1 00:00:10,640 --> 00:00:14,360 O SILÊNCIO 2 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Greta, 3 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 vi que te ligaste, podes falar? 4 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 Sim, estou ligada. 5 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 Ele não foi à esquadra ontem. 6 00:01:36,200 --> 00:01:38,240 E não me parece que vá à estufa hoje. 7 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 Vai acabar preso outra vez. 8 00:01:41,080 --> 00:01:44,400 Ele aguenta-se. O Sergio é um sobrevivente. 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,960 Não sei não. Viraram-lhe todos as costas. 10 00:01:52,440 --> 00:01:55,680 - O Cabrera disse algo? - Não sei nada dele desde ontem. 11 00:01:56,520 --> 00:01:57,760 Deve estar contente. 12 00:01:58,280 --> 00:02:01,240 Queria uma desculpa para acabar o projeto há tanto tempo. 13 00:02:01,240 --> 00:02:03,160 E o Sergio deu-lha de bandeja. 14 00:02:04,600 --> 00:02:09,520 Só quer a Noa, se não a encontrar quer lá saber se vai dentro ou não. 15 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 Acho que o posso ajudar. 16 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 Greta, assegura-te que não lhe acontece nada até eu voltar. 17 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 Está bem. 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Adeus. 19 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Bom dia. 20 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 Fiz-te café. 21 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Está bem. 22 00:02:32,040 --> 00:02:34,400 - Era uma chamada de trabalho? - Sim. 23 00:02:34,400 --> 00:02:37,600 Disse-lhes que não ia trabalhar hoje. Que ia tirar o dia. 24 00:02:38,640 --> 00:02:39,480 Bom dia. 25 00:02:39,480 --> 00:02:40,880 Bom dia, querida. 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 Tinha saudades tuas. 27 00:02:45,360 --> 00:02:46,400 Vou compensar-te. 28 00:02:47,840 --> 00:02:50,960 Querem baldar-se ao trabalho e à escola 29 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 para fazermos algo os três hoje? 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,080 Não podemos. 31 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Sim, podemos. 32 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Eu vou fazê-lo, aliás, já fiz. 33 00:03:00,680 --> 00:03:01,960 Não, a Noa tem aulas. 34 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 E um concerto. 35 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 Concerto? 36 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Estou nervosa, mas o pai e a professora insistiram. 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 Isso é ótimo. 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 Porque não ficas em casa e eu ajudo-te a ensaiar? 39 00:03:16,880 --> 00:03:20,480 Eu não posso, Ana. Tenho uma reunião com a tutora da Noa. 40 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Está bem. 41 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Não faz mal. 42 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 Se não podem, não podem. 43 00:03:28,400 --> 00:03:32,200 Mas podemos tomar o pequeno-almoço juntos. E, depois, vamos à escola. 44 00:03:39,280 --> 00:03:40,200 Sergio! 45 00:03:43,120 --> 00:03:44,800 Sergio, eu sei que estás aí! 46 00:03:49,320 --> 00:03:50,440 Correio registado. 47 00:03:51,320 --> 00:03:55,480 Arranjei outro emprego. O meu era muito aborrecido agora que não sais. 48 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 Mesmo que não abras, considera-te informado. 49 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Último aviso. 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,720 Se voltares a fazer asneira, já sabes o que acontece. 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Voltas para o centro. 52 00:04:13,120 --> 00:04:14,280 Percebeste? 53 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Sim. 54 00:04:18,480 --> 00:04:21,320 A próxima vez que aqui vier será para te prender. 55 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 Que raio lhe deu? 56 00:04:41,120 --> 00:04:43,520 Isto não é bom. Vou ver os biorritmos. 57 00:05:12,400 --> 00:05:13,240 Merda! 58 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Estou? Quem fala? 59 00:05:23,400 --> 00:05:27,080 - O que está a fazer? - O meu trabalho. Incomoda-te? 60 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 Está a assediar o Sergio 61 00:05:29,000 --> 00:05:31,440 e, se se sentir encurralado, pode tornar-se perigoso. 62 00:05:31,920 --> 00:05:35,440 Se se tornar violento, pior para ele. As regras são para cumprir. 63 00:05:36,360 --> 00:05:40,240 E as promessas também. Ou esqueceste-te do que combinámos ontem? 64 00:05:41,000 --> 00:05:42,280 Cumprirei a minha parte. 65 00:05:42,960 --> 00:05:44,720 Deixa as loucuras para a tua chefe. 66 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Laboratórios maléficos e o Santo Sergio, o mártir. 67 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 Quando isto acabar e a doutora for embora, 68 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 o lugar dela ficará para a pessoa mais esperta. 69 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 O Sergio é um criminoso, não um sobrevivente. 70 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 São coisas diferentes. 71 00:06:09,880 --> 00:06:12,000 - Está com as pulsações nos píncaros. - O quê? 72 00:06:19,160 --> 00:06:21,200 - A sua câmara. - Sim, obrigado. 73 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 - Vou segui-lo. - Não, Mikel. 74 00:06:23,880 --> 00:06:26,600 Ele já te viu, não podemos arriscar que te volte a ver. 75 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Eu mantenho-me afastado. 76 00:06:28,000 --> 00:06:32,680 Talvez a ameaça do Cabrera resulte e ele vá para a estufa. 77 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 Greta... 78 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Mikel, não. 79 00:06:48,960 --> 00:06:50,520 Não apanhou o autocarro. 80 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 Sim, estou a ver. 81 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 - Aonde vai? - Não sei. 82 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Acho que é ele. 83 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 Lá está ele. 84 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 Vai entrar no metro. Vamos perdê-lo. 85 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 Vamos segui-lo nas câmaras da rua. 86 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 - Liga ao Cabrera, pelo menos. - Não. 87 00:07:34,280 --> 00:07:38,240 A Ana encarregou-me de tudo. Não vamos ligar ao Cabrera. 88 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 Bestial! 89 00:08:00,080 --> 00:08:00,920 Entra. 90 00:08:02,680 --> 00:08:03,720 Cuidado. 91 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 Não abras os olhos. 92 00:08:11,960 --> 00:08:12,880 Espera aqui. 93 00:08:13,440 --> 00:08:15,200 Sem espreitar. 94 00:08:20,880 --> 00:08:21,720 Já posso? 95 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Sim, podes. 96 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 Ena! 97 00:08:29,960 --> 00:08:30,800 Brutal! 98 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 Não é o apartamento típico que nos dão no escritório, certo? 99 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 O dono é um pintor de boas famílias 100 00:08:38,640 --> 00:08:41,360 que se cansou da vida de artista 101 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 e vai viver num chalet com piscina. 102 00:08:46,840 --> 00:08:47,920 O que achas? 103 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 É a tua cara, não é? Assim meio boémio. 104 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 Tirando aquele quadro, 105 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 é tudo lindo. 106 00:08:59,200 --> 00:09:00,640 O que tem o quadro? 107 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Está melhor assim, não? Direitinho. 108 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 É horrível. 109 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Mas, sim, está direito. 110 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 Se gostas, podemos ficar com ele. 111 00:09:32,320 --> 00:09:33,160 O quê? 112 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 - Como assim? - Não te quero pressionar. 113 00:09:37,680 --> 00:09:39,800 Só quero que penses nisso. 114 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 O apartamento é bestial. Tem luz, está num bom bairro... 115 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Além disso, o pintor está mortinho para se livrar dele. 116 00:09:50,640 --> 00:09:52,400 Pareces um comercial. 117 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 Se é por causa do quadro, 118 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 eu abdico dele. 119 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 A arte contemporânea que se foda. 120 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Vou indo, está bem? 121 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 - Está cheia de pressa. - Não está. 122 00:10:26,120 --> 00:10:28,160 Não quer ser vista com os pais. 123 00:10:29,080 --> 00:10:30,240 Não eras igual? 124 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Não sei. 125 00:10:39,440 --> 00:10:40,280 Bom dia. 126 00:10:40,920 --> 00:10:41,840 Espera por mim. 127 00:10:43,160 --> 00:10:44,760 - Viva! - Olá. 128 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 Olá, Luis, que tal? 129 00:10:48,880 --> 00:10:50,920 - Olá, Beñat, como estás? - Bem. 130 00:10:50,920 --> 00:10:52,440 Vamos comer. Querem vir? 131 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 Não podemos. Temos uma reunião com a Edurne. 132 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 Sobre o concerto? Que pena não podermos ir. 133 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 A sério? 134 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 - Depois, conta-nos tudo. - Claro. 135 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 - Até logo. - Adeus. 136 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 A CHAMAR 137 00:11:05,440 --> 00:11:08,200 - Beñat, como está? - Olá, Edurne. Muito bem. 138 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Como está a Noa? 139 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 - Nervosa. - A sério? 140 00:11:12,880 --> 00:11:15,800 Sim, passou a noite a ensaiar e a estudar... 141 00:11:15,800 --> 00:11:16,760 - Coitada. - Sim. 142 00:11:16,760 --> 00:11:18,520 - Vai sair-se lindamente. - Acha? 143 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 - Falamos agora? - Claro. 144 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Desculpem, a minha sala está sempre desarrumada. 145 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 - Sim... - Eu ajudo. 146 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Obrigada. 147 00:11:26,520 --> 00:11:29,200 Não sei de onde saem tantos papéis, a sério. 148 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 Que bom que tenha vindo hoje. 149 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 Sim, consegui ter uma folga. 150 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Sim, o Beñat disse-me que está sempre muito ocupada. 151 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 - Sim. - Sim. 152 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 Também me disse que é psiquiatra. 153 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Eu tirei psicologia. 154 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 Bem, vamos falar da Noa. Como está ela? 155 00:11:52,720 --> 00:11:54,200 Bem. Está a sair-se bem. 156 00:11:55,520 --> 00:11:57,960 Bem, o desempenho dela desceu bastante. 157 00:11:58,960 --> 00:12:00,360 Desde quando? 158 00:12:00,360 --> 00:12:02,320 Bem, já há algum tempo. 159 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 Anda distraída, perdeu a confiança... 160 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Bem, Edurne, diga-lhe. 161 00:12:11,680 --> 00:12:15,960 A Noa é brilhante e participativa, mas... 162 00:12:15,960 --> 00:12:18,440 Não sei. Ultimamente, está diferente. 163 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 Foi difícil convencê-la a tocar no concerto, não foi? 164 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 - Sim. - Quando a música é a sua paixão. 165 00:12:26,560 --> 00:12:27,880 Porque está diferente? 166 00:12:28,400 --> 00:12:31,880 Beñat e eu achamos que tem que ver com a libertação do Sergio. 167 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 Disse-me que, antes de viver convosco, a família do Sergio a tinha adotado. 168 00:12:38,600 --> 00:12:40,280 Ela contou às colegas. 169 00:12:40,760 --> 00:12:43,720 São adolescentes, é normal. Os amigos são o mais importante. 170 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 Falei com o Beñat 171 00:12:47,280 --> 00:12:51,760 e achámos que seria bom ela falar com o psicólogo da escola. 172 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 É uma pessoa muito bem preparada e podia ajudá-la a... 173 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 Desculpe. 174 00:12:57,000 --> 00:13:00,880 Quem é você para assegurar que essa pessoa é qualificada para ajudar a minha filha? 175 00:13:03,040 --> 00:13:03,920 Ana, 176 00:13:03,920 --> 00:13:06,600 a Edurne só quer que a Noa ultrapasse esta má fase. 177 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 Já há muito tempo que e eu e o Beñat... 178 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Fodem. 179 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 - O quê? - Certo? 180 00:13:15,400 --> 00:13:18,640 "A Edurne disse...", "O Beñat quer..." Não sei, tanta cumplicidade... 181 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 Fala assim com todos os pais? 182 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 - Cala-te. - Não. 183 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 Bem... 184 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 Talvez seja melhor falarmos noutra altura. 185 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 - Não? - Sim, também acho. 186 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 Ana, espera! 187 00:13:40,320 --> 00:13:41,160 Ana! 188 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 - Ana! - Não me toques! 189 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 - Que foi isto? - Sabes muito bem. 190 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 Não sei nada! 191 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Tens de nos pedir desculpa. 192 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Diz-me que não há nada entre vocês. 193 00:14:00,320 --> 00:14:01,600 Há sim. 194 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 A nossa filha Noa, é o que há. 195 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 É ela que me interessa. 196 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Vou pedir desculpa por ti. 197 00:14:13,800 --> 00:14:14,640 Beñat... 198 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 ... desculpa. 199 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 A CARREGAR AS CONVERSAS DA NOA 200 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 CONVERSAS DA NOA - PAI 201 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 ELA FEZ ASNEIRA OUTRA VEZ, CERTO? 202 00:14:49,240 --> 00:14:50,920 A ESCREVER... 203 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 ESTÁ TUDO BEM. CONCENTRA-TE NO CONCERTO. 204 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}ELA VEM? 205 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}NÃO SEI, ACHO QUE SIM. 206 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}ADORO-TE, ÉS O MELHOR. 207 00:15:06,160 --> 00:15:07,600 RECUSAR - ATENDER 208 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Porque não atendeste há bocado? 209 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 - O Sergio fugiu de casa hoje. - O quê? 210 00:15:14,000 --> 00:15:16,480 Entrou no metro, perdemos o sinal e... 211 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 ... o Mikel queria segui-lo, mas eu não deixei. 212 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 Está bem. E o Cabrera? 213 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 Não apareceu. 214 00:15:24,680 --> 00:15:28,240 Se aparecer a fazer perguntas, mentes. Ele não pode saber de nada. 215 00:15:29,480 --> 00:15:32,880 Não posso ir para aí agora, vou assim que puder. 216 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Por favor, não o percam. 217 00:15:35,400 --> 00:15:36,320 E mais uma coisa. 218 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 Falaste das farmacêuticas ao Cabrera? 219 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 Não, não lhe disse nada. 220 00:15:43,280 --> 00:15:44,840 Pois, mas ele sabe. 221 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 Greta, não confies no Cabrera. 222 00:15:47,520 --> 00:15:49,320 Não está aí para nos ajudar. 223 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 Quando puder, vou para aí. Agora, o importante é o Sergio, sim? 224 00:15:54,280 --> 00:15:55,640 Tenho de ir, desculpa. 225 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Está bem. 226 00:16:03,400 --> 00:16:05,200 Está em casa dos avós. 227 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Vamos. 228 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 Cá estamos. 229 00:16:21,520 --> 00:16:23,520 No terraço. 230 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 Temos de aproveitar o bom tempo. Só um momento... 231 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Está muito bonito hoje, meu senhor. 232 00:16:31,880 --> 00:16:33,720 Espere só um bocadinho, já volto. 233 00:17:02,320 --> 00:17:03,160 Avô, 234 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 lembras-te de mim? Sou o Sergio. 235 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 Estive à tua espera ontem. 236 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 Tinha reservado o campo para jogarmos. 237 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Mas como só fazes o que queres, 238 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 perdi o jogo. 239 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Sim. 240 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 Não consegui vir. 241 00:17:32,600 --> 00:17:33,560 A Noa não te disse? 242 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Que Noa? 243 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 A tua neta. 244 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Estou zangado contigo. 245 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 Não vieste ontem 246 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 e estive à tua espera. 247 00:17:49,480 --> 00:17:50,960 Até ficar de noite. 248 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Bom dia. 249 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 Olá, vim ver o Chema. 250 00:18:03,640 --> 00:18:06,480 É muito amigo da minha família. Espero que não faça mal. 251 00:18:08,040 --> 00:18:12,000 Pelo contrário, jovem. Ele gosta de visitas, não é? 252 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Estava a dizer-me que tinha saudades da Noa. 253 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 Da neta? 254 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 Há algum tempo que não vem cá, mas liga-lhe todas as semanas. 255 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 Foda-se, outra vez. 256 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 O que raio fazes aqui, Sergio? Vai-te embora ou chamo a Polícia! 257 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 Adela, leve o meu pai para dentro, por favor. 258 00:18:32,600 --> 00:18:34,680 - Só quero falar com a Noa. - Já te disse. 259 00:18:35,200 --> 00:18:37,320 Não sei nada dela. 260 00:18:37,320 --> 00:18:40,920 Só nos trouxe desgraças e por tua culpa. 261 00:18:40,920 --> 00:18:44,280 - Não quero incomodar, a sério. - Sai ou chamo a Polícia. 262 00:18:44,280 --> 00:18:46,880 Deram-nos o número, casos aparecesses. 263 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 Espera. 264 00:18:49,200 --> 00:18:50,320 Tenho uma proposta. 265 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 Se me deres o número da Noa, 266 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 renuncio à herança do avô. 267 00:18:57,360 --> 00:18:58,800 E sei que não me enganas? 268 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 Eu não minto. Nunca. 269 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 Fazes coisas piores. 270 00:19:07,480 --> 00:19:08,800 Arranja-me o número... 271 00:19:11,360 --> 00:19:13,560 ... e prometo que nunca mais vos chateio. 272 00:19:13,560 --> 00:19:15,520 E esta casa será tua. 273 00:19:27,840 --> 00:19:32,400 Anda lá, a comida de celebração é sagrada, e comê-la fria é pecado. 274 00:19:33,040 --> 00:19:36,160 Quis trazer uma boa sobremesa. Quer vê-la? 275 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 Não. Não sou de doces. 276 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Vai gostar deste. 277 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 Depois. Agora, vamos ao importante: amêijoas ou caranguejo? 278 00:19:45,760 --> 00:19:48,280 - Prefiro amêijoas, mas não quero. - A sério? 279 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Não há melhor maneira de aproveitar o tempo. 280 00:19:55,480 --> 00:19:58,920 Quando me disseste que a Dra. Dussuel desapareceu 281 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 e que o Sergio não apareceu na esquadra para assinar, 282 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 arregacei as mangas. 283 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 Fiz uns telefonemas 284 00:20:07,680 --> 00:20:08,960 e já está resolvido. 285 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 O louco vai voltar amanhã para o centro 286 00:20:13,680 --> 00:20:17,240 e a experiência será cancelada. 287 00:20:17,720 --> 00:20:19,320 Ainda dizem que a justiça é lenta. 288 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 Não queres mesmo caranguejo? 289 00:20:23,840 --> 00:20:26,320 Não, vamos começar pela sobremesa. 290 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 A Greta, a assistente da Dussuel, quer tanto o cargo dela que... 291 00:20:32,560 --> 00:20:33,960 ... faz tudo o que pedirmos. 292 00:20:34,560 --> 00:20:36,560 E, para mostrar a sua boa vontade, 293 00:20:37,200 --> 00:20:41,280 deu-me a única prova que ligam o laboratório a tudo isto. 294 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 Já gosta mais de sobremesas? 295 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 Não te assustes. 296 00:21:43,360 --> 00:21:44,840 Conheces a história da Judite? 297 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 Uma heroína judia do Antigo Testamento. 298 00:21:50,160 --> 00:21:51,480 Ela era... 299 00:21:52,560 --> 00:21:53,960 ... forte, muito forte. 300 00:21:54,920 --> 00:21:55,760 Como tu. 301 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 Ela sacrificou-se, na altura certa, 302 00:22:01,080 --> 00:22:02,920 para conseguir a sua liberdade 303 00:22:03,800 --> 00:22:05,600 e a do seu povo. 304 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Guiada por Deus, 305 00:22:21,320 --> 00:22:22,760 a Judite compreendeu 306 00:22:23,760 --> 00:22:25,320 que tinha de ser muito corajosa... 307 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ... e entrar nos aposentos 308 00:22:30,800 --> 00:22:34,760 do terrível general assírio, Holofernes. 309 00:22:37,160 --> 00:22:38,240 Uma vez lá dentro, 310 00:22:39,120 --> 00:22:42,040 realizou todos os desejos dele com prazer. 311 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Isto não são os aposentos de um general assírio... 312 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 ... mas a situação é igualzinha. 313 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 Ali dentro, está a pessoa que pode mudar o teu futuro 314 00:22:59,080 --> 00:23:00,720 e, obviamente, o nosso. 315 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Não estou a perceber. 316 00:23:05,360 --> 00:23:06,760 "Não estou a perceber." 317 00:23:07,800 --> 00:23:10,640 Ali dentro, está o responsável dos serviços sociais. 318 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 O único homem que pode mudar 319 00:23:14,240 --> 00:23:16,960 este teu registo criminal tão... 320 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 ... complicado. 321 00:23:24,840 --> 00:23:27,160 Vais ignorar o chamamento de Deus? 322 00:23:28,000 --> 00:23:30,440 Um último sacrifício e serás... 323 00:23:31,280 --> 00:23:33,600 ... rainha e dona do teu futuro. Vai! 324 00:24:27,560 --> 00:24:29,600 Isto não é nada o estilo do Eneko. 325 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 Ele é tão clássico. 326 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Nota-se que se está a esforçar para te agradar. 327 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 Não sei. 328 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 - Tenho de pensar. - Claro. 329 00:24:43,920 --> 00:24:47,760 Mas, se ele concorda com esta casa, é porque está empenhado. 330 00:24:47,760 --> 00:24:49,840 Mas, claro, a decisão é tua. 331 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Não dizes nada, Juanma? 332 00:24:53,800 --> 00:24:54,920 Dizer o quê? 333 00:24:56,080 --> 00:24:57,320 Ela é que sabe. 334 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 Vou meter roupa a lavar antes que chova. 335 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Achas mal ir viver com o Eneko? 336 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 Como estão as coisas, parece-me a melhor opção. 337 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 As coisas estão bem. 338 00:25:31,120 --> 00:25:33,280 Se falas do Sergio, já acabámos. 339 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 Como se não tivesse acontecido. 340 00:25:38,280 --> 00:25:39,200 Era bom. 341 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 Mas aconteceu. 342 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 Mesmo que nos esqueçamos dele, as pessoas... 343 00:25:49,320 --> 00:25:51,040 Vou ajudar a tua mãe com a roupa. 344 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 Cabrão! 345 00:27:11,960 --> 00:27:14,360 Que estás a fazer? A roubar a chefa? 346 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Sim, apanhaste-me. 347 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 Sou cleptomaníaca. Sim. 348 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 O Sergio saiu de casa, mas mais ninguém saiu. 349 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 Era esta a urgência? Visitar a família? 350 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 Talvez. 351 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 - Obrigado. - Obrigada. 352 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 O que vieste aqui fazer? 353 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Então... 354 00:28:26,000 --> 00:28:28,240 Não vieste nem pelo concerto, nem por nós. 355 00:28:32,360 --> 00:28:33,960 O projeto está num impasse. 356 00:28:34,800 --> 00:28:36,080 Eu estou num impasse. 357 00:28:37,360 --> 00:28:40,640 - Só vejo uma maneira de sair dele. - Não acredito, Ana. 358 00:28:41,560 --> 00:28:43,520 Prometeste que não a envolverias. 359 00:28:44,400 --> 00:28:46,720 Não percebes, o Sergio também é uma vítima. 360 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 A mãe dele era abusiva. Ele precisa de equilibro emocional. 361 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 E isso envolve a Noa inevitavelmente. E pode ser bom para ela. 362 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 Podemos falar com ela. E se vocês os dois concordarem... 363 00:28:58,880 --> 00:29:00,640 Estás com obcecada por ele. 364 00:29:00,640 --> 00:29:02,760 - Já sabia que ia ser assim. - Não estou. 365 00:29:04,120 --> 00:29:05,080 Deixa. 366 00:29:05,800 --> 00:29:09,680 Não és a única iludida. Eu também queria acreditar que não. 367 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 Deixei-te convencer-me que tínhamos de adotar a Noa. 368 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 - Arrependes-te? - Não. 369 00:29:19,080 --> 00:29:21,800 Ela é a única coisa boa que me aconteceu nos últimos anos. 370 00:29:23,080 --> 00:29:25,320 Não vou permitir que estragues isso. 371 00:29:27,800 --> 00:29:28,720 Não aguento mais. 372 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 O espaço não é grande, mas acho que cabe aqui uma ilha. 373 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Não teremos desculpa para não cozinhar. 374 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 Cozinhar? 375 00:29:55,800 --> 00:29:57,920 Até fazer uma sandes te stressa. 376 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 Teremos de encomendar, então. 377 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 E aproveitamos o tempo para fazer outras coisas. 378 00:30:11,680 --> 00:30:12,640 Anda ver. 379 00:30:16,040 --> 00:30:19,040 Acho que podíamos por a cama ali. 380 00:30:23,600 --> 00:30:28,400 E aqui é perfeito para planos tranquilos. Sofá, filmes, mantinhas... 381 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 Já me esquecia, o prédio tem um terraço comum, 382 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 mas ninguém o usa, podemos usá-lo para uma zona de chill-out. 383 00:30:39,560 --> 00:30:42,000 Um guarda-sol, umas espreguiçadeiras, 384 00:30:42,680 --> 00:30:43,640 um minibar... 385 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 Queres ir ver? 386 00:30:47,000 --> 00:30:48,520 - Sim. - Sim? 387 00:30:54,240 --> 00:30:56,640 Merda, deixei as chaves no carro. 388 00:30:57,280 --> 00:30:58,240 Já volto. 389 00:30:59,720 --> 00:31:00,560 Está bem? 390 00:31:01,480 --> 00:31:02,440 Esperas por mim? 391 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Está bem. 392 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Vamos? 393 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 És um filho da puta. 394 00:31:44,280 --> 00:31:45,120 O que foi? 395 00:31:46,560 --> 00:31:50,960 Filmaste-nos a foder para que as pessoas pensassem que era o Sergio. 396 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Porquê? 397 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Porquê? 398 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 E atreves-te a trazer-me aqui? 399 00:32:06,680 --> 00:32:08,000 Destruíste-me a vida. 400 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 O que te estou a pedir não é um capricho. Pensei muito sobre isto. 401 00:32:32,360 --> 00:32:34,280 E pensaste na Noa? 402 00:32:35,640 --> 00:32:39,120 Admite, a Noa só te interessa por causa do Sergio. 403 00:32:40,520 --> 00:32:42,120 - Isso foi cruel. - Eu sei. 404 00:32:43,440 --> 00:32:45,560 Custa-me mais a mim ter de o dizer. 405 00:32:47,000 --> 00:32:49,840 Talvez o Sergio se tenha tornado um desafio pessoal. 406 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 E, sim, do ponto de vista profissional, excita-me. 407 00:32:52,920 --> 00:32:53,840 E sexualmente? 408 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 O meu interesse é científico. 409 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 Sei que lhe escreveste quando estava no centro, 410 00:33:02,840 --> 00:33:05,920 fazendo-te passar por uma fã, "Cristina". 411 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 Eu li as cartas, Ana. 412 00:33:09,760 --> 00:33:13,440 O que escreveste é o que verdadeiramente sentes. 413 00:33:17,920 --> 00:33:21,000 Vou com a Noa para a casa de praia uns dias. 414 00:33:23,000 --> 00:33:26,680 Terás tempo para tratar de tudo e tirares as coisas de casa. 415 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Ana, 416 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 quero divorciar-me. 417 00:34:34,160 --> 00:34:35,120 Vais-te embora? 418 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 Para onde vais? 419 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 Vou para longe, com a minha irmã. 420 00:34:49,240 --> 00:34:51,120 Mas tenho de me livrar disto. 421 00:34:51,760 --> 00:34:52,960 E da carrinha do Natanael. 422 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Ele não ta dará. 423 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 Ele quer-nos aqui para nos controlar, 424 00:35:02,120 --> 00:35:03,480 para nos usar. 425 00:35:13,960 --> 00:35:16,080 Ora, ora... 426 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 Se tivesses avisado, vestia-me para a ocasião. 427 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 O regresso do filho pródigo. 428 00:35:25,000 --> 00:35:26,200 Já vens tarde. 429 00:35:26,840 --> 00:35:28,040 Preciso da carrinha. 430 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Claro, mais alguma coisa? 431 00:35:32,880 --> 00:35:37,040 Não somos nada, comparados com um ser tão especial como tu. 432 00:35:37,560 --> 00:35:40,320 Sabes que estive a pensar 433 00:35:40,840 --> 00:35:43,120 e descobri que cometeste um erro gravíssimo. 434 00:35:44,240 --> 00:35:47,160 Somos nós que te tornamos especial, Sergio. 435 00:35:48,400 --> 00:35:51,720 Sem o nosso medo, sem o nosso respeito, 436 00:35:51,720 --> 00:35:54,160 a nossa admiração e o nosso cuidado, 437 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 o que és tu? Nada. 438 00:35:58,760 --> 00:36:02,040 - Como queiras. - Não! Espera! Aonde vais? 439 00:36:02,040 --> 00:36:03,320 Aonde vais? 440 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Calma! 441 00:36:06,280 --> 00:36:08,600 Antes de ires, vou contar-te uma história. 442 00:36:08,600 --> 00:36:11,360 A do anjo caído, uma das minhas preferidas. 443 00:36:11,360 --> 00:36:14,680 O anjo caído era um ser de luz, magnífico, 444 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 lindo, o preferido do Nosso Senhor. 445 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 Mas o orgulho e a vaidade 446 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 controlaram-no 447 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 de tal forma... 448 00:36:27,600 --> 00:36:32,520 ... que chegou a acreditar que era superior ao seu próprio criador. 449 00:36:33,680 --> 00:36:35,600 E isso foi algo de que o Senhor... 450 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 ... não gostou nada. 451 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 Decidiu expulsá-lo. 452 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 Não podia permitir 453 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 que o seu anjo preferido 454 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 andasse por aí a espalhar o mal! 455 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 Sabes que mais, Sergio? 456 00:36:54,840 --> 00:36:57,520 - Eu também não. - Emergências, como posso ajudar? 457 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 Caralho! 458 00:37:01,800 --> 00:37:04,160 Sua cabra de merda! 459 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Filha da puta! 460 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 És o anjo caído. 461 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 - Não. - Sergio! 462 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Se tiraste a pulseira, deve ter disparado algum alarme. 463 00:37:30,840 --> 00:37:32,000 É melhor ires. 464 00:37:34,800 --> 00:37:35,640 Depressa. 465 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 "O que ofende Deus, é melhor arrancá-lo." 466 00:37:39,360 --> 00:37:41,600 O anjo caído... 467 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Silvia... 468 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 O anjo caído... 469 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 {\an8}ASSOCIAÇÃO RENASCER EM CRISTO 470 00:38:23,880 --> 00:38:27,440 {\an8}NOA, SOU EU, O SERGIO! POSSO LIGAR-TE? 471 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 NOA, SOU EU, O SERGIO! POSSO LIGAR-TE? 472 00:39:24,720 --> 00:39:27,080 {\an8}OLÁ, SERGIO. TENHO DE TE CONTAR UMA COISA. 473 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 {\an8}POSSO IR TER CONTIGO UM BOCADINHO? 474 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 NOVA CONTRATAÇÃO DA SOLCH PHARMA 475 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 O Sergio voltou para casa. 476 00:40:27,440 --> 00:40:29,640 Mas a pulseira diz que está na estufa. 477 00:40:29,640 --> 00:40:31,200 Mas está em casa. 478 00:41:17,120 --> 00:41:19,560 Não está a usar a pulseira. Vai fugir? 479 00:41:20,200 --> 00:41:21,880 - Que vais fazer? - Ligar ao Cabrera. 480 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 O que faz ela ali 481 00:43:39,120 --> 00:43:39,960 Sou a Ana. 482 00:43:41,440 --> 00:43:42,560 A mãe da Noa. 483 00:45:01,920 --> 00:45:03,800 Legendas: Liliana Murilhas