1 00:00:10,520 --> 00:00:14,360 SESSİZLİK 2 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Greta. 3 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 Bağlı olduğunu gördüm. Konuşabiliyor musun? 4 00:01:29,080 --> 00:01:30,520 Evet, bağlıyım. 5 00:01:33,800 --> 00:01:35,520 Dün karakola gitmedi. 6 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 Seraya da gitmiyor. 7 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 Yine tutuklanacak. 8 00:01:41,080 --> 00:01:43,920 Toparlayacaktır. Sergio mücadeleci biri. 9 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 Bilemiyorum. Herkes ona sırt çevirdi. 10 00:01:52,520 --> 00:01:55,680 - Cabrera bir şey dedi mi? - Dünden beri haber almadım. 11 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 Ama mutlu olmalı. 12 00:01:58,320 --> 00:02:00,680 Epeydir projeyi bitirmeye bahane arıyor. 13 00:02:01,320 --> 00:02:03,160 Sergio da ona bahaneyi veriyor. 14 00:02:04,600 --> 00:02:08,920 Noa'yı bulamazsa içeri girip girmemeyi umursamaz. 15 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 Galiba ona yardım edebilirim. 16 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 Greta, ben dönene kadar ona bir şey olmasına izin verme. 17 00:02:18,520 --> 00:02:19,800 Tamam. 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Hoşça kal. 19 00:02:23,760 --> 00:02:25,680 Günaydın. 20 00:02:27,400 --> 00:02:28,560 Kahve yaptım. 21 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 Tamam. 22 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 -İş yerinden mi aradılar? - Evet. 23 00:02:34,480 --> 00:02:37,480 Onlara bugün gelmeyeceğimi, izin alacağımı söyledim. 24 00:02:38,600 --> 00:02:39,480 Günaydın. 25 00:02:39,480 --> 00:02:40,880 Günaydın tatlım. 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 Özledim seni. 27 00:02:45,360 --> 00:02:46,400 Telafi edeceğim. 28 00:02:47,800 --> 00:02:52,640 Bugün işi ve okulu kırıp hep birlikte bir şey yapmaya ne dersiniz? 29 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Kıramayız. 30 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Kırarız. 31 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Ben kırarım. Yani, kırdım zaten. 32 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Hayır, Noa'nın dersi var. 33 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 Bir de konserim. 34 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 Konser mi? 35 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Biraz gerginim ama babam ve öğretmenim ısrar etti. 36 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 Ama bu harika. 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 Evde kalsan ya? Çalışmana yardım ederim. 38 00:03:16,880 --> 00:03:20,480 Ben de kalamam Ana. Noa'nın öğretmeniyle toplantım var. 39 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 Peki. 40 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Tamam, sorun yok. 41 00:03:25,120 --> 00:03:27,920 Olmuyorsa olmuyordur. 42 00:03:28,440 --> 00:03:31,560 Ama kahvaltı edebiliriz. Sonra da okula gidersiniz. 43 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 Sergio. 44 00:03:43,120 --> 00:03:44,800 Sergio, oradasın, biliyorum. 45 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Taahhütlü posta. 46 00:03:51,280 --> 00:03:54,880 Başka iş bulmam gerekti, sen çıkmayınca bölge çok sıkıcı oldu. 47 00:04:00,440 --> 00:04:02,920 Açmasan da tebliğ edilmiş sayılıyor. 48 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Bu son uyarı. 49 00:04:09,040 --> 00:04:13,120 Yine hata yaparsan ne olacağını biliyorsun. Merkeze dönersin. 50 00:04:13,120 --> 00:04:14,200 Anladın mı? 51 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Evet. 52 00:04:18,480 --> 00:04:21,120 Bir daha zilini çaldığımda tutuklarım seni. 53 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 Nesi var bunun? 54 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 Kötü gibi. Biyoritmine bakayım. 55 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Siktir. 56 00:05:22,440 --> 00:05:23,400 Alo? Kimsiniz? 57 00:05:23,400 --> 00:05:26,640 - Ne yaptığını sanıyorsun? -İşimi. Rahatsız mı oldun? 58 00:05:27,600 --> 00:05:31,240 Sergio'yu taciz ediyorsun ve sıkıştırırsan tehlikeli olabilir. 59 00:05:31,920 --> 00:05:35,280 Saldırganlaşırsa zararlı çıkar. Kurallar uymak için var. 60 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Sözler de. 61 00:05:37,960 --> 00:05:40,240 Yoksa dünkü anlaşmamıza pişman mısın? 62 00:05:41,000 --> 00:05:42,120 Sözümü tutarım ben. 63 00:05:42,880 --> 00:05:44,720 Çılgın fikirleri amirine bırak. 64 00:05:44,720 --> 00:05:47,560 Şeytani laboratuvarlar ve zavallı Aziz Sergio. 65 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 Tüm bunlar bitip de doktor eve gidince 66 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 işi en zeki olana kalacak, biliyorsun. 67 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 Sergio suçlu, mücadeleci değil. 68 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 Aynı şey değiller. 69 00:06:09,880 --> 00:06:11,880 - Nabzı aşırı yüksek. - Ne? 70 00:06:19,240 --> 00:06:20,960 - Kameran. - Evet, teşekkürler. 71 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 - Onu takip edeceğim. - Mikel, olmaz. 72 00:06:23,880 --> 00:06:28,000 - Yüzünü gördü, bu riski alamayız. - Merak etme, uzak dururum. 73 00:06:28,000 --> 00:06:32,560 Belki Cabrera'nın tehdidi işe yaramıştır ve seraya gidiyordur. 74 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Greta... 75 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Mikel, olmaz. 76 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Otobüse binmiyor. 77 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 Evet, görüyorum. 78 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 - Nereye gidiyor? - Bilmem. 79 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Sanırım bu o. 80 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 İşte orada. 81 00:07:24,120 --> 00:07:26,240 Metroya giriyor. Onu kaybedeceğiz. 82 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 Sokak kameralarıyla takip ederiz. 83 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 - Bari Cabrera'yı ara. - Hayır. 84 00:07:34,280 --> 00:07:37,640 Ana sorumluluğu bana bıraktı. Cabrera'yı aramayacağız. 85 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Aman ne harika. 86 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 Gel. 87 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Dikkatli ol. 88 00:08:05,200 --> 00:08:06,240 Gözlerini açma. 89 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Burada bekle. 90 00:08:13,440 --> 00:08:15,360 Bakmak yok. 91 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 Bakayım mı? 92 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Tamam, bak. 93 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Vay canına. 94 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 Harika. 95 00:08:32,120 --> 00:08:35,280 Ofiste sattığımız 60 metrekarelik daireler gibi değil. 96 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 İyi bir aileden gelen bir ressama ait. 97 00:08:38,640 --> 00:08:41,360 Sanatçı hayatından sıkılmış 98 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 ve havuzlu bir dağ evinde yaşayacak. 99 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 Ne düşünüyorsun? 100 00:08:49,000 --> 00:08:52,440 Tam senlik, değil mi? Bohem gibi. 101 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 O tablo dışında 102 00:08:57,360 --> 00:08:58,440 her şey çok güzel. 103 00:08:59,200 --> 00:09:00,280 Tablonun nesi var? 104 00:09:08,960 --> 00:09:11,040 Böyle daha iyi, değil mi? Düz oldu. 105 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Korkunç. 106 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Ama evet, düz. 107 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 Beğenirsen bizim olabilir. 108 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 Ne? 109 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 - Nasıl yani? - Baskı yapmak istemiyorum. 110 00:09:37,680 --> 00:09:39,480 Sadece düşünmeni istiyorum. 111 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 Yani, daire harika. Aydınlık, yeri iyi... 112 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Marta. Ayrıca ressam bir an önce elden çıkarmak istiyor. 113 00:09:50,680 --> 00:09:51,920 Satıcı gibi konuştun. 114 00:09:57,480 --> 00:10:00,080 Dinle, sorun tabloysa 115 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 senin için vazgeçerim. 116 00:10:03,760 --> 00:10:07,160 Çağdaş sanatın canı cehenneme. 117 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Ben gittim, tamam mı? 118 00:10:23,560 --> 00:10:25,520 - Bu ne acele? - Acelesi yok. 119 00:10:26,120 --> 00:10:27,960 Ailesiyle görülmekten utanıyor. 120 00:10:29,040 --> 00:10:30,160 Sen utanmaz mıydın? 121 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 Bilmem. 122 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 Günaydın. 123 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 Beni bekle. 124 00:10:43,280 --> 00:10:44,600 - Selam. - Merhaba. 125 00:10:47,560 --> 00:10:48,920 Selam Luis. Nasılsın? 126 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 - Selam Beñat, sen nasılsın? -İyi. 127 00:10:50,920 --> 00:10:52,480 Kahvaltıya gelir misiniz? 128 00:10:52,480 --> 00:10:55,080 Gelemeyiz. Edurne'yle toplantımız var. 129 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 Konser hakkında mı? Maalesef gelemiyoruz biz. 130 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 Gerçekten mi? 131 00:10:59,240 --> 00:11:01,120 - Bize anlatırsın. - Tabii ki. 132 00:11:01,120 --> 00:11:02,520 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 133 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 ARANIYOR GRETA 134 00:11:05,440 --> 00:11:08,080 - Beñat. Nasılsın? - Merhaba Edurne. İyiyim. 135 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Noa nasıl? 136 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 - Gergin. - Gerçekten mi? 137 00:11:12,880 --> 00:11:15,720 Evet. Bütün gece çalışıp prova yaptı... 138 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 - Kıyamam. - Evet. 139 00:11:16,720 --> 00:11:18,520 -İyi çalacak. -Öyle mi dersin? 140 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 - Görüşebilir miyiz? - Tabii. 141 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Kusura bakmayın, odam hep çok dağınıktır. 142 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 - Evet. - Yardım edeyim. 143 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Teşekkürler. 144 00:11:26,520 --> 00:11:28,720 Bunca kâğıt nereden geliyor, bilmem. 145 00:11:30,280 --> 00:11:33,920 - Bugün gelebilmen harika oldu. - Evet, kaçmayı başardım. 146 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Evet, Beñat hep çok yoğun olduğunu söyledi. 147 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 - Evet. - Evet. 148 00:11:38,560 --> 00:11:40,040 Psikiyatrmışsın ayrıca. 149 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 Ben de psikoloji okudum. 150 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 Peki, Noa hakkında konuşmaya geldik. Ne durumda? 151 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 Güzel. İyi. 152 00:11:55,520 --> 00:11:57,680 Performansı epey bir düştü. 153 00:11:58,960 --> 00:12:00,360 Ne zamandan beri? 154 00:12:00,360 --> 00:12:01,920 Bir süredir böyle. 155 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 Dikkati dağıldı, öz güven kaybı yaşıyor... 156 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 Edurne, sen anlat. 157 00:12:11,680 --> 00:12:15,000 Noa parlak bir öğrenci ve derslere katılımı iyi 158 00:12:15,000 --> 00:12:18,440 ama bilemiyorum. Son zamanlarda eskisi gibi değil. 159 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 Beñat'la birlikte, onu konserde çalmaya ikna etmekte çok zorlandık. 160 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 - Evet. -Üstelik müziğe tutkulu. 161 00:12:26,560 --> 00:12:27,640 Neden değişti? 162 00:12:28,400 --> 00:12:31,880 Sergio'nun tahliye edilmesiyle ilgili olduğunu düşünüyoruz. 163 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 Dediğine göre sizden önce Ciscar'ların evlatlığıymış. 164 00:12:38,600 --> 00:12:40,200 Noa sınıftakilere anlatmış. 165 00:12:40,760 --> 00:12:43,720 Ergenler, normaldir. Arkadaşlar önemlidir. 166 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 Beñat'la konuştum 167 00:12:47,280 --> 00:12:51,760 ve Noa'nın okul psikoloğuyla konuşmasının faydalı olacağını düşünüyoruz. 168 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 Çok profesyoneldir ve ona yardım edebilir. 169 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 Pardon. 170 00:12:57,000 --> 00:13:00,480 Sen kimsin de onun kızıma yardım edebileceğini söylüyorsun? 171 00:13:03,120 --> 00:13:06,600 Ana. Edurne, Noa'nın bu zorlu dönemi atlatmasını istiyor. 172 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 Beñat'la biz uzun zamandır... 173 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Yatıyorsunuz. 174 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 - Ne? - Değil mi? 175 00:13:15,400 --> 00:13:18,640 "Edurne şöyle...", "Beñat böyle.." Bilemedim, bu yakınlık... 176 00:13:18,640 --> 00:13:20,480 Herkesle böyle mi konuşursun? 177 00:13:20,480 --> 00:13:21,560 - Ana, sus. - Hayır. 178 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Yani... 179 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 Bence bunu başka bir zamana bırakalım. 180 00:13:28,120 --> 00:13:30,720 - Olur mu? - Evet. Bence de öyle. 181 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 Ana, bekle! 182 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Ana! 183 00:13:42,680 --> 00:13:43,800 - Ana! - Dokunma bana! 184 00:13:43,800 --> 00:13:45,920 - O neydi ya? -Çok iyi biliyorsun. 185 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 Hiçbir fikrim yok! 186 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Bizden özür dilemelisin. 187 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Aranızda bir şey olmadığını söyle. 188 00:14:00,320 --> 00:14:01,200 Bir şey var. 189 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Kızımız Noa var, o kadar. 190 00:14:07,680 --> 00:14:09,000 Önemsediğim tek şey o. 191 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Senin adına özür dilerim. 192 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Beñat! 193 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 Özür dilerim. 194 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 {\an8}NOA'NIN SOHBETLERİ YÜKLENİYOR 195 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 NOA'NIN SOHBETLERİ BABA 196 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 YİNE BATIRDI, DEĞİL Mİ? 197 00:14:49,240 --> 00:14:50,920 YAZIYOR... 198 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 SORUN YOK. BU GECEKİ KONSERE ODAKLAN. 199 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}GELECEK Mİ? 200 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}BİLMEM, SANIRIM. 201 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}SENİ SEVİYORUM, HARİKASIN. 202 00:15:06,160 --> 00:15:07,600 REDDET - CEVAPLA 203 00:15:09,480 --> 00:15:10,840 Demin niye açmadın? 204 00:15:11,320 --> 00:15:14,000 - Sergio bu sabah evden kaçtı. - Ne? 205 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 Metroya girdi, sinyali kaybettik ve... 206 00:15:16,960 --> 00:15:19,240 Mikel takip edecekti, izin vermedim. 207 00:15:19,920 --> 00:15:22,160 Tamam. Güzel. Ya Cabrera? 208 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 Gelmedi. 209 00:15:24,640 --> 00:15:27,720 Peki, soru sorarsa yalan söyle. Hiçbir şey bilmemeli. 210 00:15:29,480 --> 00:15:32,440 Şu an gelemem. En kısa zamanda geleceğim. 211 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Lütfen onu kaybetme. 212 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Ana, bir de... 213 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 Cabrera'ya laboratuvarları söyledin mi? 214 00:15:41,080 --> 00:15:42,680 Hayır. Hiçbir şey demedim. 215 00:15:43,280 --> 00:15:44,600 Sanırım biliyor. 216 00:15:45,800 --> 00:15:47,520 Greta, Cabrera'ya güvenme. 217 00:15:47,520 --> 00:15:49,040 Yardım etmeye gelmedi. 218 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 Hemen geleceğim. Önemli olan Sergio, tamam mı? 219 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Gitmeliyim. Pardon. 220 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Tamam. 221 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 Büyükbabasının evinde. 222 00:16:10,200 --> 00:16:11,200 Gidelim. 223 00:16:19,480 --> 00:16:20,480 İşte geldik. 224 00:16:21,520 --> 00:16:23,400 Terastayız. 225 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 Havanın tadını çıkarmalıyız. Bir saniye... 226 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Bugün çok yakışıklısınız efendim. 227 00:16:31,920 --> 00:16:33,400 Bekleyin, döneceğim. 228 00:17:02,360 --> 00:17:03,360 Büyükbaba. 229 00:17:04,520 --> 00:17:06,080 Hatırladın mı? Ben Sergio. 230 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Seni dün bekliyordum. 231 00:17:12,200 --> 00:17:15,280 Oynarız diye kortu ayırttım. 232 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Ama hep kafana eseni yaptığın için 233 00:17:22,960 --> 00:17:24,520 maçı kaçırdım. 234 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 Evet. 235 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Gelemedim. 236 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Noa söylemedi mi? 237 00:17:35,520 --> 00:17:36,480 Hangi Noa? 238 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Torunun. 239 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Sana çok kızgınım. 240 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 Dün bekledim 241 00:17:46,800 --> 00:17:48,080 ama gelmedin. 242 00:17:49,440 --> 00:17:50,840 Hava bile karardı. 243 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Günaydın. 244 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 Merhaba. Chema'yı görmeye geldim. 245 00:18:03,640 --> 00:18:06,360 Aile dostumuzdur. Umarım rahatsız etmiyorumdur. 246 00:18:08,120 --> 00:18:11,920 Olur mu hiç öyle şey? Beyefendi ziyaretçileri sever, değil mi? 247 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Noa'yı ne kadar özlediğini söylüyordu. 248 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 Torunu mu? 249 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 Bir süredir gelmedi. Ama her hafta arıyor. 250 00:18:22,880 --> 00:18:24,880 Siktir, yine mi sen? 251 00:18:24,880 --> 00:18:28,120 Burada ne işin var? Git yoksa polis çağırırım! 252 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 Adela, babamı içeri götür lütfen. 253 00:18:32,520 --> 00:18:34,760 - Noa'yla konuşmak istiyorum. - Dedim ya. 254 00:18:35,240 --> 00:18:36,720 Hiç bilgim yok. 255 00:18:37,400 --> 00:18:40,440 Senin yüzünden, bu eve sadece utanç getirdi o. 256 00:18:40,960 --> 00:18:43,680 - Derdim rahatsız etmek değil. - Git, polisi ararım. 257 00:18:44,400 --> 00:18:46,880 Gelirsen diye bir numara verdiler. 258 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 Bekle. 259 00:18:49,280 --> 00:18:50,320 Bir teklifim var. 260 00:18:51,680 --> 00:18:53,280 Noa'nın numarasını verirsen 261 00:18:54,360 --> 00:18:56,000 dedemin mirasından vazgeçerim. 262 00:18:57,440 --> 00:18:58,800 Yalan olmadığı ne malum? 263 00:18:59,600 --> 00:19:01,280 Ben yalan söylemem. Hiç. 264 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 Beterini yaptın ama. 265 00:19:07,480 --> 00:19:08,680 Numarasını bulursan... 266 00:19:11,480 --> 00:19:13,560 ...seni bir daha rahatsız etmem, söz. 267 00:19:13,560 --> 00:19:15,320 Bu ev de senin olur. 268 00:19:27,920 --> 00:19:32,480 Hadi. Kutlama yemeği kutsaldır ve soğuk yemek günahtır. 269 00:19:33,000 --> 00:19:35,680 Bir tatlı getireyim dedim. Görmek ister misin? 270 00:19:36,840 --> 00:19:38,640 Hayır. Tatlıya düşkün değilim. 271 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Beğeneceksin ama. 272 00:19:42,200 --> 00:19:45,080 Sonra. Şimdi önemli olan şu: Midye mi, yengeç mi? 273 00:19:45,760 --> 00:19:48,200 - Midyeyi seçerdim ama almayayım. - Sahi mi? 274 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Vakit geçirmek için daha iyi bir yol yok. 275 00:19:55,480 --> 00:19:58,720 Doktor Dussuel'in ortadan kaybolduğunu 276 00:19:59,640 --> 00:20:02,840 ve Sergio'nun imza için karakola gelmediğini söyleyince 277 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 harekete geçtim. 278 00:20:06,480 --> 00:20:08,920 Birkaç yeri aradım... Çözüldü. 279 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 Deli adam yarın merkeze dönecek 280 00:20:13,680 --> 00:20:17,200 ve deney iptal edilecek. 281 00:20:17,720 --> 00:20:19,320 Bir de adalet yavaş derler... 282 00:20:22,480 --> 00:20:23,840 Yengeç istemiyor musun? 283 00:20:23,840 --> 00:20:26,120 Hayır, tatlıya geçelim. 284 00:20:27,400 --> 00:20:31,320 Greta, Dussuel'in sağ kolu, yerine geçmeyi o kadar istiyor ki 285 00:20:32,560 --> 00:20:33,800 ne dersek yapacak. 286 00:20:34,680 --> 00:20:36,480 Ve iyi niyet göstergesi olarak 287 00:20:37,200 --> 00:20:40,960 laboratuvarı bu olayla ilişkilendiren tek kanıtı verdi. 288 00:21:04,520 --> 00:21:06,640 Tatlıyı seviyor muyuz artık? 289 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Korkma. 290 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 Judith'i bilir misin? 291 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 Eski Ahit'ten bir Yahudi kahramanı. 292 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 O çok... 293 00:21:52,560 --> 00:21:53,960 Çok güçlü bir kadındı. 294 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 Senin gibi. 295 00:21:57,440 --> 00:21:59,800 Kendinin ve halkının 296 00:22:01,120 --> 00:22:02,520 özgürlüğü için 297 00:22:03,800 --> 00:22:05,520 doğru anda kendini feda etti. 298 00:22:19,360 --> 00:22:20,720 Tanrı'nın rehberliğinde 299 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 Judith, cesurca 300 00:22:23,920 --> 00:22:25,320 korkunç Asur generali... 301 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ...Holofernes'in yatak odasına 302 00:22:30,800 --> 00:22:34,560 girmesi gerektiğini fark etti. 303 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 Orada 304 00:22:39,120 --> 00:22:41,720 tüm arzularını yerine getirmesi gerekiyordu. 305 00:22:46,640 --> 00:22:49,760 Asurlu bir generalin yatak odası olmasa da... 306 00:22:52,000 --> 00:22:53,960 ...durum tamamen aynı. 307 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 O arabada senin ve tabii ki bizim geleceğimizi 308 00:22:59,080 --> 00:23:00,720 değiştirebilecek biri var. 309 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Anlamıyorum. 310 00:23:05,360 --> 00:23:06,440 "Anlamıyorum." 311 00:23:07,800 --> 00:23:10,560 İçeride sosyal hizmetler müdürü var. 312 00:23:11,200 --> 00:23:13,560 Senin bu karmaşık... 313 00:23:14,280 --> 00:23:16,800 Karmaşık sicilini değiştirebilecek 314 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 tek adam. 315 00:23:24,840 --> 00:23:27,320 Tanrı'nın çağrısına kulak asmayacak mısın? 316 00:23:28,000 --> 00:23:30,360 Son bir fedakârlık yaparsan 317 00:23:31,280 --> 00:23:33,400 geleceğinin kraliçesi olursun. Hadi! 318 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Bu hiç Eneko'nun tarzı değil. 319 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 O çok daha klasik biri. 320 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Seni memnun etmek için elinden geleni yapıyor. 321 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 Bilmiyorum. 322 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 - Düşünmem lazım. - Tabii. 323 00:24:43,960 --> 00:24:47,760 Sana bir şey söyleyeyim mi? Bu daireye razıysa ciddidir. 324 00:24:47,760 --> 00:24:49,480 Ama senin kararın tabii. 325 00:24:51,240 --> 00:24:54,560 - Bir şey demiyor musun Juanma? - Ne diyeyim? 326 00:24:56,080 --> 00:24:57,240 Onun kararı. 327 00:25:01,800 --> 00:25:04,080 Her çamaşır astığımda yağmur yağıyor. 328 00:25:20,800 --> 00:25:22,680 Eneko'yla eve çıkmak kötü fikir mi? 329 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 Bence şu durumda en iyi seçenek bu. 330 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 Durumda bir şey yok. 331 00:25:31,120 --> 00:25:32,680 Sergio'yu diyorsan bitti. 332 00:25:34,960 --> 00:25:36,160 Hiç olmamış gibi. 333 00:25:38,280 --> 00:25:39,280 Keşke. 334 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Ama oldu. 335 00:25:42,240 --> 00:25:44,080 Biz unutsak da insanlar... 336 00:25:49,320 --> 00:25:50,720 Annene yardım edeyim. 337 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 Orospu çocuğu. 338 00:27:12,000 --> 00:27:14,240 Ne yapıyorsun? Hırsızlık mı? 339 00:27:15,000 --> 00:27:16,560 Evet. Beni yakaladın. 340 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 Ben bir kleptomanım. Evet. 341 00:27:21,360 --> 00:27:23,840 Sergio evden çıktı ama başka çıkan yok. 342 00:27:34,240 --> 00:27:36,480 Acil işi bu muymuş? Aile ziyareti mi? 343 00:27:36,480 --> 00:27:37,560 Olabilir. 344 00:28:05,680 --> 00:28:07,240 - Teşekkürler. - Teşekkürler. 345 00:28:22,000 --> 00:28:23,440 Gerçekten, neden geldin? 346 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Yani... 347 00:28:26,000 --> 00:28:28,240 Konser için veya bizim için gelmedin. 348 00:28:32,440 --> 00:28:33,680 Proje tıkandı. 349 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Ben tıkandım. 350 00:28:37,360 --> 00:28:40,480 -İlerlemek için tek bir yol var. -İnanamıyorum Ana. 351 00:28:41,680 --> 00:28:43,520 Onu karıştırmayacaktın hani? 352 00:28:44,400 --> 00:28:46,720 Anlamıyorsun. Sergio da kurban. 353 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 Annesi suistimal ediyordu. Duygusal dengeye ihtiyacı var. 354 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 Bu yüzden Noa da elbet dâhil olacak. Onun için olumlu bile olabilir. 355 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 Onunla konuşabiliriz bunu. İkinize de uyarsa... 356 00:28:58,880 --> 00:29:01,480 Ona kafayı taktığında böyle olacağını anlamıştım. 357 00:29:01,480 --> 00:29:02,560 Takmadım. 358 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 Ya, tabii. 359 00:29:05,800 --> 00:29:09,320 Kendini kandıran tek sen değilsin. Ben de inanmak istemedim. 360 00:29:11,680 --> 00:29:15,120 Beni Noa'yı evlat edinmeye ikna etmene izin verdim. 361 00:29:16,920 --> 00:29:18,280 - Pişman mısın? - Hayır. 362 00:29:19,080 --> 00:29:21,760 Son zamanlarda başımıza gelen tek iyi şey Noa. 363 00:29:23,080 --> 00:29:25,320 O yüzden mahvetmene izin vermeyeceğim. 364 00:29:27,880 --> 00:29:28,720 Yeter artık. 365 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 {\an8}KİŞİLER NOA 366 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 Fazla yer yok ama buraya bir Amerikan mutfak sığar. 367 00:29:51,520 --> 00:29:53,320 Yemek yapmama bahanemiz olmaz. 368 00:29:54,040 --> 00:29:55,040 Yemek mi? 369 00:29:55,800 --> 00:29:57,920 Sandviç yaparken bile gerilirsin. 370 00:29:58,600 --> 00:30:00,320 O zaman dışarıdan söyleriz. 371 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 Kalan zamanımızı da başka şeylerle değerlendiririz. 372 00:30:11,680 --> 00:30:12,680 Bak, gel buraya. 373 00:30:16,040 --> 00:30:18,720 Bence yatak şuraya sığabilir. 374 00:30:23,600 --> 00:30:28,400 Salon da yayılmak için ideal: Kanepe, film, battaniye... 375 00:30:32,280 --> 00:30:35,720 Bu arada binanın çatısı ortak 376 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 ama kimse kullanmadığı için orada takılabiliriz. 377 00:30:39,560 --> 00:30:42,000 Bir şemsiye, bir şezlong, 378 00:30:42,680 --> 00:30:43,800 ufak bir buzdolabı... 379 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 Bakalım mı? 380 00:30:47,000 --> 00:30:48,520 - Olur. -Öyle mi? 381 00:30:54,240 --> 00:30:56,600 Kahretsin. Anahtarları arabada bıraktım. 382 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 Hemen dönerim. 383 00:30:59,680 --> 00:31:00,680 Tamam mı? 384 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 Bekler misin? 385 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 Tamam. 386 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Gidelim mi? 387 00:31:42,240 --> 00:31:43,520 Orospu çocuğusun. 388 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 Ne oldu? 389 00:31:46,560 --> 00:31:50,440 Sevişmemizi sen kaydettin ama Sergio çekmiş gibi yaptın. 390 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Neden? 391 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Neden? 392 00:31:58,880 --> 00:32:00,880 Sonra da beni buraya getiriyorsun. 393 00:32:06,680 --> 00:32:07,800 Hayatımı mahvettin. 394 00:32:29,040 --> 00:32:32,400 Senden istediğim şeyi çok düşündüm, anlık bir karar değil. 395 00:32:32,400 --> 00:32:34,400 Noa'yı ne kadar düşündün peki? 396 00:32:35,640 --> 00:32:38,640 İtiraf et, onu sadece Sergio yüzünden önemsiyorsun. 397 00:32:40,520 --> 00:32:41,880 - Ağır oldu. - Biliyorum. 398 00:32:43,560 --> 00:32:45,480 Söylemek bana daha ağır geliyor. 399 00:32:47,000 --> 00:32:49,680 Evet, belki Sergio kişisel bir hırsa dönüştü. 400 00:32:50,360 --> 00:32:52,880 Ve evet, profesyonel açıdan heyecan verici. 401 00:32:52,880 --> 00:32:54,080 Cinsel açıdan peki? 402 00:32:56,200 --> 00:32:57,640 İlgim tamamen bilimsel. 403 00:32:59,560 --> 00:33:02,400 Islahevindeyken ona Christina adlı hayranı olarak 404 00:33:02,920 --> 00:33:05,560 mektup yazdığını biliyorum. 405 00:33:07,160 --> 00:33:08,880 O mektupları okudum Ana. 406 00:33:09,760 --> 00:33:13,440 Orada ifade edilen hisler senin gerçek hislerindi. 407 00:33:18,040 --> 00:33:21,000 Birkaç günlüğüne Noa'yla yazlığa gideceğim. 408 00:33:23,000 --> 00:33:26,240 Kafanı toplayıp eşyalarını alacak zamanın olur. 409 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 Ana, 410 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 boşanmak istiyorum. 411 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Gidiyor musun? 412 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 Nereye gidiyorsun? 413 00:34:45,560 --> 00:34:47,600 Kız kardeşimle uzağa. Çok uzağa. 414 00:34:49,200 --> 00:34:51,040 O yüzden bundan kurtulmalıyım. 415 00:34:51,760 --> 00:34:53,560 Natanael'in minibüsü de lazım. 416 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 İzin vermez. 417 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 Bizi kontrol edip kullanabilsin diye 418 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 kalalım istiyor. 419 00:35:13,960 --> 00:35:16,080 Vay, vay, vay! 420 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 Söyleseydiniz ona göre giyinirdim. 421 00:35:20,520 --> 00:35:23,480 Kayıp oğlun dönüşü. 422 00:35:25,160 --> 00:35:26,200 Çok geç. 423 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 Minibüs lazım. 424 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Tabii. Başka? 425 00:35:32,880 --> 00:35:37,480 Senin gibi özel bir varlığın yanında biz birer hiçiz. 426 00:35:37,480 --> 00:35:40,040 Düşünüyordum da 427 00:35:41,000 --> 00:35:43,120 büyük bir hata yapıyorsun. 428 00:35:44,320 --> 00:35:47,080 Çünkü seni özel yapan biziz Sergio. 429 00:35:48,400 --> 00:35:51,720 Korkumuz, saygımız, 430 00:35:51,720 --> 00:35:54,160 hayranlığımız ve ilgimiz olmadan 431 00:35:55,200 --> 00:35:57,200 sen nesin, biliyor musun? Bir hiç. 432 00:35:58,760 --> 00:36:01,480 - Tabii. - Hayır! Dur. Nereye gidiyorsun? 433 00:36:02,120 --> 00:36:03,200 Nereye gidiyorsun? 434 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 Yavaş. 435 00:36:06,280 --> 00:36:08,600 Gitmeden sana bir hikâye anlatayım. 436 00:36:08,600 --> 00:36:10,920 Sürgün melekle ilgili, favorilerimden. 437 00:36:11,440 --> 00:36:14,680 Sürgün melek, ışıktan bir varlıktı. Muhteşemdi, güzeldi. 438 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 Tanrı'nın en sevdiğiydi. 439 00:36:18,960 --> 00:36:20,640 Ama gurur ve kibir 440 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 onu öylesine 441 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 ele geçirdi ki 442 00:36:27,600 --> 00:36:28,920 yaratıcısından 443 00:36:29,440 --> 00:36:32,520 üstün olduğuna inandı. 444 00:36:33,680 --> 00:36:35,240 Bu da Tanrı'nın... 445 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 ...hiç hoşuna gitmedi. 446 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 Onu kovmaya karar verdi. 447 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 En sevdiği meleğinin 448 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 gittiği her yere 449 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 kötülük saçmasına izin veremezdi! 450 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 Biliyor musun Sergio? 451 00:36:54,840 --> 00:36:57,400 - Ben de veremem. - Acil yardım, buyurun? 452 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 Şerefsiz! 453 00:37:01,800 --> 00:37:04,160 Seni kahrolası sürtük! 454 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Orospu çocuğu! 455 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 Sürgün melek sensin. 456 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 - Hayır. - Sergio! 457 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Onu çıkardıysan alarm çalmıştır. 458 00:37:30,840 --> 00:37:31,920 Gitmelisin. 459 00:37:34,720 --> 00:37:35,640 Çabuk. 460 00:37:37,360 --> 00:37:41,480 - Tanrı'yı gücendirenin kökü kazınmalıdır. - Sürgün edilen melek... 461 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Silvia. 462 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 Sürgün melek... 463 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 {\an8}İSA'YLA YENİDEN DOĞUŞ DERNEĞİ 464 00:38:23,880 --> 00:38:27,440 {\an8}NOA, BEN SERGIO! SENİ ARAYABİLİR MİYİM? 465 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 1 MESAJ NOA, BEN SERGIO! SENİ ARAYABİLİR MİYİM? 466 00:39:23,560 --> 00:39:27,560 {\an8}SELAM SERGIO. SANA BİR ŞEY SÖYLEMELİYİM. 467 00:39:27,560 --> 00:39:30,080 {\an8}GELEBİLİR MİYİM? 468 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 SOLCH ECZA'DA YENİ TRANSFER 469 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 Sergio eve döndü. 470 00:40:27,480 --> 00:40:29,640 Ama takip cihazına göre serada. 471 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 Ama evde. 472 00:41:17,120 --> 00:41:18,800 Takip cihazı yok. Kaçacak. 473 00:41:20,520 --> 00:41:22,480 - Ne oluyor? - Cabrera'yı arıyorum. 474 00:42:31,440 --> 00:42:32,600 Orada ne işi var? 475 00:43:39,120 --> 00:43:40,120 Ben Ana. 476 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 Noa'nın annesi. 477 00:43:53,160 --> 00:43:56,880 SESSİZLİK 478 00:44:59,960 --> 00:45:01,840 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay