1
00:00:10,520 --> 00:00:14,360
SESSİZLİK
2
00:01:24,800 --> 00:01:26,080
Greta.
3
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
Bağlı olduğunu gördüm.
Konuşabiliyor musun?
4
00:01:29,080 --> 00:01:30,520
Evet, bağlıyım.
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,520
Dün karakola gitmedi.
6
00:01:36,320 --> 00:01:38,240
Seraya da gitmiyor.
7
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
Yine tutuklanacak.
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,920
Toparlayacaktır. Sergio mücadeleci biri.
9
00:01:45,080 --> 00:01:47,960
Bilemiyorum. Herkes ona sırt çevirdi.
10
00:01:52,520 --> 00:01:55,680
- Cabrera bir şey dedi mi?
- Dünden beri haber almadım.
11
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Ama mutlu olmalı.
12
00:01:58,320 --> 00:02:00,680
Epeydir projeyi bitirmeye bahane arıyor.
13
00:02:01,320 --> 00:02:03,160
Sergio da ona bahaneyi veriyor.
14
00:02:04,600 --> 00:02:08,920
Noa'yı bulamazsa
içeri girip girmemeyi umursamaz.
15
00:02:12,840 --> 00:02:14,560
Galiba ona yardım edebilirim.
16
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
Greta, ben dönene kadar
ona bir şey olmasına izin verme.
17
00:02:18,520 --> 00:02:19,800
Tamam.
18
00:02:20,560 --> 00:02:21,600
Hoşça kal.
19
00:02:23,760 --> 00:02:25,680
Günaydın.
20
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
Kahve yaptım.
21
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Tamam.
22
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
-İş yerinden mi aradılar?
- Evet.
23
00:02:34,480 --> 00:02:37,480
Onlara bugün gelmeyeceğimi,
izin alacağımı söyledim.
24
00:02:38,600 --> 00:02:39,480
Günaydın.
25
00:02:39,480 --> 00:02:40,880
Günaydın tatlım.
26
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
Özledim seni.
27
00:02:45,360 --> 00:02:46,400
Telafi edeceğim.
28
00:02:47,800 --> 00:02:52,640
Bugün işi ve okulu kırıp
hep birlikte bir şey yapmaya ne dersiniz?
29
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Kıramayız.
30
00:02:55,720 --> 00:02:56,760
Kırarız.
31
00:02:57,880 --> 00:03:00,080
Ben kırarım. Yani, kırdım zaten.
32
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Hayır, Noa'nın dersi var.
33
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
Bir de konserim.
34
00:03:07,280 --> 00:03:08,120
Konser mi?
35
00:03:08,120 --> 00:03:12,040
Biraz gerginim
ama babam ve öğretmenim ısrar etti.
36
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
Ama bu harika.
37
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
Evde kalsan ya? Çalışmana yardım ederim.
38
00:03:16,880 --> 00:03:20,480
Ben de kalamam Ana.
Noa'nın öğretmeniyle toplantım var.
39
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Peki.
40
00:03:23,920 --> 00:03:25,120
Tamam, sorun yok.
41
00:03:25,120 --> 00:03:27,920
Olmuyorsa olmuyordur.
42
00:03:28,440 --> 00:03:31,560
Ama kahvaltı edebiliriz.
Sonra da okula gidersiniz.
43
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
Sergio.
44
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
Sergio, oradasın, biliyorum.
45
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
Taahhütlü posta.
46
00:03:51,280 --> 00:03:54,880
Başka iş bulmam gerekti,
sen çıkmayınca bölge çok sıkıcı oldu.
47
00:04:00,440 --> 00:04:02,920
Açmasan da tebliğ edilmiş sayılıyor.
48
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Bu son uyarı.
49
00:04:09,040 --> 00:04:13,120
Yine hata yaparsan
ne olacağını biliyorsun. Merkeze dönersin.
50
00:04:13,120 --> 00:04:14,200
Anladın mı?
51
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Evet.
52
00:04:18,480 --> 00:04:21,120
Bir daha zilini çaldığımda
tutuklarım seni.
53
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
Nesi var bunun?
54
00:04:41,120 --> 00:04:43,120
Kötü gibi. Biyoritmine bakayım.
55
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Siktir.
56
00:05:22,440 --> 00:05:23,400
Alo? Kimsiniz?
57
00:05:23,400 --> 00:05:26,640
- Ne yaptığını sanıyorsun?
-İşimi. Rahatsız mı oldun?
58
00:05:27,600 --> 00:05:31,240
Sergio'yu taciz ediyorsun
ve sıkıştırırsan tehlikeli olabilir.
59
00:05:31,920 --> 00:05:35,280
Saldırganlaşırsa zararlı çıkar.
Kurallar uymak için var.
60
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Sözler de.
61
00:05:37,960 --> 00:05:40,240
Yoksa dünkü anlaşmamıza pişman mısın?
62
00:05:41,000 --> 00:05:42,120
Sözümü tutarım ben.
63
00:05:42,880 --> 00:05:44,720
Çılgın fikirleri amirine bırak.
64
00:05:44,720 --> 00:05:47,560
Şeytani laboratuvarlar
ve zavallı Aziz Sergio.
65
00:05:48,720 --> 00:05:51,560
Tüm bunlar bitip de doktor eve gidince
66
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
işi en zeki olana kalacak, biliyorsun.
67
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Sergio suçlu, mücadeleci değil.
68
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Aynı şey değiller.
69
00:06:09,880 --> 00:06:11,880
- Nabzı aşırı yüksek.
- Ne?
70
00:06:19,240 --> 00:06:20,960
- Kameran.
- Evet, teşekkürler.
71
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
- Onu takip edeceğim.
- Mikel, olmaz.
72
00:06:23,880 --> 00:06:28,000
- Yüzünü gördü, bu riski alamayız.
- Merak etme, uzak dururum.
73
00:06:28,000 --> 00:06:32,560
Belki Cabrera'nın tehdidi işe yaramıştır
ve seraya gidiyordur.
74
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Greta...
75
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Mikel, olmaz.
76
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Otobüse binmiyor.
77
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
Evet, görüyorum.
78
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
- Nereye gidiyor?
- Bilmem.
79
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Sanırım bu o.
80
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
İşte orada.
81
00:07:24,120 --> 00:07:26,240
Metroya giriyor. Onu kaybedeceğiz.
82
00:07:26,240 --> 00:07:28,480
Sokak kameralarıyla takip ederiz.
83
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
- Bari Cabrera'yı ara.
- Hayır.
84
00:07:34,280 --> 00:07:37,640
Ana sorumluluğu bana bıraktı.
Cabrera'yı aramayacağız.
85
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
Aman ne harika.
86
00:08:00,160 --> 00:08:01,160
Gel.
87
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Dikkatli ol.
88
00:08:05,200 --> 00:08:06,240
Gözlerini açma.
89
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Burada bekle.
90
00:08:13,440 --> 00:08:15,360
Bakmak yok.
91
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
Bakayım mı?
92
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
Tamam, bak.
93
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Vay canına.
94
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
Harika.
95
00:08:32,120 --> 00:08:35,280
Ofiste sattığımız
60 metrekarelik daireler gibi değil.
96
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
İyi bir aileden gelen bir ressama ait.
97
00:08:38,640 --> 00:08:41,360
Sanatçı hayatından sıkılmış
98
00:08:41,880 --> 00:08:44,120
ve havuzlu bir dağ evinde yaşayacak.
99
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Ne düşünüyorsun?
100
00:08:49,000 --> 00:08:52,440
Tam senlik, değil mi? Bohem gibi.
101
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
O tablo dışında
102
00:08:57,360 --> 00:08:58,440
her şey çok güzel.
103
00:08:59,200 --> 00:09:00,280
Tablonun nesi var?
104
00:09:08,960 --> 00:09:11,040
Böyle daha iyi, değil mi? Düz oldu.
105
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Korkunç.
106
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Ama evet, düz.
107
00:09:27,840 --> 00:09:29,440
Beğenirsen bizim olabilir.
108
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
Ne?
109
00:09:34,240 --> 00:09:36,480
- Nasıl yani?
- Baskı yapmak istemiyorum.
110
00:09:37,680 --> 00:09:39,480
Sadece düşünmeni istiyorum.
111
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
Yani, daire harika. Aydınlık, yeri iyi...
112
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Marta. Ayrıca ressam
bir an önce elden çıkarmak istiyor.
113
00:09:50,680 --> 00:09:51,920
Satıcı gibi konuştun.
114
00:09:57,480 --> 00:10:00,080
Dinle, sorun tabloysa
115
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
senin için vazgeçerim.
116
00:10:03,760 --> 00:10:07,160
Çağdaş sanatın canı cehenneme.
117
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
Ben gittim, tamam mı?
118
00:10:23,560 --> 00:10:25,520
- Bu ne acele?
- Acelesi yok.
119
00:10:26,120 --> 00:10:27,960
Ailesiyle görülmekten utanıyor.
120
00:10:29,040 --> 00:10:30,160
Sen utanmaz mıydın?
121
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Bilmem.
122
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
Günaydın.
123
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Beni bekle.
124
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
- Selam.
- Merhaba.
125
00:10:47,560 --> 00:10:48,920
Selam Luis. Nasılsın?
126
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
- Selam Beñat, sen nasılsın?
-İyi.
127
00:10:50,920 --> 00:10:52,480
Kahvaltıya gelir misiniz?
128
00:10:52,480 --> 00:10:55,080
Gelemeyiz. Edurne'yle toplantımız var.
129
00:10:55,080 --> 00:10:58,200
Konser hakkında mı?
Maalesef gelemiyoruz biz.
130
00:10:58,200 --> 00:10:59,240
Gerçekten mi?
131
00:10:59,240 --> 00:11:01,120
- Bize anlatırsın.
- Tabii ki.
132
00:11:01,120 --> 00:11:02,520
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
133
00:11:04,000 --> 00:11:05,440
ARANIYOR
GRETA
134
00:11:05,440 --> 00:11:08,080
- Beñat. Nasılsın?
- Merhaba Edurne. İyiyim.
135
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Noa nasıl?
136
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
- Gergin.
- Gerçekten mi?
137
00:11:12,880 --> 00:11:15,720
Evet. Bütün gece çalışıp prova yaptı...
138
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
- Kıyamam.
- Evet.
139
00:11:16,720 --> 00:11:18,520
-İyi çalacak.
-Öyle mi dersin?
140
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
- Görüşebilir miyiz?
- Tabii.
141
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Kusura bakmayın, odam hep çok dağınıktır.
142
00:11:24,200 --> 00:11:25,560
- Evet.
- Yardım edeyim.
143
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
Teşekkürler.
144
00:11:26,520 --> 00:11:28,720
Bunca kâğıt nereden geliyor, bilmem.
145
00:11:30,280 --> 00:11:33,920
- Bugün gelebilmen harika oldu.
- Evet, kaçmayı başardım.
146
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
Evet, Beñat
hep çok yoğun olduğunu söyledi.
147
00:11:37,200 --> 00:11:38,560
- Evet.
- Evet.
148
00:11:38,560 --> 00:11:40,040
Psikiyatrmışsın ayrıca.
149
00:11:41,560 --> 00:11:43,000
Ben de psikoloji okudum.
150
00:11:48,000 --> 00:11:51,200
Peki, Noa hakkında konuşmaya geldik.
Ne durumda?
151
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
Güzel. İyi.
152
00:11:55,520 --> 00:11:57,680
Performansı epey bir düştü.
153
00:11:58,960 --> 00:12:00,360
Ne zamandan beri?
154
00:12:00,360 --> 00:12:01,920
Bir süredir böyle.
155
00:12:02,880 --> 00:12:05,760
Dikkati dağıldı, öz güven kaybı yaşıyor...
156
00:12:08,600 --> 00:12:10,320
Edurne, sen anlat.
157
00:12:11,680 --> 00:12:15,000
Noa parlak bir öğrenci
ve derslere katılımı iyi
158
00:12:15,000 --> 00:12:18,440
ama bilemiyorum.
Son zamanlarda eskisi gibi değil.
159
00:12:19,040 --> 00:12:23,400
Beñat'la birlikte, onu konserde çalmaya
ikna etmekte çok zorlandık.
160
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
- Evet.
-Üstelik müziğe tutkulu.
161
00:12:26,560 --> 00:12:27,640
Neden değişti?
162
00:12:28,400 --> 00:12:31,880
Sergio'nun tahliye edilmesiyle
ilgili olduğunu düşünüyoruz.
163
00:12:32,480 --> 00:12:36,040
Dediğine göre sizden önce
Ciscar'ların evlatlığıymış.
164
00:12:38,600 --> 00:12:40,200
Noa sınıftakilere anlatmış.
165
00:12:40,760 --> 00:12:43,720
Ergenler, normaldir. Arkadaşlar önemlidir.
166
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Beñat'la konuştum
167
00:12:47,280 --> 00:12:51,760
ve Noa'nın okul psikoloğuyla konuşmasının
faydalı olacağını düşünüyoruz.
168
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
Çok profesyoneldir ve ona yardım edebilir.
169
00:12:54,680 --> 00:12:55,600
Pardon.
170
00:12:57,000 --> 00:13:00,480
Sen kimsin de onun
kızıma yardım edebileceğini söylüyorsun?
171
00:13:03,120 --> 00:13:06,600
Ana. Edurne, Noa'nın
bu zorlu dönemi atlatmasını istiyor.
172
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
Beñat'la biz uzun zamandır...
173
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Yatıyorsunuz.
174
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
- Ne?
- Değil mi?
175
00:13:15,400 --> 00:13:18,640
"Edurne şöyle...", "Beñat böyle.."
Bilemedim, bu yakınlık...
176
00:13:18,640 --> 00:13:20,480
Herkesle böyle mi konuşursun?
177
00:13:20,480 --> 00:13:21,560
- Ana, sus.
- Hayır.
178
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Yani...
179
00:13:24,840 --> 00:13:28,120
Bence bunu başka bir zamana bırakalım.
180
00:13:28,120 --> 00:13:30,720
- Olur mu?
- Evet. Bence de öyle.
181
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
Ana, bekle!
182
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Ana!
183
00:13:42,680 --> 00:13:43,800
- Ana!
- Dokunma bana!
184
00:13:43,800 --> 00:13:45,920
- O neydi ya?
-Çok iyi biliyorsun.
185
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
Hiçbir fikrim yok!
186
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Bizden özür dilemelisin.
187
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
Aranızda bir şey olmadığını söyle.
188
00:14:00,320 --> 00:14:01,200
Bir şey var.
189
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Kızımız Noa var, o kadar.
190
00:14:07,680 --> 00:14:09,000
Önemsediğim tek şey o.
191
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Senin adına özür dilerim.
192
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Beñat!
193
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Özür dilerim.
194
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
{\an8}NOA'NIN SOHBETLERİ YÜKLENİYOR
195
00:14:45,640 --> 00:14:47,480
NOA'NIN SOHBETLERİ BABA
196
00:14:47,480 --> 00:14:49,240
YİNE BATIRDI, DEĞİL Mİ?
197
00:14:49,240 --> 00:14:50,920
YAZIYOR...
198
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
SORUN YOK. BU GECEKİ KONSERE ODAKLAN.
199
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
{\an8}GELECEK Mİ?
200
00:15:01,000 --> 00:15:03,360
{\an8}BİLMEM, SANIRIM.
201
00:15:03,360 --> 00:15:06,160
{\an8}SENİ SEVİYORUM, HARİKASIN.
202
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
REDDET - CEVAPLA
203
00:15:09,480 --> 00:15:10,840
Demin niye açmadın?
204
00:15:11,320 --> 00:15:14,000
- Sergio bu sabah evden kaçtı.
- Ne?
205
00:15:14,000 --> 00:15:16,360
Metroya girdi, sinyali kaybettik ve...
206
00:15:16,960 --> 00:15:19,240
Mikel takip edecekti, izin vermedim.
207
00:15:19,920 --> 00:15:22,160
Tamam. Güzel. Ya Cabrera?
208
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
Gelmedi.
209
00:15:24,640 --> 00:15:27,720
Peki, soru sorarsa yalan söyle.
Hiçbir şey bilmemeli.
210
00:15:29,480 --> 00:15:32,440
Şu an gelemem. En kısa zamanda geleceğim.
211
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
Lütfen onu kaybetme.
212
00:15:35,480 --> 00:15:36,320
Ana, bir de...
213
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
Cabrera'ya laboratuvarları söyledin mi?
214
00:15:41,080 --> 00:15:42,680
Hayır. Hiçbir şey demedim.
215
00:15:43,280 --> 00:15:44,600
Sanırım biliyor.
216
00:15:45,800 --> 00:15:47,520
Greta, Cabrera'ya güvenme.
217
00:15:47,520 --> 00:15:49,040
Yardım etmeye gelmedi.
218
00:15:50,840 --> 00:15:53,680
Hemen geleceğim.
Önemli olan Sergio, tamam mı?
219
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
Gitmeliyim. Pardon.
220
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
Tamam.
221
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
Büyükbabasının evinde.
222
00:16:10,200 --> 00:16:11,200
Gidelim.
223
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
İşte geldik.
224
00:16:21,520 --> 00:16:23,400
Terastayız.
225
00:16:24,320 --> 00:16:27,040
Havanın tadını çıkarmalıyız. Bir saniye...
226
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
Bugün çok yakışıklısınız efendim.
227
00:16:31,920 --> 00:16:33,400
Bekleyin, döneceğim.
228
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
Büyükbaba.
229
00:17:04,520 --> 00:17:06,080
Hatırladın mı? Ben Sergio.
230
00:17:09,440 --> 00:17:10,800
Seni dün bekliyordum.
231
00:17:12,200 --> 00:17:15,280
Oynarız diye kortu ayırttım.
232
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Ama hep kafana eseni yaptığın için
233
00:17:22,960 --> 00:17:24,520
maçı kaçırdım.
234
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
Evet.
235
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Gelemedim.
236
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Noa söylemedi mi?
237
00:17:35,520 --> 00:17:36,480
Hangi Noa?
238
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Torunun.
239
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
Sana çok kızgınım.
240
00:17:44,440 --> 00:17:46,200
Dün bekledim
241
00:17:46,800 --> 00:17:48,080
ama gelmedin.
242
00:17:49,440 --> 00:17:50,840
Hava bile karardı.
243
00:17:57,160 --> 00:17:58,000
Günaydın.
244
00:18:00,280 --> 00:18:02,840
Merhaba. Chema'yı görmeye geldim.
245
00:18:03,640 --> 00:18:06,360
Aile dostumuzdur.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
246
00:18:08,120 --> 00:18:11,920
Olur mu hiç öyle şey?
Beyefendi ziyaretçileri sever, değil mi?
247
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
Noa'yı ne kadar özlediğini söylüyordu.
248
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
Torunu mu?
249
00:18:17,840 --> 00:18:21,640
Bir süredir gelmedi. Ama her hafta arıyor.
250
00:18:22,880 --> 00:18:24,880
Siktir, yine mi sen?
251
00:18:24,880 --> 00:18:28,120
Burada ne işin var?
Git yoksa polis çağırırım!
252
00:18:28,120 --> 00:18:30,440
Adela, babamı içeri götür lütfen.
253
00:18:32,520 --> 00:18:34,760
- Noa'yla konuşmak istiyorum.
- Dedim ya.
254
00:18:35,240 --> 00:18:36,720
Hiç bilgim yok.
255
00:18:37,400 --> 00:18:40,440
Senin yüzünden,
bu eve sadece utanç getirdi o.
256
00:18:40,960 --> 00:18:43,680
- Derdim rahatsız etmek değil.
- Git, polisi ararım.
257
00:18:44,400 --> 00:18:46,880
Gelirsen diye bir numara verdiler.
258
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
Bekle.
259
00:18:49,280 --> 00:18:50,320
Bir teklifim var.
260
00:18:51,680 --> 00:18:53,280
Noa'nın numarasını verirsen
261
00:18:54,360 --> 00:18:56,000
dedemin mirasından vazgeçerim.
262
00:18:57,440 --> 00:18:58,800
Yalan olmadığı ne malum?
263
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
Ben yalan söylemem. Hiç.
264
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
Beterini yaptın ama.
265
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
Numarasını bulursan...
266
00:19:11,480 --> 00:19:13,560
...seni bir daha rahatsız etmem, söz.
267
00:19:13,560 --> 00:19:15,320
Bu ev de senin olur.
268
00:19:27,920 --> 00:19:32,480
Hadi. Kutlama yemeği kutsaldır
ve soğuk yemek günahtır.
269
00:19:33,000 --> 00:19:35,680
Bir tatlı getireyim dedim.
Görmek ister misin?
270
00:19:36,840 --> 00:19:38,640
Hayır. Tatlıya düşkün değilim.
271
00:19:39,600 --> 00:19:40,640
Beğeneceksin ama.
272
00:19:42,200 --> 00:19:45,080
Sonra. Şimdi önemli olan şu:
Midye mi, yengeç mi?
273
00:19:45,760 --> 00:19:48,200
- Midyeyi seçerdim ama almayayım.
- Sahi mi?
274
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
Vakit geçirmek için daha iyi bir yol yok.
275
00:19:55,480 --> 00:19:58,720
Doktor Dussuel'in ortadan kaybolduğunu
276
00:19:59,640 --> 00:20:02,840
ve Sergio'nun imza için
karakola gelmediğini söyleyince
277
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
harekete geçtim.
278
00:20:06,480 --> 00:20:08,920
Birkaç yeri aradım... Çözüldü.
279
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
Deli adam yarın merkeze dönecek
280
00:20:13,680 --> 00:20:17,200
ve deney iptal edilecek.
281
00:20:17,720 --> 00:20:19,320
Bir de adalet yavaş derler...
282
00:20:22,480 --> 00:20:23,840
Yengeç istemiyor musun?
283
00:20:23,840 --> 00:20:26,120
Hayır, tatlıya geçelim.
284
00:20:27,400 --> 00:20:31,320
Greta, Dussuel'in sağ kolu,
yerine geçmeyi o kadar istiyor ki
285
00:20:32,560 --> 00:20:33,800
ne dersek yapacak.
286
00:20:34,680 --> 00:20:36,480
Ve iyi niyet göstergesi olarak
287
00:20:37,200 --> 00:20:40,960
laboratuvarı bu olayla ilişkilendiren
tek kanıtı verdi.
288
00:21:04,520 --> 00:21:06,640
Tatlıyı seviyor muyuz artık?
289
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Korkma.
290
00:21:43,360 --> 00:21:44,600
Judith'i bilir misin?
291
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
Eski Ahit'ten bir Yahudi kahramanı.
292
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
O çok...
293
00:21:52,560 --> 00:21:53,960
Çok güçlü bir kadındı.
294
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
Senin gibi.
295
00:21:57,440 --> 00:21:59,800
Kendinin ve halkının
296
00:22:01,120 --> 00:22:02,520
özgürlüğü için
297
00:22:03,800 --> 00:22:05,520
doğru anda kendini feda etti.
298
00:22:19,360 --> 00:22:20,720
Tanrı'nın rehberliğinde
299
00:22:21,320 --> 00:22:22,560
Judith, cesurca
300
00:22:23,920 --> 00:22:25,320
korkunç Asur generali...
301
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
...Holofernes'in yatak odasına
302
00:22:30,800 --> 00:22:34,560
girmesi gerektiğini fark etti.
303
00:22:37,160 --> 00:22:38,160
Orada
304
00:22:39,120 --> 00:22:41,720
tüm arzularını
yerine getirmesi gerekiyordu.
305
00:22:46,640 --> 00:22:49,760
Asurlu bir generalin yatak odası
olmasa da...
306
00:22:52,000 --> 00:22:53,960
...durum tamamen aynı.
307
00:22:55,720 --> 00:22:59,080
O arabada senin
ve tabii ki bizim geleceğimizi
308
00:22:59,080 --> 00:23:00,720
değiştirebilecek biri var.
309
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
Anlamıyorum.
310
00:23:05,360 --> 00:23:06,440
"Anlamıyorum."
311
00:23:07,800 --> 00:23:10,560
İçeride sosyal hizmetler müdürü var.
312
00:23:11,200 --> 00:23:13,560
Senin bu karmaşık...
313
00:23:14,280 --> 00:23:16,800
Karmaşık sicilini değiştirebilecek
314
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
tek adam.
315
00:23:24,840 --> 00:23:27,320
Tanrı'nın çağrısına kulak asmayacak mısın?
316
00:23:28,000 --> 00:23:30,360
Son bir fedakârlık yaparsan
317
00:23:31,280 --> 00:23:33,400
geleceğinin kraliçesi olursun. Hadi!
318
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
Bu hiç Eneko'nun tarzı değil.
319
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
O çok daha klasik biri.
320
00:24:32,960 --> 00:24:35,960
Seni memnun etmek için
elinden geleni yapıyor.
321
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
Bilmiyorum.
322
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
- Düşünmem lazım.
- Tabii.
323
00:24:43,960 --> 00:24:47,760
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Bu daireye razıysa ciddidir.
324
00:24:47,760 --> 00:24:49,480
Ama senin kararın tabii.
325
00:24:51,240 --> 00:24:54,560
- Bir şey demiyor musun Juanma?
- Ne diyeyim?
326
00:24:56,080 --> 00:24:57,240
Onun kararı.
327
00:25:01,800 --> 00:25:04,080
Her çamaşır astığımda yağmur yağıyor.
328
00:25:20,800 --> 00:25:22,680
Eneko'yla eve çıkmak kötü fikir mi?
329
00:25:24,200 --> 00:25:26,920
Bence şu durumda en iyi seçenek bu.
330
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
Durumda bir şey yok.
331
00:25:31,120 --> 00:25:32,680
Sergio'yu diyorsan bitti.
332
00:25:34,960 --> 00:25:36,160
Hiç olmamış gibi.
333
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
Keşke.
334
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Ama oldu.
335
00:25:42,240 --> 00:25:44,080
Biz unutsak da insanlar...
336
00:25:49,320 --> 00:25:50,720
Annene yardım edeyim.
337
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
Orospu çocuğu.
338
00:27:12,000 --> 00:27:14,240
Ne yapıyorsun? Hırsızlık mı?
339
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
Evet. Beni yakaladın.
340
00:27:17,560 --> 00:27:19,240
Ben bir kleptomanım. Evet.
341
00:27:21,360 --> 00:27:23,840
Sergio evden çıktı ama başka çıkan yok.
342
00:27:34,240 --> 00:27:36,480
Acil işi bu muymuş? Aile ziyareti mi?
343
00:27:36,480 --> 00:27:37,560
Olabilir.
344
00:28:05,680 --> 00:28:07,240
- Teşekkürler.
- Teşekkürler.
345
00:28:22,000 --> 00:28:23,440
Gerçekten, neden geldin?
346
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Yani...
347
00:28:26,000 --> 00:28:28,240
Konser için veya bizim için gelmedin.
348
00:28:32,440 --> 00:28:33,680
Proje tıkandı.
349
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
Ben tıkandım.
350
00:28:37,360 --> 00:28:40,480
-İlerlemek için tek bir yol var.
-İnanamıyorum Ana.
351
00:28:41,680 --> 00:28:43,520
Onu karıştırmayacaktın hani?
352
00:28:44,400 --> 00:28:46,720
Anlamıyorsun. Sergio da kurban.
353
00:28:46,720 --> 00:28:50,400
Annesi suistimal ediyordu.
Duygusal dengeye ihtiyacı var.
354
00:28:50,400 --> 00:28:54,960
Bu yüzden Noa da elbet dâhil olacak.
Onun için olumlu bile olabilir.
355
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
Onunla konuşabiliriz bunu.
İkinize de uyarsa...
356
00:28:58,880 --> 00:29:01,480
Ona kafayı taktığında
böyle olacağını anlamıştım.
357
00:29:01,480 --> 00:29:02,560
Takmadım.
358
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
Ya, tabii.
359
00:29:05,800 --> 00:29:09,320
Kendini kandıran tek sen değilsin.
Ben de inanmak istemedim.
360
00:29:11,680 --> 00:29:15,120
Beni Noa'yı evlat edinmeye
ikna etmene izin verdim.
361
00:29:16,920 --> 00:29:18,280
- Pişman mısın?
- Hayır.
362
00:29:19,080 --> 00:29:21,760
Son zamanlarda başımıza gelen
tek iyi şey Noa.
363
00:29:23,080 --> 00:29:25,320
O yüzden mahvetmene izin vermeyeceğim.
364
00:29:27,880 --> 00:29:28,720
Yeter artık.
365
00:29:36,000 --> 00:29:38,040
{\an8}KİŞİLER
NOA
366
00:29:46,760 --> 00:29:50,640
Fazla yer yok
ama buraya bir Amerikan mutfak sığar.
367
00:29:51,520 --> 00:29:53,320
Yemek yapmama bahanemiz olmaz.
368
00:29:54,040 --> 00:29:55,040
Yemek mi?
369
00:29:55,800 --> 00:29:57,920
Sandviç yaparken bile gerilirsin.
370
00:29:58,600 --> 00:30:00,320
O zaman dışarıdan söyleriz.
371
00:30:01,600 --> 00:30:04,720
Kalan zamanımızı da
başka şeylerle değerlendiririz.
372
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
Bak, gel buraya.
373
00:30:16,040 --> 00:30:18,720
Bence yatak şuraya sığabilir.
374
00:30:23,600 --> 00:30:28,400
Salon da yayılmak için ideal:
Kanepe, film, battaniye...
375
00:30:32,280 --> 00:30:35,720
Bu arada binanın çatısı ortak
376
00:30:36,640 --> 00:30:39,560
ama kimse kullanmadığı için
orada takılabiliriz.
377
00:30:39,560 --> 00:30:42,000
Bir şemsiye, bir şezlong,
378
00:30:42,680 --> 00:30:43,800
ufak bir buzdolabı...
379
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
Bakalım mı?
380
00:30:47,000 --> 00:30:48,520
- Olur.
-Öyle mi?
381
00:30:54,240 --> 00:30:56,600
Kahretsin. Anahtarları arabada bıraktım.
382
00:30:57,280 --> 00:30:58,280
Hemen dönerim.
383
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
Tamam mı?
384
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
Bekler misin?
385
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Tamam.
386
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
Gidelim mi?
387
00:31:42,240 --> 00:31:43,520
Orospu çocuğusun.
388
00:31:44,280 --> 00:31:45,280
Ne oldu?
389
00:31:46,560 --> 00:31:50,440
Sevişmemizi sen kaydettin
ama Sergio çekmiş gibi yaptın.
390
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Neden?
391
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
Neden?
392
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
Sonra da beni buraya getiriyorsun.
393
00:32:06,680 --> 00:32:07,800
Hayatımı mahvettin.
394
00:32:29,040 --> 00:32:32,400
Senden istediğim şeyi çok düşündüm,
anlık bir karar değil.
395
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
Noa'yı ne kadar düşündün peki?
396
00:32:35,640 --> 00:32:38,640
İtiraf et, onu sadece
Sergio yüzünden önemsiyorsun.
397
00:32:40,520 --> 00:32:41,880
- Ağır oldu.
- Biliyorum.
398
00:32:43,560 --> 00:32:45,480
Söylemek bana daha ağır geliyor.
399
00:32:47,000 --> 00:32:49,680
Evet, belki Sergio
kişisel bir hırsa dönüştü.
400
00:32:50,360 --> 00:32:52,880
Ve evet,
profesyonel açıdan heyecan verici.
401
00:32:52,880 --> 00:32:54,080
Cinsel açıdan peki?
402
00:32:56,200 --> 00:32:57,640
İlgim tamamen bilimsel.
403
00:32:59,560 --> 00:33:02,400
Islahevindeyken ona
Christina adlı hayranı olarak
404
00:33:02,920 --> 00:33:05,560
mektup yazdığını biliyorum.
405
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
O mektupları okudum Ana.
406
00:33:09,760 --> 00:33:13,440
Orada ifade edilen hisler
senin gerçek hislerindi.
407
00:33:18,040 --> 00:33:21,000
Birkaç günlüğüne
Noa'yla yazlığa gideceğim.
408
00:33:23,000 --> 00:33:26,240
Kafanı toplayıp
eşyalarını alacak zamanın olur.
409
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
Ana,
410
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
boşanmak istiyorum.
411
00:34:34,160 --> 00:34:35,160
Gidiyor musun?
412
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
Nereye gidiyorsun?
413
00:34:45,560 --> 00:34:47,600
Kız kardeşimle uzağa. Çok uzağa.
414
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
O yüzden bundan kurtulmalıyım.
415
00:34:51,760 --> 00:34:53,560
Natanael'in minibüsü de lazım.
416
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
İzin vermez.
417
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
Bizi kontrol edip kullanabilsin diye
418
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
kalalım istiyor.
419
00:35:13,960 --> 00:35:16,080
Vay, vay, vay!
420
00:35:16,080 --> 00:35:18,640
Söyleseydiniz ona göre giyinirdim.
421
00:35:20,520 --> 00:35:23,480
Kayıp oğlun dönüşü.
422
00:35:25,160 --> 00:35:26,200
Çok geç.
423
00:35:26,880 --> 00:35:28,040
Minibüs lazım.
424
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
Tabii. Başka?
425
00:35:32,880 --> 00:35:37,480
Senin gibi özel bir varlığın yanında
biz birer hiçiz.
426
00:35:37,480 --> 00:35:40,040
Düşünüyordum da
427
00:35:41,000 --> 00:35:43,120
büyük bir hata yapıyorsun.
428
00:35:44,320 --> 00:35:47,080
Çünkü seni özel yapan biziz Sergio.
429
00:35:48,400 --> 00:35:51,720
Korkumuz, saygımız,
430
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
hayranlığımız ve ilgimiz olmadan
431
00:35:55,200 --> 00:35:57,200
sen nesin, biliyor musun? Bir hiç.
432
00:35:58,760 --> 00:36:01,480
- Tabii.
- Hayır! Dur. Nereye gidiyorsun?
433
00:36:02,120 --> 00:36:03,200
Nereye gidiyorsun?
434
00:36:04,320 --> 00:36:05,320
Yavaş.
435
00:36:06,280 --> 00:36:08,600
Gitmeden sana bir hikâye anlatayım.
436
00:36:08,600 --> 00:36:10,920
Sürgün melekle ilgili, favorilerimden.
437
00:36:11,440 --> 00:36:14,680
Sürgün melek, ışıktan bir varlıktı.
Muhteşemdi, güzeldi.
438
00:36:15,280 --> 00:36:17,880
Tanrı'nın en sevdiğiydi.
439
00:36:18,960 --> 00:36:20,640
Ama gurur ve kibir
440
00:36:21,280 --> 00:36:23,600
onu öylesine
441
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
ele geçirdi ki
442
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
yaratıcısından
443
00:36:29,440 --> 00:36:32,520
üstün olduğuna inandı.
444
00:36:33,680 --> 00:36:35,240
Bu da Tanrı'nın...
445
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
...hiç hoşuna gitmedi.
446
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
Onu kovmaya karar verdi.
447
00:36:42,560 --> 00:36:44,440
En sevdiği meleğinin
448
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
gittiği her yere
449
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
kötülük saçmasına izin veremezdi!
450
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
Biliyor musun Sergio?
451
00:36:54,840 --> 00:36:57,400
- Ben de veremem.
- Acil yardım, buyurun?
452
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
Şerefsiz!
453
00:37:01,800 --> 00:37:04,160
Seni kahrolası sürtük!
454
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
Orospu çocuğu!
455
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
Sürgün melek sensin.
456
00:37:20,720 --> 00:37:21,680
- Hayır.
- Sergio!
457
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Onu çıkardıysan alarm çalmıştır.
458
00:37:30,840 --> 00:37:31,920
Gitmelisin.
459
00:37:34,720 --> 00:37:35,640
Çabuk.
460
00:37:37,360 --> 00:37:41,480
- Tanrı'yı gücendirenin kökü kazınmalıdır.
- Sürgün edilen melek...
461
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
Silvia.
462
00:37:51,120 --> 00:37:52,480
Sürgün melek...
463
00:38:15,760 --> 00:38:17,360
{\an8}İSA'YLA YENİDEN DOĞUŞ DERNEĞİ
464
00:38:23,880 --> 00:38:27,440
{\an8}NOA, BEN SERGIO! SENİ ARAYABİLİR MİYİM?
465
00:38:44,040 --> 00:38:46,920
1 MESAJ
NOA, BEN SERGIO! SENİ ARAYABİLİR MİYİM?
466
00:39:23,560 --> 00:39:27,560
{\an8}SELAM SERGIO. SANA BİR ŞEY SÖYLEMELİYİM.
467
00:39:27,560 --> 00:39:30,080
{\an8}GELEBİLİR MİYİM?
468
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
SOLCH ECZA'DA YENİ TRANSFER
469
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
Sergio eve döndü.
470
00:40:27,480 --> 00:40:29,640
Ama takip cihazına göre serada.
471
00:40:29,640 --> 00:40:30,720
Ama evde.
472
00:41:17,120 --> 00:41:18,800
Takip cihazı yok. Kaçacak.
473
00:41:20,520 --> 00:41:22,480
- Ne oluyor?
- Cabrera'yı arıyorum.
474
00:42:31,440 --> 00:42:32,600
Orada ne işi var?
475
00:43:39,120 --> 00:43:40,120
Ben Ana.
476
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
Noa'nın annesi.
477
00:43:53,160 --> 00:43:56,880
SESSİZLİK
478
00:44:59,960 --> 00:45:01,840
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay