1
00:00:10,640 --> 00:00:14,360
MUTED
2
00:01:24,800 --> 00:01:26,080
Greta.
3
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
Kulihat kau mengawasi. Bisa bicara?
4
00:01:29,080 --> 00:01:30,640
Ya, aku sedang mengawasi.
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
Dia tidak ke stasiun kemarin.
6
00:01:36,320 --> 00:01:38,240
Dia tidak akan ke rumah kaca.
7
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
Dia bisa dipenjara lagi.
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,920
Dia pasti bisa. Sergio adalah penyintas.
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,960
Entahlah. Semua orang berpaling darinya.
10
00:01:52,440 --> 00:01:55,680
- Cabrera mengabari?
- Tidak mengabari sejak kemarin.
11
00:01:56,520 --> 00:01:57,760
Dia pasti senang.
12
00:01:58,280 --> 00:02:01,240
Sejak awal dia mencari alasan
untuk mengakhiri proyek ini.
13
00:02:01,240 --> 00:02:03,160
Sergio membantunya.
14
00:02:04,600 --> 00:02:06,080
Dia hanya peduli mencari Noa,
15
00:02:06,080 --> 00:02:09,520
dia tidak peduli menyelesaikan hukuman
di dalam atau luar.
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,560
Kurasa aku bisa membantunya.
17
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
Jangan sampai dia kenapa-kenapa
sampai aku kembali.
18
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
Baik.
19
00:02:20,560 --> 00:02:21,600
Dah.
20
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Selamat pagi.
21
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
Kubuatkan kopi.
22
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
Baik.
23
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
- Telepon dari kantor?
- Ya.
24
00:02:34,480 --> 00:02:37,600
Kubilang aku absen hari ini, aku libur.
25
00:02:38,640 --> 00:02:39,480
Selamat pagi.
26
00:02:39,480 --> 00:02:40,880
Selamat pagi, Sayang.
27
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
Ibu merindukanmu.
28
00:02:45,360 --> 00:02:46,400
Akan Ibu tebus.
29
00:02:47,840 --> 00:02:50,960
Bagaimana jika kita bolos kerja
dan sekolah hari ini,
30
00:02:50,960 --> 00:02:53,080
lalu beraktivitas bersama?
31
00:02:54,240 --> 00:02:55,080
Tidak bisa.
32
00:02:55,720 --> 00:02:56,760
Ya, bisa.
33
00:02:57,880 --> 00:03:00,080
Aku mau. Maksudku, aku sudah absen.
34
00:03:00,680 --> 00:03:01,920
Tidak, Noa ada kelas.
35
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
Dan konser.
36
00:03:07,280 --> 00:03:08,120
Konser?
37
00:03:08,120 --> 00:03:12,040
Aku sedikit gugup,
tapi Ayah dan guruku bersikeras.
38
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
Tapi itu bagus.
39
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
Di rumah saja, Ibu bantu kau berlatih, ya?
40
00:03:16,880 --> 00:03:20,480
Aku juga tidak bisa, Ana.
Ada pertemuan dengan guru Noa.
41
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
Baik.
42
00:03:23,920 --> 00:03:25,120
Ya, sudah. Tak apa.
43
00:03:25,120 --> 00:03:27,880
Kalau tidak bisa, ya, sudah.
44
00:03:28,400 --> 00:03:30,360
Tapi kita bisa sarapan bersama.
45
00:03:30,360 --> 00:03:32,160
Lalu pergi ke sekolah.
46
00:03:39,280 --> 00:03:40,200
Sergio.
47
00:03:43,120 --> 00:03:44,920
Sergio, aku tahu kau di dalam.
48
00:03:49,320 --> 00:03:50,440
Surat resmi.
49
00:03:51,320 --> 00:03:54,920
Aku harus cari pekerjaan lain,
di sini menjemukan, kau jarang keluar.
50
00:04:00,440 --> 00:04:03,400
Meski tidak kau buka pun, kau sudah tahu.
51
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Peringatan akhir.
52
00:04:09,040 --> 00:04:11,720
Jika kau mengacau lagi,
kau tahu akibatnya.
53
00:04:11,720 --> 00:04:13,120
Kembali ke lapas.
54
00:04:13,120 --> 00:04:14,280
Mengerti?
55
00:04:16,080 --> 00:04:17,120
Ya.
56
00:04:18,480 --> 00:04:21,440
Lain waktu kutekan bel
berarti aku mau menangkapmu.
57
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
Apa masalahnya?
58
00:04:41,120 --> 00:04:43,520
Gawat. Biar kucek bioritmenya.
59
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Berengsek.
60
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Ya? Siapa ini?
61
00:05:23,400 --> 00:05:27,080
- Apa yang kau lakukan?
- Pekerjaanku. Kau kesal?
62
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
Kau mengganggu Sergio
63
00:05:29,000 --> 00:05:31,240
dan jika terpojok, dia berbahaya.
64
00:05:31,920 --> 00:05:35,440
Jika dia kasar, dia yang rugi.
Aturan harus dipatuhi.
65
00:05:36,360 --> 00:05:37,400
Janji juga.
66
00:05:37,920 --> 00:05:40,240
Atau kau menyesali kesepakatan kita?
67
00:05:41,000 --> 00:05:42,120
Aku memegang janji.
68
00:05:42,920 --> 00:05:44,720
Biar ide gila itu untuk bosmu.
69
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
Laboratorium jahat
dan Santo Sergio sang martir.
70
00:05:48,720 --> 00:05:51,560
Saat ini berakhir
dan sang Dokter dipulangkan,
71
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
yang tercerdas akan menggantikannya.
72
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Sergio penjahat, bukan penyintas.
73
00:05:57,320 --> 00:05:58,920
Itu tidak sama.
74
00:06:09,880 --> 00:06:11,880
- Detak jantungnya tinggi.
- Apa?
75
00:06:19,160 --> 00:06:21,200
- Kameramu.
- Ya, terima kasih.
76
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
- Akan kuikuti dia.
- Jangan, Mikel.
77
00:06:23,880 --> 00:06:26,600
Dia sudah kenal wajahmu, terlalu berisiko.
78
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Tenang, aku jaga jarak.
79
00:06:28,000 --> 00:06:32,680
Mungkin setelah mendengar ancaman Cabrera,
dia pergi ke rumah kaca.
80
00:06:33,200 --> 00:06:34,040
Greta...
81
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Mikel, jangan.
82
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
HALTE URIBITARTE
83
00:06:48,960 --> 00:06:50,520
Dia tidak naik bus.
84
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
Ya, aku melihatnya.
85
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
- Ke mana?
- Entahlah.
86
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Kurasa itu dia.
87
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
Itu dia.
88
00:07:24,040 --> 00:07:26,240
Ke stasiun. Kita akan kehilangan dia.
89
00:07:26,240 --> 00:07:28,480
Kita ikuti dia dengan kamera jalan.
90
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
- Setidaknya telepon Cabrera.
- Tidak.
91
00:07:34,280 --> 00:07:38,280
Ana menugasiku selagi dia absen.
Kita tidak akan menelepon Cabrera.
92
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
Bagus sekali!
93
00:08:00,080 --> 00:08:00,920
Masuklah.
94
00:08:02,680 --> 00:08:03,720
Hati-hati.
95
00:08:05,200 --> 00:08:06,520
Jangan buka mata dulu.
96
00:08:11,960 --> 00:08:12,880
Tunggu di sini.
97
00:08:13,440 --> 00:08:15,360
Jangan mengintip.
98
00:08:20,880 --> 00:08:21,720
Sekarang?
99
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
Baik, sekarang.
100
00:08:26,800 --> 00:08:27,640
Astaga!
101
00:08:29,960 --> 00:08:30,800
Keren sekali!
102
00:08:32,120 --> 00:08:35,720
Bukan flat 60 yang biasa ditawarkan
di agen properti, 'kan?
103
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
Pemiliknya adalah pelukis
dari keluarga baik.
104
00:08:38,640 --> 00:08:41,360
Dia bosan dengan kehidupan artistik
105
00:08:41,880 --> 00:08:44,120
dan akan tinggal di vila
dengan kolam renang.
106
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
Bagaimana?
107
00:08:49,000 --> 00:08:52,480
Sesuai tipemu, 'kan? Seperti bohemian.
108
00:08:54,880 --> 00:08:56,080
Kecuali lukisan itu,
109
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
semuanya hebat.
110
00:08:59,200 --> 00:09:00,280
Kenapa lukisannya?
111
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Lebih baik, 'kan? Lebih lurus.
112
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Itu jelek sekali,
113
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
tapi ya, sudah lurus.
114
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
Jika kau suka, flat ini milik kita.
115
00:09:32,320 --> 00:09:33,160
Apa?
116
00:09:34,240 --> 00:09:36,480
- Maksudmu?
- Aku tidak mau memaksa.
117
00:09:37,680 --> 00:09:39,800
Aku hanya memintamu memikirkannya.
118
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
Flat ini bagus. Terang, di daerah bagus...
119
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Pelukisnya toh ingin menyingkirkannya.
120
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
Kau terdengar seperti penjual.
121
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
Dengar, jika lukisan ini masalah,
122
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
kusingkirkan demi kau.
123
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
Biar seni kontemporer mati saja.
124
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
Aku masuk, ya?
125
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
- Kenapa dia buru-buru?
- Tidak.
126
00:10:26,120 --> 00:10:28,160
Dia malu diantar orang tuanya.
127
00:10:29,080 --> 00:10:30,280
Dulu kau juga, 'kan?
128
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Entahlah.
129
00:10:39,440 --> 00:10:40,280
Pagi.
130
00:10:40,920 --> 00:10:41,760
Tunggu aku.
131
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
- Hei!
- Hai.
132
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
Hai, Luis. Apa kabar?
133
00:10:48,880 --> 00:10:50,920
- Hai, Beñat, apa kabar?
- Baik.
134
00:10:50,920 --> 00:10:52,440
Mau sarapan dengan kami?
135
00:10:52,440 --> 00:10:55,080
Maaf, tidak. Kami mau bertemu Edurne.
136
00:10:55,080 --> 00:10:58,200
Tentang konser?
Sayang sekali kami tidak bisa hadir.
137
00:10:58,200 --> 00:10:59,240
Sungguh?
138
00:10:59,240 --> 00:11:01,280
- Ceritakan nanti.
- Tentu.
139
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
- Dah.
- Dah.
140
00:11:04,000 --> 00:11:05,440
MEMANGGIL GRETA
141
00:11:05,440 --> 00:11:08,080
- Beñat. Apa kabar?
- Hai, Edurne. Baik.
142
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Bagaimana Noa?
143
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
- Dia gugup.
- Ya?
144
00:11:12,880 --> 00:11:15,760
Ya. Dia semalaman berlatih dan belajar...
145
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
- Kasihan.
- Ya.
146
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
- Dia pasti berhasil.
- Ya?
147
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
- Sekarang?
- Ya.
148
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Maaf, ruanganku selalu berantakan.
149
00:11:24,200 --> 00:11:25,560
- Ya...
- Kubantu.
150
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
Terima kasih.
151
00:11:26,520 --> 00:11:29,200
Entah dari mana semua berkas ini.
152
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
Aku senang kau bisa ikut.
153
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
Ya, aku bisa absen.
154
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
Ya, Beñat bilang kau selalu sibuk.
155
00:11:37,200 --> 00:11:38,560
- Ya.
- Ya.
156
00:11:38,560 --> 00:11:40,560
Dia juga bilang kau psikiater.
157
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Aku dulu kuliah Psikologi.
158
00:11:48,000 --> 00:11:51,200
Kita di sini untuk membahas Noa.
Bagaimana keadaannya?
159
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
Bagus. Keadaannya baik.
160
00:11:55,520 --> 00:11:57,760
Prestasinya sedikit menurun.
161
00:11:58,720 --> 00:11:59,560
Sejak kapan?
162
00:12:00,440 --> 00:12:01,920
Lumayan lama.
163
00:12:02,880 --> 00:12:05,760
Dia terganggu, kehilangan percaya diri...
164
00:12:08,560 --> 00:12:10,320
Edurne, jelaskan sendiri.
165
00:12:11,680 --> 00:12:15,920
Noa adalah murid cerdas
dan sangat aktif, tapi...
166
00:12:15,920 --> 00:12:18,440
Entahlah. Dia berbeda belakangan ini.
167
00:12:19,040 --> 00:12:23,360
Sulit bagi Beñat dan aku meyakinkannya
untuk tampil di konser, benar?
168
00:12:23,360 --> 00:12:25,280
- Ya.
- Padahal, dia suka musik.
169
00:12:26,560 --> 00:12:27,880
Kenapa dia berubah?
170
00:12:28,400 --> 00:12:31,880
Beñat dan aku pikir
ada kaitannya dengan bebasnya Sergio.
171
00:12:32,480 --> 00:12:36,040
Katanya sebelum bersama kalian,
keluarga Sergio Ciscar mengadopsinya.
172
00:12:38,600 --> 00:12:40,120
Kata Noa kepada temannya.
173
00:12:40,760 --> 00:12:43,720
Mereka remaja, itu normal.
Teman itu penting.
174
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Aku bicara dengan Beñat
175
00:12:47,280 --> 00:12:51,760
dan kami pikir alangkah baik
Noa bicara dengan psikolog sekolah.
176
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
Dia profesional dan bisa membantu Noa...
177
00:12:54,680 --> 00:12:55,600
Maaf.
178
00:12:57,000 --> 00:13:00,880
Apa wewenangmu menyatakan dia layak
untuk membantu putriku?
179
00:13:03,040 --> 00:13:06,600
Ana, Edurne hanya ingin
Noa melalui masa sulit ini.
180
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
Sudah cukup lama Beñat dan aku...
181
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Tidur bersama.
182
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
- Apa?
- Benar?
183
00:13:15,320 --> 00:13:18,640
"Edurne bilang", "Beñat ingin".
Entahlah. Keakraban itu...
184
00:13:18,640 --> 00:13:20,600
Dengan semua orang tua begitu?
185
00:13:20,600 --> 00:13:22,160
- Ana, diam.
- Tidak.
186
00:13:23,080 --> 00:13:23,920
Begini...
187
00:13:24,840 --> 00:13:28,120
Kurasa kita harus bahas ini lain waktu.
188
00:13:28,120 --> 00:13:30,760
- Setuju?
- Ya. Aku setuju begitu.
189
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
Ana, tunggu!
190
00:13:40,320 --> 00:13:41,160
Ana!
191
00:13:42,680 --> 00:13:43,840
- Ana!
- Jangan sentuh!
192
00:13:43,840 --> 00:13:45,920
- Apa-apaan tadi?
- Kau tahu.
193
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
Aku tidak tahu!
194
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Kau harus minta maaf
kepada Edurne dan aku.
195
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
Katakan tidak ada apa-apa
di antara kalian.
196
00:14:00,320 --> 00:14:01,600
Ada sesuatu.
197
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Putri kita, Noa, itu.
198
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
Hanya itu yang kupedulikan.
199
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Akan kuwakilkan minta maaf.
200
00:14:13,800 --> 00:14:14,640
Beñat!
201
00:14:18,680 --> 00:14:19,520
Maaf.
202
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
MEMUAT PERCAKAPAN NOA
203
00:14:45,640 --> 00:14:47,480
PERCAKAPAN NOA AYAH
204
00:14:47,480 --> 00:14:49,280
DIA BIKIN MASALAH LAGI, 'KAN?
205
00:14:49,280 --> 00:14:50,920
MENGETIK...
206
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
TAK APA. FOKUS KONSER MALAM INI.
207
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
{\an8}DIA DATANG?
208
00:15:01,000 --> 00:15:03,360
{\an8}ENTAHLAH, AYAH RASA.
209
00:15:03,360 --> 00:15:06,160
{\an8}AYAH MENYAYANGIMU, KAU YANG TERBAIK.
210
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
TOLAK - JAWAB
211
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Kenapa tadi tidak diangkat?
212
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
- Sergio kabur dari rumah tadi.
- Apa?
213
00:15:14,000 --> 00:15:16,480
Dia ke stasiun, kami kehilangan sinyal...
214
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
Mikel ingin mengikutinya, tapi kularang.
215
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
Baik. Bagus. Cabrera?
216
00:15:22,920 --> 00:15:24,040
Dia belum datang.
217
00:15:24,680 --> 00:15:28,240
Jika dia bertanya, bohonglah.
Dia tidak boleh tahu apa pun.
218
00:15:29,480 --> 00:15:32,880
Aku tidak bisa datang sekarang.
Aku secepatnya menyusul.
219
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
Jangan kehilangan dia.
220
00:15:35,400 --> 00:15:36,320
Ana, satu lagi.
221
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
Kau bilang sesuatu
kepada Cabrera tentang lab?
222
00:15:41,040 --> 00:15:42,680
Tidak. Aku tidak bilang apa pun.
223
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Kurasa dia tahu.
224
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Greta, jangan percaya Cabrera.
225
00:15:47,520 --> 00:15:49,280
Niatnya bukan membantu kita.
226
00:15:50,760 --> 00:15:53,680
Aku segera menyusul.
Yang penting sekarang Sergio.
227
00:15:54,280 --> 00:15:55,560
Kututup, ya. Maaf.
228
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Baik.
229
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
Dia di rumah kakek neneknya.
230
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Ayo.
231
00:16:19,480 --> 00:16:20,320
Ini dia.
232
00:16:21,520 --> 00:16:23,520
Ke teras.
233
00:16:24,320 --> 00:16:27,040
Kita harus menikmati cuaca baik. Sebentar...
234
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
Anda terlihat sangat tampan hari ini, Pak.
235
00:16:31,880 --> 00:16:33,720
Tunggu, saya segera kembali.
236
00:17:02,320 --> 00:17:03,160
Kakek.
237
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
Kakek ingat aku? Aku Sergio.
238
00:17:09,320 --> 00:17:10,800
Aku menunggumu kemarin.
239
00:17:12,120 --> 00:17:15,360
Aku memesan lapangan untuk bermain.
240
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Tapi karena kau selalu berbuat sesukamu,
241
00:17:22,960 --> 00:17:24,640
aku melewatkan pertandingan.
242
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Ya.
243
00:17:29,800 --> 00:17:31,120
Aku tidak bisa datang.
244
00:17:32,600 --> 00:17:33,560
Noa tidak mengabari?
245
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Noa yang mana?
246
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Cucu Kakek.
247
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
Aku marah padamu.
248
00:17:44,440 --> 00:17:46,200
Kau tidak datang kemarin
249
00:17:46,800 --> 00:17:48,360
dan aku menunggumu.
250
00:17:49,480 --> 00:17:50,960
Bahkan hingga gelap.
251
00:17:57,160 --> 00:17:58,000
Selamat pagi.
252
00:18:00,280 --> 00:18:02,840
Halo. Aku datang menemui Chema.
253
00:18:03,640 --> 00:18:06,480
Dia teman baik keluargaku.
Kuharap aku tidak mengganggu.
254
00:18:08,040 --> 00:18:12,000
Tidak sama sekali, Anak Muda.
Bapak suka orang mengunjunginya, 'kan?
255
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
Dia bilang dia begitu merindukan Noa.
256
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
Cucunya?
257
00:18:17,840 --> 00:18:21,640
Dia belakangan tidak datang,
tapi meneleponnya setiap minggu.
258
00:18:22,880 --> 00:18:24,440
Astaga, lagi.
259
00:18:24,960 --> 00:18:28,120
Sedang apa kau di sini?
Pergi atau kupanggil polisi!
260
00:18:28,120 --> 00:18:30,440
Adela, bawa ayahku masuk.
261
00:18:32,600 --> 00:18:35,120
- Aku ingin bertemu Noa.
- Sudah kubilang.
262
00:18:35,120 --> 00:18:37,320
Aku tidak tahu tentang dia.
263
00:18:37,320 --> 00:18:40,920
Dia hanya membawa aib ke rumah ini,
gara-gara kau.
264
00:18:40,920 --> 00:18:44,280
- Aku bukan mau mengganggu.
- Pergi atau kupanggil polisi.
265
00:18:44,280 --> 00:18:46,880
Mereka memberi kami nomor jika kau datang.
266
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
Tunggu.
267
00:18:49,240 --> 00:18:50,320
Aku ada tawaran.
268
00:18:51,640 --> 00:18:53,440
Jika Bibi memberiku nomor Noa,
269
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
akan kuserahkan warisan Kakek.
270
00:18:57,360 --> 00:18:58,800
Kalau kau berbohong?
271
00:18:59,560 --> 00:19:01,280
Tidak. Tidak akan.
272
00:19:02,440 --> 00:19:03,880
Kau sudah berbuat buruk.
273
00:19:07,480 --> 00:19:08,720
Beri aku nomornya,
274
00:19:11,480 --> 00:19:13,560
aku tidak akan mengganggu lagi.
275
00:19:14,160 --> 00:19:15,400
Rumah ini milik Bibi.
276
00:19:27,840 --> 00:19:32,400
Ayo. Makanan perayaan itu suci,
jika sampai dingin, kita berdosa.
277
00:19:33,040 --> 00:19:36,160
Aku ingin menyajikan
pencuci mulut enak. Mau lihat?
278
00:19:36,880 --> 00:19:38,680
Tidak. Aku tidak suka makanan manis.
279
00:19:39,600 --> 00:19:40,640
Kau akan suka.
280
00:19:42,120 --> 00:19:45,080
Nanti. Sekarang, mau kerang atau kepiting?
281
00:19:45,760 --> 00:19:48,480
- Aku suka kerang, tapi kurasa tidak.
- Serius?
282
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
Tidak ada cara yang lebih baik
untuk menghabiskan waktu.
283
00:19:55,480 --> 00:19:58,920
Saat kau bilang Dokter Dussuel menghilang
284
00:19:59,640 --> 00:20:03,240
dan Sergio tidak datang
ke kantor polisi untuk lapor,
285
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
aku bertindak.
286
00:20:06,480 --> 00:20:07,680
Kutelepon beberapa kali.
287
00:20:07,680 --> 00:20:08,960
Masalah beres.
288
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
Orang gila itu akan kembali
ke penjara besok
289
00:20:13,680 --> 00:20:17,240
dan masa percobaannya akan dibatalkan.
290
00:20:17,760 --> 00:20:19,320
Orang bilang keadilan itu lambat...
291
00:20:22,440 --> 00:20:23,840
Kau tidak mau kepiting?
292
00:20:23,840 --> 00:20:26,320
Tidak, ayo makan pencuci mulut dulu.
293
00:20:27,400 --> 00:20:31,480
Greta, tangan kanan Dussuel,
sangat menginginkan posisi Ana,
294
00:20:32,560 --> 00:20:33,960
dia akan menuruti kita.
295
00:20:34,680 --> 00:20:36,280
Sebagai tanda iktikad baik,
296
00:20:37,200 --> 00:20:41,280
dia memberiku satu-satunya bukti
yang mengaitkan lab dengan semua ini.
297
00:21:04,520 --> 00:21:07,240
Sekarang kita makin suka pencuci mulut?
298
00:21:35,440 --> 00:21:36,400
Jangan takut.
299
00:21:43,360 --> 00:21:44,840
Kau tahu kisah Yudit?
300
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
Pahlawan Yahudi dari Perjanjian Lama.
301
00:21:50,160 --> 00:21:51,200
Dia wanita
302
00:21:52,560 --> 00:21:53,960
yang sangat kuat.
303
00:21:54,920 --> 00:21:55,760
Sepertimu.
304
00:21:57,440 --> 00:21:59,880
Dia berkorban pada waktu yang tepat
305
00:22:01,120 --> 00:22:02,520
demi kebebasannya
306
00:22:03,800 --> 00:22:05,360
dan kebebasan rakyatnya.
307
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
Dibimbing oleh Tuhan,
308
00:22:21,320 --> 00:22:22,560
Yudit mengerti
309
00:22:23,920 --> 00:22:25,320
bahwa dia harus berani
310
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
dan masuk ke kamar tidur
311
00:22:30,800 --> 00:22:34,760
jenderal Asyur yang keji, Holofernes.
312
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
Setibanya di sana,
313
00:22:39,120 --> 00:22:41,920
dia harus memenuhi
semua keinginan jenderal itu.
314
00:22:46,560 --> 00:22:49,760
Ini bukan kamar tidur jenderal Asyur,
315
00:22:52,000 --> 00:22:54,240
tapi situasinya persis sama.
316
00:22:55,720 --> 00:22:56,560
Di mobil itu,
317
00:22:56,560 --> 00:23:00,520
ada orang yang bisa mengubah
masa depanmu dan masa depan kita.
318
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
Aku tidak mengerti.
319
00:23:05,360 --> 00:23:06,760
"Aku tidak mengerti".
320
00:23:07,800 --> 00:23:10,640
Di sana ada pengelola dinas sosial.
321
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
Satu-satunya pria yang bisa mengubah
322
00:23:14,240 --> 00:23:18,920
catatan kriminalmu yang begitu rumit.
323
00:23:24,840 --> 00:23:27,160
Kau akan mengabaikan panggilan Tuhan?
324
00:23:28,000 --> 00:23:30,680
Satu pengorbanan terakhir
dan kau akan menjadi
325
00:23:31,280 --> 00:23:33,280
ratu masa depanmu. Ayo!
326
00:24:27,640 --> 00:24:29,600
Ini sama sekali bukan tipe Eneko.
327
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
Dia lebih klasik.
328
00:24:32,960 --> 00:24:36,040
Sepertinya dia berusaha keras
untuk menyenangkanmu.
329
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
Entahlah.
330
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
- Aku harus memikirkannya.
- Tentu.
331
00:24:43,920 --> 00:24:47,760
Dengar, jika dia setuju
dengan flat ini berarti dia serius,
332
00:24:47,760 --> 00:24:49,840
tapi itu keputusanmu, tentu.
333
00:24:51,200 --> 00:24:52,800
Kau diam saja, Juanma?
334
00:24:53,800 --> 00:24:55,040
Aku harus bilang apa?
335
00:24:56,080 --> 00:24:57,320
Dia yang memutuskan.
336
00:25:01,800 --> 00:25:04,160
Begitu aku menjemur, malah hujan.
337
00:25:20,760 --> 00:25:22,680
Apa tinggal bersama Eneko ide yang buruk?
338
00:25:24,160 --> 00:25:26,880
Menurut Ayah itu pilihan terbaikmu.
339
00:25:26,880 --> 00:25:28,280
Situasi sudah membaik.
340
00:25:31,120 --> 00:25:33,280
Jika maksud Ayah Sergio,
itu sudah berakhir.
341
00:25:34,960 --> 00:25:36,400
Anggap tidak pernah terjadi.
342
00:25:38,280 --> 00:25:39,240
Andai saja bisa,
343
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
tapi sudah terjadi.
344
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
Meski kita melupakan Sergio, orang...
345
00:25:49,320 --> 00:25:51,040
Ayah mau bantu cucian ibumu.
346
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
Berengsek.
347
00:27:11,960 --> 00:27:14,360
Apa yang kau lakukan? Mencuri dari bos?
348
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
Ya. Kau memergokiku.
349
00:27:17,560 --> 00:27:19,240
Aku kleptomania. Ya.
350
00:27:21,280 --> 00:27:23,840
Sergio pergi, yang lain tidak.
351
00:27:34,200 --> 00:27:36,480
Mengunjungi keluarganya itu mendesak?
352
00:27:36,480 --> 00:27:37,400
Mungkin.
353
00:28:05,680 --> 00:28:07,480
- Terima kasih.
- Terima kasih.
354
00:28:21,920 --> 00:28:23,560
Kenapa kau kemari?
355
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Yah...
356
00:28:26,000 --> 00:28:28,560
Yang pasti bukan demi konser atau kami.
357
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Proyeknya macet.
358
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
Aku terhenti.
359
00:28:37,360 --> 00:28:40,840
- Hanya satu cara untuk melanjutkan.
- Bisa-bisanya kau ini.
360
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
Kau berjanji tidak melibatkannya.
361
00:28:44,400 --> 00:28:46,720
Kau tidak mengerti. Sergio juga korban.
362
00:28:46,720 --> 00:28:50,400
Ada kekerasan dari ibunya.
Dia butuh keseimbangan emosional.
363
00:28:50,400 --> 00:28:54,960
Mau tidak mau, itu melibatkan Noa.
Itu bisa menjadi dukungan untuknya.
364
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
Kita bisa bahas dengannya.
Jika kalian berdua setuju...
365
00:28:58,880 --> 00:29:01,600
Karena obsesimu padanya,
aku sudah menduga ini.
366
00:29:01,600 --> 00:29:02,880
Aku tidak terobsesi.
367
00:29:04,120 --> 00:29:05,080
Tentu.
368
00:29:05,800 --> 00:29:09,800
Bukan kau saja yang menyangkal.
Aku sempat berusaha menyangkalnya.
369
00:29:11,680 --> 00:29:15,200
Kubiarkan kau meyakinkanku
bahwa kita harus mengadopsi Noa.
370
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
- Kau menyesal?
- Tidak.
371
00:29:19,080 --> 00:29:21,920
Noa satu-satunya kebaikan
di hidup kita saat ini.
372
00:29:23,080 --> 00:29:25,440
Tidak akan kubiarkan kau mengacaukannya.
373
00:29:27,880 --> 00:29:28,720
Cukup sudah.
374
00:29:36,000 --> 00:29:38,040
KONTAK
NOA
375
00:29:46,760 --> 00:29:50,640
Tidak banyak ruang,
tapi kita bisa buat pulau dapur di sini.
376
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
Bagaimanapun, kita harus memasak.
377
00:29:54,040 --> 00:29:54,880
Memasak?
378
00:29:55,800 --> 00:29:57,920
Membuat roti lapis membuatmu stres.
379
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
Kita pesan saja makanan.
380
00:30:01,600 --> 00:30:04,720
Agar kita bisa memakai waktu kita
untuk hal lain.
381
00:30:11,680 --> 00:30:12,640
Kemarilah.
382
00:30:16,040 --> 00:30:18,720
Kurasa ranjangnya muat di sana.
383
00:30:23,600 --> 00:30:26,080
Ruang tamu sangat cocok untuk tata santai.
384
00:30:26,080 --> 00:30:28,400
Sofa, film, selimut...
385
00:30:32,240 --> 00:30:35,720
Omong-omong,
bangunan ini memiliki atap bersama,
386
00:30:36,640 --> 00:30:39,560
tapi tidak ada yang memakainya,
jadi kita punya area santai.
387
00:30:39,560 --> 00:30:42,000
Payung, kursi panjang,
388
00:30:42,680 --> 00:30:43,640
kulkas kecil...
389
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
Kau mau lihat?
390
00:30:47,000 --> 00:30:48,520
- Baik.
- Sungguh?
391
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
Sial. Kuncinya tertinggal di mobil.
392
00:30:57,280 --> 00:30:58,240
Segera kembali.
393
00:30:59,720 --> 00:31:00,560
Ya?
394
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
Kau mau menunggu?
395
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Baik.
396
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
Ayo.
397
00:31:42,160 --> 00:31:43,520
Dasar bajingan.
398
00:31:44,280 --> 00:31:45,120
Ada apa?
399
00:31:46,560 --> 00:31:50,960
Kau merekam kita berhubungan seks
agar orang mengira itu Sergio.
400
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Kenapa?
401
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
Kenapa?
402
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
Lalu kau berani membawaku ke sini.
403
00:32:06,680 --> 00:32:08,240
Kau menghancurkan hidupku.
404
00:32:29,040 --> 00:32:32,400
Permintaanku bukan emosi sesaat,
sudah kupikirkan matang.
405
00:32:32,400 --> 00:32:34,560
Seberapa matang kau memikirkan Noa?
406
00:32:35,640 --> 00:32:39,040
Akui saja, kau peduli Noa
hanya karena peduli Sergio.
407
00:32:40,520 --> 00:32:41,960
- Itu kejam.
- Memang.
408
00:32:43,560 --> 00:32:45,560
Lebih menyakitkan bagiku
untuk mengatakannya.
409
00:32:47,000 --> 00:32:49,840
Mungkin Sergio telah menjadi
tantangan pribadi.
410
00:32:50,360 --> 00:32:52,920
Ya, secara profesional,
dia menggairahkanku.
411
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
Secara seksual?
412
00:32:56,160 --> 00:32:58,120
Minatku murni ilmiah.
413
00:32:59,520 --> 00:33:02,840
Aku tahu kau menulis surat kepadanya
saat dia di lapas remaja,
414
00:33:02,840 --> 00:33:05,560
berpura-pura menjadi penggemar, Cristina.
415
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
Aku baca surat-surat itu, Ana.
416
00:33:09,760 --> 00:33:13,560
Perasaan yang diungkapkan di sana
adalah perasaanmu sesungguhnya.
417
00:33:17,920 --> 00:33:21,000
Aku akan ke vila pantai dengan Noa
beberapa hari.
418
00:33:23,000 --> 00:33:26,680
Kau punya waktu memilah-milah
dan mengeluarkan barangmu.
419
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Ana,
420
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
aku ingin bercerai.
421
00:34:34,160 --> 00:34:35,120
Mau pergi?
422
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
Mau ke mana?
423
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
Pergi dengan adikku. Jauh.
424
00:34:49,240 --> 00:34:52,960
Aku butuh ini dilepas
dan aku butuh van Natanael.
425
00:34:54,520 --> 00:34:55,880
Mustahil diizinkan.
426
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
Dia ingin kita di sini untuk dikendalikan,
427
00:35:02,120 --> 00:35:03,400
dimanfaatkan.
428
00:35:13,960 --> 00:35:16,080
Wah, wah!
429
00:35:16,080 --> 00:35:19,280
Jika kau bilang,
aku akan dandan rapi untuk acara ini.
430
00:35:20,520 --> 00:35:23,560
Kembalinya anak yang hilang.
431
00:35:25,160 --> 00:35:26,200
Sudah terlambat.
432
00:35:26,880 --> 00:35:28,040
Aku butuh van.
433
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
Tentu. Ada lagi?
434
00:35:32,880 --> 00:35:37,040
Kami bukan apa-apa dibandingkan
makhluk istimewa sepertimu.
435
00:35:37,600 --> 00:35:40,080
Kau tahu, aku memikirkannya,
436
00:35:41,000 --> 00:35:43,120
dan kau membuat kesalahan besar.
437
00:35:44,320 --> 00:35:47,160
Kamilah yang membuatmu istimewa, Sergio.
438
00:35:48,400 --> 00:35:51,720
Tanpa rasa takut, rasa hormat,
439
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
kekaguman, dan perhatian kami,
440
00:35:55,200 --> 00:35:56,280
siapa dirimu?
441
00:35:56,280 --> 00:35:57,440
Bukan siapa-siapa.
442
00:35:58,760 --> 00:36:02,040
- Terserah kau.
- Tidak! Tunggu. Mau ke mana?
443
00:36:02,040 --> 00:36:03,320
Kau mau ke mana?
444
00:36:04,320 --> 00:36:05,160
Tenang!
445
00:36:06,280 --> 00:36:08,600
Sebelum kau pergi, kuceritakan kisah.
446
00:36:08,600 --> 00:36:11,360
Tentang malaikat yang jatuh, favoritku.
447
00:36:11,360 --> 00:36:14,680
Malaikat yang jatuh
adalah makhluk yang luar biasa,
448
00:36:15,280 --> 00:36:17,880
menawan, kesayangan Tuhan kita.
449
00:36:18,960 --> 00:36:20,680
Keangkuhan dan kesombongan
450
00:36:21,280 --> 00:36:23,600
menghancurkannya,
451
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
sampai-sampai
452
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
dia yakin dirinya
453
00:36:29,440 --> 00:36:32,520
lebih besar daripada penciptanya.
454
00:36:33,680 --> 00:36:35,600
Itu sesuatu yang sama sekali
455
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
tidak disukai Tuhan.
456
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
Tuhan mengusirnya.
457
00:36:42,560 --> 00:36:44,440
Dia tidak mengizinkan
458
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
malaikat kesayangannya
459
00:36:47,040 --> 00:36:50,120
menyebarkan kejahatan
ke mana pun dia pergi!
460
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
Kau tahu, Sergio?
461
00:36:54,840 --> 00:36:57,520
- Aku juga tidak.
- Darurat, bisa dibantu?
462
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
Keparat!
463
00:37:01,800 --> 00:37:04,160
Dasar jalang!
464
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
Bajingan!
465
00:37:16,960 --> 00:37:18,760
Kau malaikat yang jatuh.
466
00:37:20,720 --> 00:37:22,280
- Jangan.
- Sergio!
467
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Jika kau melepas gelang kaki,
alarm berbunyi.
468
00:37:30,840 --> 00:37:32,160
Kau harus pergi.
469
00:37:34,800 --> 00:37:35,640
Cepat.
470
00:37:37,360 --> 00:37:39,360
Lebih baik mencabut
yang menyinggung Tuhan.
471
00:37:39,360 --> 00:37:41,600
Malaikat yang jatuh...
472
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
Silvia.
473
00:37:51,120 --> 00:37:52,480
Malaikat yang jatuh...
474
00:38:15,760 --> 00:38:17,360
{\an8}LAHIR KEMBALI DALAM KRISTUS
475
00:38:22,600 --> 00:38:27,440
{\an8}NOA, INI SERGIO! BOLEH KUTELEPON?
476
00:38:44,040 --> 00:38:46,920
1 PESAN
NOA, INI SERGIO! BOLEH KUTELEPON?
477
00:39:23,560 --> 00:39:27,080
{\an8}HAI, SERGIO.
ADA YANG INGIN KUKATAKAN.
478
00:39:27,640 --> 00:39:29,640
{\an8}BOLEH KE RUMAHMU SEBENTAR?
479
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
DIREKTUR BARU
DI SOLCH PHARMA
480
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
Sergio pulang.
481
00:40:27,440 --> 00:40:29,640
Menurut pelacak dia di rumah kaca.
482
00:40:29,640 --> 00:40:31,200
Tapi dia di rumah.
483
00:41:17,120 --> 00:41:19,600
Dia tidak memakai pelacak. Dia akan kabur.
484
00:41:20,120 --> 00:41:21,880
- Mau apa?
- Mengabari Cabrera.
485
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
Sedang apa dia di sana?
486
00:43:39,120 --> 00:43:39,960
Aku Ana.
487
00:43:41,440 --> 00:43:42,280
Ibu Noa.
488
00:43:53,160 --> 00:43:56,880
MUTED
489
00:45:00,360 --> 00:45:03,800
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas