1
00:00:10,640 --> 00:00:14,240
БЕЗМОВНИЙ
2
00:00:57,600 --> 00:01:02,200
НОА
3
00:01:24,800 --> 00:01:29,080
-Ґрето.
-Бачу, ти на зв'язку. Можеш говорити?
4
00:01:29,080 --> 00:01:30,640
Так, я слухаю.
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
Він не був учора у відділку.
6
00:01:36,320 --> 00:01:38,240
І не йде на роботу в теплицю.
7
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
Його знову посадять.
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,920
Він викрутиться.
Серхіо так легко не здасться.
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,960
Не знаю. Усі від нього відвернулися.
10
00:01:52,440 --> 00:01:55,680
-Кабрера щось казав?
-Його відучора немає.
11
00:01:56,520 --> 00:01:57,720
Мабуть, радіє.
12
00:01:58,240 --> 00:02:00,760
Він так довго шукав привід
прикрити проєкт.
13
00:02:01,280 --> 00:02:03,160
І Серхіо цьому сприяє.
14
00:02:04,600 --> 00:02:09,080
Якщо він не знайде Ноа,
йому буде байдуже — сидітиме він чи ні.
15
00:02:12,800 --> 00:02:14,120
Я можу йому допомогти.
16
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
Простеж, щоб з ним
нічого не сталося, поки я не приїду.
17
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
Добре.
18
00:02:20,560 --> 00:02:21,600
Бувай.
19
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Доброго ранку.
20
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
Я приготувала каву.
21
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
Добре.
22
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
-Дзвонили з роботи?
-Так.
23
00:02:34,480 --> 00:02:37,400
Я сказала, що сьогодні не прийду,
візьму вихідний.
24
00:02:38,120 --> 00:02:39,480
Доброго ранку.
25
00:02:39,480 --> 00:02:40,880
Доброго, сонечко.
26
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
Я скучила.
27
00:02:45,280 --> 00:02:46,400
Обіцяю виправитись.
28
00:02:47,800 --> 00:02:50,960
Що скажете, якщо ми сьогодні
прогуляємо роботу й школу
29
00:02:50,960 --> 00:02:53,080
і зробимо щось утрьох?
30
00:02:54,200 --> 00:02:55,080
Ми не можемо.
31
00:02:55,720 --> 00:02:56,760
Можемо.
32
00:02:57,880 --> 00:03:00,080
Я так і зроблю. Тобто, вже зробила.
33
00:03:00,080 --> 00:03:01,800
Ні, у Ноа урок.
34
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
І концерт.
35
00:03:07,280 --> 00:03:08,120
Концерт?
36
00:03:08,120 --> 00:03:12,040
Я трохи нервую,
але тато й учитель наполягли.
37
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
Це ж чудово.
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
Залишся вдома, я допоможу тобі готуватися.
39
00:03:16,880 --> 00:03:20,480
Я теж не можу, Ано.
У мене зустріч з наставницею Ноа.
40
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
Добре.
41
00:03:23,920 --> 00:03:25,120
Не страшно.
42
00:03:25,120 --> 00:03:28,320
Не можемо, то не можемо.
43
00:03:28,320 --> 00:03:30,280
Але ж можемо разом поснідати.
44
00:03:30,280 --> 00:03:32,160
А потім підемо до школи.
45
00:03:39,280 --> 00:03:40,200
Серхіо.
46
00:03:43,120 --> 00:03:44,720
Серхіо, я знаю, що ти там.
47
00:03:49,280 --> 00:03:50,480
Рекомендований лист.
48
00:03:51,280 --> 00:03:54,640
Довелося знайти іншу роботу.
Ти не виходиш, стало нудно.
49
00:04:00,400 --> 00:04:02,960
Навіть якщо не відчиниш,
тебе поінформовано.
50
00:04:07,280 --> 00:04:08,360
Останнє попередження.
51
00:04:09,040 --> 00:04:11,280
Знову налажаєш — ти знаєш, що буде.
52
00:04:11,800 --> 00:04:13,120
Повернешся в центр.
53
00:04:13,120 --> 00:04:14,280
Зрозуміло?
54
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Так.
55
00:04:18,480 --> 00:04:21,200
Наступного разу я прийду
тебе заарештувати.
56
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
Що з ним?
57
00:04:41,120 --> 00:04:43,520
Кепські справи. Перевірю його біоритми.
58
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Чорт.
59
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Слухаю. Хто це?
60
00:05:23,400 --> 00:05:26,720
-Що це ти робиш?
-Свою роботу. Тебе це турбує?
61
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
Ти переслідуєш Серхіо,
62
00:05:29,000 --> 00:05:31,320
а загнаний, він може бути небезпечний.
63
00:05:31,840 --> 00:05:35,680
Проявить жорстокість — гірше для нього.
Правил слід дотримуватися.
64
00:05:36,360 --> 00:05:37,400
І обіцянок теж.
65
00:05:37,920 --> 00:05:40,240
Чи ти шкодуєш про нашу домовленість?
66
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Я дотримаю слова.
67
00:05:42,960 --> 00:05:44,720
Залиш божевільні ідеї босу.
68
00:05:44,720 --> 00:05:47,600
Про лабораторії зла й мученика Серхіо.
69
00:05:48,600 --> 00:05:51,560
Коли все скінчиться,
і докторку відправлять додому,
70
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
її місце займе найрозумніший, ти знаєш.
71
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Серхіо — злочинець, а не вцілілий.
72
00:05:57,320 --> 00:05:58,920
Це різні речі.
73
00:06:09,880 --> 00:06:11,880
-У нього шалене серцебиття.
-Що?
74
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
-Твоя камера.
-Так, дякую.
75
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
-Я піду за ним.
-Ні, Мікелю.
76
00:06:23,880 --> 00:06:26,600
Він бачив твоє обличчя,
не можна ризикувати.
77
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Я не наближатимуся.
78
00:06:28,000 --> 00:06:32,680
Може, погроза Кабрери спрацювала,
і він іде до теплиці.
79
00:06:33,200 --> 00:06:34,040
Ґрето...
80
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Мікелю, ні.
81
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
УРІБІТАРТЕ
82
00:06:48,960 --> 00:06:50,520
Він не сідає в автобус.
83
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
Так, я його бачу.
84
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
-Куди він іде?
-Не знаю.
85
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Здається, це він.
86
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
Ось він.
87
00:07:24,040 --> 00:07:26,160
Він іде в метро. Ми його загубимо.
88
00:07:26,160 --> 00:07:28,480
Стежитимемо через вуличні камери.
89
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
-Подзвони хоча б Кабрері.
-Ні.
90
00:07:34,280 --> 00:07:38,240
Я головна, поки Ани немає.
Ми не дзвонитимемо Кабрері.
91
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
Чудово, бляха.
92
00:08:00,080 --> 00:08:00,920
Заходь.
93
00:08:02,680 --> 00:08:03,720
Обережно.
94
00:08:05,160 --> 00:08:06,440
Не розплющуй очей.
95
00:08:11,960 --> 00:08:12,880
Чекай тут.
96
00:08:13,440 --> 00:08:14,280
Не підглядай.
97
00:08:14,280 --> 00:08:15,240
Не підглядаю.
98
00:08:20,880 --> 00:08:21,720
Зараз?
99
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
Так, зараз.
100
00:08:26,800 --> 00:08:27,640
Ого!
101
00:08:29,960 --> 00:08:30,800
Як круто!
102
00:08:32,120 --> 00:08:35,720
Це не звичайна квартира
площею 60 квадратних метрів, скажи?
103
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
Власник — художник з гарної родини.
104
00:08:38,640 --> 00:08:41,360
Втомився від мистецького життя
105
00:08:41,880 --> 00:08:44,120
і збирається жити в шале з басейном.
106
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
Що скажеш?
107
00:08:49,000 --> 00:08:52,480
Тобі ж таке до вподоби? Богема.
108
00:08:54,880 --> 00:08:55,960
Окрім картини,
109
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
усе чудово.
110
00:08:59,200 --> 00:09:00,640
А що не так з картиною?
111
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Так краще? Рівніше.
112
00:09:12,000 --> 00:09:12,840
Вона жахлива.
113
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Але висить рівно.
114
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
Якщо подобається, квартира наша.
115
00:09:32,320 --> 00:09:33,160
Що?
116
00:09:34,240 --> 00:09:36,480
-Ти про що?
-Я не хочу на тебе тиснути.
117
00:09:37,640 --> 00:09:39,800
Будь ласка, подумай про це.
118
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
Квартира чудова.
Світла, у хорошому районі...
119
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Марто. Крім того, художник
відчайдушно хоче її позбутися.
120
00:09:50,640 --> 00:09:52,400
Ти говориш, як продавець.
121
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
Слухай, якщо це через картину,
122
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
я її спекаюся.
123
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
Сучасне мистецтво може йти до біса.
124
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
Я вже піду. Гаразд?
125
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
-Куди вона поспішає?
-Не поспішає.
126
00:10:26,120 --> 00:10:28,080
Соромиться, що її бачать з батьками.
127
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
Ти така не була?
128
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Не знаю.
129
00:10:39,440 --> 00:10:40,280
Доброго ранку.
130
00:10:40,920 --> 00:10:41,840
Чекай на мене.
131
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
-Привіт!
-Вітаю.
132
00:10:47,560 --> 00:10:48,920
Вітаю, Луїсе. Як життя?
133
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
-Привіт, Беньяте, як ти?
-Добре.
134
00:10:50,920 --> 00:10:52,440
Хочете поснідати з нами?
135
00:10:52,440 --> 00:10:55,080
Не можемо. У нас зустріч з Едурне.
136
00:10:55,080 --> 00:10:58,200
Щодо концерту? Шкода, що нас не буде.
137
00:10:58,200 --> 00:10:59,240
Справді?
138
00:10:59,240 --> 00:11:01,280
-Розкажеш.
-Звісно.
139
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
-До зустрічі.
-До зустрічі.
140
00:11:04,000 --> 00:11:05,440
ҐРЕТА
141
00:11:05,440 --> 00:11:08,080
-Беньяте. Як справи?
-Привіт. Дуже добре.
142
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Як Ноа?
143
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
-Нервує.
-Серйозно?
144
00:11:12,880 --> 00:11:15,760
Так. Вона цілу ніч готувалася і вчила...
145
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
-Бідолаха.
-Так.
146
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
-У неї все вийде.
-Гадаєш?
147
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
-Поговоримо?
-Так, звісно.
148
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Вибачте, у мене в кабінеті завжди безлад.
149
00:11:24,200 --> 00:11:25,560
-Так...
-Я допоможу.
150
00:11:25,560 --> 00:11:26,480
Дякую.
151
00:11:26,480 --> 00:11:28,760
Не знаю, звідки беруться ці папери.
152
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
Добре, що ти змогла прийти.
153
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
Вдалося вирватися.
154
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
Так, Беньят казав, що ти дуже зайнята.
155
00:11:37,200 --> 00:11:38,480
-Так.
-Так.
156
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
А ще він казав, що ти психіатриня.
157
00:11:41,560 --> 00:11:43,000
Я вивчала психологію.
158
00:11:47,920 --> 00:11:51,200
Що ж, ми прийшли
поговорити про Ноа. Як вона?
159
00:11:52,760 --> 00:11:54,200
Добре. З нею все гаразд.
160
00:11:55,440 --> 00:11:57,760
Ну, у навчанні вона трохи з'їхала.
161
00:11:58,920 --> 00:12:02,040
-Відколи?
-Уже давно.
162
00:12:02,880 --> 00:12:05,760
Вона неуважна, невпевнена...
163
00:12:08,560 --> 00:12:10,320
Едурне, сама їй розкажи.
164
00:12:11,640 --> 00:12:15,000
Ноа — розумна й активна учениця,
165
00:12:15,000 --> 00:12:18,440
але... Не знаю.
Останнім часом вона сама не своя.
166
00:12:19,040 --> 00:12:23,400
Нам з Беньятом було важко
переконати її зіграти на концерті, правда?
167
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
-Так.
-Музика — її пристрасть.
168
00:12:26,480 --> 00:12:27,800
Чому сама не своя?
169
00:12:28,320 --> 00:12:31,880
Ми з Беньятом думаємо,
що це пов'язано зі звільненням Серхіо.
170
00:12:32,480 --> 00:12:36,040
Вона сказала, що до вас
її вдочерила сім'я Серхіо Сіскара.
171
00:12:38,560 --> 00:12:40,240
Ноа розповіла однокласницям.
172
00:12:40,760 --> 00:12:43,720
Вони підлітки, це нормально.
Друзі важливі.
173
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Я розмовляла з Беньятом,
174
00:12:47,280 --> 00:12:51,760
і ми вважаємо, що Ноа буде корисно
поговорити зі шкільним психологом.
175
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
Вони професіонали й можуть допомогти...
176
00:12:54,680 --> 00:12:55,600
Вибач.
177
00:12:56,960 --> 00:13:00,880
Хто ти така, щоб стверджувати,
що вони допоможуть моїй доньці?
178
00:13:03,040 --> 00:13:06,600
Ано, Едурне лише хоче допомогти Ноа
пережити складний період.
179
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
Довгий час ми з Беньятом...
180
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Трахаєтеся.
181
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
-Що?
-Так?
182
00:13:15,400 --> 00:13:18,640
«Едурне каже...», «Беньят хоче...»
Така фамільярність...
183
00:13:18,640 --> 00:13:20,600
Ти така зі всіма батьками?
184
00:13:20,600 --> 00:13:21,560
-Замовкни.
-Ні.
185
00:13:23,080 --> 00:13:23,920
Що ж.
186
00:13:24,840 --> 00:13:28,120
Поговоримо іншим разом.
187
00:13:28,120 --> 00:13:30,760
-Добре?
-Так. Я теж так думаю.
188
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
Ано, зачекай!
189
00:13:40,320 --> 00:13:41,160
Ано!
190
00:13:42,680 --> 00:13:43,760
-Ано!
-Не торкайся!
191
00:13:43,760 --> 00:13:45,920
-Що це було?
-Ти чудово знаєш.
192
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
Гадки не маю!
193
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Вибачся перед Едурне і мною.
194
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
Скажи, що між вами нічого немає.
195
00:14:00,320 --> 00:14:01,160
Дещо є.
196
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Наша дочка, Ноа, ось що.
197
00:14:07,680 --> 00:14:09,000
Єдине, що важливо.
198
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Я вибачуся за тебе.
199
00:14:13,760 --> 00:14:14,640
Беньяте!
200
00:14:18,680 --> 00:14:19,520
Пробач.
201
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
ЗАВАНТАЖЕННЯ РОЗМОВ НОА
202
00:14:45,640 --> 00:14:47,480
НОА ГОВОРИТЬ З ТАТОМ
203
00:14:47,480 --> 00:14:49,240
ВОНА ЗНОВУ НАЛАЖАЛА?
204
00:14:49,240 --> 00:14:50,920
ДРУКУЄ...
205
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
УСЕ ГАРАЗД. ЗОСЕРЕДЬСЯ НА КОНЦЕРТІ.
206
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
{\an8}ВОНА ПРИЙДЕ?
207
00:15:01,000 --> 00:15:03,360
{\an8}НЕ ЗНАЮ, НАПЕВНО.
208
00:15:03,360 --> 00:15:06,160
{\an8}ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, ТИ НАЙКРАЩИЙ.
209
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
ВІДХИЛИТИ — ВІДПОВІСТИ
210
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Чому раніше не брала слухавки?
211
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
-Серхіо вранці утік з дому.
-Що?
212
00:15:14,000 --> 00:15:16,480
Він зайшов у метро, ми втратили сигнал...
213
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
Мікель хотів піти за ним,
та я не дозволила.
214
00:15:19,880 --> 00:15:22,160
Гаразд. Добре. А Кабрера?
215
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
Він не з'являвся.
216
00:15:24,680 --> 00:15:28,240
Якщо прийде й питатиме, бреши.
Він нічого не має знати.
217
00:15:29,480 --> 00:15:32,720
Я не можу зараз приїхати.
Приїду, щойно зможу.
218
00:15:33,280 --> 00:15:34,720
Прошу, не загубіть його.
219
00:15:35,400 --> 00:15:36,320
Ано, ще одне.
220
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
Ти щось казала Кабрері про лабораторії?
221
00:15:41,000 --> 00:15:42,680
Ні. Я нічого йому не казала.
222
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Гадаю, він знає.
223
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Ґрето, не довіряй Кабрері.
224
00:15:47,520 --> 00:15:49,160
Він нам не допомагає.
225
00:15:50,800 --> 00:15:53,680
Я приїду, щойно зможу.
Зараз головне — Серхіо.
226
00:15:54,280 --> 00:15:55,560
Мушу йти. Вибач.
227
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Добре.
228
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
Він у домі бабусі й дідуся.
229
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Ходімо.
230
00:16:19,480 --> 00:16:20,320
Ось так.
231
00:16:21,520 --> 00:16:23,520
Побудете на терасі.
232
00:16:24,320 --> 00:16:27,040
Варто скористатися
з гарної погоди. Хвилинку...
233
00:16:28,440 --> 00:16:31,040
Ви такий красень, пане.
234
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
Зачекайте, я зараз прийду.
235
00:17:02,320 --> 00:17:03,160
Дідусю.
236
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
Ти мене пам'ятаєш? Я Серхіо.
237
00:17:09,320 --> 00:17:10,800
Я чекав на тебе вчора.
238
00:17:12,120 --> 00:17:15,360
Забронював корт для гри.
239
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Але оскільки ти завжди робиш те, що хочеш,
240
00:17:22,920 --> 00:17:24,560
я пропустив гру.
241
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Так.
242
00:17:29,800 --> 00:17:30,920
Я не зміг прийти.
243
00:17:32,600 --> 00:17:33,560
Ноа не казала?
244
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Що за Ноа?
245
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Твоя онука.
246
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
Я злюся на тебе.
247
00:17:44,440 --> 00:17:46,200
Ти не прийшов учора,
248
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
а я чекав на тебе.
249
00:17:49,400 --> 00:17:50,960
Аж сутеніло.
250
00:17:57,160 --> 00:17:58,000
Доброго ранку.
251
00:18:00,280 --> 00:18:01,120
Привіт.
252
00:18:02,000 --> 00:18:02,840
Я до Чеми.
253
00:18:03,640 --> 00:18:06,480
Він хороший друг сім'ї.
Сподіваюся, я не заважаю.
254
00:18:08,040 --> 00:18:12,000
Зовсім ні, юначе.
Пан любить відвідувачів. Правда?
255
00:18:14,240 --> 00:18:16,800
Він саме казав, що сумує за Ноа.
256
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
Онучкою?
257
00:18:17,840 --> 00:18:21,640
Вона давно не приходила.
Але дзвонить йому щотижня.
258
00:18:22,880 --> 00:18:24,440
Дідько. Знову ти.
259
00:18:24,960 --> 00:18:28,120
Якого біса ти тут робиш?
Іди геть, бо викличу поліцію!
260
00:18:28,120 --> 00:18:30,440
Адело, відведи мого тата в дім.
261
00:18:32,560 --> 00:18:35,120
-Я лише хочу поговорити з Ноа.
-Я ж казала.
262
00:18:35,120 --> 00:18:36,880
Я нічого про неї не знаю.
263
00:18:37,400 --> 00:18:40,840
Через тебе вона принесла ганьбу в цей дім.
264
00:18:40,840 --> 00:18:44,280
-Я не хочу набридати.
-Іди, або я викличу поліцію.
265
00:18:44,280 --> 00:18:46,840
Нам дали номер на випадок,
якщо ти прийдеш.
266
00:18:46,840 --> 00:18:48,000
Чекай.
267
00:18:49,240 --> 00:18:50,320
Домовимося.
268
00:18:51,640 --> 00:18:53,320
Якщо даси мені номер Ноа,
269
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
я відмовлюся від спадку дідуся.
270
00:18:57,360 --> 00:18:59,400
Як мені знати, що ти не брешеш?
271
00:18:59,400 --> 00:19:01,280
Я не брешу. Ніколи.
272
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
Ти робиш гірші речі.
273
00:19:07,440 --> 00:19:08,760
Дістань мені її номер,
274
00:19:11,400 --> 00:19:13,560
і я обіцяю більше вас не турбувати.
275
00:19:13,560 --> 00:19:15,400
І цей будинок буде твій.
276
00:19:27,840 --> 00:19:32,400
Швидше. Святкова вечеря священна,
а їсти її холодною — гріх.
277
00:19:33,040 --> 00:19:36,160
Я хотів принести дещо на десерт. Показати?
278
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
Ні. Не люблю солодкого.
279
00:19:39,600 --> 00:19:40,640
Вам сподобається.
280
00:19:42,120 --> 00:19:45,080
Пізніше. Головне питання: молюски чи краб?
281
00:19:45,760 --> 00:19:48,320
-Молюски, але зараз я пас.
-Серйозно?
282
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
Немає кращого способу провести час.
283
00:19:55,480 --> 00:19:58,920
Коли ви сказали,
що докторка Дуссуель зникла,
284
00:19:59,640 --> 00:20:02,880
а Серхіо не з'явився
в поліції для підпису,
285
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
я вжив заходи.
286
00:20:06,480 --> 00:20:07,680
Кілька дзвінків...
287
00:20:07,680 --> 00:20:08,640
І все.
288
00:20:10,720 --> 00:20:13,640
Божевільний завтра повернеться в центр,
289
00:20:13,640 --> 00:20:17,240
а експеримент скасують.
290
00:20:17,760 --> 00:20:19,320
А кажуть, правосуддя повільне...
291
00:20:22,440 --> 00:20:23,840
Не хочете краба?
292
00:20:23,840 --> 00:20:26,320
Ні, спочатку десерт.
293
00:20:27,400 --> 00:20:31,480
Ґрета, права рука Дуссуель,
так відчайдушно хоче зайняти її місце,
294
00:20:32,480 --> 00:20:33,960
що зробить усе для цього.
295
00:20:34,680 --> 00:20:36,280
І на знак доброї волі
296
00:20:37,200 --> 00:20:41,280
вона дала мені єдиний доказ,
що пов'язує лабораторію з усім цим.
297
00:21:04,520 --> 00:21:06,720
Тепер ми більше любимо десерти?
298
00:21:35,440 --> 00:21:36,400
Не бійся.
299
00:21:43,360 --> 00:21:44,720
Ти знаєш історію Юдити?
300
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
Єврейська героїня зі Старого Завіту.
301
00:21:50,160 --> 00:21:51,200
Вона була...
302
00:21:52,560 --> 00:21:53,960
дуже сильною жінкою.
303
00:21:54,920 --> 00:21:55,760
Як ти.
304
00:21:56,920 --> 00:21:59,880
Пожертвувала собою в потрібну мить,
305
00:22:01,120 --> 00:22:02,840
щоб отримати свободу для себе
306
00:22:03,800 --> 00:22:05,400
й свого народу.
307
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
Під проводом Бога
308
00:22:20,720 --> 00:22:22,560
Юдита зрозуміла,
309
00:22:23,880 --> 00:22:25,320
що їй слід бути хороброю
310
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
і увійти в спальню
311
00:22:30,200 --> 00:22:34,760
жахливого ассирійського генерала Олоферна.
312
00:22:37,160 --> 00:22:38,120
Опинившись там,
313
00:22:39,120 --> 00:22:41,800
вона мала виконати всі його побажання.
314
00:22:46,560 --> 00:22:49,760
Це не спальня ассирійського генерала,
315
00:22:52,000 --> 00:22:53,920
але ситуація така сама.
316
00:22:55,720 --> 00:22:59,080
У цій машині є людина,
яка може змінити твоє майбутнє
317
00:22:59,080 --> 00:23:00,520
і наше заразом.
318
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
Я не розумію.
319
00:23:05,360 --> 00:23:06,760
«Я не розумію».
320
00:23:07,800 --> 00:23:10,640
Там керівник соцслужби.
321
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
Єдина людина, яка може змінити
322
00:23:14,240 --> 00:23:16,960
твоє таке заплутане...
323
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
досьє.
324
00:23:24,840 --> 00:23:27,160
Ти не послухаєшся голосу Божого?
325
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
Остання жертва — і ти
326
00:23:31,280 --> 00:23:33,360
королева свого майбутнього. Іди!
327
00:24:26,040 --> 00:24:27,160
Ого!
328
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
Зовсім не в стилі Енеко.
329
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Він більше любить класику.
330
00:24:32,920 --> 00:24:36,040
Схоже, він робить усе, щоб догодити тобі.
331
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
Не знаю.
332
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
-Треба подумати.
-Звісно.
333
00:24:43,920 --> 00:24:47,760
Якщо він погодився
на цю квартиру, у нього серйозні наміри.
334
00:24:47,760 --> 00:24:49,840
Але вирішувати тобі.
335
00:24:51,200 --> 00:24:52,800
Нічого не скажеш, Хуанмо?
336
00:24:53,800 --> 00:24:54,920
А що казати?
337
00:24:56,080 --> 00:24:57,320
Це вона має вирішити.
338
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
Щойно я виперу речі, починається дощ.
339
00:25:20,760 --> 00:25:22,680
Жити з Енеко — погана ідея?
340
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
Зважаючи на все, це найкращий варіант.
341
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
Та все добре.
342
00:25:31,080 --> 00:25:33,280
Якщо ти про Серхіо, то все скінчено.
343
00:25:34,920 --> 00:25:36,400
Наче нічого не було.
344
00:25:38,240 --> 00:25:39,120
Якби ж.
345
00:25:39,960 --> 00:25:41,000
Але ж було.
346
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
Навіть якщо ми забудемо про Серхіо, люди...
347
00:25:49,280 --> 00:25:50,880
Допоможу мамі з білизною.
348
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
Сучий син.
349
00:27:11,960 --> 00:27:14,360
Що ти робиш? Крадеш у боса?
350
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
Так. Ти мене спіймав.
351
00:27:17,400 --> 00:27:19,280
Я клептоманка. Так.
352
00:27:21,320 --> 00:27:23,840
Серхіо вийшов з дому, але більше ніхто.
353
00:27:34,200 --> 00:27:36,480
Це було так терміново? Іти до родини?
354
00:27:36,480 --> 00:27:37,400
Можливо.
355
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
-Дякую.
-Дякую.
356
00:28:21,920 --> 00:28:23,320
Що ти тут робиш?
357
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Ну...
358
00:28:26,000 --> 00:28:28,480
Ти прийшла не через концерт
і не через нас.
359
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Проєкт застряг.
360
00:28:34,760 --> 00:28:35,840
Я застрягла.
361
00:28:37,320 --> 00:28:40,640
-І я бачу лише один вихід.
-Не можу повірити, Ано.
362
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
Ти обіцяла не залучати її.
363
00:28:44,400 --> 00:28:46,600
Ти не розумієш. Серхіо теж жертва.
364
00:28:46,600 --> 00:28:50,400
Його мама була з ним жорстока.
Йому потрібна емоційна рівновага.
365
00:28:50,400 --> 00:28:54,960
І це неминуче стосується Ноа.
Може, їй навіть піде на користь.
366
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
Поговоримо з нею.
І якщо ви обидва погодитеся...
367
00:28:58,880 --> 00:29:00,640
Ти одержима цим хлопцем.
368
00:29:00,640 --> 00:29:02,840
-Я знав, що так буде.
-Я не одержима.
369
00:29:04,120 --> 00:29:05,080
Ні, аякже.
370
00:29:05,800 --> 00:29:09,680
Ти не єдина брешеш собі.
Я теж хотів думати, що це неправда.
371
00:29:11,680 --> 00:29:15,200
Я дозволив тобі
переконати мене вдочерити Ноа.
372
00:29:16,840 --> 00:29:18,280
-Ти шкодуєш?
-Звісно, ні.
373
00:29:19,000 --> 00:29:21,920
Ноа — єдине хороше,
що з нами було останнім часом.
374
00:29:23,080 --> 00:29:25,320
Тому я не дозволю тобі все зіпсувати.
375
00:29:27,880 --> 00:29:28,720
Це занадто.
376
00:29:36,000 --> 00:29:38,040
{\an8}КОНТАКТИ
НОА
377
00:29:46,760 --> 00:29:50,640
Місця обмаль,
але робочий стіл можна поставити тут.
378
00:29:51,440 --> 00:29:53,520
Не буде відмовок не готувати.
379
00:29:54,040 --> 00:29:54,880
Готувати?
380
00:29:55,720 --> 00:29:58,520
Для тебе приготувати бутерброд — це стрес.
381
00:29:58,520 --> 00:30:00,400
Тоді замовлятимемо їжу.
382
00:30:01,600 --> 00:30:04,720
А вільний час
використаємо для інших справ.
383
00:30:11,680 --> 00:30:12,520
Ходи сюди.
384
00:30:16,040 --> 00:30:18,760
Ліжко можна поставити там.
385
00:30:23,600 --> 00:30:28,400
А у вітальні будемо відпочивати:
диван, кіно й плед...
386
00:30:32,240 --> 00:30:35,720
До речі. На даху є спільний простір,
387
00:30:36,560 --> 00:30:39,560
та ним не користуються,
буде наша зона відпочинку.
388
00:30:39,560 --> 00:30:42,000
Парасолька, лежак,
389
00:30:42,600 --> 00:30:43,920
маленький холодильник...
390
00:30:45,840 --> 00:30:46,920
Хочеш подивитися?
391
00:30:46,920 --> 00:30:48,520
-Добре.
-Так?
392
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
Бляха. Я залишив ключі в машині.
393
00:30:57,280 --> 00:30:58,240
Зараз прийду.
394
00:30:59,720 --> 00:31:00,560
Добре?
395
00:31:01,480 --> 00:31:02,840
-Зачекаєш на мене?
-Угу.
396
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Гаразд.
397
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
Ходімо?
398
00:31:42,160 --> 00:31:43,520
Сучий син.
399
00:31:44,160 --> 00:31:45,040
Що таке?
400
00:31:46,560 --> 00:31:50,520
Ти записав, як ми займаємося сексом,
щоб думали, що це Серхіо.
401
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Чому?
402
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
Чому?
403
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
І ще наважився привести мене сюди.
404
00:32:06,600 --> 00:32:08,040
Ти зруйнував мені життя.
405
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
Те, що я прошу, не примха,
я багато про це думала.
406
00:32:32,360 --> 00:32:34,400
А скільки ти думала про Ноа?
407
00:32:35,120 --> 00:32:38,760
Визнай, ти дбаєш про Ноа лише тому,
що дбаєш про Серхіо.
408
00:32:40,520 --> 00:32:42,080
-Це було жорстоко.
-Я знаю.
409
00:32:43,520 --> 00:32:45,440
Мені ще більше боляче це казати.
410
00:32:47,000 --> 00:32:49,840
Серхіо став для мене особистим викликом.
411
00:32:50,360 --> 00:32:52,920
І так, професійно він мене захоплює.
412
00:32:52,920 --> 00:32:53,840
І сексуально?
413
00:32:56,120 --> 00:32:57,680
Мій інтерес суто науковий.
414
00:32:59,520 --> 00:33:02,840
Ти писала йому,
коли він був у центрі для неповнолітніх,
415
00:33:02,840 --> 00:33:05,560
видавала себе за фанатку, Крістіну.
416
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
Я читав ці листи, Ано.
417
00:33:09,760 --> 00:33:13,440
Почуття, висловлені в листах, —
твої справжні почуття.
418
00:33:17,920 --> 00:33:21,000
Я на кілька днів
поїду в пляжний будинок з Ноа.
419
00:33:22,920 --> 00:33:26,640
У тебе буде досить часу,
щоб усе владнати й забрати речі з дому.
420
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Ано,
421
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
я хочу розлучитися.
422
00:34:34,160 --> 00:34:35,120
Ти тікаєш?
423
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
Куди?
424
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
Із сестрою. Далеко.
425
00:34:49,160 --> 00:34:50,880
Але потрібно позбутися цього.
426
00:34:51,720 --> 00:34:52,960
І фургон Натанаеля.
427
00:34:54,480 --> 00:34:55,560
Він не дозволить.
428
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
Він хоче контролювати нас,
429
00:35:02,120 --> 00:35:03,360
використовувати нас.
430
00:35:13,960 --> 00:35:16,080
Так-так.
431
00:35:16,080 --> 00:35:18,640
Якби ти сказав, я б одягнувся відповідно.
432
00:35:20,520 --> 00:35:23,600
Повернення блудного сина.
433
00:35:25,040 --> 00:35:26,200
Запізно.
434
00:35:26,800 --> 00:35:28,040
Мені потрібен фургон.
435
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
Звісно. Ще щось?
436
00:35:32,840 --> 00:35:37,440
Ми ніщо в порівнянні
з такою особливою істотою, як ти.
437
00:35:37,440 --> 00:35:40,040
Знаєш, я думав про це,
438
00:35:40,960 --> 00:35:43,120
і ти робиш велику помилку.
439
00:35:44,240 --> 00:35:47,160
Бо ми — це те,
що робить тебе особливим, Серхіо.
440
00:35:48,360 --> 00:35:51,720
Знаєш, хто ти без нашого страху,
441
00:35:51,720 --> 00:35:54,600
поваги, нашого захоплення
442
00:35:55,200 --> 00:35:57,280
та турботи? Ти ніхто.
443
00:35:58,760 --> 00:36:01,560
-Як скажеш.
-Ні! Стривай. Ти куди?
444
00:36:02,120 --> 00:36:03,200
Ти куди?
445
00:36:04,240 --> 00:36:05,160
Спокійно!
446
00:36:06,240 --> 00:36:08,600
Перш ніж підеш, я розповім тобі історію.
447
00:36:08,600 --> 00:36:11,360
Про занепалого янгола, мою улюблену.
448
00:36:11,360 --> 00:36:14,680
Занепалий янгол
був істотою світла. Дивовижний,
449
00:36:15,280 --> 00:36:17,880
прекрасний, улюбленець Господа.
450
00:36:18,920 --> 00:36:20,680
Але гордість і марнославство
451
00:36:21,280 --> 00:36:23,600
взяли над ним гору
452
00:36:24,240 --> 00:36:26,080
настільки,
453
00:36:27,560 --> 00:36:28,920
що він повірив,
454
00:36:29,440 --> 00:36:32,520
що перевершує власного творця.
455
00:36:33,680 --> 00:36:35,600
І це Господу...
456
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
не сподобалося.
457
00:36:39,160 --> 00:36:41,240
Він вирішив його вигнати.
458
00:36:42,480 --> 00:36:44,440
Він не міг дозволити
459
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
своєму улюбленому янголу
460
00:36:47,040 --> 00:36:50,120
поширювати зло, куди б той не пішов!
461
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
І знаєш що, Серхіо?
462
00:36:54,840 --> 00:36:57,560
-Я теж не можу.
-Екстрена служба, слухаю вас.
463
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
Курва твоя мама!
464
00:37:01,800 --> 00:37:04,160
Довбана сука!
465
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
Стерво!
466
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
Ти занепалий янгол.
467
00:37:20,720 --> 00:37:21,680
-Ні.
-Серхіо!
468
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Якщо ти це зняв, спрацювала сигналізація.
469
00:37:30,840 --> 00:37:32,000
Тобі треба тікати.
470
00:37:34,800 --> 00:37:35,640
Швидко.
471
00:37:37,880 --> 00:37:41,600
-Краще викорчувати те, що ображає Бога.
-Занепалий янгол...
472
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
Сильвіє.
473
00:37:51,080 --> 00:37:52,480
Занепалий янгол...
474
00:38:15,760 --> 00:38:17,360
{\an8}«ВІДРОДЖЕНІ В ХРИСТІ»
475
00:38:22,600 --> 00:38:27,440
{\an8}НОА, ЦЕ СЕРХІО! МОЖНА ПОДЗВОНИТИ?
476
00:38:44,040 --> 00:38:46,920
1 ПОВІДОМЛЕННЯ
НОА, ЦЕ СЕРХІО! МОЖНА ПОДЗВОНИТИ?
477
00:39:23,560 --> 00:39:24,640
{\an8}СЕРХІО
478
00:39:24,640 --> 00:39:27,080
{\an8}ПРИВІТ, СЕРХІО. Я МАЮ ТОБІ ДЕЩО СКАЗАТИ.
479
00:39:27,080 --> 00:39:30,080
{\an8}МОЖНА ЗАЙТИ НА ХВИЛИНКУ?
480
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
НОВИЙ ПРАЦІВНИК У «СОЛЧ ФАРМА»
481
00:40:24,520 --> 00:40:26,040
Серхіо повернувся додому.
482
00:40:27,440 --> 00:40:29,640
Пристрій показує, що він у теплиці.
483
00:40:29,640 --> 00:40:30,720
Але він удома.
484
00:41:17,120 --> 00:41:19,440
Він зняв пристрій. Він хоче втекти.
485
00:41:20,160 --> 00:41:21,880
-Що ти робиш?
-Дзвоню Кабрері.
486
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
Що вона там робить?
487
00:43:39,080 --> 00:43:39,960
Я Ана.
488
00:43:41,400 --> 00:43:42,280
Мама Ноа.
489
00:43:53,160 --> 00:43:56,960
БЕЗМОВНИЙ
490
00:45:00,200 --> 00:45:02,360
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин