1
00:01:24,800 --> 00:01:26,080
Greta.
2
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
J'ai vu que tu étais en ligne.
Tu peux parler ?
3
00:01:29,080 --> 00:01:30,640
Oui, je suis là.
4
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
Il n'est pas passé au poste.
5
00:01:36,320 --> 00:01:38,240
Et il ne va pas au travail.
6
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
Ils vont le boucler.
7
00:01:41,080 --> 00:01:43,920
Il va s'en sortir.
Sergio est un battant.
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,960
J'ai mes doutes.
Tout le monde est contre lui.
9
00:01:52,520 --> 00:01:55,680
- Cabrera a dit quelque chose ?
- Je ne l'ai pas vu.
10
00:01:56,520 --> 00:01:57,760
Mais il sera content.
11
00:01:58,280 --> 00:02:00,720
Il rêve de mettre fin au projet.
12
00:02:01,320 --> 00:02:03,240
Et Sergio lui facilite la tâche.
13
00:02:04,600 --> 00:02:08,960
S'il ne retrouve pas Noa,
il s'en fichera d'être enfermé.
14
00:02:12,840 --> 00:02:14,000
Je peux l'aider.
15
00:02:15,160 --> 00:02:18,520
Fais en sorte qu'il ne lui arrive rien
jusqu'à mon retour.
16
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
D'accord.
17
00:02:20,560 --> 00:02:21,600
Salut.
18
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Bonjour.
19
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
J'ai fait du café.
20
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
D'accord.
21
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
- C'était le boulot ?
- Oui.
22
00:02:34,480 --> 00:02:37,360
Je leur ai dit que je prenais ma journée.
23
00:02:38,640 --> 00:02:39,480
Bonjour.
24
00:02:39,480 --> 00:02:40,880
Bonjour, ma puce.
25
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
Tu m'as manqué.
26
00:02:45,280 --> 00:02:46,400
On va se rattraper.
27
00:02:47,840 --> 00:02:50,480
Et si on séchait le boulot et l'école
28
00:02:51,040 --> 00:02:53,080
pour passer la journée ensemble ?
29
00:02:54,240 --> 00:02:55,080
Impossible.
30
00:02:55,720 --> 00:02:56,920
Si, c'est possible.
31
00:02:57,880 --> 00:03:00,080
Je vais le faire.
Je les ai prévenus.
32
00:03:00,680 --> 00:03:01,760
Noa a des cours.
33
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
Et j'ai un concert.
34
00:03:07,280 --> 00:03:08,120
Un concert ?
35
00:03:08,120 --> 00:03:12,040
Ça me stresse,
mais papa et la prof ont insisté.
36
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
C'est génial.
37
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
Reste à la maison, je t'aiderai à répéter.
38
00:03:16,880 --> 00:03:20,480
Je ne peux pas.
J'ai rendez-vous avec la prof de Noa.
39
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
Bien.
40
00:03:23,920 --> 00:03:25,120
Alors, tant pis.
41
00:03:25,120 --> 00:03:27,880
Tant pis, si ce n'est pas possible.
42
00:03:28,400 --> 00:03:30,360
Mais prenons le petit-déjeuner.
43
00:03:30,360 --> 00:03:32,160
Et on ira à l'école ensemble.
44
00:03:39,280 --> 00:03:40,200
Sergio.
45
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
Je sais que tu es là.
46
00:03:49,320 --> 00:03:50,440
Un recommandé.
47
00:03:51,320 --> 00:03:54,680
J'ai dû changer de boulot
depuis que tu sors plus.
48
00:04:00,440 --> 00:04:03,400
Même si tu ne l'ouvres pas,
tu as été notifié.
49
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Dernier rappel.
50
00:04:09,040 --> 00:04:11,720
Si tu continues,
tu sais ce qui t'attend.
51
00:04:11,720 --> 00:04:13,120
Retour au centre.
52
00:04:13,120 --> 00:04:14,400
T'as compris ?
53
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Oui.
54
00:04:18,480 --> 00:04:21,280
La prochaine fois,
ce sera pour t'embarquer.
55
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
Il débloque ?
56
00:04:41,080 --> 00:04:43,520
J'aime pas ça,
je vais vérifier son pouls.
57
00:05:12,400 --> 00:05:13,240
Merde.
58
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Oui, qui est-ce ?
59
00:05:23,400 --> 00:05:27,040
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Mon boulot. Ça vous dérange ?
60
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
Vous harcelez Sergio.
61
00:05:29,000 --> 00:05:31,240
Il est dangereux
s'il se sent acculé.
62
00:05:31,920 --> 00:05:35,560
S'il est violent, tant pis pour lui.
On doit obéir aux règles.
63
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
Et tenir ses promesses.
64
00:05:37,840 --> 00:05:40,240
Ou vous regrettez déjà notre accord ?
65
00:05:41,000 --> 00:05:41,960
Je tiens parole.
66
00:05:42,960 --> 00:05:44,720
Laissez ces insanités à Ana.
67
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
Les vilains laboratoires
et Saint-Sergio le martyr.
68
00:05:48,720 --> 00:05:51,560
Quand tout sera terminé
et qu'on l'aura virée,
69
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
son poste ira au plus malin,
tu le sais.
70
00:05:54,640 --> 00:05:56,680
Sergio est un voyou, pas un battant.
71
00:05:57,320 --> 00:05:58,920
Ce n'est pas la même chose.
72
00:06:09,880 --> 00:06:11,880
- Son cœur s'emballe.
- Quoi ?
73
00:06:19,160 --> 00:06:21,200
- La caméra.
- Oui, merci.
74
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
- Je vais le suivre.
- Non, Mikel.
75
00:06:23,880 --> 00:06:26,560
Il a déjà vu ton visage,
c'est trop risqué.
76
00:06:26,560 --> 00:06:28,000
Je resterai à distance.
77
00:06:28,000 --> 00:06:32,680
Il a peut-être écouté Cabrera
et il va travailler à la pépinière.
78
00:06:33,200 --> 00:06:34,040
Greta...
79
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Mikel, non.
80
00:06:48,960 --> 00:06:50,080
Il passe le bus.
81
00:06:51,240 --> 00:06:52,080
Je le vois.
82
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
- Où il va ?
- Je sais pas.
83
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Le voilà.
84
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
Il est là.
85
00:07:24,040 --> 00:07:26,240
Il arrive au métro, on va le perdre.
86
00:07:26,240 --> 00:07:28,480
On aura les caméras à sa sortie.
87
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
- Appelle Cabrera.
- Non.
88
00:07:34,280 --> 00:07:37,640
Ana m'a laissé le contrôle.
On n'appellera pas Cabrera.
89
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
Génial...
90
00:08:00,080 --> 00:08:00,920
Viens, entre.
91
00:08:02,680 --> 00:08:03,720
Fais attention.
92
00:08:05,200 --> 00:08:06,440
N'ouvre pas les yeux.
93
00:08:11,960 --> 00:08:12,880
Bouge pas.
94
00:08:13,440 --> 00:08:14,280
Ne triche pas.
95
00:08:14,280 --> 00:08:15,200
Je triche pas.
96
00:08:20,880 --> 00:08:21,720
C'est bon ?
97
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
Oui, vas-y.
98
00:08:26,800 --> 00:08:27,640
Ouah !
99
00:08:29,960 --> 00:08:30,800
Trop cool !
100
00:08:32,120 --> 00:08:35,720
Rien à voir avec les apparts
qu'on a d'habitude à l'agence.
101
00:08:36,400 --> 00:08:39,400
Le proprio est un peintre
issu d'une bonne famille.
102
00:08:39,400 --> 00:08:41,720
Il en a marre de la vie d'artiste.
103
00:08:41,720 --> 00:08:44,120
Il déménage
dans une villa avec piscine.
104
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
T'en dis quoi ?
105
00:08:49,760 --> 00:08:52,480
C'est ton style, non ?
Un peu bohème.
106
00:08:54,880 --> 00:08:55,960
À part le tableau,
107
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
c'est génial.
108
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Où est le problème ?
109
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
C'est mieux ? Il est droit.
110
00:09:12,000 --> 00:09:12,840
Il est moche.
111
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Mais il est droit.
112
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
Si tu veux, il pourrait être à nous.
113
00:09:32,320 --> 00:09:33,160
Quoi ?
114
00:09:34,240 --> 00:09:36,480
- Comment ça ?
- Pas de pression.
115
00:09:37,680 --> 00:09:39,800
Je veux juste que tu y réfléchisses.
116
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
L'appart est génial.
Il est lumineux, bien placé...
117
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Et le proprio tient
à s'en débarrasser au plus vite.
118
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
Tu parles comme un commercial.
119
00:09:57,480 --> 00:10:00,080
Écoute, si c'est à cause du tableau,
120
00:10:00,720 --> 00:10:02,400
je peux y renoncer pour toi.
121
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
L'art contemporain
peut bien aller se faire voir.
122
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
J'y vais, salut.
123
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
- Elle est bien pressée.
- Non.
124
00:10:26,120 --> 00:10:27,920
Elle fuit ses parents.
125
00:10:29,040 --> 00:10:30,240
Pas toi, à son âge ?
126
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Je sais plus.
127
00:10:39,440 --> 00:10:40,280
Bonjour.
128
00:10:40,920 --> 00:10:41,760
Attends-moi.
129
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
- Salut.
- Ah, bonjour.
130
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
Bonjour, Luis. Ça va ?
131
00:10:48,880 --> 00:10:50,920
- Salut, Beñat. Ça va ?
- Oui.
132
00:10:50,920 --> 00:10:52,400
On va manger un bout ?
133
00:10:52,400 --> 00:10:55,080
On ne peut pas,
on a rendez-vous avec Edurne.
134
00:10:55,080 --> 00:10:58,240
Pour le concert ?
On ne sera pas là, malheureusement.
135
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Ah bon ?
136
00:10:59,240 --> 00:11:01,280
- Tu nous raconteras.
- Ça marche.
137
00:11:01,280 --> 00:11:02,360
À bientôt.
138
00:11:05,520 --> 00:11:07,040
- Beñat, ça va ?
- Edurne.
139
00:11:07,640 --> 00:11:08,560
Très bien.
140
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Comment va Noa ?
141
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
Elle est nerveuse.
142
00:11:12,880 --> 00:11:15,800
Elle a passé la nuit
à répéter et à étudier.
143
00:11:15,800 --> 00:11:16,760
La pauvre.
144
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
- Elle sera super.
- Oui ?
145
00:11:18,520 --> 00:11:20,320
Tu as le temps de nous voir ?
146
00:11:20,320 --> 00:11:23,200
Désolée,
mon bureau est toujours en bazar.
147
00:11:24,440 --> 00:11:25,560
Je vais t'aider.
148
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
Merci.
149
00:11:26,520 --> 00:11:29,200
J'ignore d'où sortent tous ces papiers.
150
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
C'est bien que tu aies pu venir.
151
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
J'ai pu me libérer.
152
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
Oui, Beñat m'a dit
que tu étais très occupée.
153
00:11:37,200 --> 00:11:38,560
- Oui.
- En effet.
154
00:11:38,560 --> 00:11:40,080
Et tu es psychiatre ?
155
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
J'ai étudié la psychologie.
156
00:11:48,000 --> 00:11:51,200
On est là pour parler de Noa.
Comment va-t-elle ?
157
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
Bien. Elle va bien.
158
00:11:55,480 --> 00:11:57,560
Mais ses résultats ont baissé.
159
00:11:58,720 --> 00:11:59,560
Depuis quand ?
160
00:12:00,440 --> 00:12:02,080
Ça fait déjà un moment.
161
00:12:02,880 --> 00:12:05,840
Elle est distraite,
elle a perdu confiance en elle...
162
00:12:08,560 --> 00:12:10,320
Explique-lui, Edurne.
163
00:12:11,680 --> 00:12:15,000
Noa est une élève brillante,
elle participe beaucoup.
164
00:12:15,000 --> 00:12:18,440
Mais, je ne sais pas...
Elle a changé dernièrement.
165
00:12:19,040 --> 00:12:23,400
Beñat et moi avons eu du mal
à la convaincre de faire ce concert.
166
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
- Oui.
- C'est sa passion.
167
00:12:26,560 --> 00:12:27,840
Que lui arrive-t-il ?
168
00:12:28,320 --> 00:12:31,880
Avec Beñat, on pense
que c'est lié à la libération de Sergio.
169
00:12:32,480 --> 00:12:36,040
Elle m'a dit qu'elle avait été adoptée
par la famille Ciscar.
170
00:12:38,600 --> 00:12:40,640
Noa en a parlé à ses camarades.
171
00:12:40,640 --> 00:12:44,320
Ils sont ados, c'est normal.
Les amis sont importants.
172
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
J'en ai discuté avec Beñat.
173
00:12:47,280 --> 00:12:51,680
On pense qu'il serait bien
que Noa voie la psychologue de l'école.
174
00:12:51,680 --> 00:12:54,680
C'est quelqu'un de compétent
qui pourrait l'aider...
175
00:12:54,680 --> 00:12:55,600
Un instant.
176
00:12:57,000 --> 00:13:00,880
Qui es-tu pour décider
des gens à même d'aider ma fille ?
177
00:13:03,040 --> 00:13:03,920
Ana.
178
00:13:03,920 --> 00:13:06,600
Edurne veut seulement
que Noa passe ce cap.
179
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
Avec Beñat, ça fait un moment...
180
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Que vous baisez ?
181
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
- Quoi ?
- Non ?
182
00:13:15,400 --> 00:13:18,640
"Edurne dit..." et "Beñat veut..."
Vous êtes si complices.
183
00:13:18,640 --> 00:13:20,560
Avec les autres parents aussi ?
184
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
- Arrête.
- Non.
185
00:13:23,080 --> 00:13:23,920
Bien.
186
00:13:24,840 --> 00:13:28,120
Je propose
qu'on en reparle une autre fois.
187
00:13:28,120 --> 00:13:30,760
- D'accord ?
- Oui, ça vaut mieux.
188
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
Ana, attends !
189
00:13:40,320 --> 00:13:41,160
Ana !
190
00:13:42,680 --> 00:13:43,760
- Ana.
- Lâche-moi.
191
00:13:43,760 --> 00:13:45,920
- C'était quoi, ça ?
- Tu le sais.
192
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
Je ne sais rien !
193
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Tu nous dois des excuses.
194
00:13:55,240 --> 00:13:56,800
Il n'y a rien entre vous ?
195
00:14:00,320 --> 00:14:01,160
Si.
196
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Il y a notre fille, Noa.
197
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
Mon unique priorité.
198
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Je vais m'excuser de ta part.
199
00:14:13,800 --> 00:14:14,640
Beñat !
200
00:14:18,680 --> 00:14:19,520
Excuse-moi.
201
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
{\an8}CHARGEMENT
CONVERSATIONS DE NOA
202
00:14:47,560 --> 00:14:49,240
ELLE A ENCORE TOUT GÂCHÉ ?
203
00:14:50,960 --> 00:14:53,440
TOUT VA BIEN.
CONCENTRE-TOI SUR LE CONCERT.
204
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
{\an8}ELLE VA VENIR ?
205
00:15:01,000 --> 00:15:03,360
{\an8}J'EN SAIS RIEN, JE CROIS.
206
00:15:03,360 --> 00:15:06,160
{\an8}JE T'ADORE, TU ES LE MEILLEUR.
207
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Pourquoi tu décrochais pas ?
208
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
- Sergio est sorti ce matin.
- Quoi ?
209
00:15:14,000 --> 00:15:16,440
Il a pris le métro,
on a perdu le signal.
210
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
Mikel voulait le suivre,
j'ai refusé.
211
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
D'accord, très bien. Et Cabrera ?
212
00:15:22,920 --> 00:15:24,040
On ne l'a pas vu.
213
00:15:24,680 --> 00:15:27,800
S'il pose des questions, mens.
Il ne doit rien savoir.
214
00:15:29,480 --> 00:15:32,600
Je suis occupée, là.
J'arrive dès que possible.
215
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
Ne le perdez pas.
216
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Juste une chose.
217
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
Tu as parlé des laboratoires à Cabrera ?
218
00:15:41,040 --> 00:15:42,680
Non, je ne lui ai rien dit.
219
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Je crois qu'il sait.
220
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Ne lui fais pas confiance.
221
00:15:47,520 --> 00:15:49,160
Il ne veut pas nous aider.
222
00:15:50,840 --> 00:15:53,680
Je fais au plus vite.
Concentre-toi sur Sergio.
223
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
Je dois y aller.
224
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Bien.
225
00:16:03,360 --> 00:16:05,200
Il est chez ses grands-parents.
226
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Allons-y.
227
00:16:22,440 --> 00:16:23,520
La terrasse...
228
00:16:24,320 --> 00:16:27,040
Il faut profiter du beau temps.
Ne bougez pas.
229
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
Vous êtes très élégant, aujourd'hui.
230
00:16:31,880 --> 00:16:33,480
Ne bougez pas, je reviens.
231
00:17:02,320 --> 00:17:03,160
Grand-père.
232
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
Tu te souviens de moi ? Sergio.
233
00:17:09,320 --> 00:17:10,800
Je t'ai attendu hier.
234
00:17:12,120 --> 00:17:15,360
J'avais réservé le terrain
pour qu'on joue.
235
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Mais comme tu n'en fais qu'à ta tête,
236
00:17:22,960 --> 00:17:24,560
j'ai raté le match.
237
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Oui.
238
00:17:29,800 --> 00:17:30,920
J'ai pas pu venir.
239
00:17:32,480 --> 00:17:33,560
Noa t'a rien dit ?
240
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Qui ça ?
241
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Ta petite-fille.
242
00:17:41,120 --> 00:17:43,080
Je suis en colère contre toi.
243
00:17:44,440 --> 00:17:46,200
Tu n'es pas venu hier.
244
00:17:46,800 --> 00:17:48,360
Je t'ai attendu.
245
00:17:49,480 --> 00:17:51,200
Jusqu'à ce que la nuit tombe.
246
00:17:57,160 --> 00:17:58,000
Bonjour.
247
00:18:00,280 --> 00:18:01,160
Bonjour.
248
00:18:02,080 --> 00:18:03,520
Je suis venu voir Chema.
249
00:18:03,520 --> 00:18:06,360
C'est un vieil ami.
Je ne veux pas déranger.
250
00:18:08,160 --> 00:18:12,000
Pas du tout.
Il aime avoir de la visite, pas vrai ?
251
00:18:14,320 --> 00:18:16,720
Il disait que Noa lui manquait.
252
00:18:16,720 --> 00:18:17,840
Sa petite-fille ?
253
00:18:17,840 --> 00:18:21,640
Sa dernière visite remonte.
Mais elle appelle chaque semaine.
254
00:18:22,880 --> 00:18:24,440
Je rêve ! Encore toi ?
255
00:18:24,960 --> 00:18:28,120
Que fais-tu là ?
Va-t'en ou j'appelle la police.
256
00:18:28,120 --> 00:18:30,440
Adela, emmenez mon père à l'intérieur.
257
00:18:32,480 --> 00:18:35,160
- Je veux parler à Noa.
- Je te l'ai déjà dit.
258
00:18:35,160 --> 00:18:36,800
Je n'ai pas de nouvelles.
259
00:18:37,400 --> 00:18:40,480
Elle ne nous a apporté que du malheur,
par ta faute.
260
00:18:41,000 --> 00:18:44,280
- Je ne veux pas déranger.
- Je vais appeler la police.
261
00:18:44,280 --> 00:18:46,880
On nous a donné un numéro spécial.
262
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
Attends.
263
00:18:49,240 --> 00:18:50,320
J'ai un marché.
264
00:18:51,640 --> 00:18:53,320
Donne-moi le numéro de Noa,
265
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
et je renonce à l'héritage.
266
00:18:57,480 --> 00:18:58,800
Et si tu mens ?
267
00:18:59,560 --> 00:19:01,280
Je ne mens jamais.
268
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
Tu fais pire que ça.
269
00:19:07,480 --> 00:19:08,720
Donne-moi son numéro...
270
00:19:11,480 --> 00:19:13,560
et je te laisserai tranquille.
271
00:19:13,560 --> 00:19:15,400
Et cette maison sera à toi.
272
00:19:27,840 --> 00:19:28,680
Venez.
273
00:19:29,240 --> 00:19:32,560
Ce serait un péché
de laisser refroidir ce repas de fête.
274
00:19:33,080 --> 00:19:35,640
J'apporte le dessert.
Vous voulez voir ?
275
00:19:36,880 --> 00:19:38,560
Non, je ne suis pas dessert.
276
00:19:39,600 --> 00:19:40,640
Ça vous plaira.
277
00:19:42,120 --> 00:19:45,080
On verra.
Pour le moment : palourdes ou crabe ?
278
00:19:45,760 --> 00:19:48,280
- Je vais faire l'impasse.
- Vraiment ?
279
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
Il n'y a pourtant pas mieux
pour passer le temps.
280
00:19:55,480 --> 00:19:58,920
Quand vous m'avez dit
que la psychiatre avait disparu
281
00:19:59,640 --> 00:20:03,200
et que Sergio
ne s'était pas présenté au commissariat,
282
00:20:03,760 --> 00:20:05,240
je suis passé à l'action.
283
00:20:06,440 --> 00:20:07,680
J'ai passé des appels
284
00:20:07,680 --> 00:20:08,960
et tout est réglé.
285
00:20:10,800 --> 00:20:13,720
Ce cinglé retournera
au centre de détention demain
286
00:20:13,720 --> 00:20:17,120
et cette expérience
sera définitivement enterrée.
287
00:20:17,640 --> 00:20:19,320
Et la justice serait lente ?
288
00:20:22,440 --> 00:20:23,840
Vous voulez du crabe ?
289
00:20:23,840 --> 00:20:26,320
Non, passons directement au dessert.
290
00:20:27,400 --> 00:20:31,480
Greta, l'assistante de Dussuel,
tient à sa promotion.
291
00:20:32,560 --> 00:20:34,000
Elle fera ce qu'on veut.
292
00:20:34,680 --> 00:20:36,480
Pour prouver sa bonne volonté,
293
00:20:37,200 --> 00:20:41,280
elle m'a remis la seule preuve
qui relie le laboratoire aux meurtres.
294
00:21:04,520 --> 00:21:06,720
Vous aimez les desserts, maintenant ?
295
00:21:35,440 --> 00:21:36,400
N'aie pas peur.
296
00:21:43,280 --> 00:21:45,000
Tu as lu le livre de Judith ?
297
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
C'est une héroïne juive
de l'Ancien Testament.
298
00:21:50,160 --> 00:21:51,200
Une femme
299
00:21:52,560 --> 00:21:53,960
forte et déterminée.
300
00:21:54,920 --> 00:21:55,760
Comme toi.
301
00:21:57,440 --> 00:21:59,880
Elle s'est sacrifiée le moment venu
302
00:22:01,120 --> 00:22:02,520
pour gagner sa liberté
303
00:22:03,800 --> 00:22:05,360
et celle de son peuple.
304
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
Guidée par Dieu,
305
00:22:21,320 --> 00:22:22,560
Judith a compris
306
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
qu'elle devait être courageuse
307
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
et se rendre dans la chambre
308
00:22:30,800 --> 00:22:34,760
du redoutable général assyrien, Holopherne.
309
00:22:37,160 --> 00:22:38,120
Le moment venu,
310
00:22:39,120 --> 00:22:41,800
elle a dû assouvir tous ses désirs.
311
00:22:46,560 --> 00:22:49,760
Ceci n'est pas la chambre
d'un général assyrien...
312
00:22:52,000 --> 00:22:54,240
mais la situation est la même.
313
00:22:55,720 --> 00:22:59,080
La personne dans cette voiture
pourrait changer ton avenir
314
00:22:59,080 --> 00:23:00,520
et le nôtre, bien sûr.
315
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
Je ne comprends pas.
316
00:23:05,360 --> 00:23:06,760
"Je ne comprends pas."
317
00:23:07,800 --> 00:23:10,640
C'est le directeur des services sociaux.
318
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
Le seul homme capable de modifier
319
00:23:14,240 --> 00:23:16,960
ton dossier qui est pour le moins
320
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
compliqué.
321
00:23:24,840 --> 00:23:27,160
Vas-tu ignorer l'appel du Seigneur ?
322
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
Un dernier sacrifice et tu seras
323
00:23:31,280 --> 00:23:33,280
maîtresse de ton avenir. Allez !
324
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
Ce n'est pas le style d'Eneko.
325
00:24:29,600 --> 00:24:31,720
Il est bien plus classique.
326
00:24:32,960 --> 00:24:36,040
Il fait vraiment tout
pour te faire plaisir.
327
00:24:36,920 --> 00:24:37,840
Je ne sais pas.
328
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
- Je dois réfléchir.
- Je comprends.
329
00:24:43,960 --> 00:24:47,760
S'il est prêt à prendre cet appart,
c'est qu'il est sérieux.
330
00:24:47,760 --> 00:24:49,640
Mais c'est à toi de voir.
331
00:24:51,200 --> 00:24:52,800
Tu ne dis rien, Juanma ?
332
00:24:53,800 --> 00:24:54,920
Dire quoi ?
333
00:24:56,080 --> 00:24:57,320
C'est sa décision.
334
00:25:01,800 --> 00:25:04,040
Il pleut dès que je fais une machine.
335
00:25:20,840 --> 00:25:22,680
Je devrais dire non à Eneko ?
336
00:25:24,240 --> 00:25:26,920
Vu la situation,
c'est ta meilleure option.
337
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
Tout va bien.
338
00:25:31,120 --> 00:25:32,760
C'est fini avec Sergio.
339
00:25:34,960 --> 00:25:36,400
On peut tout oublier.
340
00:25:38,280 --> 00:25:39,120
J'aimerais.
341
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
Mais c'est arrivé.
342
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
Même si on oublie Sergio, les gens...
343
00:25:49,320 --> 00:25:51,040
Je vais aider ta mère.
344
00:27:02,680 --> 00:27:03,600
L'enfoiré.
345
00:27:11,960 --> 00:27:14,360
Tu fais quoi ?
Tu voles des trucs ?
346
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
Oui, tu m'as eue.
347
00:27:17,560 --> 00:27:19,240
Je suis kleptomane. Voilà.
348
00:27:21,280 --> 00:27:23,840
Sergio est ressorti,
il est seul.
349
00:27:34,200 --> 00:27:36,480
Il était si pressé
de voir sa famille ?
350
00:27:36,480 --> 00:27:37,400
Peut-être.
351
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
Merci.
352
00:28:21,920 --> 00:28:23,560
Que fais-tu là, en vérité ?
353
00:28:24,600 --> 00:28:25,440
Eh bien...
354
00:28:25,960 --> 00:28:28,560
Tu n'es pas là
pour le concert, ni pour nous.
355
00:28:32,440 --> 00:28:34,160
Le projet est dans l'impasse.
356
00:28:34,800 --> 00:28:36,160
Je suis dans l'impasse.
357
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
- Je ne vois qu'une solution.
- J'en reviens pas.
358
00:28:41,600 --> 00:28:43,520
T'avais juré de pas l'impliquer.
359
00:28:44,400 --> 00:28:46,720
Mais Sergio aussi est une victime.
360
00:28:46,720 --> 00:28:50,400
Sa mère le maltraitait.
Il doit retrouver un équilibre.
361
00:28:50,400 --> 00:28:54,960
Ça passe forcément par Noa.
Ça pourrait être bénéfique pour elle.
362
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
On peut lui en parler
et si vous êtes d'accord...
363
00:28:58,880 --> 00:29:00,640
Tu es obsédée par ce garçon.
364
00:29:00,640 --> 00:29:02,760
- Ça devait arriver.
- C'est faux.
365
00:29:04,120 --> 00:29:05,080
C'est ça.
366
00:29:05,800 --> 00:29:09,720
T'es pas la seule à te mentir.
Je ne voulais pas y croire non plus.
367
00:29:11,680 --> 00:29:15,200
Je t'ai laissée
me convaincre d'adopter Noa.
368
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
- Tu regrettes ?
- Non.
369
00:29:19,080 --> 00:29:21,920
Noa est la meilleure chose
qui nous soit arrivée.
370
00:29:23,080 --> 00:29:25,160
Je ne te laisserai pas tout gâcher.
371
00:29:27,800 --> 00:29:28,720
J'en peux plus.
372
00:29:46,760 --> 00:29:47,840
C'est pas grand,
373
00:29:47,840 --> 00:29:50,640
mais on pourrait mettre
une cuisine américaine.
374
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
On serait obligés de cuisiner.
375
00:29:54,040 --> 00:29:54,880
Cuisiner ?
376
00:29:55,680 --> 00:29:57,920
Rien que faire un sandwich te stresse.
377
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
Alors on se fera livrer.
378
00:30:01,520 --> 00:30:04,720
On profitera du temps gagné
pour faire d'autres choses.
379
00:30:11,680 --> 00:30:12,640
Viens voir.
380
00:30:16,040 --> 00:30:18,720
Là, on pourrait mettre notre lit.
381
00:30:23,600 --> 00:30:28,400
Et le salon est parfait pour se détendre :
canapé, films, plaid...
382
00:30:32,240 --> 00:30:35,720
Il y a aussi
une terrasse collective sur le toit.
383
00:30:36,640 --> 00:30:39,560
Personne ne l'utilise,
on pourra se mettre bien.
384
00:30:39,560 --> 00:30:42,000
Un parasol, une chaise longue,
385
00:30:42,680 --> 00:30:43,640
un petit frigo...
386
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
Tu veux la voir ?
387
00:30:47,000 --> 00:30:48,520
- D'accord.
- Oui ?
388
00:30:54,200 --> 00:30:56,760
Merde, j'ai laissé les clés
dans la voiture.
389
00:30:57,280 --> 00:30:58,240
Je reviens.
390
00:30:59,720 --> 00:31:00,560
D'accord ?
391
00:31:01,480 --> 00:31:02,440
Tu m'attends ?
392
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Bien.
393
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
On y va ?
394
00:31:42,160 --> 00:31:43,520
T'es un enfoiré.
395
00:31:44,280 --> 00:31:45,120
Quoi ?
396
00:31:46,560 --> 00:31:50,480
Tu nous as filmés au lit
et tu as fait croire que c'était Sergio.
397
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Pourquoi ?
398
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
Pourquoi ?
399
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
Et après, tu oses m'amener ici ?
400
00:32:06,680 --> 00:32:08,000
Tu as gâché ma vie.
401
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
Beñat, ce n'est pas une lubie,
j'y ai beaucoup réfléchi.
402
00:32:32,360 --> 00:32:33,920
Et tu as pensé à Noa ?
403
00:32:35,640 --> 00:32:38,800
Avoue, Noa ne t'intéresse
que pour atteindre Sergio.
404
00:32:40,520 --> 00:32:41,960
- Tu es cruel.
- Oui.
405
00:32:43,560 --> 00:32:45,400
Ça me fait mal de le dire.
406
00:32:47,000 --> 00:32:49,840
Sergio est peut-être devenu
un défi personnel.
407
00:32:50,360 --> 00:32:52,920
Il me stimule, professionnellement.
408
00:32:52,920 --> 00:32:54,000
Et sexuellement ?
409
00:32:56,160 --> 00:32:58,120
Mon intérêt est scientifique.
410
00:32:59,600 --> 00:33:02,840
Je sais que tu lui as écrit
au centre pour mineurs.
411
00:33:02,840 --> 00:33:05,920
En te faisant passer
pour une admiratrice, Cristina.
412
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
J'ai lu ces lettres, Ana.
413
00:33:09,760 --> 00:33:13,440
Les sentiments
que tu y exprimais étaient sincères.
414
00:33:18,080 --> 00:33:21,000
Je vais partir quelques jours avec Noa.
415
00:33:23,000 --> 00:33:26,400
Ça te laissera le temps
de faire tes valises et de partir.
416
00:33:28,160 --> 00:33:29,000
Ana.
417
00:33:30,320 --> 00:33:31,320
Je veux divorcer.
418
00:34:34,160 --> 00:34:35,040
Tu te tires ?
419
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
Où tu vas ?
420
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
Je pars avec ma sœur. Loin d'ici.
421
00:34:49,240 --> 00:34:50,960
Je dois me débarrasser de ça.
422
00:34:51,760 --> 00:34:53,560
Et prendre le van de Natanael.
423
00:34:54,520 --> 00:34:55,600
Il t'en empêchera.
424
00:34:58,720 --> 00:35:01,280
Il veut nous garder ici
pour nous contrôler,
425
00:35:02,120 --> 00:35:03,480
pour se servir de nous.
426
00:35:13,960 --> 00:35:16,080
Tiens, tiens, tiens !
427
00:35:16,080 --> 00:35:18,640
Si on m'avait dit,
je me serais fait beau.
428
00:35:20,520 --> 00:35:23,560
Le retour du fils prodigue.
429
00:35:25,160 --> 00:35:26,200
Trop tard.
430
00:35:26,880 --> 00:35:28,040
J'ai besoin du van.
431
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
Bien sûr. Autre chose ?
432
00:35:32,880 --> 00:35:37,480
On n'est rien à côté
d'un être aussi exceptionnel que toi.
433
00:35:37,480 --> 00:35:40,040
Tu sais, j'y ai beaucoup réfléchi,
434
00:35:41,000 --> 00:35:43,120
et tu fais une grave erreur.
435
00:35:44,320 --> 00:35:47,280
C'est nous
qui te rendons exceptionnel, Sergio.
436
00:35:48,400 --> 00:35:51,720
Sans notre peur, sans notre respect,
437
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
sans notre adulation et nos attentions,
438
00:35:55,200 --> 00:35:57,320
tu ne serais personne.
439
00:35:58,760 --> 00:36:01,600
- C'est ça.
- Non, pas si vite. Où tu vas ?
440
00:36:02,120 --> 00:36:03,200
Où tu vas ?
441
00:36:04,320 --> 00:36:05,160
Du calme.
442
00:36:06,200 --> 00:36:08,640
Je vais d'abord te raconter une histoire.
443
00:36:08,640 --> 00:36:11,360
Celle de l'ange déchu,
une de mes préférées.
444
00:36:11,360 --> 00:36:14,680
L'ange déchu était
un être de lumière, magnifique,
445
00:36:15,280 --> 00:36:17,880
le plus beau
et le préféré de notre Seigneur.
446
00:36:18,960 --> 00:36:20,680
Mais la fierté et la vanité
447
00:36:21,280 --> 00:36:23,600
ont fini par le dévorer.
448
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
À tel point
449
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
qu'il s'est cru
450
00:36:29,440 --> 00:36:31,920
supérieur à son créateur.
451
00:36:33,680 --> 00:36:35,400
Ce que le Seigneur...
452
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
n'a pas du tout apprécié.
453
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
Alors, il l'a banni.
454
00:36:42,560 --> 00:36:44,440
Il ne pouvait pas permettre
455
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
à son ange favori
456
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
de répandre le mal partout où il allait.
457
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
Tu sais quoi, Sergio ?
458
00:36:54,840 --> 00:36:57,560
- Moi non plus.
- Services de police, j'écoute.
459
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
Espèce de salope !
460
00:37:01,800 --> 00:37:04,160
Sale pétasse !
461
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
Salope !
462
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
Tu es l'ange déchu.
463
00:37:20,720 --> 00:37:21,680
Sergio !
464
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Ton bracelet a dû déclencher une alarme.
465
00:37:30,840 --> 00:37:32,000
Tu devrais partir.
466
00:37:34,800 --> 00:37:35,640
Vite.
467
00:37:37,320 --> 00:37:39,440
Il faut faucher ce qui offense Dieu.
468
00:37:39,960 --> 00:37:41,600
L'ange déchu...
469
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
Silvia.
470
00:37:51,120 --> 00:37:52,480
L'ange déchu...
471
00:38:23,880 --> 00:38:27,440
{\an8}NOA, C'EST SERGIO.
JE PEUX T'APPELER ?
472
00:38:44,000 --> 00:38:46,920
NOA, C'EST SERGIO.
JE PEUX T'APPELER ?
473
00:39:24,320 --> 00:39:27,080
{\an8}SALUT, SERGIO.
J'AI QUELQUE CHOSE À TE DIRE.
474
00:39:27,080 --> 00:39:30,080
{\an8}JE PEUX PASSER CHEZ TOI ?
475
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
NOUVELLE RECRUE CHEZ SOLCH PHARMA
476
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
Sergio est chez lui.
477
00:40:27,440 --> 00:40:29,640
Son bracelet le situe à la pépinière.
478
00:40:29,640 --> 00:40:30,720
Il est chez lui.
479
00:41:17,120 --> 00:41:19,560
Il n'a plus le bracelet.
Il va fuir.
480
00:41:20,520 --> 00:41:21,880
- Quoi ?
- Cabrera.
481
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
Que fait-elle là ?
482
00:43:39,120 --> 00:43:39,960
Je suis Ana.
483
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
La mère de Noa.
484
00:45:01,920 --> 00:45:03,800
Sous-titres : Alice Falourd