,600 --> 00:28:50,400 Його мама була з ним жорстока. Йому потрібна емоційна рівновага. 365 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 І це неминуче стосується Ноа. Може, їй навіть піде на користь. 366 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 Поговоримо з нею. І якщо ви обидва погодитеся... 367 00:28:58,880 --> 00:29:00,640 Ти одержима цим хлопцем. 368 00:29:00,640 --> 00:29:02,840 -Я знав, що так буде. -Я не одержима. 369 00:29:04,120 --> 00:29:05,080 Ні, аякже. 370 00:29:05,800 --> 00:29:09,680 Ти не єдина брешеш собі. Я теж хотів думати, що це неправда. 371 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 Я дозволив тобі переконати мене вдочерити Ноа. 372 00:29:16,840 --> 00:29:18,280 -Ти шкодуєш? -Звісно, ні. 373 00:29:19,000 --> 00:29:21,920 Ноа — єдине хороше, що з нами було останнім часом. 374 00:29:23,080 --> 00:29:25,320 Тому я не дозволю тобі все зіпсувати. 375 00:29:27,880 --> 00:29:28,720 Це занадто. 376 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 {\an8}КОНТАКТИ НОА 377 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 Місця обмаль, але робочий стіл можна поставити тут. 378 00:29:51,440 --> 00:29:53,520 Не буде відмовок не готувати. 379 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 Готувати? 380 00:29:55,720 --> 00:29:58,520 Для тебе приготувати бутерброд — це стрес. 381 00:29:58,520 --> 00:30:00,400 Тоді замовлятимемо їжу. 382 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 А вільний час використаємо для інших справ. 383 00:30:11,680 --> 00:30:12,520 Ходи сюди. 384 00:30:16,040 --> 00:30:18,760 Ліжко можна поставити там. 385 00:30:23,600 --> 00:30:28,400 А у вітальні будемо відпочивати: диван, кіно й плед... 386 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 До речі. На даху є спільний простір, 387 00:30:36,560 --> 00:30:39,560 та ним не користуються, буде наша зона відпочинку. 388 00:30:39,560 --> 00:30:42,000 Парасолька, лежак, 389 00:30:42,600 --> 00:30:43,920 маленький холодильник... 390 00:30:45,840 --> 00:30:46,920 Хочеш подивитися? 391 00:30:46,920 --> 00:30:48,520 -Добре. -Так? 392 00:30:54,240 --> 00:30:56,640 Бляха. Я залишив ключі в машині. 393 00:30:57,280 --> 00:30:58,240 Зараз прийду. 394 00:30:59,720 --> 00:31:00,560 Добре? 395 00:31:01,480 --> 00:31:02,840 -Зачекаєш на мене? -Угу. 396 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Гаразд. 397 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Ходімо? 398 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 Сучий син. 399 00:31:44,160 --> 00:31:45,040 Що таке? 400 00:31:46,560 --> 00:31:50,520 Ти записав, як ми займаємося сексом, щоб думали, що це Серхіо. 401 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Чому? 402 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 Чому? 403 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 І ще наважився привести мене сюди. 404 00:32:06,600 --> 00:32:08,040 Ти зруйнував мені життя. 405 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 Те, що я прошу, не примха, я багато про це думала. 406 00:32:32,360 --> 00:32:34,400 А скільки ти думала про Ноа? 407 00:32:35,120 --> 00:32:38,760 Визнай, ти дбаєш про Ноа лише тому, що дбаєш про Серхіо. 408 00:32:40,520 --> 00:32:42,080 -Це було жорстоко. -Я знаю. 409 00:32:43,520 --> 00:32:45,440 Мені ще більше боляче це казати. 410 00:32:47,000 --> 00:32:49,840 Серхіо став для мене особистим викликом. 411 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 І так, професійно він мене захоплює. 412 00:32:52,920 --> 00:32:53,840 І сексуально? 413 00:32:56,120 --> 00:32:57,680 Мій інтерес суто науковий. 414 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 Ти писала йому, коли він був у центрі для неповнолітніх, 415 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 видавала себе за фанатку, Крістіну. 416 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 Я читав ці листи, Ано. 417 00:33:09,760 --> 00:33:13,440 Почуття, висловлені в листах, — твої справжні почуття. 418 00:33:17,920 --> 00:33:21,000 Я на кілька днів поїду в пляжний будинок з Ноа. 419 00:33:22,920 --> 00:33:26,640 У тебе буде досить часу, щоб усе владнати й забрати речі з дому. 420 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Ано, 421 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 я хочу розлучитися. 422 00:34:34,160 --> 00:34:35,120 Ти тікаєш? 423 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 Куди? 424 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 Із сестрою. Далеко. 425 00:34:49,160 --> 00:34:50,880 Але потрібно позбутися цього. 426 00:34:51,720 --> 00:34:52,960 І фургон Натанаеля. 427 00:34:54,480 --> 00:34:55,560 Він не дозволить. 428 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 Він хоче контролювати нас, 429 00:35:02,120 --> 00:35:03,360 використовувати нас. 430 00:35:13,960 --> 00:35:16,080 Так-так. 431 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 Якби ти сказав, я б одягнувся відповідно. 432 00:35:20,520 --> 00:35:23,600 Повернення блудного сина. 433 00:35:25,040 --> 00:35:26,200 Запізно. 434 00:35:26,800 --> 00:35:28,040 Мені потрібен фургон. 435 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Звісно. Ще щось? 436 00:35:32,840 --> 00:35:37,440 Ми ніщо в порівнянні з такою особливою істотою, як ти. 437 00:35:37,440 --> 00:35:40,040 Знаєш, я думав про це, 438 00:35:40,960 --> 00:35:43,120 і ти робиш велику помилку. 439 00:35:44,240 --> 00:35:47,160 Бо ми — це те, що робить тебе особливим, Серхіо. 440 00:35:48,360 --> 00:35:51,720 Знаєш, хто ти без нашого страху, 441 00:35:51,720 --> 00:35:54,600 поваги, нашого захоплення 442 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 та турботи? Ти ніхто. 443 00:35:58,760 --> 00:36:01,560 -Як скажеш. -Ні! Стривай. Ти куди? 444 00:36:02,120 --> 00:36:03,200 Ти куди? 445 00:36:04,240 --> 00:36:05,160 Спокійно! 446 00:36:06,240 --> 00:36:08,600 Перш ніж підеш, я розповім тобі історію. 447 00:36:08,600 --> 00:36:11,360 Про занепалого янгола, мою улюблену. 448 00:36:11,360 --> 00:36:14,680 Занепалий янгол був істотою світла. Дивовижний, 449 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 прекрасний, улюбленець Господа. 450 00:36:18,920 --> 00:36:20,680 Але гордість і марнославство 451 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 взяли над ним гору 452 00:36:24,240 --> 00:36:26,080 настільки, 453 00:36:27,560 --> 00:36:28,920 що він повірив, 454 00:36:29,440 --> 00:36:32,520 що перевершує власного творця. 455 00:36:33,680 --> 00:36:35,600 І це Господу... 456 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 не сподобалося. 457 00:36:39,160 --> 00:36:41,240 Він вирішив його вигнати. 458 00:36:42,480 --> 00:36:44,440 Він не міг дозволити 459 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 своєму улюбленому янголу 460 00:36:47,040 --> 00:36:50,120 поширювати зло, куди б той не пішов! 461 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 І знаєш що, Серхіо? 462 00:36:54,840 --> 00:36:57,560 -Я теж не можу. -Екстрена служба, слухаю вас. 463 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 Курва твоя мама! 464 00:37:01,800 --> 00:37:04,160 Довбана сука! 465 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Стерво! 466 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 Ти занепалий янгол. 467 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 -Ні. -Серхіо! 468 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Якщо ти це зняв, спрацювала сигналізація. 469 00:37:30,840 --> 00:37:32,000 Тобі треба тікати. 470 00:37:34,800 --> 00:37:35,640 Швидко. 471 00:37:37,880 --> 00:37:41,600 -Краще викорчувати те, що ображає Бога. -Занепалий янгол... 472 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Сильвіє. 473 00:37:51,080 --> 00:37:52,480 Занепалий янгол... 474 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 {\an8}«ВІДРОДЖЕНІ В ХРИСТІ» 475 00:38:22,600 --> 00:38:27,440 {\an8}НОА, ЦЕ СЕРХІО! МОЖНА ПОДЗВОНИТИ? 476 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 1 ПОВІДОМЛЕННЯ НОА, ЦЕ СЕРХІО! МОЖНА ПОДЗВОНИТИ? 477 00:39:23,560 --> 00:39:24,640 {\an8}СЕРХІО 478 00:39:24,640 --> 00:39:27,080 {\an8}ПРИВІТ, СЕРХІО. Я МАЮ ТОБІ ДЕЩО СКАЗАТИ. 479 00:39:27,080 --> 00:39:30,080 {\an8}МОЖНА ЗАЙТИ НА ХВИЛИНКУ? 480 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 НОВИЙ ПРАЦІВНИК У «СОЛЧ ФАРМА» 481 00:40:24,520 --> 00:40:26,040 Серхіо повернувся додому. 482 00:40:27,440 --> 00:40:29,640 Пристрій показує, що він у теплиці. 483 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 Але він удома. 484 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 Він зняв пристрій. Він хоче втекти. 485 00:41:20,160 --> 00:41:21,880 -Що ти робиш? -Дзвоню Кабрері. 486 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 Що вона там робить? 487 00:43:39,080 --> 00:43:39,960 Я Ана. 488 00:43:41,400 --> 00:43:42,280 Мама Ноа. 489 00:43:53,160 --> 00:43:56,960 БЕЗМОВНИЙ 490 00:45:00,200 --> 00:45:02,360 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин