1 00:00:10,640 --> 00:00:14,360 ‎(ปิดปาก) 2 00:00:57,600 --> 00:01:02,200 ‎(โนอา) 3 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 ‎เกรต้า 4 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 ‎ฉันเห็นว่าคุณก็ดูกล้องอยู่เหมือนกัน ‎คุยได้ไหมคะ 5 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 ‎ได้สิ ฉันดูกล้องอยู่ 6 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 ‎เมื่อวานเขาไม่ได้ไปรายงานตัวที่โรงพัก 7 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 ‎และดูเหมือนวันนี้จะไม่ไปเรือนกระจก 8 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ เขาจะโดนจับขังอีก 9 00:01:41,080 --> 00:01:43,920 ‎เขาจะผ่านไปได้ เซอร์ฆิโอเป็นผู้รอดชีวิต 10 00:01:45,000 --> 00:01:47,960 ‎ไม่รู้สิ ทุกคนหันหลังให้เขาแล้ว 11 00:01:52,360 --> 00:01:55,680 ‎- กาเบรร่าพูดอะไรบ้างไหม ‎- ไม่รู้สิคะ ไม่ได้ข่าวจากเขาตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 12 00:01:56,520 --> 00:01:57,760 ‎แต่เขาคงดีใจแน่ๆ 13 00:01:58,280 --> 00:02:01,240 ‎เขาหาข้ออ้างที่จะยุติโครงการนี้มานานแล้ว 14 00:02:01,240 --> 00:02:03,240 ‎และเซอร์ฆิโอกําลังช่วยให้เขายุติมันได้ง่ายๆ 15 00:02:04,600 --> 00:02:09,520 ‎ถ้าเขาหาโนอาไม่เจอ เขาคงไม่สนหรอกว่า ‎จะพ้นโทษในหรือนอกคุก 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 ‎ฉันคิดว่าฉันช่วยเขาได้ 17 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 ‎เกรต้า อย่าให้เกิดอะไรขึ้นกับเขา ‎จนกว่าฉันจะกลับไปนะ 18 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 ‎ได้ค่ะ 19 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 ‎แค่นี้นะ 20 00:02:23,760 --> 00:02:24,600 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 21 00:02:24,600 --> 00:02:25,520 ‎อรุณสวัสดิ์ 22 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 ‎ฉันชงกาแฟไว้ 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 ‎โอเค 24 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 ‎- โทรศัพท์จากที่ทํางานเหรอ ‎- ใช่ค่ะ 25 00:02:34,480 --> 00:02:37,600 ‎ฉันบอกพวกเขาว่าวันนี้ฉันจะไม่เข้าไป ‎ฉันจะหยุด 26 00:02:38,640 --> 00:02:39,480 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 27 00:02:39,480 --> 00:02:40,880 ‎อรุณสวัสดิ์ ลูกรัก 28 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 ‎แม่คิดถึงลูกจัง 29 00:02:45,360 --> 00:02:46,400 ‎แม่จะชดเชยเวลาให้นะ 30 00:02:47,840 --> 00:02:50,960 ‎คุณกับลูกคิดว่าไง ‎ถ้าวันนี้เราจะโดดงานและโดดเรียน 31 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 ‎แล้วทําอะไรด้วยกันสามคน 32 00:02:54,240 --> 00:02:55,080 ‎ไม่ได้หรอก 33 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 ‎ได้สิคะ 34 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 ‎ฉันจะโดดงาน ฉันโดดแล้วด้วย 35 00:03:00,680 --> 00:03:01,760 ‎ไม่ได้หรอก โนอามีเรียน 36 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 ‎และต้องเล่นคอนเสิร์ตค่ะ 37 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 ‎คอนเสิร์ตเหรอ 38 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 ‎หนูกังวลนิดหน่อย แต่พ่อกับครูยืนกรานให้เล่น 39 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 ‎แต่มันดีมากเลยนะจ๊ะ 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 ‎ทําไมลูกไม่อยู่บ้าน แล้วให้แม่ช่วยลูกซ้อมล่ะ 41 00:03:16,880 --> 00:03:20,480 ‎ผมก็อยู่บ้านไม่ได้ อนา ‎ผมต้องไปหาครูของโนอา 42 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 ‎โอเคค่ะ 43 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 ‎งั้นก็ไม่เป็นไร 44 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 ‎ถ้าไม่ได้ก็คือไม่ได้ 45 00:03:28,400 --> 00:03:30,360 ‎แต่เรากินมื้อเช้าด้วยกันได้นะ 46 00:03:30,360 --> 00:03:32,160 ‎แล้วค่อยไปโรงเรียน 47 00:03:39,280 --> 00:03:40,200 ‎เซอร์ฆิโอ 48 00:03:43,120 --> 00:03:44,800 ‎เซอร์ฆิโอ ฉันรู้นะว่านายอยู่บ้าน 49 00:03:49,320 --> 00:03:50,440 ‎จดหมายรับรอง 50 00:03:51,320 --> 00:03:54,920 ‎ฉันต้องหาอาชีพใหม่ทําน่ะ ‎แถวนี้น่าเบื่อมากเพราะนายไม่ออกไปไหนเลย 51 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 ‎ต่อให้นายไม่เปิดอ่าน ก็ถือว่านายได้รับแจ้งแล้ว 52 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 ‎เตือนครั้งสุดท้าย 53 00:04:09,040 --> 00:04:11,720 ‎ถ้านายก่อเรื่องอีก นายรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 54 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 ‎กลับเข้าสถานพินิจ 55 00:04:13,120 --> 00:04:14,280 ‎เข้าใจไหม 56 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 ‎เข้าใจ 57 00:04:18,480 --> 00:04:21,320 ‎ครั้งหน้าที่ฉันมากดออดบ้านนาย ‎จะเป็นการจับนายนะ 58 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 ‎หมอนี่เป็นบ้าอะไรนะ 59 00:04:41,120 --> 00:04:43,520 ‎ดูไม่ดีเลย ผมจะดูไบโอริทึมของเขา 60 00:05:12,400 --> 00:05:13,240 ‎บ้าเอ๊ย 61 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 ‎ครับ นั่นใครน่ะ 62 00:05:23,400 --> 00:05:27,080 ‎- คุณคิดว่าคุณทําอะไรอยู่ ‎- งานของผม มันกวนใจคุณเหรอ 63 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 ‎คุณกําลังข่มขู่เซอร์ฆิโอ 64 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 ‎และถ้าเขารู้สึกจนมุม เขาอาจเป็นอันตรายได้ 65 00:05:31,920 --> 00:05:35,440 ‎ถ้าเขาใช้ความรุนแรงก็จะยิ่งแย่ ‎กฎมีไว้ให้ทําตาม 66 00:05:36,360 --> 00:05:37,400 ‎สัญญาก็เหมือนกัน 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,240 ‎ไม่งั้นคุณจะเสียใจกับสิ่งที่เราตกลงกันเมื่อวาน 68 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 ‎ฉันรักษาสัญญาอยู่แล้ว 69 00:05:42,960 --> 00:05:44,720 ‎ปล่อยให้เจ้านายคุณบ้าไปคนเดียวเถอะ 70 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 ‎ไอ้เรื่องห้องทดลองชั่วร้าย ‎และนักบุญเซอร์ฆิโอผู้พลีชีพน่ะ 71 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 ‎เมื่อทุกอย่างจบลงและด็อกเตอร์ถูกส่งกลับบ้าน 72 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 ‎งานของเธอจะตกเป็นของคนที่เก่งที่สุด คุณก็รู้นี่ 73 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 ‎เซอร์ฆิโอเป็นอาชญากร ไม่ใช่ผู้รอดชีวิต 74 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 ‎มันไม่เหมือนกัน 75 00:06:09,880 --> 00:06:11,880 ‎- หัวใจเขาเต้นเร็วมาก ‎- อะไรนะ 76 00:06:19,160 --> 00:06:21,200 ‎- กล้องคุณ ‎- ครับ ขอบคุณ 77 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 ‎- ผมจะตามเขาไป ‎- ไม่ๆ มิเกล 78 00:06:23,880 --> 00:06:26,600 ‎เขาเคยเห็นหน้าคุณแล้ว ‎เราจะเสี่ยงให้เขาเจอคุณอีกไม่ได้ 79 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 ‎ไม่ต้องห่วง ผมจะอยู่ห่างๆ 80 00:06:28,000 --> 00:06:32,680 ‎บางทีคําขู่ของกาเบรร่าอาจมีผล ‎และเขากําลังไปที่เรือนกระจกก็ได้ 81 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 ‎เกรต้า... 82 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 ‎มิเกล ไม่ 83 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 ‎(อูรีบีตาร์เต) 84 00:06:48,960 --> 00:06:50,520 ‎เขาไม่ขึ้นรถเมล์ 85 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 ‎ใช่ ฉันเห็นเขาแล้ว 86 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 ‎- เขาจะไปไหน ‎- ฉันไม่รู้ 87 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 ‎น่าจะใช่เขานะ 88 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 ‎อยู่นั่นไง 89 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 ‎เขากําลังจะขึ้นรถไฟใต้ดิน ‎เราจะคลาดกับเขา 90 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 ‎เราจะรอให้เขาออกมา ‎และตามด้วยกล้องข้างถนน 91 00:07:32,480 --> 00:07:34,280 ‎- อย่างน้อยก็โทรหากาเบรร่าเถอะ ‎- ไม่ 92 00:07:34,280 --> 00:07:38,240 ‎อนาให้ฉันเป็นคนดูแลตอนที่เธอไม่อยู่ ‎เราจะไม่โทรหากาเบรร่า 93 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 ‎โคตรเจ๋งเลย 94 00:08:00,080 --> 00:08:00,920 ‎เข้ามาสิ 95 00:08:02,680 --> 00:08:03,720 ‎ระวังนะ 96 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 ‎ห้ามลืมตาเด็ดขาด 97 00:08:11,960 --> 00:08:12,880 ‎ทีนี้รอตรงนี้นะ 98 00:08:13,440 --> 00:08:14,280 ‎ห้ามแอบดูนะ 99 00:08:14,280 --> 00:08:15,200 ‎ไม่แอบดูหรอก 100 00:08:20,880 --> 00:08:21,720 ‎ลืมตาได้ยัง 101 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 ‎โอเค ได้แล้ว 102 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 ‎โห 103 00:08:29,960 --> 00:08:30,800 ‎เจ๋งสุดๆ เลย 104 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 ‎มันไม่ใช่อะพาร์ตเมนต์ขนาด 60 ตร.ม.ทั่วไป ‎ที่เราขายที่ออฟฟิศใช่ไหมล่ะ 105 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 ‎เจ้าของที่นี่เป็นจิตรกรจากครอบครัวที่ดี 106 00:08:38,640 --> 00:08:41,360 ‎เขาเบื่อชีวิตศิลป์ๆ แล้ว 107 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 ‎และจะไปอยู่บ้านไม้บนภูเขาที่มีสระว่ายน้ํา 108 00:08:46,840 --> 00:08:47,920 ‎คิดว่าที่นี่เป็นไง 109 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 ‎เหมาะกับเธอมากเลยใช่ไหมล่ะ ‎แนวโบฮีเมียนมาก 110 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 ‎ถ้าไม่นับภาพวาดนั้น 111 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 ‎ทุกอย่างเจ๋งมาก 112 00:08:59,200 --> 00:09:00,640 ‎ภาพวาดนั้นไม่ดีตรงไหน 113 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 ‎ดีขึ้นใช่ไหม ตรงขึ้นแล้ว 114 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 ‎มันแย่มาก 115 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 ‎แต่ใช่ มันตรงมาก 116 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 ‎ถ้าเธอชอบที่นี่ มันเป็นของเราได้นะ 117 00:09:32,320 --> 00:09:33,160 ‎อะไรนะ 118 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 ‎- หมายความว่าไง ‎- ฉันไม่อยากกดดันเธอหรอกนะ 119 00:09:37,680 --> 00:09:39,800 ‎แค่ขอให้เธอลองคิดดูน่ะ 120 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 ‎ที่นี่มันเจ๋งมากน่ะ มันสว่าง อยู่ในย่านที่ดี... 121 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 ‎มาร์ตา อีกอย่าง จิตรกรก็อยากทิ้งที่นี่จะแย่แล้ว 122 00:09:50,640 --> 00:09:52,400 ‎นายพูดจาเหมือนพนักงานขายเลย 123 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 ‎นี่ ถ้าเป็นเพราะเธอไม่ชอบภาพวาด 124 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 ‎ฉันทิ้งให้ก็ได้ 125 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 ‎ศิลปะร่วมสมัยเชิญลงนรกได้ 126 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 ‎หนูไปก่อนนะคะ 127 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 ‎- ทําไมรีบจัง ‎- ไม่ได้รีบหรอก 128 00:10:26,120 --> 00:10:28,160 ‎ก็แค่อายที่คนเห็นพ่อแม่มาส่งน่ะ 129 00:10:29,080 --> 00:10:30,240 ‎เมื่อก่อนคุณไม่เป็นเหรอ 130 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 ‎ไม่รู้สิ 131 00:10:39,440 --> 00:10:40,280 ‎อรุณสวัสดิ์ 132 00:10:40,920 --> 00:10:41,760 ‎รอฉันด้วยสิ 133 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 ‎- ไง ‎- ไงครับ 134 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 ‎ไง ลุยส์ เป็นไงบ้าง 135 00:10:48,880 --> 00:10:50,920 ‎- ไง เบญญัต สบายดีไหม ‎- ดีครับ 136 00:10:50,920 --> 00:10:52,440 ‎อยากกินมื้อเช้ากับเราไหม 137 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 ‎ไม่ได้หรอก เราต้องไปคุยกับเอดูร์เนน่ะ 138 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 ‎เรื่องคอนเสิร์ตเหรอ ‎เสียดายที่พวกเราไปดูไม่ได้ 139 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 ‎จริงเหรอ 140 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 ‎- มาเล่าให้ฟังด้วยนะ ‎- ได้สิ 141 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 ‎- แล้วเจอกัน ‎- แล้วเจอกัน 142 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 ‎(กําลังโทรหาเกรต้า) 143 00:11:05,440 --> 00:11:08,080 ‎- เบญญัต สบายดีไหม ‎- ไง เอดูร์เน ดีมากครับ 144 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 ‎โนอาเป็นยังไงบ้าง 145 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 ‎- เธอตื่นเต้นมาก ‎- จริงเหรอ 146 00:11:12,880 --> 00:11:15,800 ‎จริง เธอซ้อมทั้งคืนเลย และศึกษา... 147 00:11:15,800 --> 00:11:16,760 ‎- เอ็นดูนะ ‎- ใช่ 148 00:11:16,760 --> 00:11:18,520 ‎- เธอจะทําได้ดีแน่ ‎- คุณคิดงั้นเหรอ 149 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 ‎- เราขอคุยกับคุณตอนนี้ได้ไหม ‎- ได้สิ 150 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 ‎ขอโทษนะคะ ห้องทํางานฉันรกตลอดเลย 151 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 ‎- ค่ะ... ‎- ผมช่วยนะ 152 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 ‎ขอบคุณค่ะ 153 00:11:26,520 --> 00:11:29,200 ‎บอกตรงๆ ว่าฉันไม่รู้ว่า ‎เอกสารทั้งหมดนี้มาจากไหน 154 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 ‎ดีมากเลยนะคะที่วันนี้พวกคุณมากันได้ 155 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 ‎ค่ะ ฉันหนีงานมาได้น่ะ 156 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 ‎ค่ะ เบญญัตเคยบอกว่าคุณงานยุ่งตลอด 157 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 ‎- ครับ ‎- ใช่ค่ะ 158 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 ‎เขาบอกด้วยว่าคุณเป็นจิตแพทย์ 159 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 ‎ฉันก็เรียนจิตวิทยามาค่ะ 160 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 ‎เรามาที่นี่เพื่อคุยเรื่องโนอากัน ‎เธอเป็นยังไงบ้างคะ 161 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 ‎ดีค่ะ โนอาดีเลย 162 00:11:55,520 --> 00:11:57,760 ‎แต่ผลการเรียนเธอตกนิดหน่อย 163 00:11:58,960 --> 00:12:00,360 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 164 00:12:00,360 --> 00:12:02,320 ‎ก็เป็นแบบนี้มาสักพักแล้วละ 165 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 ‎เธอไม่มีสมาธิ เธอเสียความมั่นใจ... 166 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 ‎ไม่รู้สิ เอดูร์เน คุณเล่าเองแล้วกัน 167 00:12:11,680 --> 00:12:15,000 ‎โนอาเป็นนักเรียนที่ฉลาด ‎และให้ความร่วมมือดี 168 00:12:15,000 --> 00:12:18,440 ‎แต่... ไม่รู้สิ ช่วงนี้เธอดูแปลกไป 169 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 ‎กว่าฉันกับเบญญัตจะเกลี้ยกล่อม ‎ให้เธอเล่นคอนเสิร์ตได้ก็ลําบากน่าดูเลย ใช่ไหม 170 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 ‎- ใช่ ‎- ทั้งที่เธอรักดนตรีมาก 171 00:12:26,560 --> 00:12:27,880 ‎ทําไมเธอถึงแปลกไปคะ 172 00:12:28,400 --> 00:12:31,880 ‎เบญญัตกับฉันคิดว่า ‎มันเกี่ยวกับการที่เซอร์ฆิโอออกจากคุกค่ะ 173 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 ‎เธอบอกฉันว่าก่อนจะมาอยู่กับพวกคุณ ‎ครอบครัวของเซอร์ฆิโอ ซิสการ์รับเธอไปเลี้ยง 174 00:12:38,600 --> 00:12:40,120 ‎โนอาเล่าให้เพื่อนร่วมชั้นฟังด้วย 175 00:12:40,760 --> 00:12:43,720 ‎พวกเขาเป็นวัยรุ่น ก็เป็นเรื่องปกติค่ะ ‎เพื่อนเป็นสิ่งสําคัญ 176 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 ‎ฉันคุยกับเบญญัตแล้ว 177 00:12:47,280 --> 00:12:51,760 ‎และเราคิดว่ามันจะดีสําหรับโนอา ‎ถ้าได้คุยกับนักจิตวิทยาของโรงเรียน 178 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 ‎พวกเขาเป็นมืออาชีพมาก ‎และสามารถช่วยให้เธอ... 179 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 ‎ขอโทษนะคะ 180 00:12:57,000 --> 00:13:00,880 ‎คุณเป็นใครถึงมารับรองว่า ‎พวกเขามีคุณสมบัติพอที่จะช่วยลูกสาวฉันได้ 181 00:13:03,040 --> 00:13:03,920 ‎อนา 182 00:13:03,920 --> 00:13:06,600 ‎เอดูร์เนแค่อยากให้โนอา ‎ผ่านช่วงที่ยากลําบากนี้ไปได้ 183 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 ‎เป็นเวลานานแล้ว ที่เบญญัตกับฉัน... 184 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 ‎เอากัน 185 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ไหม 186 00:13:15,400 --> 00:13:18,640 ‎"เอดูร์เนบอกว่า..." "เบญญัตอยากจะ..." ‎ไม่รู้สิ ดูสนิทกันจัง... 187 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 ‎คุณพูดจาแบบนั้นกับผู้ปกครองทุกคนรึเปล่า 188 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 ‎- พอเถอะ ‎- ไม่ 189 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 ‎คือ 190 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 ‎ฉันว่าเราค่อยคุยเรื่องนี้กันวันหลังดีกว่าค่ะ 191 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 ‎- ว่าไหม ‎- ค่ะ ฉันก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน 192 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 ‎อนา เดี๋ยวก่อน 193 00:13:40,320 --> 00:13:41,160 ‎อนา 194 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 ‎- อนา ‎- อย่าแตะต้องฉัน 195 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 ‎- เมื่อกี้อะไรน่ะ ‎- คุณก็รู้ดีแก่ใจ 196 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 ‎ผมไม่รู้อะไรเลย 197 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 ‎คุณต้องขอโทษเอดูร์เนกับผมนะ 198 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 ‎บอกมาสิว่าพวกคุณไม่มีอะไรกัน 199 00:14:00,320 --> 00:14:01,600 ‎มันมีอะไรบางอย่าง 200 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 ‎โนอาลูกสาวเรานั่นแหละ คือสิ่งที่มี 201 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 ‎มันเป็นเรื่องเดียวที่ผมแคร์ 202 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 ‎ผมจะไปขอโทษเธอแทนคุณ 203 00:14:13,800 --> 00:14:14,640 ‎เบญญัต 204 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 ‎ฉันขอโทษ 205 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 ‎(กําลังโหลดบทสนทนาของโนอา) 206 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 ‎(แชทของโนอา ‎พ่อ) 207 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 ‎(แม่ทําเสียเรื่องอีกแล้วใช่ไหม) 208 00:14:49,240 --> 00:14:50,920 ‎(กําลังพิมพ์...) 209 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 ‎(ไม่เป็นไรนะ ตั้งใจกับคอนเสิร์ตคืนนี้เถอะ) 210 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}‎(แม่จะมาดูไหม) 211 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}‎(พ่อไม่รู้ แต่คิดว่ามา) 212 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}‎(หนูรักพ่อนะ พ่อดีที่สุดในโลกเลย) 213 00:15:06,160 --> 00:15:07,600 ‎(ปฏิเสธ - รับสาย) 214 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 ‎ทําไมเมื่อกี้ไม่รับสาย 215 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 ‎- เมื่อเช้าเซอร์ฆิโอหนีออกจากบ้านค่ะ ‎- อะไรนะ 216 00:15:14,000 --> 00:15:16,480 ‎เขาเข้าไปในรถไฟใต้ดิน ‎สัญญาณขาดหายไป และ... 217 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 ‎มิเกลอยากตามเขาไป แต่ฉันไม่ให้ตาม 218 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 ‎โอเค ดี แล้วกาเบรร่าล่ะ 219 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 ‎ยังไม่โผล่มาเลย 220 00:15:24,680 --> 00:15:28,240 ‎โอเค ถ้าเขามาและถามอะไรก็โกหกไปนะ ‎จะให้เขารู้อะไรไม่ได้ 221 00:15:29,480 --> 00:15:32,880 ‎ตอนนี้ฉันยังไปที่นั่นไม่ได้ ‎ฉันจะรีบไปทันทีที่ไปได้นะ 222 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 ‎อย่าให้เขาคลาดสายตาล่ะ 223 00:15:35,400 --> 00:15:36,320 ‎อนา มีเรื่องนึง 224 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 ‎คุณได้พูดอะไรกับกาเบรร่า ‎เรื่องห้องทดลองรึเปล่า 225 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 ‎เปล่า ฉันไม่ได้บอกอะไรเขาเลย 226 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 ‎ฉันคิดว่าเขารู้นะ 227 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 ‎เกรต้า อย่าไว้ใจกาเบรร่า 228 00:15:47,520 --> 00:15:49,160 ‎เขาไม่ได้มาช่วยเรา 229 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 ‎ฉันจะรีบไปทันทีที่ไปได้ ‎สิ่งสําคัญตอนนี้คือเซอร์ฆิโอ โอเคไหม 230 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 ‎แค่นี้ก่อนนะ โทษที 231 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 ‎โอเคค่ะ 232 00:16:03,400 --> 00:16:05,200 ‎เขาอยู่ที่บ้านตากับยายเขา 233 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 ‎ไปกันเถอะ 234 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 ‎ถึงแล้ว 235 00:16:21,520 --> 00:16:23,520 ‎คุณอยู่ที่ระเบียงค่ะ 236 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 ‎เราต้องดื่มด่ํากับอากาศดีๆ ให้มากที่สุด ‎แป๊บนึงนะคะ 237 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 ‎วันนี้คุณดูหล่อมากเลยนะคะ 238 00:16:31,880 --> 00:16:33,720 ‎รอฉันตรงนี้นะคะ เดี๋ยวฉันมา 239 00:17:02,320 --> 00:17:03,160 ‎ตาครับ 240 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 ‎จําผมได้ไหม เซอร์ฆิโอไงครับ 241 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 ‎เมื่อวานตารอแกนะ 242 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 ‎ตาจองสนามไว้ 243 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 ‎แต่เพราะแกชอบทําอะไรตามใจตัวเอง 244 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 ‎ตาเลยอดเล่นเลย 245 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 ‎ครับ 246 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 ‎ผมไปไม่ได้น่ะ 247 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 ‎โนอาไม่ได้บอกตาเหรอ 248 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 ‎โนอาไหน 249 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 ‎หลานสาวตาไง 250 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 ‎ตาโกรธแกนะ 251 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 ‎เมื่อวานแกไม่มา 252 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 ‎และตารอแกอยู่ 253 00:17:49,480 --> 00:17:50,960 ‎รอจนมืดเลยด้วย 254 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 255 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 ‎สวัสดีครับ ผมมาหาเชมา 256 00:18:03,640 --> 00:18:06,480 ‎เขาเป็นเพื่อนที่ดีของครอบครัว ‎ผมคงไม่ได้รบกวนคุณนะครับ 257 00:18:08,040 --> 00:18:12,000 ‎ไม่เลยพ่อหนุ่ม ‎คุณเขาชอบให้คนมาเยี่ยม ใช่ไหมคะ 258 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 ‎เขาเพิ่งบอกผมว่าเขาคิดถึงโนอามากแค่ไหน 259 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 ‎หลานสาวน่ะเหรอคะ 260 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 ‎เธอไม่ได้มาสักพักแล้วละ ‎แต่เธอโทรหาเขาทุกอาทิตย์ 261 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 ‎บ้าเอ๊ย อีกแล้ว 262 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 ‎มาทําบ้าอะไรที่นี่ ‎ไปซะ ไม่งั้นฉันจะเรียกตํารวจ 263 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 ‎อเดลา พาพ่อฉันเข้าไปข้างในที 264 00:18:32,600 --> 00:18:34,680 ‎- ผมแค่อยากคุยกับโนอา ‎- ฉันบอกแล้วไง 265 00:18:35,200 --> 00:18:37,320 ‎บอกแล้วว่าฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอเลย 266 00:18:37,320 --> 00:18:40,920 ‎เธอมีแต่ทําให้บ้านนี้เสื่อมเสีย ‎เพราะแกนั่นแหละ 267 00:18:40,920 --> 00:18:44,280 ‎- ผมไม่ได้อยากรบกวนป้านะ พูดจริงๆ ‎- ไปซะ ไม่งั้นฉันจะเรียกตํารวจ 268 00:18:44,280 --> 00:18:46,880 ‎พวกเขาให้เบอร์เราไว้ เผื่อแกมา 269 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 ‎เดี๋ยวสิครับ 270 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 ‎ผมมีข้อเสนอ 271 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 ‎ถ้าป้าเอาเบอร์โทรโนอาให้ผม 272 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 ‎ผมจะสละมรดกของตา 273 00:18:57,360 --> 00:18:58,800 ‎ฉันจะรู้ได้ไงว่าแกไม่ได้โกหก 274 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 ‎ผมไม่ได้โกหก ไม่เคยเลย 275 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 ‎แกทําเรื่องที่แย่กว่าโกหกอีก 276 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 ‎เอาเบอร์โนอาให้ผม 277 00:19:11,480 --> 00:19:13,560 ‎และผมสัญญาว่าจะไม่มารบกวนพวกป้าอีกเลย 278 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 ‎และบ้านหลังนี้จะเป็นของป้าคนเดียว 279 00:19:27,840 --> 00:19:32,400 ‎มาเร็ว อาหารฉลองเป็นของศักดิ์สิทธิ์ ‎และการกินมันแบบเย็นๆ จะเป็นบาป 280 00:19:33,040 --> 00:19:36,160 ‎ผมอยากเอาของหวานดีๆ มาฝาก ‎อยากเห็นไหม 281 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 ‎ไม่ละ ผมไม่ใช่สายของหวาน 282 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 ‎คุณต้องชอบแน่ 283 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 ‎ไว้ก่อนละกัน ตอนนี้สิ่งสําคัญคือ หอยหรือปู 284 00:19:45,760 --> 00:19:48,280 ‎- ผมชอบหอยมากกว่า แต่คงขอผ่าน ‎- จริงเหรอ 285 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 ‎ไม่มีอะไรจะฆ่าเวลาได้ดีกว่านี้แล้วนะ 286 00:19:55,480 --> 00:19:58,920 ‎ตอนที่คุณบอกผมว่าด็อกเตอร์ดูซูเอลหายตัวไป 287 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 ‎และเซอร์ฆิโอก็ไม่ได้ไปรายงานตัวที่โรงพัก 288 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 ‎ผมก็ลงมือทันที 289 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 ‎ผมโทรหาคนสองสามคน... 290 00:20:07,680 --> 00:20:08,960 ‎จัดการเรียบร้อยแล้ว 291 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 ‎ไอ้บ้านั่นจะกลับเข้าสถานพินิจพรุ่งนี้ 292 00:20:13,680 --> 00:20:17,240 ‎และการทดลองจะถูกยกเลิก 293 00:20:17,760 --> 00:20:19,320 ‎ไหนใครว่าความยุติธรรมช้าไง 294 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 ‎ไม่อยากกินปูเหรอ 295 00:20:23,840 --> 00:20:26,320 ‎ไม่ครับ กินของหวานกันก่อนดีกว่า 296 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 ‎เกรต้า มือขวาของดูซูเอล ‎อยากแย่งตําแหน่งของดูซูเอลมามากซะจน 297 00:20:32,560 --> 00:20:33,960 ‎จะยอมทําทุกอย่างที่เราบอก 298 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 ‎และเพื่อแสดงความเป็นมิตร 299 00:20:37,200 --> 00:20:41,280 ‎เธอเลยมอบหลักฐานเดียว ‎ที่เชื่อมโยงห้องทดลองกับทั้งหมดนี้ให้ผม 300 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 ‎ตอนนี้เราชอบของหวานมากขึ้นรึยังล่ะ 301 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 ‎ไม่ต้องกลัว 302 00:21:43,360 --> 00:21:44,840 ‎รู้เรื่องราวของจูดิธไหม 303 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 ‎วีรสตรีชาวยิวจากพันธสัญญาเดิมน่ะ 304 00:21:50,160 --> 00:21:51,200 ‎จูดิธเป็น... 305 00:21:52,560 --> 00:21:53,960 ‎ผู้หญิงที่เข้มแข็ง เข้มแข็งมากๆ 306 00:21:54,920 --> 00:21:55,760 ‎เหมือนเธอเลย 307 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 ‎หล่อนเสียสละตัวเองในเวลาที่เหมาะสม 308 00:22:01,120 --> 00:22:02,520 ‎เพื่อเอาอิสรภาพมาให้ตัวเอง 309 00:22:03,800 --> 00:22:05,360 ‎และคนของหล่อน 310 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 ‎เพราะมีพระเจ้านําทาง 311 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 ‎จูดิธจึงเข้าใจ 312 00:22:23,920 --> 00:22:25,320 ‎ว่าหล่อนต้องกล้าหาญ 313 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ‎และเข้าไปในห้องนอน 314 00:22:30,800 --> 00:22:34,760 ‎ของนายพลชาวอัสซีเรียนผู้ชั่วร้าย ‎ที่ชื่อโฮโลเฟอร์เนส 315 00:22:37,160 --> 00:22:38,040 ‎เมื่อไปถึงที่นั่น 316 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 ‎หล่อนต้องทําตามทุกความต้องการของเขา 317 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 ‎นี่ไม่ใช่ห้องนอนของนายพลชาวอัสซีเรียน 318 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 ‎แต่สถานการณ์เหมือนกันทุกอย่าง 319 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 ‎ในรถคันนั้น มีคนที่เปลี่ยนอนาคตเธอได้ 320 00:22:59,080 --> 00:23:00,520 ‎และอนาคตของเราด้วย 321 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 ‎ฉันไม่เข้าใจ 322 00:23:05,360 --> 00:23:06,760 ‎"ฉันไม่เข้าใจ" 323 00:23:07,800 --> 00:23:10,640 ‎ผู้จัดการจากสังคมสงเคราะห์อยู่ในนั้น 324 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 ‎ผู้ชายคนเดียวที่สามารถเปลี่ยน 325 00:23:14,240 --> 00:23:16,960 ‎ประวัติของเธอได้ ซึ่งมันช่าง... 326 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 ‎ซับซ้อน 327 00:23:24,840 --> 00:23:27,160 ‎เธอจะเพิกเฉย ‎ต่อการทรงเรียกของพระเจ้าเหรอ 328 00:23:28,000 --> 00:23:30,440 ‎เสียสละครั้งสุดท้ายแล้วเธอก็จะเป็น 329 00:23:31,280 --> 00:23:33,280 ‎ราชินีแห่งอนาคตของเธอ ลุยเลยสิ 330 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 ‎นี่ไม่ใช่สไตล์ของเอเนโกเลยนะ 331 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 ‎เขาคลาสสิกกว่านี้เยอะ 332 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 ‎ดูเหมือนเขาจะทุ่มสุดตัวเพื่อเอาใจลูกนะเนี่ย 333 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 ‎ไม่รู้สิคะ 334 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 ‎- หนูต้องคิดดูก่อน ‎- อยู่แล้วจ้ะ 335 00:24:43,920 --> 00:24:47,760 ‎แม่จะบอกอะไรให้นะ ‎ถ้าเขายอมเรื่องแฟลตนี้ แสดงว่าเขาจริงจัง 336 00:24:47,760 --> 00:24:49,840 ‎แต่แน่นอนว่ามันก็แล้วแต่ลูกจะตัดสินใจ 337 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 ‎จะไม่พูดอะไรบ้างเลยเหรอ ฆวนมา 338 00:24:53,800 --> 00:24:54,920 ‎ผมควรพูดว่าไงล่ะ 339 00:24:56,080 --> 00:24:57,320 ‎ลูกต้องตัดสินใจเอาเองน่ะ 340 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 ‎พอซักผ้าปุ๊บ ฝนก็ตกปั๊บ 341 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 ‎พ่อว่าหนูไม่ควรย้ายไปอยู่กับเอเนโกรึเปล่า 342 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 ‎จากสถานการณ์ตอนนี้ ‎พ่อว่ามันเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดของลูก 343 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 ‎สถานการณ์ปกติดีค่ะ 344 00:25:31,120 --> 00:25:33,280 ‎ถ้าพ่อกําลังพูดถึงเซอร์ฆิโอ มันจบแล้ว 345 00:25:34,960 --> 00:25:36,400 ‎เหมือนไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนเลย 346 00:25:38,280 --> 00:25:39,360 ‎พ่อก็อยากให้เป็นอย่างนั้น 347 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 ‎แต่มันเคยเกิดขึ้นน่ะสิ 348 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 ‎และต่อให้เราลืมเรื่องเซอร์ฆิโอไปแล้ว ‎แต่คนอื่น... 349 00:25:49,320 --> 00:25:51,040 ‎พ่อจะไปช่วยแม่ซักผ้านะ 350 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 ‎ไอ้สารเลว 351 00:27:11,960 --> 00:27:14,360 ‎ทําอะไรน่ะ ขโมยของเจ้านายเหรอ 352 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 ‎ใช่ โป๊ะแตกซะแล้ว 353 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 ‎ฉันเป็นโรคขี้ขโมยน่ะ ใช่ 354 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 ‎เซอร์ฆิโอออกมาจากบ้านแล้ว ‎แต่คนอื่นยังไม่ออกมาเลย 355 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 ‎เรื่องด่วนเหรอ ที่เขาไปเยี่ยมครอบครัวน่ะ 356 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 ‎อาจจะใช่ 357 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 358 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 ‎คุณมาทําอะไรที่นี่กันแน่ 359 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 ‎ก็... 360 00:28:26,000 --> 00:28:28,240 ‎คุณไม่ได้มาดูคอนเสิร์ตหรือมาเชียร์เรา 361 00:28:32,440 --> 00:28:33,760 ‎โปรเจกต์ติดปัญหาน่ะ 362 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 ‎ฉันทําอะไรไม่ได้เลย 363 00:28:37,360 --> 00:28:40,640 ‎- และฉันเห็นทางเดียวที่จะก้าวต่อไปได้ ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย อนา 364 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 ‎ไหนคุณสัญญาว่าจะไม่เอาลูกไปยุ่งเกี่ยว 365 00:28:44,400 --> 00:28:46,720 ‎คุณไม่เข้าใจ ‎เซอร์ฆิโอก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน 366 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 ‎ความสัมพันธ์ของเขากับแม่โหดร้ายมาก ‎เขาต้องการความสมดุลทางอารมณ์ 367 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 ‎และเรื่องนั้นเกี่ยวข้องกับโนอา ‎อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ และอาจเป็นผลดีกับลูกด้วย 368 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 ‎เราคุยเรื่องนี้กับลูกได้ และถ้าคุณกับลูกโอเค... 369 00:28:58,880 --> 00:29:00,640 ‎คุณหมกมุ่นเรื่องเด็กหนุ่มนั่นมาก 370 00:29:00,640 --> 00:29:02,800 ‎- ผมรู้อยู่แล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ ‎- ฉันไม่ได้หมกมุ่น 371 00:29:04,120 --> 00:29:05,080 ‎ไม่หมกมุ่นเลยเนอะ 372 00:29:05,800 --> 00:29:09,680 ‎คุณไม่ใช่คนเดียวที่โกหกตัวเองหรอก ‎ผมเองก็อยากคิดว่าคุณไม่ได้หมกมุ่น 373 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 ‎ผมปล่อยให้คุณเกลี้ยกล่อมผม ‎ว่าเราต้องรับโนอามาเลี้ยง 374 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 ‎- คุณเสียใจไหม ‎- ไม่เลย 375 00:29:19,080 --> 00:29:21,800 ‎โนอาเป็นสิ่งดีสิ่งเดียว ‎ที่เกิดขึ้นกับเราช่วงสองสามปีนี้ 376 00:29:23,080 --> 00:29:25,320 ‎ผมถึงจะไม่ยอมให้คุณทํามันพังไง 377 00:29:27,880 --> 00:29:28,720 ‎ผมรับไม่ไหวแล้ว 378 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 ‎(รายชื่อ ‎โนอา) 379 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 ‎มีพื้นที่ไม่มาก แต่ฉันว่า ‎เราน่าจะทําเคาน์เตอร์กลางครัวในนั้นได้ 380 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 ‎จะได้ไม่มีข้ออ้างที่จะไม่ทําอาหาร 381 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 ‎ทําอาหารเหรอ 382 00:29:55,800 --> 00:29:57,920 ‎แค่ทําแซนด์วิชนายยังเครียดเลย 383 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 ‎งั้นเราจะสั่งอาหารมากินกัน 384 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 ‎แล้วเราจะได้ใช้เวลาทําอย่างอื่นให้คุ้มค่าที่สุด 385 00:30:11,680 --> 00:30:12,640 ‎มานี่สิ 386 00:30:16,040 --> 00:30:18,720 ‎ฉันว่าเตียงน่าจะอยู่ในนั้นได้ 387 00:30:23,600 --> 00:30:28,400 ‎และห้องนั่งเล่นก็เหมาะสําหรับอะไรชิลล์ๆ ‎มีโซฟา หนัง ผ้าห่ม... 388 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 ‎เออใช่ ตึกนี้มีดาดฟ้าที่ใช้ร่วมกันด้วยนะ 389 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 ‎แต่ไม่มีใครใช้ ‎เพราะงั้นเราจะมีพื้นที่นั่งเล่นเป็นของเราเอง 390 00:30:39,560 --> 00:30:42,000 ‎ร่มสักคัน เก้าอี้นอน 391 00:30:42,680 --> 00:30:43,640 ‎ตู้เย็นใบเล็กๆ... 392 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 ‎อยากเห็นไหม 393 00:30:47,000 --> 00:30:48,520 ‎- โอเค ‎- อยากนะ 394 00:30:54,240 --> 00:30:56,640 ‎เวร ฉันลืมกุญแจไว้ในรถ 395 00:30:57,280 --> 00:30:58,240 ‎เดี๋ยวฉันมานะ 396 00:30:59,720 --> 00:31:00,560 ‎โอเคไหม 397 00:31:01,480 --> 00:31:02,440 ‎เธอจะรอฉันไหม 398 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 ‎โอเค 399 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 ‎ไปกันเลยไหม 400 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 ‎นายมันไอ้สารเลว 401 00:31:44,280 --> 00:31:45,120 ‎เป็นอะไรไป 402 00:31:46,560 --> 00:31:50,960 ‎นายถ่ายคลิปเราเอากัน ‎เพื่อให้คนอื่นคิดว่านั่นคือเซอร์ฆิโอ 403 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 ‎ทําไม 404 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 ‎ทําไม 405 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 ‎แล้วนายยังกล้าพาฉันมาที่นี่อีก 406 00:32:06,680 --> 00:32:08,000 ‎นายทําชีวิตฉันพังหมดแล้ว 407 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 ‎สิ่งที่ฉันกําลังขอคุณไม่ใช่ความคิดชั่วครู่ ‎ฉันคิดมาถี่ถ้วนแล้ว 408 00:32:32,360 --> 00:32:34,280 ‎แล้วคุณคิดถึงโนอามากแค่ไหนเหรอ 409 00:32:35,640 --> 00:32:39,120 ‎ยอมรับเถอะ คุณก็แค่สนใจโนอา ‎เพราะคุณเป็นห่วงเซอร์ฆิโอ 410 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 ‎- คุณก็พูดแรงไป ‎- ใช่ 411 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 ‎ผมเจ็บยิ่งกว่าที่ต้องพูดออกไป 412 00:32:47,000 --> 00:32:49,840 ‎เซอร์ฆิโออาจกลายเป็น ‎ความท้าทายส่วนตัวไปแล้วก็ได้ 413 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 ‎และใช่ จากมุมมองของมืออาชีพ ‎เขาทําให้ฉันตื่นเต้น 414 00:32:52,920 --> 00:32:53,840 ‎ทางเพศด้วยไหม 415 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 ‎ความสนใจของฉันเป็นวิทยาศาสตร์ล้วนๆ 416 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 ‎ผมรู้ว่าคุณเขียนจดหมายหาเขา ‎ตอนที่เขาอยู่ที่สถานพินิจ 417 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 ‎ปลอมตัวเป็นแฟนคลับ ชื่อคริสติน่า 418 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 ‎ผมได้อ่านจดหมายพวกนั้น อนา 419 00:33:09,760 --> 00:33:13,440 ‎ความรู้สึกที่แสดงออกในจดหมาย ‎คือความรู้สึกที่แท้จริงของคุณ 420 00:33:17,920 --> 00:33:21,000 ‎ผมจะไปบ้านริมหาดกับโนอาสักสองสามวันนะ 421 00:33:23,000 --> 00:33:26,680 ‎คุณจะมีเวลามากพอที่จะจัดการทุกอย่าง ‎และขนของออกจากบ้าน 422 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 ‎อนา 423 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 ‎ผมอยากหย่า 424 00:34:34,160 --> 00:34:35,120 ‎จะไปแล้วเหรอ 425 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 ‎จะไปไหน 426 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 ‎ไปกับน้องสาวฉัน ไปให้ไกล 427 00:34:49,240 --> 00:34:51,120 ‎ฉันถึงต้องกําจัดไอ้นี่ 428 00:34:51,760 --> 00:34:52,960 ‎และใช้รถตู้ของนาตานาเอล 429 00:34:54,480 --> 00:34:55,680 ‎เขาไม่ยอมให้นายไปหรอก 430 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 ‎เขาอยากให้เราอยู่ที่นี่เพื่อควบคุมเรา 431 00:35:02,120 --> 00:35:03,040 ‎เพื่อใช้เรา 432 00:35:13,960 --> 00:35:16,080 ‎แหมๆๆ 433 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 ‎ถ้าบอกฉันสักหน่อย ‎ฉันจะแต่งตัวมาเพื่อโอกาสนี้เลย 434 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 ‎การกลับมาของบุตรน้อยผู้หลงหาย 435 00:35:25,160 --> 00:35:26,200 ‎สายไปแล้ว 436 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 ‎ผมต้องใช้รถตู้ 437 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 ‎ได้สิ เอาอะไรอีกไหม 438 00:35:32,880 --> 00:35:37,040 ‎พวกเรามันเทียบกับคนพิเศษอย่างนาย ‎ไม่ติดอยู่แล้ว 439 00:35:37,560 --> 00:35:40,040 ‎รู้ไหม ฉันกําลังคิดเรื่องนี้อยู่ 440 00:35:41,000 --> 00:35:43,120 ‎และนายกําลังทําพลาดครั้งใหญ่ 441 00:35:44,320 --> 00:35:47,160 ‎เพราะเราคือสิ่งที่ทําให้นายพิเศษ เซอร์ฆิโอ 442 00:35:48,400 --> 00:35:51,720 ‎ถ้าไม่มีความกลัวของเรา ความเคารพของเรา 443 00:35:51,720 --> 00:35:54,160 ‎ความชื่นชมและการดูแลของเรา 444 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 ‎รู้ไหมว่านายจะเป็นยังไง คนไร้ค่าไง 445 00:35:58,760 --> 00:36:02,040 ‎- อยากพูดอะไรก็พูดไปเหอะ ‎- ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน จะไปไหนน่ะ 446 00:36:02,040 --> 00:36:03,320 ‎จะไปไหน 447 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 ‎ใจเย็นๆ 448 00:36:06,280 --> 00:36:08,600 ‎ก่อนจะไป ฉันขอเล่านิทานให้นายฟังเรื่องนึง 449 00:36:08,600 --> 00:36:11,360 ‎เกี่ยวกับเทวดาตกสวรรค์ ‎เรื่องโปรดของฉันเลย 450 00:36:11,360 --> 00:36:14,680 ‎เทวดาตกสวรรค์เป็นสิ่งมีชีวิต ‎แห่งความสว่าง ความสง่างาม 451 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 ‎ความงดงาม เป็นคนโปรดของพระเจ้าของเรา 452 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 ‎แต่ความทะนงตนและความโอหัง 453 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 ‎ทําให้เขาเสียคน 454 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 ‎ถึงขนาดที่ว่า 455 00:36:27,600 --> 00:36:28,920 ‎เขาเชื่อว่าตัวเอง 456 00:36:29,440 --> 00:36:32,520 ‎เหนือกว่าคนที่สร้างเขาขึ้นมา 457 00:36:33,680 --> 00:36:35,600 ‎และนั่นเป็นสิ่งที่พระเจ้า... 458 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 ‎ไม่ชอบเลย 459 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 ‎พระองค์ตัดสินใจเนรเทศเขา 460 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 ‎พระองค์ไม่อาจยอมให้ 461 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 ‎เทวดาองค์โปรดของพระองค์ 462 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 ‎แพร่กระจายความชั่วร้ายไปทุกที่ที่เขาไปได้ 463 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 ‎แล้วรู้อะไรไหม เซอร์ฆิโอ 464 00:36:54,840 --> 00:36:57,520 ‎- ฉันก็ยอมไม่ได้เหมือนกัน ‎- หน่วยฉุกเฉิน มีอะไรให้ช่วยครับ 465 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 ‎อีเวรนี่แม่ง! 466 00:37:01,800 --> 00:37:04,160 ‎อีแม่ยับ! 467 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 ‎อีลูกกะหรี่! 468 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 ‎นายคือเทวดาตกสวรรค์ 469 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 ‎- ไม่นะ ‎- เซอร์ฆิโอ! 470 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 ‎ถ้าเธอเอากําไลนั่นออก สัญญาณก็จะดับไป 471 00:37:30,840 --> 00:37:32,000 ‎เธอควรไปได้แล้ว 472 00:37:34,800 --> 00:37:35,640 ‎เร็วเข้า 473 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 ‎การทําลายสิ่งที่ทําพระเจ้าขุ่นเคืองน่ะดีที่สุดแล้ว 474 00:37:39,360 --> 00:37:41,600 ‎เทวดาตกสวรรค์... 475 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 ‎ซิลเวีย 476 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 ‎เทวดาตกสวรรค์... 477 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 {\an8}‎(สมาคมเกิดใหม่ในพระคริสต์) 478 00:38:22,600 --> 00:38:23,800 {\an8}‎(โนอา) 479 00:38:23,800 --> 00:38:27,440 {\an8}‎(โนอา นี่เซอร์ฆิโอนะ! ช่วยโทรหาพี่ได้ไหม) 480 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 ‎(หนึ่งข้อความ ‎โนอา นี่เซอร์ฆิโอนะ ช่วยโทรหาพี่ได้ไหม) 481 00:39:23,560 --> 00:39:24,640 {\an8}‎(เซอร์ฆิโอ) 482 00:39:24,640 --> 00:39:27,080 {\an8}‎(หวัดดี เซอร์ฆิโอ ฉันมีเรื่องจะบอกนาย) 483 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 {\an8}‎(ขอแวะไปบ้านนายแป๊บนึงได้ไหม) 484 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 ‎(สมาชิกใหม่ของโซลช์ฟาร์มา) 485 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 ‎เซอร์ฆิโอกลับบ้านแล้ว 486 00:40:27,440 --> 00:40:29,640 ‎แต่เครื่องติดตามบอกว่าเขาอยู่ที่เรือนกระจก 487 00:40:29,640 --> 00:40:31,200 ‎แต่เขาอยู่ที่บ้านแล้ว 488 00:41:17,120 --> 00:41:19,560 ‎เขาไม่ได้ใส่เครื่องติดตาม เขากําลังจะหนี 489 00:41:20,200 --> 00:41:21,880 ‎- จะทําอะไรน่ะ ‎- โทรหากาเบรร่า 490 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 ‎เธอไปทําอะไรที่นั่น 491 00:43:39,120 --> 00:43:39,960 ‎ฉันชื่ออนา 492 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 ‎แม่ของโนอา 493 00:43:53,160 --> 00:43:56,880 ‎(ปิดปาก) 494 00:45:01,920 --> 00:45:03,800 ‎คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล