1
00:00:10,640 --> 00:00:14,360
O SILÊNCIO
2
00:01:24,800 --> 00:01:26,080
Greta,
3
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
vi que te ligaste, podes falar?
4
00:01:29,080 --> 00:01:30,640
Sim, estou ligada.
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
Ele não foi à esquadra ontem.
6
00:01:36,200 --> 00:01:38,240
E não me parece que vá à estufa hoje.
7
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
Vai acabar preso outra vez.
8
00:01:41,080 --> 00:01:44,400
Ele aguenta-se.
O Sergio é um sobrevivente.
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,960
Não sei não. Viraram-lhe todos as costas.
10
00:01:52,440 --> 00:01:55,680
- O Cabrera disse algo?
- Não sei nada dele desde ontem.
11
00:01:56,520 --> 00:01:57,760
Deve estar contente.
12
00:01:58,280 --> 00:02:01,240
Queria uma desculpa
para acabar o projeto há tanto tempo.
13
00:02:01,240 --> 00:02:03,160
E o Sergio deu-lha de bandeja.
14
00:02:04,600 --> 00:02:09,520
Só quer a Noa, se não a encontrar
quer lá saber se vai dentro ou não.
15
00:02:12,840 --> 00:02:14,560
Acho que o posso ajudar.
16
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
Greta, assegura-te
que não lhe acontece nada até eu voltar.
17
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
Está bem.
18
00:02:20,560 --> 00:02:21,600
Adeus.
19
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Bom dia.
20
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
Fiz-te café.
21
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
Está bem.
22
00:02:32,040 --> 00:02:34,400
- Era uma chamada de trabalho?
- Sim.
23
00:02:34,400 --> 00:02:37,600
Disse-lhes que não ia trabalhar hoje.
Que ia tirar o dia.
24
00:02:38,640 --> 00:02:39,480
Bom dia.
25
00:02:39,480 --> 00:02:40,880
Bom dia, querida.
26
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
Tinha saudades tuas.
27
00:02:45,360 --> 00:02:46,400
Vou compensar-te.
28
00:02:47,840 --> 00:02:50,960
Querem baldar-se ao trabalho e à escola
29
00:02:50,960 --> 00:02:53,080
para fazermos algo os três hoje?
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,080
Não podemos.
31
00:02:55,720 --> 00:02:56,760
Sim, podemos.
32
00:02:57,880 --> 00:03:00,080
Eu vou fazê-lo, aliás, já fiz.
33
00:03:00,680 --> 00:03:01,960
Não, a Noa tem aulas.
34
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
E um concerto.
35
00:03:07,280 --> 00:03:08,120
Concerto?
36
00:03:08,120 --> 00:03:12,040
Estou nervosa,
mas o pai e a professora insistiram.
37
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
Isso é ótimo.
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
Porque não ficas em casa
e eu ajudo-te a ensaiar?
39
00:03:16,880 --> 00:03:20,480
Eu não posso, Ana.
Tenho uma reunião com a tutora da Noa.
40
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
Está bem.
41
00:03:23,920 --> 00:03:25,120
Não faz mal.
42
00:03:25,120 --> 00:03:27,880
Se não podem, não podem.
43
00:03:28,400 --> 00:03:32,200
Mas podemos tomar o pequeno-almoço juntos.
E, depois, vamos à escola.
44
00:03:39,280 --> 00:03:40,200
Sergio!
45
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
Sergio, eu sei que estás aí!
46
00:03:49,320 --> 00:03:50,440
Correio registado.
47
00:03:51,320 --> 00:03:55,480
Arranjei outro emprego. O meu era
muito aborrecido agora que não sais.
48
00:04:00,440 --> 00:04:03,400
Mesmo que não abras,
considera-te informado.
49
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Último aviso.
50
00:04:09,040 --> 00:04:11,720
Se voltares a fazer asneira,
já sabes o que acontece.
51
00:04:11,720 --> 00:04:13,120
Voltas para o centro.
52
00:04:13,120 --> 00:04:14,280
Percebeste?
53
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Sim.
54
00:04:18,480 --> 00:04:21,320
A próxima vez
que aqui vier será para te prender.
55
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
Que raio lhe deu?
56
00:04:41,120 --> 00:04:43,520
Isto não é bom. Vou ver os biorritmos.
57
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Merda!
58
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Estou? Quem fala?
59
00:05:23,400 --> 00:05:27,080
- O que está a fazer?
- O meu trabalho. Incomoda-te?
60
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
Está a assediar o Sergio
61
00:05:29,000 --> 00:05:31,440
e, se se sentir encurralado,
pode tornar-se perigoso.
62
00:05:31,920 --> 00:05:35,440
Se se tornar violento, pior para ele.
As regras são para cumprir.
63
00:05:36,360 --> 00:05:40,240
E as promessas também.
Ou esqueceste-te do que combinámos ontem?
64
00:05:41,000 --> 00:05:42,280
Cumprirei a minha parte.
65
00:05:42,960 --> 00:05:44,720
Deixa as loucuras para a tua chefe.
66
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
Laboratórios maléficos
e o Santo Sergio, o mártir.
67
00:05:48,720 --> 00:05:51,560
Quando isto acabar e a doutora for embora,
68
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
o lugar dela ficará
para a pessoa mais esperta.
69
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
O Sergio é um criminoso,
não um sobrevivente.
70
00:05:57,320 --> 00:05:58,920
São coisas diferentes.
71
00:06:09,880 --> 00:06:12,000
- Está com as pulsações nos píncaros.
- O quê?
72
00:06:19,160 --> 00:06:21,200
- A sua câmara.
- Sim, obrigado.
73
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
- Vou segui-lo.
- Não, Mikel.
74
00:06:23,880 --> 00:06:26,600
Ele já te viu,
não podemos arriscar que te volte a ver.
75
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Eu mantenho-me afastado.
76
00:06:28,000 --> 00:06:32,680
Talvez a ameaça do Cabrera resulte
e ele vá para a estufa.
77
00:06:33,200 --> 00:06:34,040
Greta...
78
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Mikel, não.
79
00:06:48,960 --> 00:06:50,520
Não apanhou o autocarro.
80
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
Sim, estou a ver.
81
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
- Aonde vai?
- Não sei.
82
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Acho que é ele.
83
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
Lá está ele.
84
00:07:24,040 --> 00:07:26,240
Vai entrar no metro. Vamos perdê-lo.
85
00:07:26,240 --> 00:07:28,480
Vamos segui-lo nas câmaras da rua.
86
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
- Liga ao Cabrera, pelo menos.
- Não.
87
00:07:34,280 --> 00:07:38,240
A Ana encarregou-me de tudo.
Não vamos ligar ao Cabrera.
88
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
Bestial!
89
00:08:00,080 --> 00:08:00,920
Entra.
90
00:08:02,680 --> 00:08:03,720
Cuidado.
91
00:08:05,200 --> 00:08:06,440
Não abras os olhos.
92
00:08:11,960 --> 00:08:12,880
Espera aqui.
93
00:08:13,440 --> 00:08:15,200
Sem espreitar.
94
00:08:20,880 --> 00:08:21,720
Já posso?
95
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
Sim, podes.
96
00:08:26,800 --> 00:08:27,640
Ena!
97
00:08:29,960 --> 00:08:30,800
Brutal!
98
00:08:32,120 --> 00:08:35,720
Não é o apartamento típico
que nos dão no escritório, certo?
99
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
O dono é um pintor de boas famílias
100
00:08:38,640 --> 00:08:41,360
que se cansou da vida de artista
101
00:08:41,880 --> 00:08:44,120
e vai viver num chalet com piscina.
102
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
O que achas?
103
00:08:49,000 --> 00:08:52,480
É a tua cara, não é? Assim meio boémio.
104
00:08:54,880 --> 00:08:55,960
Tirando aquele quadro,
105
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
é tudo lindo.
106
00:08:59,200 --> 00:09:00,640
O que tem o quadro?
107
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Está melhor assim, não? Direitinho.
108
00:09:12,000 --> 00:09:12,840
É horrível.
109
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Mas, sim, está direito.
110
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
Se gostas, podemos ficar com ele.
111
00:09:32,320 --> 00:09:33,160
O quê?
112
00:09:34,240 --> 00:09:36,480
- Como assim?
- Não te quero pressionar.
113
00:09:37,680 --> 00:09:39,800
Só quero que penses nisso.
114
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
O apartamento é bestial.
Tem luz, está num bom bairro...
115
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Além disso, o pintor está mortinho
para se livrar dele.
116
00:09:50,640 --> 00:09:52,400
Pareces um comercial.
117
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
Se é por causa do quadro,
118
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
eu abdico dele.
119
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
A arte contemporânea que se foda.
120
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
Vou indo, está bem?
121
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
- Está cheia de pressa.
- Não está.
122
00:10:26,120 --> 00:10:28,160
Não quer ser vista com os pais.
123
00:10:29,080 --> 00:10:30,240
Não eras igual?
124
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Não sei.
125
00:10:39,440 --> 00:10:40,280
Bom dia.
126
00:10:40,920 --> 00:10:41,840
Espera por mim.
127
00:10:43,160 --> 00:10:44,760
- Viva!
- Olá.
128
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
Olá, Luis, que tal?
129
00:10:48,880 --> 00:10:50,920
- Olá, Beñat, como estás?
- Bem.
130
00:10:50,920 --> 00:10:52,440
Vamos comer. Querem vir?
131
00:10:52,440 --> 00:10:55,080
Não podemos.
Temos uma reunião com a Edurne.
132
00:10:55,080 --> 00:10:58,200
Sobre o concerto?
Que pena não podermos ir.
133
00:10:58,200 --> 00:10:59,240
A sério?
134
00:10:59,240 --> 00:11:01,280
- Depois, conta-nos tudo.
- Claro.
135
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
- Até logo.
- Adeus.
136
00:11:04,000 --> 00:11:05,440
A CHAMAR
137
00:11:05,440 --> 00:11:08,200
- Beñat, como está?
- Olá, Edurne. Muito bem.
138
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Como está a Noa?
139
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
- Nervosa.
- A sério?
140
00:11:12,880 --> 00:11:15,800
Sim, passou a noite a ensaiar e a estudar...
141
00:11:15,800 --> 00:11:16,760
- Coitada.
- Sim.
142
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
- Vai sair-se lindamente.
- Acha?
143
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
- Falamos agora?
- Claro.
144
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Desculpem, a minha sala
está sempre desarrumada.
145
00:11:24,200 --> 00:11:25,560
- Sim...
- Eu ajudo.
146
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
Obrigada.
147
00:11:26,520 --> 00:11:29,200
Não sei de onde saem
tantos papéis, a sério.
148
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
Que bom que tenha vindo hoje.
149
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
Sim, consegui ter uma folga.
150
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
Sim, o Beñat disse-me
que está sempre muito ocupada.
151
00:11:37,200 --> 00:11:38,560
- Sim.
- Sim.
152
00:11:38,560 --> 00:11:40,560
Também me disse que é psiquiatra.
153
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Eu tirei psicologia.
154
00:11:48,000 --> 00:11:51,200
Bem, vamos falar da Noa. Como está ela?
155
00:11:52,720 --> 00:11:54,200
Bem. Está a sair-se bem.
156
00:11:55,520 --> 00:11:57,960
Bem, o desempenho dela desceu bastante.
157
00:11:58,960 --> 00:12:00,360
Desde quando?
158
00:12:00,360 --> 00:12:02,320
Bem, já há algum tempo.
159
00:12:02,880 --> 00:12:05,760
Anda distraída, perdeu a confiança...
160
00:12:08,560 --> 00:12:10,320
Bem, Edurne, diga-lhe.
161
00:12:11,680 --> 00:12:15,960
A Noa é brilhante e participativa, mas...
162
00:12:15,960 --> 00:12:18,440
Não sei. Ultimamente, está diferente.
163
00:12:19,040 --> 00:12:23,400
Foi difícil convencê-la
a tocar no concerto, não foi?
164
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
- Sim.
- Quando a música é a sua paixão.
165
00:12:26,560 --> 00:12:27,880
Porque está diferente?
166
00:12:28,400 --> 00:12:31,880
Beñat e eu achamos que tem que ver
com a libertação do Sergio.
167
00:12:32,480 --> 00:12:36,040
Disse-me que, antes de viver convosco,
a família do Sergio a tinha adotado.
168
00:12:38,600 --> 00:12:40,280
Ela contou às colegas.
169
00:12:40,760 --> 00:12:43,720
São adolescentes, é normal.
Os amigos são o mais importante.
170
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Falei com o Beñat
171
00:12:47,280 --> 00:12:51,760
e achámos que seria bom
ela falar com o psicólogo da escola.
172
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
É uma pessoa muito bem preparada
e podia ajudá-la a...
173
00:12:54,680 --> 00:12:55,600
Desculpe.
174
00:12:57,000 --> 00:13:00,880
Quem é você para assegurar que essa pessoa
é qualificada para ajudar a minha filha?
175
00:13:03,040 --> 00:13:03,920
Ana,
176
00:13:03,920 --> 00:13:06,600
a Edurne só quer que a Noa
ultrapasse esta má fase.
177
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
Já há muito tempo que e eu e o Beñat...
178
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Fodem.
179
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
- O quê?
- Certo?
180
00:13:15,400 --> 00:13:18,640
"A Edurne disse...", "O Beñat quer..."
Não sei, tanta cumplicidade...
181
00:13:18,640 --> 00:13:20,600
Fala assim com todos os pais?
182
00:13:20,600 --> 00:13:21,560
- Cala-te.
- Não.
183
00:13:23,080 --> 00:13:23,920
Bem...
184
00:13:24,840 --> 00:13:28,120
Talvez seja melhor falarmos noutra altura.
185
00:13:28,120 --> 00:13:30,760
- Não?
- Sim, também acho.
186
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
Ana, espera!
187
00:13:40,320 --> 00:13:41,160
Ana!
188
00:13:42,680 --> 00:13:43,760
- Ana!
- Não me toques!
189
00:13:43,760 --> 00:13:45,920
- Que foi isto?
- Sabes muito bem.
190
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
Não sei nada!
191
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Tens de nos pedir desculpa.
192
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
Diz-me que não há nada entre vocês.
193
00:14:00,320 --> 00:14:01,600
Há sim.
194
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
A nossa filha Noa, é o que há.
195
00:14:07,640 --> 00:14:09,000
É ela que me interessa.
196
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Vou pedir desculpa por ti.
197
00:14:13,800 --> 00:14:14,640
Beñat...
198
00:14:18,680 --> 00:14:19,520
... desculpa.
199
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
A CARREGAR AS CONVERSAS DA NOA
200
00:14:45,640 --> 00:14:47,480
CONVERSAS DA NOA - PAI
201
00:14:47,480 --> 00:14:49,240
ELA FEZ ASNEIRA OUTRA VEZ, CERTO?
202
00:14:49,240 --> 00:14:50,920
A ESCREVER...
203
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
ESTÁ TUDO BEM. CONCENTRA-TE NO CONCERTO.
204
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
{\an8}ELA VEM?
205
00:15:01,000 --> 00:15:03,360
{\an8}NÃO SEI, ACHO QUE SIM.
206
00:15:03,360 --> 00:15:06,160
{\an8}ADORO-TE, ÉS O MELHOR.
207
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
RECUSAR - ATENDER
208
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Porque não atendeste há bocado?
209
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
- O Sergio fugiu de casa hoje.
- O quê?
210
00:15:14,000 --> 00:15:16,480
Entrou no metro, perdemos o sinal e...
211
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
... o Mikel queria segui-lo,
mas eu não deixei.
212
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
Está bem. E o Cabrera?
213
00:15:22,920 --> 00:15:24,040
Não apareceu.
214
00:15:24,680 --> 00:15:28,240
Se aparecer a fazer perguntas, mentes.
Ele não pode saber de nada.
215
00:15:29,480 --> 00:15:32,880
Não posso ir para aí agora,
vou assim que puder.
216
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
Por favor, não o percam.
217
00:15:35,400 --> 00:15:36,320
E mais uma coisa.
218
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
Falaste das farmacêuticas ao Cabrera?
219
00:15:41,040 --> 00:15:42,680
Não, não lhe disse nada.
220
00:15:43,280 --> 00:15:44,840
Pois, mas ele sabe.
221
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Greta, não confies no Cabrera.
222
00:15:47,520 --> 00:15:49,320
Não está aí para nos ajudar.
223
00:15:50,840 --> 00:15:53,680
Quando puder, vou para aí.
Agora, o importante é o Sergio, sim?
224
00:15:54,280 --> 00:15:55,640
Tenho de ir, desculpa.
225
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Está bem.
226
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
Está em casa dos avós.
227
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Vamos.
228
00:16:19,480 --> 00:16:20,320
Cá estamos.
229
00:16:21,520 --> 00:16:23,520
No terraço.
230
00:16:24,320 --> 00:16:27,040
Temos de aproveitar o bom tempo.
Só um momento...
231
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
Está muito bonito hoje, meu senhor.
232
00:16:31,880 --> 00:16:33,720
Espere só um bocadinho, já volto.
233
00:17:02,320 --> 00:17:03,160
Avô,
234
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
lembras-te de mim? Sou o Sergio.
235
00:17:09,320 --> 00:17:10,800
Estive à tua espera ontem.
236
00:17:12,120 --> 00:17:15,360
Tinha reservado o campo para jogarmos.
237
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Mas como só fazes o que queres,
238
00:17:22,960 --> 00:17:24,560
perdi o jogo.
239
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Sim.
240
00:17:29,800 --> 00:17:30,920
Não consegui vir.
241
00:17:32,600 --> 00:17:33,560
A Noa não te disse?
242
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Que Noa?
243
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
A tua neta.
244
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
Estou zangado contigo.
245
00:17:44,440 --> 00:17:46,200
Não vieste ontem
246
00:17:46,800 --> 00:17:48,360
e estive à tua espera.
247
00:17:49,480 --> 00:17:50,960
Até ficar de noite.
248
00:17:57,160 --> 00:17:58,000
Bom dia.
249
00:18:00,280 --> 00:18:02,840
Olá, vim ver o Chema.
250
00:18:03,640 --> 00:18:06,480
É muito amigo da minha família.
Espero que não faça mal.
251
00:18:08,040 --> 00:18:12,000
Pelo contrário, jovem.
Ele gosta de visitas, não é?
252
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
Estava a dizer-me
que tinha saudades da Noa.
253
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
Da neta?
254
00:18:17,840 --> 00:18:21,640
Há algum tempo que não vem cá,
mas liga-lhe todas as semanas.
255
00:18:22,880 --> 00:18:24,440
Foda-se, outra vez.
256
00:18:24,960 --> 00:18:28,120
O que raio fazes aqui, Sergio?
Vai-te embora ou chamo a Polícia!
257
00:18:28,120 --> 00:18:30,440
Adela, leve o meu pai para dentro,
por favor.
258
00:18:32,600 --> 00:18:34,680
- Só quero falar com a Noa.
- Já te disse.
259
00:18:35,200 --> 00:18:37,320
Não sei nada dela.
260
00:18:37,320 --> 00:18:40,920
Só nos trouxe desgraças e por tua culpa.
261
00:18:40,920 --> 00:18:44,280
- Não quero incomodar, a sério.
- Sai ou chamo a Polícia.
262
00:18:44,280 --> 00:18:46,880
Deram-nos o número, casos aparecesses.
263
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
Espera.
264
00:18:49,200 --> 00:18:50,320
Tenho uma proposta.
265
00:18:51,640 --> 00:18:53,320
Se me deres o número da Noa,
266
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
renuncio à herança do avô.
267
00:18:57,360 --> 00:18:58,800
E sei que não me enganas?
268
00:18:59,560 --> 00:19:01,280
Eu não minto. Nunca.
269
00:19:02,440 --> 00:19:03,960
Fazes coisas piores.
270
00:19:07,480 --> 00:19:08,800
Arranja-me o número...
271
00:19:11,360 --> 00:19:13,560
... e prometo que nunca mais vos chateio.
272
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
E esta casa será tua.
273
00:19:27,840 --> 00:19:32,400
Anda lá, a comida de celebração é sagrada,
e comê-la fria é pecado.
274
00:19:33,040 --> 00:19:36,160
Quis trazer uma boa sobremesa.
Quer vê-la?
275
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
Não. Não sou de doces.
276
00:19:39,600 --> 00:19:40,640
Vai gostar deste.
277
00:19:42,120 --> 00:19:45,080
Depois. Agora, vamos ao importante:
amêijoas ou caranguejo?
278
00:19:45,760 --> 00:19:48,280
- Prefiro amêijoas, mas não quero.
- A sério?
279
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
Não há melhor maneira
de aproveitar o tempo.
280
00:19:55,480 --> 00:19:58,920
Quando me disseste
que a Dra. Dussuel desapareceu
281
00:19:59,640 --> 00:20:03,200
e que o Sergio não apareceu
na esquadra para assinar,
282
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
arregacei as mangas.
283
00:20:06,480 --> 00:20:07,680
Fiz uns telefonemas
284
00:20:07,680 --> 00:20:08,960
e já está resolvido.
285
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
O louco vai voltar amanhã para o centro
286
00:20:13,680 --> 00:20:17,240
e a experiência será cancelada.
287
00:20:17,720 --> 00:20:19,320
Ainda dizem que a justiça é lenta.
288
00:20:22,440 --> 00:20:23,840
Não queres mesmo caranguejo?
289
00:20:23,840 --> 00:20:26,320
Não, vamos começar pela sobremesa.
290
00:20:27,400 --> 00:20:31,480
A Greta, a assistente da Dussuel,
quer tanto o cargo dela que...
291
00:20:32,560 --> 00:20:33,960
... faz tudo o que pedirmos.
292
00:20:34,560 --> 00:20:36,560
E, para mostrar a sua boa vontade,
293
00:20:37,200 --> 00:20:41,280
deu-me a única prova
que ligam o laboratório a tudo isto.
294
00:21:04,520 --> 00:21:06,720
Já gosta mais de sobremesas?
295
00:21:35,440 --> 00:21:36,400
Não te assustes.
296
00:21:43,360 --> 00:21:44,840
Conheces a história da Judite?
297
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
Uma heroína judia do Antigo Testamento.
298
00:21:50,160 --> 00:21:51,480
Ela era...
299
00:21:52,560 --> 00:21:53,960
... forte, muito forte.
300
00:21:54,920 --> 00:21:55,760
Como tu.
301
00:21:57,440 --> 00:21:59,880
Ela sacrificou-se, na altura certa,
302
00:22:01,080 --> 00:22:02,920
para conseguir a sua liberdade
303
00:22:03,800 --> 00:22:05,600
e a do seu povo.
304
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
Guiada por Deus,
305
00:22:21,320 --> 00:22:22,760
a Judite compreendeu
306
00:22:23,760 --> 00:22:25,320
que tinha de ser muito corajosa...
307
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
... e entrar nos aposentos
308
00:22:30,800 --> 00:22:34,760
do terrível general assírio, Holofernes.
309
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
Uma vez lá dentro,
310
00:22:39,120 --> 00:22:42,040
realizou todos os desejos dele com prazer.
311
00:22:46,560 --> 00:22:49,760
Isto não são os aposentos
de um general assírio...
312
00:22:52,000 --> 00:22:54,240
... mas a situação é igualzinha.
313
00:22:55,720 --> 00:22:59,080
Ali dentro, está a pessoa
que pode mudar o teu futuro
314
00:22:59,080 --> 00:23:00,720
e, obviamente, o nosso.
315
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
Não estou a perceber.
316
00:23:05,360 --> 00:23:06,760
"Não estou a perceber."
317
00:23:07,800 --> 00:23:10,640
Ali dentro, está o responsável
dos serviços sociais.
318
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
O único homem que pode mudar
319
00:23:14,240 --> 00:23:16,960
este teu registo criminal tão...
320
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
... complicado.
321
00:23:24,840 --> 00:23:27,160
Vais ignorar o chamamento de Deus?
322
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
Um último sacrifício e serás...
323
00:23:31,280 --> 00:23:33,600
... rainha e dona do teu futuro. Vai!
324
00:24:27,560 --> 00:24:29,600
Isto não é nada o estilo do Eneko.
325
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
Ele é tão clássico.
326
00:24:32,960 --> 00:24:36,040
Nota-se que se está a esforçar
para te agradar.
327
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
Não sei.
328
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
- Tenho de pensar.
- Claro.
329
00:24:43,920 --> 00:24:47,760
Mas, se ele concorda com esta casa,
é porque está empenhado.
330
00:24:47,760 --> 00:24:49,840
Mas, claro, a decisão é tua.
331
00:24:51,200 --> 00:24:52,800
Não dizes nada, Juanma?
332
00:24:53,800 --> 00:24:54,920
Dizer o quê?
333
00:24:56,080 --> 00:24:57,320
Ela é que sabe.
334
00:25:01,800 --> 00:25:04,160
Vou meter roupa a lavar antes que chova.
335
00:25:20,760 --> 00:25:22,680
Achas mal ir viver com o Eneko?
336
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
Como estão as coisas,
parece-me a melhor opção.
337
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
As coisas estão bem.
338
00:25:31,120 --> 00:25:33,280
Se falas do Sergio, já acabámos.
339
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
Como se não tivesse acontecido.
340
00:25:38,280 --> 00:25:39,200
Era bom.
341
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
Mas aconteceu.
342
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
Mesmo que nos esqueçamos dele, as pessoas...
343
00:25:49,320 --> 00:25:51,040
Vou ajudar a tua mãe com a roupa.
344
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
Cabrão!
345
00:27:11,960 --> 00:27:14,360
Que estás a fazer? A roubar a chefa?
346
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
Sim, apanhaste-me.
347
00:27:17,560 --> 00:27:19,240
Sou cleptomaníaca. Sim.
348
00:27:21,280 --> 00:27:23,840
O Sergio saiu de casa,
mas mais ninguém saiu.
349
00:27:34,200 --> 00:27:36,480
Era esta a urgência? Visitar a família?
350
00:27:36,480 --> 00:27:37,400
Talvez.
351
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
- Obrigado.
- Obrigada.
352
00:28:21,920 --> 00:28:23,560
O que vieste aqui fazer?
353
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Então...
354
00:28:26,000 --> 00:28:28,240
Não vieste nem pelo concerto, nem por nós.
355
00:28:32,360 --> 00:28:33,960
O projeto está num impasse.
356
00:28:34,800 --> 00:28:36,080
Eu estou num impasse.
357
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
- Só vejo uma maneira de sair dele.
- Não acredito, Ana.
358
00:28:41,560 --> 00:28:43,520
Prometeste que não a envolverias.
359
00:28:44,400 --> 00:28:46,720
Não percebes,
o Sergio também é uma vítima.
360
00:28:46,720 --> 00:28:50,400
A mãe dele era abusiva.
Ele precisa de equilibro emocional.
361
00:28:50,400 --> 00:28:54,960
E isso envolve a Noa inevitavelmente.
E pode ser bom para ela.
362
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
Podemos falar com ela.
E se vocês os dois concordarem...
363
00:28:58,880 --> 00:29:00,640
Estás com obcecada por ele.
364
00:29:00,640 --> 00:29:02,760
- Já sabia que ia ser assim.
- Não estou.
365
00:29:04,120 --> 00:29:05,080
Deixa.
366
00:29:05,800 --> 00:29:09,680
Não és a única iludida.
Eu também queria acreditar que não.
367
00:29:11,680 --> 00:29:15,200
Deixei-te convencer-me
que tínhamos de adotar a Noa.
368
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
- Arrependes-te?
- Não.
369
00:29:19,080 --> 00:29:21,800
Ela é a única coisa boa
que me aconteceu nos últimos anos.
370
00:29:23,080 --> 00:29:25,320
Não vou permitir que estragues isso.
371
00:29:27,800 --> 00:29:28,720
Não aguento mais.
372
00:29:46,760 --> 00:29:50,640
O espaço não é grande,
mas acho que cabe aqui uma ilha.
373
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
Não teremos desculpa para não cozinhar.
374
00:29:54,040 --> 00:29:54,880
Cozinhar?
375
00:29:55,800 --> 00:29:57,920
Até fazer uma sandes te stressa.
376
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
Teremos de encomendar, então.
377
00:30:01,600 --> 00:30:04,720
E aproveitamos o tempo
para fazer outras coisas.
378
00:30:11,680 --> 00:30:12,640
Anda ver.
379
00:30:16,040 --> 00:30:19,040
Acho que podíamos por a cama ali.
380
00:30:23,600 --> 00:30:28,400
E aqui é perfeito para planos tranquilos.
Sofá, filmes, mantinhas...
381
00:30:32,240 --> 00:30:35,720
Já me esquecia,
o prédio tem um terraço comum,
382
00:30:36,640 --> 00:30:39,560
mas ninguém o usa,
podemos usá-lo para uma zona de chill-out.
383
00:30:39,560 --> 00:30:42,000
Um guarda-sol, umas espreguiçadeiras,
384
00:30:42,680 --> 00:30:43,640
um minibar...
385
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
Queres ir ver?
386
00:30:47,000 --> 00:30:48,520
- Sim.
- Sim?
387
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
Merda, deixei as chaves no carro.
388
00:30:57,280 --> 00:30:58,240
Já volto.
389
00:30:59,720 --> 00:31:00,560
Está bem?
390
00:31:01,480 --> 00:31:02,440
Esperas por mim?
391
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Está bem.
392
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
Vamos?
393
00:31:42,160 --> 00:31:43,520
És um filho da puta.
394
00:31:44,280 --> 00:31:45,120
O que foi?
395
00:31:46,560 --> 00:31:50,960
Filmaste-nos a foder para que as pessoas
pensassem que era o Sergio.
396
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Porquê?
397
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
Porquê?
398
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
E atreves-te a trazer-me aqui?
399
00:32:06,680 --> 00:32:08,000
Destruíste-me a vida.
400
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
O que te estou a pedir não é um capricho.
Pensei muito sobre isto.
401
00:32:32,360 --> 00:32:34,280
E pensaste na Noa?
402
00:32:35,640 --> 00:32:39,120
Admite, a Noa só te interessa
por causa do Sergio.
403
00:32:40,520 --> 00:32:42,120
- Isso foi cruel.
- Eu sei.
404
00:32:43,440 --> 00:32:45,560
Custa-me mais a mim ter de o dizer.
405
00:32:47,000 --> 00:32:49,840
Talvez o Sergio se tenha tornado
um desafio pessoal.
406
00:32:50,360 --> 00:32:52,920
E, sim,
do ponto de vista profissional, excita-me.
407
00:32:52,920 --> 00:32:53,840
E sexualmente?
408
00:32:56,160 --> 00:32:58,120
O meu interesse é científico.
409
00:32:59,520 --> 00:33:02,840
Sei que lhe escreveste
quando estava no centro,
410
00:33:02,840 --> 00:33:05,920
fazendo-te passar por uma fã, "Cristina".
411
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
Eu li as cartas, Ana.
412
00:33:09,760 --> 00:33:13,440
O que escreveste é
o que verdadeiramente sentes.
413
00:33:17,920 --> 00:33:21,000
Vou com a Noa
para a casa de praia uns dias.
414
00:33:23,000 --> 00:33:26,680
Terás tempo para tratar de tudo
e tirares as coisas de casa.
415
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Ana,
416
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
quero divorciar-me.
417
00:34:34,160 --> 00:34:35,120
Vais-te embora?
418
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
Para onde vais?
419
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
Vou para longe, com a minha irmã.
420
00:34:49,240 --> 00:34:51,120
Mas tenho de me livrar disto.
421
00:34:51,760 --> 00:34:52,960
E da carrinha do Natanael.
422
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
Ele não ta dará.
423
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
Ele quer-nos aqui para nos controlar,
424
00:35:02,120 --> 00:35:03,480
para nos usar.
425
00:35:13,960 --> 00:35:16,080
Ora, ora...
426
00:35:16,080 --> 00:35:18,640
Se tivesses avisado,
vestia-me para a ocasião.
427
00:35:20,520 --> 00:35:23,560
O regresso do filho pródigo.
428
00:35:25,000 --> 00:35:26,200
Já vens tarde.
429
00:35:26,840 --> 00:35:28,040
Preciso da carrinha.
430
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
Claro, mais alguma coisa?
431
00:35:32,880 --> 00:35:37,040
Não somos nada, comparados
com um ser tão especial como tu.
432
00:35:37,560 --> 00:35:40,320
Sabes que estive a pensar
433
00:35:40,840 --> 00:35:43,120
e descobri que cometeste
um erro gravíssimo.
434
00:35:44,240 --> 00:35:47,160
Somos nós
que te tornamos especial, Sergio.
435
00:35:48,400 --> 00:35:51,720
Sem o nosso medo, sem o nosso respeito,
436
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
a nossa admiração e o nosso cuidado,
437
00:35:55,200 --> 00:35:57,280
o que és tu? Nada.
438
00:35:58,760 --> 00:36:02,040
- Como queiras.
- Não! Espera! Aonde vais?
439
00:36:02,040 --> 00:36:03,320
Aonde vais?
440
00:36:04,320 --> 00:36:05,160
Calma!
441
00:36:06,280 --> 00:36:08,600
Antes de ires, vou contar-te uma história.
442
00:36:08,600 --> 00:36:11,360
A do anjo caído,
uma das minhas preferidas.
443
00:36:11,360 --> 00:36:14,680
O anjo caído era um ser de luz, magnífico,
444
00:36:15,280 --> 00:36:17,880
lindo, o preferido do Nosso Senhor.
445
00:36:18,960 --> 00:36:20,680
Mas o orgulho e a vaidade
446
00:36:21,280 --> 00:36:23,600
controlaram-no
447
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
de tal forma...
448
00:36:27,600 --> 00:36:32,520
... que chegou a acreditar que era
superior ao seu próprio criador.
449
00:36:33,680 --> 00:36:35,600
E isso foi algo de que o Senhor...
450
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
... não gostou nada.
451
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
Decidiu expulsá-lo.
452
00:36:42,560 --> 00:36:44,440
Não podia permitir
453
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
que o seu anjo preferido
454
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
andasse por aí a espalhar o mal!
455
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
Sabes que mais, Sergio?
456
00:36:54,840 --> 00:36:57,520
- Eu também não.
- Emergências, como posso ajudar?
457
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
Caralho!
458
00:37:01,800 --> 00:37:04,160
Sua cabra de merda!
459
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
Filha da puta!
460
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
És o anjo caído.
461
00:37:20,720 --> 00:37:21,680
- Não.
- Sergio!
462
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Se tiraste a pulseira,
deve ter disparado algum alarme.
463
00:37:30,840 --> 00:37:32,000
É melhor ires.
464
00:37:34,800 --> 00:37:35,640
Depressa.
465
00:37:37,360 --> 00:37:39,360
"O que ofende Deus, é melhor arrancá-lo."
466
00:37:39,360 --> 00:37:41,600
O anjo caído...
467
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
Silvia...
468
00:37:51,120 --> 00:37:52,480
O anjo caído...
469
00:38:15,760 --> 00:38:17,360
{\an8}ASSOCIAÇÃO RENASCER EM CRISTO
470
00:38:23,880 --> 00:38:27,440
{\an8}NOA, SOU EU, O SERGIO! POSSO LIGAR-TE?
471
00:38:44,040 --> 00:38:46,920
NOA, SOU EU, O SERGIO! POSSO LIGAR-TE?
472
00:39:24,720 --> 00:39:27,080
{\an8}OLÁ, SERGIO. TENHO DE TE CONTAR UMA COISA.
473
00:39:27,640 --> 00:39:29,640
{\an8}POSSO IR TER CONTIGO UM BOCADINHO?
474
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
NOVA CONTRATAÇÃO DA SOLCH PHARMA
475
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
O Sergio voltou para casa.
476
00:40:27,440 --> 00:40:29,640
Mas a pulseira diz que está na estufa.
477
00:40:29,640 --> 00:40:31,200
Mas está em casa.
478
00:41:17,120 --> 00:41:19,560
Não está a usar a pulseira. Vai fugir?
479
00:41:20,200 --> 00:41:21,880
- Que vais fazer?
- Ligar ao Cabrera.
480
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
O que faz ela ali
481
00:43:39,120 --> 00:43:39,960
Sou a Ana.
482
00:43:41,440 --> 00:43:42,560
A mãe da Noa.
483
00:45:01,920 --> 00:45:03,800
Legendas: Liliana Murilhas