1 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Greta. 2 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 Ik zag dat je verbonden was. Kun je nu praten? 3 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 Ja, ik kijk ook. 4 00:01:33,760 --> 00:01:38,240 Hij is gisteren niet op 't bureau geweest. En hij gaat niet naar de kas. 5 00:01:39,480 --> 00:01:43,920 Zo wordt hij weer opgesloten. - Hij redt 't wel. Sergio is een overlever. 6 00:01:45,040 --> 00:01:47,960 Ik weet het niet. Iedereen keert hem de rug toe. 7 00:01:52,480 --> 00:01:55,680 Zei Cabrera nog iets? - Niks van gehoord sinds gisteren. 8 00:01:56,480 --> 00:01:57,800 Maar hij is vast blij. 9 00:01:58,320 --> 00:02:01,240 Hij zocht al een excuus om het project te stoppen. 10 00:02:01,240 --> 00:02:03,160 En Sergio heeft hem er een. 11 00:02:04,600 --> 00:02:09,520 Als hij Noa niet vindt, boeit het hem niet of hij z'n straf binnen of buiten uitzit. 12 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 Ik denk dat ik 'm kan helpen. 13 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 Laat hem niets overkomen tot ik terug ben, alsjeblieft. 14 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 Oké. 15 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Dag. 16 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Goedemorgen. 17 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 Ik heb koffiegezet. 18 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Oké. 19 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 Belde je met je werk? - Ja. 20 00:02:34,480 --> 00:02:37,400 Ik heb gezegd dat ik vandaag vrij neem. 21 00:02:38,640 --> 00:02:39,480 Goedemorgen. 22 00:02:39,480 --> 00:02:40,920 Goedemorgen, schatje. 23 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 Ik heb je gemist. 24 00:02:45,360 --> 00:02:47,000 Ik zal het goedmaken. 25 00:02:47,840 --> 00:02:50,960 Zullen we vandaag spijbelen van werk en school... 26 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 ...en met z'n drieën iets gaan doen? 27 00:02:54,240 --> 00:02:55,080 Dat kan niet. 28 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Jawel. 29 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Ik doe het ook. Ik heb het al gedaan. 30 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 Nee, Noa heeft les. 31 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 En een concert. 32 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 Een concert? 33 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Ik ben wel zenuwachtig, maar pap en m'n lerares stonden erop. 34 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 Maar dat is geweldig. 35 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 Blijf anders thuis, dan help ik je oefenen. 36 00:03:16,880 --> 00:03:20,480 Ik kan ook niet, Ana. Ik heb een afspraak met Noa's lerares. 37 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Oké. 38 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Geeft niks. 39 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 Als het niet kan, dan kan het niet. 40 00:03:28,400 --> 00:03:30,360 Maar we kunnen samen ontbijten. 41 00:03:30,360 --> 00:03:32,160 En dan naar school gaan. 42 00:03:39,280 --> 00:03:40,200 Sergio. 43 00:03:43,120 --> 00:03:44,480 Ik weet dat je er bent. 44 00:03:49,320 --> 00:03:50,680 Een aangetekende brief. 45 00:03:51,240 --> 00:03:54,920 Ik moest ander werk zoeken, het is saai nu je niet buiten komt. 46 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 Ook als je hem niet opent, ben je geïnformeerd. 47 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Laatste waarschuwing. 48 00:04:09,040 --> 00:04:11,720 Je weet wat er gebeurt als je 't weer verpest. 49 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Terug naar 't centrum. 50 00:04:13,120 --> 00:04:14,280 Begrepen? 51 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Ja. 52 00:04:18,480 --> 00:04:21,400 Volgende keer dat ik aanbel, kom ik je arresteren. 53 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 Wat heeft hij? 54 00:04:41,080 --> 00:04:43,520 Foute boel. Ik zal z'n bioritmes checken. 55 00:05:12,400 --> 00:05:13,320 Verdomme. 56 00:05:22,440 --> 00:05:23,400 Ja? Wie is dit? 57 00:05:23,400 --> 00:05:26,840 Waar ben je mee bezig? - Mijn werk. Heb je er last van? 58 00:05:27,600 --> 00:05:28,960 Je intimideert Sergio. 59 00:05:28,960 --> 00:05:31,840 Als je hem in 't nauw drijft, is hij gevaarlijk. 60 00:05:31,840 --> 00:05:35,760 Zijn probleem als hij agressief wordt. Regels moeten worden nageleefd. 61 00:05:36,360 --> 00:05:40,240 Beloftes ook. Of heb je spijt van wat we hebben afgesproken? 62 00:05:41,000 --> 00:05:44,720 Ik hou me aan m'n woord. - Laat de gekke ideeën over aan je baas. 63 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Slechte laboratoria en St. Sergio de martelaar. 64 00:05:48,680 --> 00:05:51,560 Als dit voorbij is en de doctor wordt ontslagen... 65 00:05:51,560 --> 00:05:54,640 ...gaat haar positie naar de slimste, dat weet je. 66 00:05:54,640 --> 00:05:58,920 Sergio is een crimineel, geen overlever. Dat is niet hetzelfde. 67 00:06:09,880 --> 00:06:12,040 Z'n hartslag gaat door het dak. - Wat? 68 00:06:19,240 --> 00:06:21,200 Je camera. - Ja, bedankt. 69 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 Ik volg hem wel. - Nee, Mikel. 70 00:06:23,880 --> 00:06:28,000 Hij kent je, we kunnen het niet riskeren. - Rustig, ik hou afstand. 71 00:06:28,000 --> 00:06:32,680 Misschien had Cabrera's dreigement effect en gaat hij nu naar de kas. 72 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 Greta... 73 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Mikel, nee. 74 00:06:48,960 --> 00:06:50,080 Hij neemt geen bus. 75 00:06:51,520 --> 00:06:52,680 Ja, ik zie hem. 76 00:07:00,080 --> 00:07:02,320 Waar gaat hij heen? - Geen idee. 77 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Dat is hem. 78 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 Daar is hij. 79 00:07:24,160 --> 00:07:28,480 Hij gaat de metro in. We raken 'm kwijt. - We volgen hem met de camera's. 80 00:07:32,480 --> 00:07:34,280 Bel op z'n minst Cabrera. - Nee. 81 00:07:34,280 --> 00:07:38,240 Ana heeft mij de leiding gegeven. We bellen Cabrera niet. 82 00:07:54,240 --> 00:07:55,360 Geweldig, verdomme. 83 00:08:00,160 --> 00:08:01,000 Kom binnen. 84 00:08:02,720 --> 00:08:03,760 Voorzichtig. 85 00:08:05,200 --> 00:08:06,360 Hou je ogen dicht. 86 00:08:11,960 --> 00:08:12,880 Wacht hier. 87 00:08:13,440 --> 00:08:14,360 Niet spieken. 88 00:08:14,360 --> 00:08:15,440 Ik spiek niet. 89 00:08:20,880 --> 00:08:21,720 Nu? 90 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Oké, nu. 91 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 Wauw. 92 00:08:29,960 --> 00:08:30,800 Wat cool. 93 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 Niet het standaard appartement dat we op kantoor krijgen, hè? 94 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 De eigenaar is een schilder uit een goede familie. 95 00:08:38,640 --> 00:08:44,120 Hij is het artistieke leven zat en verhuist naar een chalet met zwembad. 96 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 Wat vind je ervan? 97 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 Het is echt iets voor jou, toch? Heel bohemiens. 98 00:08:54,840 --> 00:08:56,080 Op dat schilderij na... 99 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 ...is alles geniaal. 100 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Wat is daar mis mee? 101 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Dat is beter, toch? Rechter. 102 00:09:12,040 --> 00:09:13,040 Het is vreselijk. 103 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Maar ja, heel recht. 104 00:09:27,840 --> 00:09:29,920 Als je wil, kan het van ons zijn. 105 00:09:32,360 --> 00:09:33,200 Wat? 106 00:09:34,320 --> 00:09:37,080 Hoe bedoel je? - Ik wil geen druk op je leggen. 107 00:09:37,680 --> 00:09:39,800 Maar denk erover na, alsjeblieft. 108 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 De flat is geweldig. Het is licht, in een goede wijk... 109 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 En daarnaast wil de schilder er zo snel mogelijk vanaf. 110 00:09:50,680 --> 00:09:52,400 Je klinkt als een verkoper. 111 00:09:57,440 --> 00:10:02,400 Als dit om het schilderij gaat, dan wil ik dat opgeven voor jou. 112 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 Moderne kunst kan de pot op. 113 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Ik ga, oké? 114 00:10:23,560 --> 00:10:26,000 Waarom zo'n haast? - Ze heeft geen haast. 115 00:10:26,000 --> 00:10:28,160 Ze schaamt zich voor haar ouders. 116 00:10:29,080 --> 00:10:30,240 Had jij dat nooit? 117 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Geen idee. 118 00:10:39,480 --> 00:10:40,320 Goedemorgen. 119 00:10:40,920 --> 00:10:41,760 Wacht op mij. 120 00:10:43,320 --> 00:10:44,720 Hé. - Hoi. 121 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 Hoi, Luis. Hoe is het? 122 00:10:48,880 --> 00:10:50,920 Hoi, Beñat. Hoe gaat het? - Goed. 123 00:10:50,920 --> 00:10:55,080 Gaan jullie mee ontbijten? - Nee, we hebben een afspraak met Edurne. 124 00:10:55,080 --> 00:10:58,240 Over het concert? Zo jammer dat we niet kunnen komen. 125 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 Echt? 126 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 Vertel ons hoe het was. - Doe ik. 127 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 Tot later. - Tot later. 128 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 GRETA BELLEN 129 00:11:05,440 --> 00:11:08,080 Beñat, hoe is het? - Hoi, Edurne. Heel goed. 130 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Hoe is het met Noa? 131 00:11:11,400 --> 00:11:12,840 Ze is nerveus. - Echt? 132 00:11:12,840 --> 00:11:15,840 Ja, ze heeft de hele avond geoefend en gestudeerd. 133 00:11:15,840 --> 00:11:18,520 Arm ding. Ze doet 't vast geweldig. - Denk je? 134 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 Zullen we nu praten? - Prima. 135 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Sorry, m'n kantoor is altijd zo'n zooitje. 136 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 Juist. - Ik help je wel. 137 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Bedankt. 138 00:11:26,520 --> 00:11:29,200 Geen idee waar al die papieren vandaan komen. 139 00:11:30,280 --> 00:11:33,920 Fijn dat je vandaag kon komen. - Ja, ik kon eindelijk even weg. 140 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Ja, Beñat vertelde me dat je altijd erg druk bent. 141 00:11:37,200 --> 00:11:40,560 Ja. - Hij zei ook dat je psychiater bent. 142 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Ik heb psychologie gestudeerd. 143 00:11:47,960 --> 00:11:51,200 We zijn hier om over Noa te praten. Hoe is het met haar? 144 00:11:52,760 --> 00:11:54,200 Goed. Ze doet het prima. 145 00:11:55,520 --> 00:11:57,760 Haar prestaties zijn flink gedaald. 146 00:11:58,960 --> 00:12:00,360 Sinds wanneer? 147 00:12:00,360 --> 00:12:02,320 Het gaat al een tijdje zo. 148 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 Ze is afgeleid, heeft geen zelfvertrouwen meer... 149 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Edurne, vertel het zelf maar. 150 00:12:11,680 --> 00:12:15,000 Noa is een slimme leerling en ze doet goed mee. 151 00:12:15,000 --> 00:12:18,440 Maar ze is de laatste tijd niet zichzelf. 152 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 Het was lastig voor Beñat en mij om haar over te halen 't concert te geven. 153 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 Ja. - En muziek is haar passie. 154 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 Waarom is ze niet zichzelf? 155 00:12:28,240 --> 00:12:31,880 Beñat en ik denken dat 't samenhangt met Sergio's vrijlating. 156 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 Ze vertelde me dat ze geadopteerd was door Sergio's familie. 157 00:12:38,600 --> 00:12:42,360 Noa heeft het haar klasgenoten verteld. Het zijn tieners, dat is normaal. 158 00:12:42,360 --> 00:12:44,320 Vrienden zijn belangrijk. 159 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 Ik heb met Beñat gesproken... 160 00:12:47,280 --> 00:12:51,760 ...en we denken dat het Noa zou helpen om met de schoolpsycholoog te praten. 161 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 Die is erg professioneel en kan haar helpen om... 162 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 Pardon. 163 00:12:57,000 --> 00:13:00,880 Wie ben jij om te bepalen of diegene mijn dochter kan helpen? 164 00:13:03,040 --> 00:13:06,600 Ana, Edurne wil alleen dat Noa door deze moeilijke tijd komt. 165 00:13:09,600 --> 00:13:12,640 Beñat en ik zijn al een tijd aan het... - Neuken. 166 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 Wat? - Toch? 167 00:13:15,400 --> 00:13:18,640 'Edurne zegt...', 'Beñat wil...' Zo'n familiariteit. 168 00:13:18,640 --> 00:13:20,560 Praat je met alle ouders zo? 169 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Ana, stil. - Nee. 170 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 Goed. 171 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 Laten we hier een andere keer verder over praten. 172 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 Of niet? - Ja, goed idee. 173 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 Ana, wacht. 174 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 Ana. 175 00:13:42,760 --> 00:13:43,840 Ana. - Laat me los. 176 00:13:43,840 --> 00:13:45,920 Wat was dat? - Dat weet je best. 177 00:13:45,920 --> 00:13:47,440 Ik heb geen flauw idee. 178 00:13:48,440 --> 00:13:51,000 Maar je bent Edurne en mij een excuses schuldig. 179 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Zeg dat er niets tussen jullie is. 180 00:14:00,360 --> 00:14:01,600 Er is wel iets. 181 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Onze dochter, Noa. 182 00:14:07,720 --> 00:14:11,440 Het enige waar ik om geef. Ik zal sorry zeggen namens jou. 183 00:14:13,800 --> 00:14:14,640 Beñat. 184 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 Het spijt me. 185 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 NOA'S GESPREKKEN LADEN 186 00:14:45,640 --> 00:14:47,400 NOA'S CHATS PAPA 187 00:14:47,400 --> 00:14:49,280 ZE HEEFT HET WEER VERPEST, HÈ? 188 00:14:49,280 --> 00:14:50,920 TYPEN... 189 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 HET IS OKÉ. CONCENTREER JE OP HET CONCERT. 190 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}KOMT ZIJ OOK? 191 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}GEEN IDEE, IK DENK HET. 192 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}IK HOU VAN JE, JE BENT DE BESTE. 193 00:15:06,160 --> 00:15:07,600 WEIGEREN - ANTWOORDEN 194 00:15:09,520 --> 00:15:11,200 Waarom nam je net niet op? 195 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 Sergio is vanochtend van huis weggegaan. - Wat? 196 00:15:14,000 --> 00:15:16,440 Hij ging de metro in. We verloren het signaal en... 197 00:15:16,920 --> 00:15:19,240 Mikel wilde 'm volgen, maar ik zei nee. 198 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 Oké, goed zo. En Cabrera? 199 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 Die is er nog niet. 200 00:15:24,680 --> 00:15:28,240 Als hij vragen gaat stellen, lieg dan. Hij mag niks weten. 201 00:15:29,480 --> 00:15:32,680 Ik kan nu niet komen. Ik kom zo snel mogelijk. 202 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Raak hem niet kwijt. 203 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Ana, één ding. 204 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 Heb je Cabrera verteld van de laboratoria? 205 00:15:41,080 --> 00:15:42,680 Nee, ik heb niks gezegd. 206 00:15:43,280 --> 00:15:44,800 Volgens mij weet hij het. 207 00:15:45,800 --> 00:15:49,400 Greta, vertrouw Cabrera niet. Hij is er niet om ons te helpen. 208 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 Ik kom zodra ik kan. Sergio is het belangrijkste. 209 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 Ik moet gaan. Sorry. 210 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Oké. 211 00:16:03,400 --> 00:16:05,200 Hij is bij z'n opa en oma. 212 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Kom mee. 213 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 Daar zijn we. 214 00:16:21,520 --> 00:16:23,520 Op het terras. 215 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 We moeten van 't mooie weer genieten. Momentje. 216 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 U ziet er knap uit vandaag, meneer. 217 00:16:31,880 --> 00:16:33,720 Wacht hier, ik ben zo terug. 218 00:17:02,360 --> 00:17:03,200 Opa. 219 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Herken je me nog? Ik ben Sergio. 220 00:17:09,440 --> 00:17:11,400 Ik wachtte gisteren op je. 221 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 Ik had de baan gereserveerd om te spelen. 222 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Maar je doet altijd wat je maar wil. 223 00:17:22,960 --> 00:17:24,680 Ik heb m'n wedstrijd gemist. 224 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Ja. 225 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 Ik kon niet komen. 226 00:17:32,600 --> 00:17:34,160 Heeft Noa dat niet gezegd? 227 00:17:35,520 --> 00:17:36,480 Welke Noa? 228 00:17:37,240 --> 00:17:38,200 Je kleindochter. 229 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Ik ben boos op je. 230 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 Je was er niet gisteren... 231 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 ...en ik wachtte op je. 232 00:17:49,480 --> 00:17:51,040 Tot het donker werd zelfs. 233 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Goedemorgen. 234 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 Hallo. Ik ben hier voor Chema. 235 00:18:03,640 --> 00:18:06,480 Hij is een familievriend. Hopelijk stoor ik niet. 236 00:18:08,080 --> 00:18:12,040 Zeker niet. Meneer houdt van visite, of niet? 237 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Hij vertelde me net dat hij Noa zo mist. 238 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 De kleindochter? 239 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 Ze is al even niet langs geweest. Maar ze belt hem elke week. 240 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 Verdomme, alweer. 241 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 Wat doe jij hier? Ga weg of ik bel de politie. 242 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 Adela, breng m'n vader naar binnen. 243 00:18:32,600 --> 00:18:37,320 Ik wil alleen Noa spreken. - Zoals ik zei, ik weet niks van haar. 244 00:18:37,320 --> 00:18:40,920 Ze heeft dit huis te schande gemaakt, dankzij jou. 245 00:18:40,920 --> 00:18:44,280 Ik wil geen last zijn. - Ga weg of ik bel de politie. 246 00:18:44,280 --> 00:18:46,960 Ze gaven ons 'n nummer voor als je langskwam. 247 00:18:46,960 --> 00:18:48,000 Wacht. 248 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 Ik heb een deal. 249 00:18:51,640 --> 00:18:53,360 Als je me Noa's nummer geeft... 250 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 ...geef ik opa's erfenis op. 251 00:18:57,520 --> 00:19:01,280 Hoe weet ik dat je niet liegt? - Ik lieg niet. Nooit. 252 00:19:02,440 --> 00:19:04,040 Je doet wel ergere dingen. 253 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 Geef me haar nummer... 254 00:19:11,480 --> 00:19:15,680 ...en ik val jullie nooit meer lastig. En dan is dit huis straks van jou. 255 00:19:27,920 --> 00:19:32,480 Kom op. Het feestmaal is heilig en het koud eten zou een zonde zijn. 256 00:19:33,040 --> 00:19:36,160 Ik wilde een goed toetje meenemen. Wilt u het ziet? 257 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 Nee, ik ben geen zoetekauw. 258 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Dit waardeert u vast. 259 00:19:42,160 --> 00:19:45,080 Later. Het belangrijkste is nu: oesters of krab? 260 00:19:45,760 --> 00:19:48,280 Ik heb liever oesters, maar ik pas. - Echt? 261 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Er is geen betere manier om de tijd te doden. 262 00:19:55,480 --> 00:19:58,920 Toen u me vertelde dat dr. Dussuel was verdwenen... 263 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 ...en dat Sergio zich niet had gemeld op het politiebureau... 264 00:20:03,760 --> 00:20:05,080 ...heb ik actie genomen. 265 00:20:06,520 --> 00:20:09,000 Ik heb wat telefoontjes gepleegd... Opgelost. 266 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 Die gek gaat morgen terug naar het centrum... 267 00:20:13,680 --> 00:20:19,320 ...en het experiment wordt afgeblazen. En ze zeggen dat gerechtigheid traag is. 268 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 Wilt u geen krab? 269 00:20:23,840 --> 00:20:26,320 Nee, laten we eerst het toetje nemen. 270 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 Greta, Dussuels rechterhand, wil haar positie zo graag hebben dat ze... 271 00:20:32,560 --> 00:20:33,960 ...doet wat we zeggen. 272 00:20:34,720 --> 00:20:36,320 En als teken van goede wil... 273 00:20:37,200 --> 00:20:41,280 ...gaf ze mij het enige bewijs dat het laboratorium hieraan linkt. 274 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 Houdt u nu meer van toetjes? 275 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 Wees niet bang. 276 00:21:43,320 --> 00:21:45,040 Ken je 't verhaal van Judith? 277 00:21:46,520 --> 00:21:49,240 Een Joodse heldin uit het Oude Testament. 278 00:21:50,160 --> 00:21:51,200 Ze was een... 279 00:21:52,560 --> 00:21:53,960 ...hele sterke vrouw. 280 00:21:54,920 --> 00:21:55,760 Net als jij. 281 00:21:57,440 --> 00:22:00,000 Ze offerde zichzelf op het juiste moment op... 282 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 ...voor haar eigen vrijheid... 283 00:22:03,800 --> 00:22:05,360 ...en die van haar volk. 284 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Geleid door God... 285 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 ...begreep Judith... 286 00:22:23,920 --> 00:22:25,920 ...dat ze dapper moest zijn... 287 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ...en de slaapkamer in moest gaan... 288 00:22:30,800 --> 00:22:34,760 ...van de vreselijke Assyrische generaal, Holofernes. 289 00:22:37,120 --> 00:22:38,160 Eenmaal daar... 290 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 ...moest ze al zijn verlangens vervullen. 291 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Dit is niet de slaapkamer van een Assyrische generaal... 292 00:22:52,080 --> 00:22:54,400 ...maar de situatie is precies hetzelfde. 293 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 In die auto zit iemand die je toekomst kan veranderen... 294 00:22:59,080 --> 00:23:00,520 ...en die van ons ook. 295 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Ik begrijp het niet. 296 00:23:05,360 --> 00:23:06,760 'Ik begrijp het niet.' 297 00:23:07,800 --> 00:23:10,640 Daar zit de manager van de sociale dienst. 298 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 De enige man die iets kan veranderen... 299 00:23:14,240 --> 00:23:16,960 ...aan dit strafblad van jou dat zo... 300 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 ...ingewikkeld is. 301 00:23:24,920 --> 00:23:27,240 Negeer je Gods roeping? 302 00:23:28,000 --> 00:23:30,440 Eén laatste offer en je bent... 303 00:23:31,280 --> 00:23:33,680 ...de koningin van je eigen toekomst. Hup. 304 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Dit is niet Eneko's stijl. 305 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 Hij is veel klassieker. 306 00:24:32,960 --> 00:24:36,200 Het lijkt erop dat hij alles doet om jou blij te maken. 307 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 Ik weet het niet. 308 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 Ik moet erover nadenken. - Natuurlijk. 309 00:24:43,920 --> 00:24:47,760 Eén ding. Als hij het akkoord gaat met deze flat, is hij serieus. 310 00:24:47,760 --> 00:24:49,840 Maar het is jouw keus, natuurlijk. 311 00:24:51,240 --> 00:24:52,800 Zeg jij niks, Juanma? 312 00:24:53,840 --> 00:24:54,960 Wat moet ik zeggen? 313 00:24:56,120 --> 00:24:57,360 Zij moet beslissen. 314 00:25:01,800 --> 00:25:04,240 Zodra ik de was aanzet, gaat het regenen. 315 00:25:20,800 --> 00:25:23,280 Is het 'n slecht idee om samen te gaan wonen met Eneko? 316 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 Met de huidige situatie is het je beste optie. 317 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 De situatie is prima. 318 00:25:31,120 --> 00:25:33,280 Als je Sergio bedoelt, dat is over. 319 00:25:34,920 --> 00:25:36,480 Alsof 't nooit gebeurd is. 320 00:25:38,280 --> 00:25:41,120 Was het maar zo. Maar het is wel gebeurd. 321 00:25:42,240 --> 00:25:44,840 Zelfs als wij Sergio vergeten, zullen mensen... 322 00:25:49,320 --> 00:25:51,080 Ik ga mama helpen met de was. 323 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 Die klootzak. 324 00:27:12,040 --> 00:27:14,360 Wat doe je? Stelen van de baas? 325 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Ja. Je hebt me betrapt. 326 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 Ik ben een kleptomaan. Ja. 327 00:27:21,320 --> 00:27:23,840 Sergio vertrekt, verder nog niemand. 328 00:27:34,280 --> 00:27:36,520 Was dat familiebezoek het noodgeval? 329 00:27:36,520 --> 00:27:37,440 Misschien. 330 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 Bedankt. - Bedankt. 331 00:28:22,000 --> 00:28:23,480 Waarom ben je hier echt? 332 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Nou... 333 00:28:26,000 --> 00:28:28,480 Je bent hier niet voor het concert of ons. 334 00:28:32,440 --> 00:28:33,760 Het project zit vast. 335 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 Ik zit vast. 336 00:28:37,360 --> 00:28:40,640 En ik zie maar één oplossing. - Ongelofelijk, Ana. 337 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 Je zou haar erbuiten houden. 338 00:28:44,360 --> 00:28:46,720 Je snapt 't niet. Sergio is slachtoffer. 339 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 Z'n moeder mishandelde hem. Hij heeft emotionele balans nodig. 340 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 Dat heeft hoe dan ook betrekking op Noa. Het kan zelfs goed voor haar zijn. 341 00:28:54,960 --> 00:28:58,880 We kunnen er met haar over praten. Als jullie beiden instemmen... 342 00:28:58,880 --> 00:29:00,640 Sinds je geobsedeerd raakte met hem... 343 00:29:00,640 --> 00:29:02,840 ...zag ik dit al aankomen. - Dat ben ik niet. 344 00:29:04,120 --> 00:29:05,080 Nee, tuurlijk. 345 00:29:05,800 --> 00:29:09,680 Niet alleen jij liegt jezelf voor. Ik wilde het ook niet geloven. 346 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 Ik liet je me overhalen om Noa te adopteren. 347 00:29:16,960 --> 00:29:18,280 Heb je spijt? - Nee. 348 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 Noa was de laatste tijd 't enige goede tussen ons. 349 00:29:23,080 --> 00:29:25,320 Daarom laat ik jou het niet verpesten. 350 00:29:28,000 --> 00:29:29,320 Ik trek dit niet meer. 351 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 CONTACTEN NOA 352 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 Er is niet veel ruimte, maar ik denk dat hier een kookeiland past. 353 00:29:51,520 --> 00:29:54,880 Dan is er geen excuus om niet te koken. - Koken? 354 00:29:55,800 --> 00:30:00,400 Een boterham smeren geeft jou al stress. - Dan bestellen we eten. 355 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 Dan hebben we meer tijd om andere dingen te doen. 356 00:30:11,680 --> 00:30:12,600 Kijk, kom hier. 357 00:30:16,040 --> 00:30:18,800 Ik denk dat het bed daarin past. 358 00:30:23,600 --> 00:30:28,400 En de woonkamer is perfect voor chille plannen: sofa, film, dekentje... 359 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 Trouwens, het gebouw heeft een gedeeld dakterras... 360 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 ...maar niemand komt daar, dus we kunnen daar een chillplek maken. 361 00:30:39,560 --> 00:30:42,000 Een parasol, een ligstoel... 362 00:30:42,680 --> 00:30:43,760 ...een minikoelkast... 363 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 Wil je het zien? 364 00:30:47,000 --> 00:30:48,520 Oké. - Ja? 365 00:30:54,280 --> 00:30:56,760 Shit, de sleutels liggen nog in m'n auto. 366 00:30:57,280 --> 00:30:58,240 Ik ben zo terug. 367 00:30:59,720 --> 00:31:00,560 Oké? 368 00:31:01,440 --> 00:31:02,400 Wacht je op me? 369 00:31:03,560 --> 00:31:04,400 Oké. 370 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Zullen we gaan? 371 00:31:42,240 --> 00:31:43,520 Je bent een klootzak. 372 00:31:44,280 --> 00:31:45,120 Wat is er? 373 00:31:46,560 --> 00:31:50,960 Jij filmde onze seks zodat mensen zouden denken dat het Sergio was. 374 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Waarom? 375 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Waarom? 376 00:31:58,880 --> 00:32:00,840 En dan neem je me mee hierheen. 377 00:32:06,640 --> 00:32:08,200 Je hebt m'n leven verpest. 378 00:32:29,040 --> 00:32:32,400 Ik vraag 't niet impulsief, ik heb er veel over nagedacht. 379 00:32:32,400 --> 00:32:34,640 En hoeveel heb je aan Noa gedacht? 380 00:32:35,640 --> 00:32:39,120 Geef toe, je geeft alleen om Noa omdat je om Sergio geeft. 381 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 Dat was wreed. - Weet ik. 382 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 Het doet mij meer pijn om het te zeggen. 383 00:32:47,000 --> 00:32:49,840 Ja, Sergio is 'n persoonlijke uitdaging geworden. 384 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 En ja, professioneel gezien windt hij me op. 385 00:32:52,920 --> 00:32:53,840 En seksueel? 386 00:32:56,200 --> 00:32:58,120 M'n interesse is wetenschappelijk. 387 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 Ik weet dat je hem schreef toen hij in het centrum zat... 388 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 ...en deed alsof je een fan was: Cristina. 389 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 Ik heb die brieven gelezen. 390 00:33:09,760 --> 00:33:13,520 De gevoelens die je daar uitte waren je ware gevoelens. 391 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Ik ga een paar dagen met Noa naar het strandhuis. 392 00:33:23,000 --> 00:33:26,680 Dan heb jij tijd om je spullen uit te zoeken en te verhuizen. 393 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Ana... 394 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 ...ik wil scheiden. 395 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 Ga je weg? 396 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 Waar ga je heen? 397 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 Weg, met m'n zusje. Ver weg. 398 00:34:49,240 --> 00:34:52,960 Daarom moet ik van dit ding af en heb ik Natanaels busje nodig. 399 00:34:54,520 --> 00:34:55,880 Die geeft hij je nooit. 400 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 Hij wil ons hier hebben om ons te beheersen. 401 00:35:02,120 --> 00:35:03,200 Te gebruiken. 402 00:35:13,960 --> 00:35:16,080 Kijk eens aan. 403 00:35:16,080 --> 00:35:19,280 Als je het had gezegd, had ik me erop gekleed. 404 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 De terugkeer van de verloren zoon. 405 00:35:25,160 --> 00:35:26,200 Te laat. 406 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 Ik heb het busje nodig. 407 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Tuurlijk. Verder nog iets? 408 00:35:32,880 --> 00:35:37,480 Wij zijn niets vergeleken met zo'n speciaal wezen als jij. 409 00:35:37,480 --> 00:35:40,040 Weet je, ik heb erover nagedacht... 410 00:35:41,000 --> 00:35:43,120 ...en je maakt een grote fout. 411 00:35:44,320 --> 00:35:47,160 Want wij zijn wat jou speciaal maakt. 412 00:35:48,400 --> 00:35:51,720 Zonder onze angst, ons respect... 413 00:35:51,720 --> 00:35:54,160 ...onze bewondering en onze zorg... 414 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 ...wat ben jij dan? Niemand. 415 00:35:58,760 --> 00:36:03,320 Wat jij wil. - Nee, wacht. Waar ga je heen? 416 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Rustig. 417 00:36:06,280 --> 00:36:11,360 Voor je gaat, wil ik 'n verhaal vertellen. Over de gevallen engel, m'n favoriet. 418 00:36:11,360 --> 00:36:14,680 De gevallen engel was een wezen van licht. Grandioos. 419 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 Prachtig. De favoriet van onze Heer. 420 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 Maar trots en ijdelheid... 421 00:36:21,280 --> 00:36:23,720 ...eisten hun tol... 422 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 ...in zoverre dat... 423 00:36:27,600 --> 00:36:28,920 ...hij zichzelf... 424 00:36:29,440 --> 00:36:32,520 ...superieur achtte aan zijn eigen schepper. 425 00:36:33,680 --> 00:36:35,600 En dat was iets wat de Heer... 426 00:36:37,680 --> 00:36:41,240 ...niet leuk vond. Die besloot hem te verbannen. 427 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 Hij kon niet toestaan... 428 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 ...dat zijn favoriete engel... 429 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 ...het kwaad overal zou verspreiden. 430 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 En weet je wat, Sergio? 431 00:36:54,840 --> 00:36:57,520 Ik ook niet. - Alarmlijn, hoe kan ik u helpen? 432 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 Krijg de tering. 433 00:37:01,800 --> 00:37:04,160 Verdomd kreng. 434 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Kutwijf. 435 00:37:16,960 --> 00:37:18,760 Jij bent de gevallen engel. 436 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 Nee. - Sergio. 437 00:37:28,080 --> 00:37:32,080 Als je dat ding hebt afgedaan, is 't alarm afgegaan. Je moet gaan. 438 00:37:34,800 --> 00:37:35,640 Snel. 439 00:37:37,360 --> 00:37:41,600 Wat God beledigt, moet je uitroeien. - De gevallen engel... 440 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Silvia. 441 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 De gevallen engel... 442 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 {\an8}WEDERGEBOREN IN CHRISTUS 443 00:38:22,600 --> 00:38:27,440 {\an8}NOA, DIT IS SERGIO! KAN IK JE BELLEN? 444 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 1 BERICHT NOA, DIT IS SERGIO! KAN IK JE BELLEN? 445 00:39:23,560 --> 00:39:27,080 {\an8}HOI SERGIO, IK MOET JE IETS VERTELLEN. 446 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 {\an8}KAN IK NAAR JOU TOE KOMEN? 447 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 NIEUWE REKRUUT BIJ SOLCH PHARMA 448 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 Sergio is weer thuis. 449 00:40:27,520 --> 00:40:31,200 Volgens de zender is hij nog in de kas. - Tja, hij is thuis. 450 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 Hij heeft geen zender om. Hij gaat vluchten. 451 00:41:20,200 --> 00:41:21,880 Wat doe je? - Cabrera bellen. 452 00:42:31,480 --> 00:42:32,600 Wat doet zij daar? 453 00:43:39,120 --> 00:43:39,960 Ik ben Ana. 454 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Noa's moeder. 455 00:45:01,920 --> 00:45:04,280 Ondertiteld door: Sander van Arnhem