1 00:00:10,640 --> 00:00:14,360 MUTED 2 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Greta. 3 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 Kulihat kau mengawasi. Bisa bicara? 4 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 Ya, aku sedang mengawasi. 5 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 Dia tidak ke stasiun kemarin. 6 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 Dia tidak akan ke rumah kaca. 7 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 Dia bisa dipenjara lagi. 8 00:01:41,080 --> 00:01:43,920 Dia pasti bisa. Sergio adalah penyintas. 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,960 Entahlah. Semua orang berpaling darinya. 10 00:01:52,440 --> 00:01:55,680 - Cabrera mengabari? - Tidak mengabari sejak kemarin. 11 00:01:56,520 --> 00:01:57,760 Dia pasti senang. 12 00:01:58,280 --> 00:02:01,240 Sejak awal dia mencari alasan untuk mengakhiri proyek ini. 13 00:02:01,240 --> 00:02:03,160 Sergio membantunya. 14 00:02:04,600 --> 00:02:06,080 Dia hanya peduli mencari Noa, 15 00:02:06,080 --> 00:02:09,520 dia tidak peduli menyelesaikan hukuman di dalam atau luar. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 Kurasa aku bisa membantunya. 17 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 Jangan sampai dia kenapa-kenapa sampai aku kembali. 18 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 Baik. 19 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Dah. 20 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Selamat pagi. 21 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 Kubuatkan kopi. 22 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Baik. 23 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 - Telepon dari kantor? - Ya. 24 00:02:34,480 --> 00:02:37,600 Kubilang aku absen hari ini, aku libur. 25 00:02:38,640 --> 00:02:39,480 Selamat pagi. 26 00:02:39,480 --> 00:02:40,880 Selamat pagi, Sayang. 27 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 Ibu merindukanmu. 28 00:02:45,360 --> 00:02:46,400 Akan Ibu tebus. 29 00:02:47,840 --> 00:02:50,960 Bagaimana jika kita bolos kerja dan sekolah hari ini, 30 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 lalu beraktivitas bersama? 31 00:02:54,240 --> 00:02:55,080 Tidak bisa. 32 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Ya, bisa. 33 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Aku mau. Maksudku, aku sudah absen. 34 00:03:00,680 --> 00:03:01,920 Tidak, Noa ada kelas. 35 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 Dan konser. 36 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 Konser? 37 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Aku sedikit gugup, tapi Ayah dan guruku bersikeras. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 Tapi itu bagus. 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 Di rumah saja, Ibu bantu kau berlatih, ya? 40 00:03:16,880 --> 00:03:20,480 Aku juga tidak bisa, Ana. Ada pertemuan dengan guru Noa. 41 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Baik. 42 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Ya, sudah. Tak apa. 43 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 Kalau tidak bisa, ya, sudah. 44 00:03:28,400 --> 00:03:30,360 Tapi kita bisa sarapan bersama. 45 00:03:30,360 --> 00:03:32,160 Lalu pergi ke sekolah. 46 00:03:39,280 --> 00:03:40,200 Sergio. 47 00:03:43,120 --> 00:03:44,920 Sergio, aku tahu kau di dalam. 48 00:03:49,320 --> 00:03:50,440 Surat resmi. 49 00:03:51,320 --> 00:03:54,920 Aku harus cari pekerjaan lain, di sini menjemukan, kau jarang keluar. 50 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 Meski tidak kau buka pun, kau sudah tahu. 51 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Peringatan akhir. 52 00:04:09,040 --> 00:04:11,720 Jika kau mengacau lagi, kau tahu akibatnya. 53 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Kembali ke lapas. 54 00:04:13,120 --> 00:04:14,280 Mengerti? 55 00:04:16,080 --> 00:04:17,120 Ya. 56 00:04:18,480 --> 00:04:21,440 Lain waktu kutekan bel berarti aku mau menangkapmu. 57 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 Apa masalahnya? 58 00:04:41,120 --> 00:04:43,520 Gawat. Biar kucek bioritmenya. 59 00:05:12,400 --> 00:05:13,240 Berengsek. 60 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Ya? Siapa ini? 61 00:05:23,400 --> 00:05:27,080 - Apa yang kau lakukan? - Pekerjaanku. Kau kesal? 62 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 Kau mengganggu Sergio 63 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 dan jika terpojok, dia berbahaya. 64 00:05:31,920 --> 00:05:35,440 Jika dia kasar, dia yang rugi. Aturan harus dipatuhi. 65 00:05:36,360 --> 00:05:37,400 Janji juga. 66 00:05:37,920 --> 00:05:40,240 Atau kau menyesali kesepakatan kita? 67 00:05:41,000 --> 00:05:42,120 Aku memegang janji. 68 00:05:42,920 --> 00:05:44,720 Biar ide gila itu untuk bosmu. 69 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Laboratorium jahat dan Santo Sergio sang martir. 70 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 Saat ini berakhir dan sang Dokter dipulangkan, 71 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 yang tercerdas akan menggantikannya. 72 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 Sergio penjahat, bukan penyintas. 73 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 Itu tidak sama. 74 00:06:09,880 --> 00:06:11,880 - Detak jantungnya tinggi. - Apa? 75 00:06:19,160 --> 00:06:21,200 - Kameramu. - Ya, terima kasih. 76 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 - Akan kuikuti dia. - Jangan, Mikel. 77 00:06:23,880 --> 00:06:26,600 Dia sudah kenal wajahmu, terlalu berisiko. 78 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Tenang, aku jaga jarak. 79 00:06:28,000 --> 00:06:32,680 Mungkin setelah mendengar ancaman Cabrera, dia pergi ke rumah kaca. 80 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 Greta... 81 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Mikel, jangan. 82 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 HALTE URIBITARTE 83 00:06:48,960 --> 00:06:50,520 Dia tidak naik bus. 84 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 Ya, aku melihatnya. 85 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 - Ke mana? - Entahlah. 86 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Kurasa itu dia. 87 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 Itu dia. 88 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 Ke stasiun. Kita akan kehilangan dia. 89 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 Kita ikuti dia dengan kamera jalan. 90 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 - Setidaknya telepon Cabrera. - Tidak. 91 00:07:34,280 --> 00:07:38,280 Ana menugasiku selagi dia absen. Kita tidak akan menelepon Cabrera. 92 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 Bagus sekali! 93 00:08:00,080 --> 00:08:00,920 Masuklah. 94 00:08:02,680 --> 00:08:03,720 Hati-hati. 95 00:08:05,200 --> 00:08:06,520 Jangan buka mata dulu. 96 00:08:11,960 --> 00:08:12,880 Tunggu di sini. 97 00:08:13,440 --> 00:08:15,360 Jangan mengintip. 98 00:08:20,880 --> 00:08:21,720 Sekarang? 99 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Baik, sekarang. 100 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 Astaga! 101 00:08:29,960 --> 00:08:30,800 Keren sekali! 102 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 Bukan flat 60 yang biasa ditawarkan di agen properti, 'kan? 103 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 Pemiliknya adalah pelukis dari keluarga baik. 104 00:08:38,640 --> 00:08:41,360 Dia bosan dengan kehidupan artistik 105 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 dan akan tinggal di vila dengan kolam renang. 106 00:08:46,840 --> 00:08:47,920 Bagaimana? 107 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 Sesuai tipemu, 'kan? Seperti bohemian. 108 00:08:54,880 --> 00:08:56,080 Kecuali lukisan itu, 109 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 semuanya hebat. 110 00:08:59,200 --> 00:09:00,280 Kenapa lukisannya? 111 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Lebih baik, 'kan? Lebih lurus. 112 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Itu jelek sekali, 113 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 tapi ya, sudah lurus. 114 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 Jika kau suka, flat ini milik kita. 115 00:09:32,320 --> 00:09:33,160 Apa? 116 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 - Maksudmu? - Aku tidak mau memaksa. 117 00:09:37,680 --> 00:09:39,800 Aku hanya memintamu memikirkannya. 118 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 Flat ini bagus. Terang, di daerah bagus... 119 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Pelukisnya toh ingin menyingkirkannya. 120 00:09:50,600 --> 00:09:52,400 Kau terdengar seperti penjual. 121 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 Dengar, jika lukisan ini masalah, 122 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 kusingkirkan demi kau. 123 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 Biar seni kontemporer mati saja. 124 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Aku masuk, ya? 125 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 - Kenapa dia buru-buru? - Tidak. 126 00:10:26,120 --> 00:10:28,160 Dia malu diantar orang tuanya. 127 00:10:29,080 --> 00:10:30,280 Dulu kau juga, 'kan? 128 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Entahlah. 129 00:10:39,440 --> 00:10:40,280 Pagi. 130 00:10:40,920 --> 00:10:41,760 Tunggu aku. 131 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 - Hei! - Hai. 132 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 Hai, Luis. Apa kabar? 133 00:10:48,880 --> 00:10:50,920 - Hai, Beñat, apa kabar? - Baik. 134 00:10:50,920 --> 00:10:52,440 Mau sarapan dengan kami? 135 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 Maaf, tidak. Kami mau bertemu Edurne. 136 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 Tentang konser? Sayang sekali kami tidak bisa hadir. 137 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 Sungguh? 138 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 - Ceritakan nanti. - Tentu. 139 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 - Dah. - Dah. 140 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 MEMANGGIL GRETA 141 00:11:05,440 --> 00:11:08,080 - Beñat. Apa kabar? - Hai, Edurne. Baik. 142 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Bagaimana Noa? 143 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 - Dia gugup. - Ya? 144 00:11:12,880 --> 00:11:15,760 Ya. Dia semalaman berlatih dan belajar... 145 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 - Kasihan. - Ya. 146 00:11:16,760 --> 00:11:18,520 - Dia pasti berhasil. - Ya? 147 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 - Sekarang? - Ya. 148 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Maaf, ruanganku selalu berantakan. 149 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 - Ya... - Kubantu. 150 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Terima kasih. 151 00:11:26,520 --> 00:11:29,200 Entah dari mana semua berkas ini. 152 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 Aku senang kau bisa ikut. 153 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 Ya, aku bisa absen. 154 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Ya, Beñat bilang kau selalu sibuk. 155 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 - Ya. - Ya. 156 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 Dia juga bilang kau psikiater. 157 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Aku dulu kuliah Psikologi. 158 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 Kita di sini untuk membahas Noa. Bagaimana keadaannya? 159 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 Bagus. Keadaannya baik. 160 00:11:55,520 --> 00:11:57,760 Prestasinya sedikit menurun. 161 00:11:58,720 --> 00:11:59,560 Sejak kapan? 162 00:12:00,440 --> 00:12:01,920 Lumayan lama. 163 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 Dia terganggu, kehilangan percaya diri... 164 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Edurne, jelaskan sendiri. 165 00:12:11,680 --> 00:12:15,920 Noa adalah murid cerdas dan sangat aktif, tapi... 166 00:12:15,920 --> 00:12:18,440 Entahlah. Dia berbeda belakangan ini. 167 00:12:19,040 --> 00:12:23,360 Sulit bagi Beñat dan aku meyakinkannya untuk tampil di konser, benar? 168 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 - Ya. - Padahal, dia suka musik. 169 00:12:26,560 --> 00:12:27,880 Kenapa dia berubah? 170 00:12:28,400 --> 00:12:31,880 Beñat dan aku pikir ada kaitannya dengan bebasnya Sergio. 171 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 Katanya sebelum bersama kalian, keluarga Sergio Ciscar mengadopsinya. 172 00:12:38,600 --> 00:12:40,120 Kata Noa kepada temannya. 173 00:12:40,760 --> 00:12:43,720 Mereka remaja, itu normal. Teman itu penting. 174 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 Aku bicara dengan Beñat 175 00:12:47,280 --> 00:12:51,760 dan kami pikir alangkah baik Noa bicara dengan psikolog sekolah. 176 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 Dia profesional dan bisa membantu Noa... 177 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 Maaf. 178 00:12:57,000 --> 00:13:00,880 Apa wewenangmu menyatakan dia layak untuk membantu putriku? 179 00:13:03,040 --> 00:13:06,600 Ana, Edurne hanya ingin Noa melalui masa sulit ini. 180 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 Sudah cukup lama Beñat dan aku... 181 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Tidur bersama. 182 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 - Apa? - Benar? 183 00:13:15,320 --> 00:13:18,640 "Edurne bilang", "Beñat ingin". Entahlah. Keakraban itu... 184 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 Dengan semua orang tua begitu? 185 00:13:20,600 --> 00:13:22,160 - Ana, diam. - Tidak. 186 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 Begini... 187 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 Kurasa kita harus bahas ini lain waktu. 188 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 - Setuju? - Ya. Aku setuju begitu. 189 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 Ana, tunggu! 190 00:13:40,320 --> 00:13:41,160 Ana! 191 00:13:42,680 --> 00:13:43,840 - Ana! - Jangan sentuh! 192 00:13:43,840 --> 00:13:45,920 - Apa-apaan tadi? - Kau tahu. 193 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 Aku tidak tahu! 194 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Kau harus minta maaf kepada Edurne dan aku. 195 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Katakan tidak ada apa-apa di antara kalian. 196 00:14:00,320 --> 00:14:01,600 Ada sesuatu. 197 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Putri kita, Noa, itu. 198 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Hanya itu yang kupedulikan. 199 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Akan kuwakilkan minta maaf. 200 00:14:13,800 --> 00:14:14,640 Beñat! 201 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 Maaf. 202 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 MEMUAT PERCAKAPAN NOA 203 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 PERCAKAPAN NOA AYAH 204 00:14:47,480 --> 00:14:49,280 DIA BIKIN MASALAH LAGI, 'KAN? 205 00:14:49,280 --> 00:14:50,920 MENGETIK... 206 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 TAK APA. FOKUS KONSER MALAM INI. 207 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}DIA DATANG? 208 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}ENTAHLAH, AYAH RASA. 209 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}AYAH MENYAYANGIMU, KAU YANG TERBAIK. 210 00:15:06,160 --> 00:15:07,600 TOLAK - JAWAB 211 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Kenapa tadi tidak diangkat? 212 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 - Sergio kabur dari rumah tadi. - Apa? 213 00:15:14,000 --> 00:15:16,480 Dia ke stasiun, kami kehilangan sinyal... 214 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 Mikel ingin mengikutinya, tapi kularang. 215 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 Baik. Bagus. Cabrera? 216 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 Dia belum datang. 217 00:15:24,680 --> 00:15:28,240 Jika dia bertanya, bohonglah. Dia tidak boleh tahu apa pun. 218 00:15:29,480 --> 00:15:32,880 Aku tidak bisa datang sekarang. Aku secepatnya menyusul. 219 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Jangan kehilangan dia. 220 00:15:35,400 --> 00:15:36,320 Ana, satu lagi. 221 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 Kau bilang sesuatu kepada Cabrera tentang lab? 222 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 Tidak. Aku tidak bilang apa pun. 223 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Kurasa dia tahu. 224 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 Greta, jangan percaya Cabrera. 225 00:15:47,520 --> 00:15:49,280 Niatnya bukan membantu kita. 226 00:15:50,760 --> 00:15:53,680 Aku segera menyusul. Yang penting sekarang Sergio. 227 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 Kututup, ya. Maaf. 228 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Baik. 229 00:16:03,400 --> 00:16:05,200 Dia di rumah kakek neneknya. 230 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Ayo. 231 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 Ini dia. 232 00:16:21,520 --> 00:16:23,520 Ke teras. 233 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 Kita harus menikmati cuaca baik. Sebentar... 234 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Anda terlihat sangat tampan hari ini, Pak. 235 00:16:31,880 --> 00:16:33,720 Tunggu, saya segera kembali. 236 00:17:02,320 --> 00:17:03,160 Kakek. 237 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Kakek ingat aku? Aku Sergio. 238 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 Aku menunggumu kemarin. 239 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 Aku memesan lapangan untuk bermain. 240 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Tapi karena kau selalu berbuat sesukamu, 241 00:17:22,960 --> 00:17:24,640 aku melewatkan pertandingan. 242 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Ya. 243 00:17:29,800 --> 00:17:31,120 Aku tidak bisa datang. 244 00:17:32,600 --> 00:17:33,560 Noa tidak mengabari? 245 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Noa yang mana? 246 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Cucu Kakek. 247 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Aku marah padamu. 248 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 Kau tidak datang kemarin 249 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 dan aku menunggumu. 250 00:17:49,480 --> 00:17:50,960 Bahkan hingga gelap. 251 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Selamat pagi. 252 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 Halo. Aku datang menemui Chema. 253 00:18:03,640 --> 00:18:06,480 Dia teman baik keluargaku. Kuharap aku tidak mengganggu. 254 00:18:08,040 --> 00:18:12,000 Tidak sama sekali, Anak Muda. Bapak suka orang mengunjunginya, 'kan? 255 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Dia bilang dia begitu merindukan Noa. 256 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 Cucunya? 257 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 Dia belakangan tidak datang, tapi meneleponnya setiap minggu. 258 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 Astaga, lagi. 259 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 Sedang apa kau di sini? Pergi atau kupanggil polisi! 260 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 Adela, bawa ayahku masuk. 261 00:18:32,600 --> 00:18:35,120 - Aku ingin bertemu Noa. - Sudah kubilang. 262 00:18:35,120 --> 00:18:37,320 Aku tidak tahu tentang dia. 263 00:18:37,320 --> 00:18:40,920 Dia hanya membawa aib ke rumah ini, gara-gara kau. 264 00:18:40,920 --> 00:18:44,280 - Aku bukan mau mengganggu. - Pergi atau kupanggil polisi. 265 00:18:44,280 --> 00:18:46,880 Mereka memberi kami nomor jika kau datang. 266 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 Tunggu. 267 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 Aku ada tawaran. 268 00:18:51,640 --> 00:18:53,440 Jika Bibi memberiku nomor Noa, 269 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 akan kuserahkan warisan Kakek. 270 00:18:57,360 --> 00:18:58,800 Kalau kau berbohong? 271 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 Tidak. Tidak akan. 272 00:19:02,440 --> 00:19:03,880 Kau sudah berbuat buruk. 273 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 Beri aku nomornya, 274 00:19:11,480 --> 00:19:13,560 aku tidak akan mengganggu lagi. 275 00:19:14,160 --> 00:19:15,400 Rumah ini milik Bibi. 276 00:19:27,840 --> 00:19:32,400 Ayo. Makanan perayaan itu suci, jika sampai dingin, kita berdosa. 277 00:19:33,040 --> 00:19:36,160 Aku ingin menyajikan pencuci mulut enak. Mau lihat? 278 00:19:36,880 --> 00:19:38,680 Tidak. Aku tidak suka makanan manis. 279 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Kau akan suka. 280 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 Nanti. Sekarang, mau kerang atau kepiting? 281 00:19:45,760 --> 00:19:48,480 - Aku suka kerang, tapi kurasa tidak. - Serius? 282 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Tidak ada cara yang lebih baik untuk menghabiskan waktu. 283 00:19:55,480 --> 00:19:58,920 Saat kau bilang Dokter Dussuel menghilang 284 00:19:59,640 --> 00:20:03,240 dan Sergio tidak datang ke kantor polisi untuk lapor, 285 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 aku bertindak. 286 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 Kutelepon beberapa kali. 287 00:20:07,680 --> 00:20:08,960 Masalah beres. 288 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 Orang gila itu akan kembali ke penjara besok 289 00:20:13,680 --> 00:20:17,240 dan masa percobaannya akan dibatalkan. 290 00:20:17,760 --> 00:20:19,320 Orang bilang keadilan itu lambat... 291 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 Kau tidak mau kepiting? 292 00:20:23,840 --> 00:20:26,320 Tidak, ayo makan pencuci mulut dulu. 293 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 Greta, tangan kanan Dussuel, sangat menginginkan posisi Ana, 294 00:20:32,560 --> 00:20:33,960 dia akan menuruti kita. 295 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 Sebagai tanda iktikad baik, 296 00:20:37,200 --> 00:20:41,280 dia memberiku satu-satunya bukti yang mengaitkan lab dengan semua ini. 297 00:21:04,520 --> 00:21:07,240 Sekarang kita makin suka pencuci mulut? 298 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 Jangan takut. 299 00:21:43,360 --> 00:21:44,840 Kau tahu kisah Yudit? 300 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 Pahlawan Yahudi dari Perjanjian Lama. 301 00:21:50,160 --> 00:21:51,200 Dia wanita 302 00:21:52,560 --> 00:21:53,960 yang sangat kuat. 303 00:21:54,920 --> 00:21:55,760 Sepertimu. 304 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 Dia berkorban pada waktu yang tepat 305 00:22:01,120 --> 00:22:02,520 demi kebebasannya 306 00:22:03,800 --> 00:22:05,360 dan kebebasan rakyatnya. 307 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Dibimbing oleh Tuhan, 308 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 Yudit mengerti 309 00:22:23,920 --> 00:22:25,320 bahwa dia harus berani 310 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 dan masuk ke kamar tidur 311 00:22:30,800 --> 00:22:34,760 jenderal Asyur yang keji, Holofernes. 312 00:22:37,160 --> 00:22:38,240 Setibanya di sana, 313 00:22:39,120 --> 00:22:41,920 dia harus memenuhi semua keinginan jenderal itu. 314 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Ini bukan kamar tidur jenderal Asyur, 315 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 tapi situasinya persis sama. 316 00:22:55,720 --> 00:22:56,560 Di mobil itu, 317 00:22:56,560 --> 00:23:00,520 ada orang yang bisa mengubah masa depanmu dan masa depan kita. 318 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Aku tidak mengerti. 319 00:23:05,360 --> 00:23:06,760 "Aku tidak mengerti". 320 00:23:07,800 --> 00:23:10,640 Di sana ada pengelola dinas sosial. 321 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 Satu-satunya pria yang bisa mengubah 322 00:23:14,240 --> 00:23:18,920 catatan kriminalmu yang begitu rumit. 323 00:23:24,840 --> 00:23:27,160 Kau akan mengabaikan panggilan Tuhan? 324 00:23:28,000 --> 00:23:30,680 Satu pengorbanan terakhir dan kau akan menjadi 325 00:23:31,280 --> 00:23:33,280 ratu masa depanmu. Ayo! 326 00:24:27,640 --> 00:24:29,600 Ini sama sekali bukan tipe Eneko. 327 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 Dia lebih klasik. 328 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Sepertinya dia berusaha keras untuk menyenangkanmu. 329 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 Entahlah. 330 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 - Aku harus memikirkannya. - Tentu. 331 00:24:43,920 --> 00:24:47,760 Dengar, jika dia setuju dengan flat ini berarti dia serius, 332 00:24:47,760 --> 00:24:49,840 tapi itu keputusanmu, tentu. 333 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Kau diam saja, Juanma? 334 00:24:53,800 --> 00:24:55,040 Aku harus bilang apa? 335 00:24:56,080 --> 00:24:57,320 Dia yang memutuskan. 336 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 Begitu aku menjemur, malah hujan. 337 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Apa tinggal bersama Eneko ide yang buruk? 338 00:25:24,160 --> 00:25:26,880 Menurut Ayah itu pilihan terbaikmu. 339 00:25:26,880 --> 00:25:28,280 Situasi sudah membaik. 340 00:25:31,120 --> 00:25:33,280 Jika maksud Ayah Sergio, itu sudah berakhir. 341 00:25:34,960 --> 00:25:36,400 Anggap tidak pernah terjadi. 342 00:25:38,280 --> 00:25:39,240 Andai saja bisa, 343 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 tapi sudah terjadi. 344 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 Meski kita melupakan Sergio, orang... 345 00:25:49,320 --> 00:25:51,040 Ayah mau bantu cucian ibumu. 346 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 Berengsek. 347 00:27:11,960 --> 00:27:14,360 Apa yang kau lakukan? Mencuri dari bos? 348 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Ya. Kau memergokiku. 349 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 Aku kleptomania. Ya. 350 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 Sergio pergi, yang lain tidak. 351 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 Mengunjungi keluarganya itu mendesak? 352 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 Mungkin. 353 00:28:05,680 --> 00:28:07,480 - Terima kasih. - Terima kasih. 354 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 Kenapa kau kemari? 355 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Yah... 356 00:28:26,000 --> 00:28:28,560 Yang pasti bukan demi konser atau kami. 357 00:28:32,440 --> 00:28:33,760 Proyeknya macet. 358 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 Aku terhenti. 359 00:28:37,360 --> 00:28:40,840 - Hanya satu cara untuk melanjutkan. - Bisa-bisanya kau ini. 360 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 Kau berjanji tidak melibatkannya. 361 00:28:44,400 --> 00:28:46,720 Kau tidak mengerti. Sergio juga korban. 362 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 Ada kekerasan dari ibunya. Dia butuh keseimbangan emosional. 363 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 Mau tidak mau, itu melibatkan Noa. Itu bisa menjadi dukungan untuknya. 364 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 Kita bisa bahas dengannya. Jika kalian berdua setuju... 365 00:28:58,880 --> 00:29:01,600 Karena obsesimu padanya, aku sudah menduga ini. 366 00:29:01,600 --> 00:29:02,880 Aku tidak terobsesi. 367 00:29:04,120 --> 00:29:05,080 Tentu. 368 00:29:05,800 --> 00:29:09,800 Bukan kau saja yang menyangkal. Aku sempat berusaha menyangkalnya. 369 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 Kubiarkan kau meyakinkanku bahwa kita harus mengadopsi Noa. 370 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 - Kau menyesal? - Tidak. 371 00:29:19,080 --> 00:29:21,920 Noa satu-satunya kebaikan di hidup kita saat ini. 372 00:29:23,080 --> 00:29:25,440 Tidak akan kubiarkan kau mengacaukannya. 373 00:29:27,880 --> 00:29:28,720 Cukup sudah. 374 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 KONTAK NOA 375 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 Tidak banyak ruang, tapi kita bisa buat pulau dapur di sini. 376 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Bagaimanapun, kita harus memasak. 377 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 Memasak? 378 00:29:55,800 --> 00:29:57,920 Membuat roti lapis membuatmu stres. 379 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 Kita pesan saja makanan. 380 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 Agar kita bisa memakai waktu kita untuk hal lain. 381 00:30:11,680 --> 00:30:12,640 Kemarilah. 382 00:30:16,040 --> 00:30:18,720 Kurasa ranjangnya muat di sana. 383 00:30:23,600 --> 00:30:26,080 Ruang tamu sangat cocok untuk tata santai. 384 00:30:26,080 --> 00:30:28,400 Sofa, film, selimut... 385 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 Omong-omong, bangunan ini memiliki atap bersama, 386 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 tapi tidak ada yang memakainya, jadi kita punya area santai. 387 00:30:39,560 --> 00:30:42,000 Payung, kursi panjang, 388 00:30:42,680 --> 00:30:43,640 kulkas kecil... 389 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 Kau mau lihat? 390 00:30:47,000 --> 00:30:48,520 - Baik. - Sungguh? 391 00:30:54,240 --> 00:30:56,640 Sial. Kuncinya tertinggal di mobil. 392 00:30:57,280 --> 00:30:58,240 Segera kembali. 393 00:30:59,720 --> 00:31:00,560 Ya? 394 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 Kau mau menunggu? 395 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Baik. 396 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Ayo. 397 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 Dasar bajingan. 398 00:31:44,280 --> 00:31:45,120 Ada apa? 399 00:31:46,560 --> 00:31:50,960 Kau merekam kita berhubungan seks agar orang mengira itu Sergio. 400 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Kenapa? 401 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Kenapa? 402 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 Lalu kau berani membawaku ke sini. 403 00:32:06,680 --> 00:32:08,240 Kau menghancurkan hidupku. 404 00:32:29,040 --> 00:32:32,400 Permintaanku bukan emosi sesaat, sudah kupikirkan matang. 405 00:32:32,400 --> 00:32:34,560 Seberapa matang kau memikirkan Noa? 406 00:32:35,640 --> 00:32:39,040 Akui saja, kau peduli Noa hanya karena peduli Sergio. 407 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 - Itu kejam. - Memang. 408 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 Lebih menyakitkan bagiku untuk mengatakannya. 409 00:32:47,000 --> 00:32:49,840 Mungkin Sergio telah menjadi tantangan pribadi. 410 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 Ya, secara profesional, dia menggairahkanku. 411 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Secara seksual? 412 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 Minatku murni ilmiah. 413 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 Aku tahu kau menulis surat kepadanya saat dia di lapas remaja, 414 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 berpura-pura menjadi penggemar, Cristina. 415 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 Aku baca surat-surat itu, Ana. 416 00:33:09,760 --> 00:33:13,560 Perasaan yang diungkapkan di sana adalah perasaanmu sesungguhnya. 417 00:33:17,920 --> 00:33:21,000 Aku akan ke vila pantai dengan Noa beberapa hari. 418 00:33:23,000 --> 00:33:26,680 Kau punya waktu memilah-milah dan mengeluarkan barangmu. 419 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Ana, 420 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 aku ingin bercerai. 421 00:34:34,160 --> 00:34:35,120 Mau pergi? 422 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 Mau ke mana? 423 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 Pergi dengan adikku. Jauh. 424 00:34:49,240 --> 00:34:52,960 Aku butuh ini dilepas dan aku butuh van Natanael. 425 00:34:54,520 --> 00:34:55,880 Mustahil diizinkan. 426 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 Dia ingin kita di sini untuk dikendalikan, 427 00:35:02,120 --> 00:35:03,400 dimanfaatkan. 428 00:35:13,960 --> 00:35:16,080 Wah, wah! 429 00:35:16,080 --> 00:35:19,280 Jika kau bilang, aku akan dandan rapi untuk acara ini. 430 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 Kembalinya anak yang hilang. 431 00:35:25,160 --> 00:35:26,200 Sudah terlambat. 432 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 Aku butuh van. 433 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Tentu. Ada lagi? 434 00:35:32,880 --> 00:35:37,040 Kami bukan apa-apa dibandingkan makhluk istimewa sepertimu. 435 00:35:37,600 --> 00:35:40,080 Kau tahu, aku memikirkannya, 436 00:35:41,000 --> 00:35:43,120 dan kau membuat kesalahan besar. 437 00:35:44,320 --> 00:35:47,160 Kamilah yang membuatmu istimewa, Sergio. 438 00:35:48,400 --> 00:35:51,720 Tanpa rasa takut, rasa hormat, 439 00:35:51,720 --> 00:35:54,160 kekaguman, dan perhatian kami, 440 00:35:55,200 --> 00:35:56,280 siapa dirimu? 441 00:35:56,280 --> 00:35:57,440 Bukan siapa-siapa. 442 00:35:58,760 --> 00:36:02,040 - Terserah kau. - Tidak! Tunggu. Mau ke mana? 443 00:36:02,040 --> 00:36:03,320 Kau mau ke mana? 444 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Tenang! 445 00:36:06,280 --> 00:36:08,600 Sebelum kau pergi, kuceritakan kisah. 446 00:36:08,600 --> 00:36:11,360 Tentang malaikat yang jatuh, favoritku. 447 00:36:11,360 --> 00:36:14,680 Malaikat yang jatuh adalah makhluk yang luar biasa, 448 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 menawan, kesayangan Tuhan kita. 449 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 Keangkuhan dan kesombongan 450 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 menghancurkannya, 451 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 sampai-sampai 452 00:36:27,600 --> 00:36:28,920 dia yakin dirinya 453 00:36:29,440 --> 00:36:32,520 lebih besar daripada penciptanya. 454 00:36:33,680 --> 00:36:35,600 Itu sesuatu yang sama sekali 455 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 tidak disukai Tuhan. 456 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 Tuhan mengusirnya. 457 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 Dia tidak mengizinkan 458 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 malaikat kesayangannya 459 00:36:47,040 --> 00:36:50,120 menyebarkan kejahatan ke mana pun dia pergi! 460 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 Kau tahu, Sergio? 461 00:36:54,840 --> 00:36:57,520 - Aku juga tidak. - Darurat, bisa dibantu? 462 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 Keparat! 463 00:37:01,800 --> 00:37:04,160 Dasar jalang! 464 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Bajingan! 465 00:37:16,960 --> 00:37:18,760 Kau malaikat yang jatuh. 466 00:37:20,720 --> 00:37:22,280 - Jangan. - Sergio! 467 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Jika kau melepas gelang kaki, alarm berbunyi. 468 00:37:30,840 --> 00:37:32,160 Kau harus pergi. 469 00:37:34,800 --> 00:37:35,640 Cepat. 470 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 Lebih baik mencabut yang menyinggung Tuhan. 471 00:37:39,360 --> 00:37:41,600 Malaikat yang jatuh... 472 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Silvia. 473 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 Malaikat yang jatuh... 474 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 {\an8}LAHIR KEMBALI DALAM KRISTUS 475 00:38:22,600 --> 00:38:27,440 {\an8}NOA, INI SERGIO! BOLEH KUTELEPON? 476 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 1 PESAN NOA, INI SERGIO! BOLEH KUTELEPON? 477 00:39:23,560 --> 00:39:27,080 {\an8}HAI, SERGIO. ADA YANG INGIN KUKATAKAN. 478 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 {\an8}BOLEH KE RUMAHMU SEBENTAR? 479 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 DIREKTUR BARU DI SOLCH PHARMA 480 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 Sergio pulang. 481 00:40:27,440 --> 00:40:29,640 Menurut pelacak dia di rumah kaca. 482 00:40:29,640 --> 00:40:31,200 Tapi dia di rumah. 483 00:41:17,120 --> 00:41:19,600 Dia tidak memakai pelacak. Dia akan kabur. 484 00:41:20,120 --> 00:41:21,880 - Mau apa? - Mengabari Cabrera. 485 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 Sedang apa dia di sana? 486 00:43:39,120 --> 00:43:39,960 Aku Ana. 487 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Ibu Noa. 488 00:43:53,160 --> 00:43:56,880 MUTED 489 00:45:00,360 --> 00:45:03,800 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas