1 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Greta. 2 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 J'ai vu que tu étais en ligne. Tu peux parler ? 3 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 Oui, je suis là. 4 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 Il n'est pas passé au poste. 5 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 Et il ne va pas au travail. 6 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 Ils vont le boucler. 7 00:01:41,080 --> 00:01:43,920 Il va s'en sortir. Sergio est un battant. 8 00:01:45,000 --> 00:01:47,960 J'ai mes doutes. Tout le monde est contre lui. 9 00:01:52,520 --> 00:01:55,680 - Cabrera a dit quelque chose ? - Je ne l'ai pas vu. 10 00:01:56,520 --> 00:01:57,760 Mais il sera content. 11 00:01:58,280 --> 00:02:00,720 Il rêve de mettre fin au projet. 12 00:02:01,320 --> 00:02:03,240 Et Sergio lui facilite la tâche. 13 00:02:04,600 --> 00:02:08,960 S'il ne retrouve pas Noa, il s'en fichera d'être enfermé. 14 00:02:12,840 --> 00:02:14,000 Je peux l'aider. 15 00:02:15,160 --> 00:02:18,520 Fais en sorte qu'il ne lui arrive rien jusqu'à mon retour. 16 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 D'accord. 17 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Salut. 18 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Bonjour. 19 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 J'ai fait du café. 20 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 D'accord. 21 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 - C'était le boulot ? - Oui. 22 00:02:34,480 --> 00:02:37,360 Je leur ai dit que je prenais ma journée. 23 00:02:38,640 --> 00:02:39,480 Bonjour. 24 00:02:39,480 --> 00:02:40,880 Bonjour, ma puce. 25 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 Tu m'as manqué. 26 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 On va se rattraper. 27 00:02:47,840 --> 00:02:50,480 Et si on séchait le boulot et l'école 28 00:02:51,040 --> 00:02:53,080 pour passer la journée ensemble ? 29 00:02:54,240 --> 00:02:55,080 Impossible. 30 00:02:55,720 --> 00:02:56,920 Si, c'est possible. 31 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Je vais le faire. Je les ai prévenus. 32 00:03:00,680 --> 00:03:01,760 Noa a des cours. 33 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 Et j'ai un concert. 34 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 Un concert ? 35 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Ça me stresse, mais papa et la prof ont insisté. 36 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 C'est génial. 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 Reste à la maison, je t'aiderai à répéter. 38 00:03:16,880 --> 00:03:20,480 Je ne peux pas. J'ai rendez-vous avec la prof de Noa. 39 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Bien. 40 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Alors, tant pis. 41 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 Tant pis, si ce n'est pas possible. 42 00:03:28,400 --> 00:03:30,360 Mais prenons le petit-déjeuner. 43 00:03:30,360 --> 00:03:32,160 Et on ira à l'école ensemble. 44 00:03:39,280 --> 00:03:40,200 Sergio. 45 00:03:43,120 --> 00:03:44,800 Je sais que tu es là. 46 00:03:49,320 --> 00:03:50,440 Un recommandé. 47 00:03:51,320 --> 00:03:54,680 J'ai dû changer de boulot depuis que tu sors plus. 48 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 Même si tu ne l'ouvres pas, tu as été notifié. 49 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Dernier rappel. 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,720 Si tu continues, tu sais ce qui t'attend. 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Retour au centre. 52 00:04:13,120 --> 00:04:14,400 T'as compris ? 53 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Oui. 54 00:04:18,480 --> 00:04:21,280 La prochaine fois, ce sera pour t'embarquer. 55 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 Il débloque ? 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,520 J'aime pas ça, je vais vérifier son pouls. 57 00:05:12,400 --> 00:05:13,240 Merde. 58 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Oui, qui est-ce ? 59 00:05:23,400 --> 00:05:27,040 - Qu'est-ce que vous faites ? - Mon boulot. Ça vous dérange ? 60 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 Vous harcelez Sergio. 61 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 Il est dangereux s'il se sent acculé. 62 00:05:31,920 --> 00:05:35,560 S'il est violent, tant pis pour lui. On doit obéir aux règles. 63 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 Et tenir ses promesses. 64 00:05:37,840 --> 00:05:40,240 Ou vous regrettez déjà notre accord ? 65 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 Je tiens parole. 66 00:05:42,960 --> 00:05:44,720 Laissez ces insanités à Ana. 67 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Les vilains laboratoires et Saint-Sergio le martyr. 68 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 Quand tout sera terminé et qu'on l'aura virée, 69 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 son poste ira au plus malin, tu le sais. 70 00:05:54,640 --> 00:05:56,680 Sergio est un voyou, pas un battant. 71 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 Ce n'est pas la même chose. 72 00:06:09,880 --> 00:06:11,880 - Son cœur s'emballe. - Quoi ? 73 00:06:19,160 --> 00:06:21,200 - La caméra. - Oui, merci. 74 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 - Je vais le suivre. - Non, Mikel. 75 00:06:23,880 --> 00:06:26,560 Il a déjà vu ton visage, c'est trop risqué. 76 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 Je resterai à distance. 77 00:06:28,000 --> 00:06:32,680 Il a peut-être écouté Cabrera et il va travailler à la pépinière. 78 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 Greta... 79 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Mikel, non. 80 00:06:48,960 --> 00:06:50,080 Il passe le bus. 81 00:06:51,240 --> 00:06:52,080 Je le vois. 82 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 - Où il va ? - Je sais pas. 83 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Le voilà. 84 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 Il est là. 85 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 Il arrive au métro, on va le perdre. 86 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 On aura les caméras à sa sortie. 87 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 - Appelle Cabrera. - Non. 88 00:07:34,280 --> 00:07:37,640 Ana m'a laissé le contrôle. On n'appellera pas Cabrera. 89 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 Génial... 90 00:08:00,080 --> 00:08:00,920 Viens, entre. 91 00:08:02,680 --> 00:08:03,720 Fais attention. 92 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 N'ouvre pas les yeux. 93 00:08:11,960 --> 00:08:12,880 Bouge pas. 94 00:08:13,440 --> 00:08:14,280 Ne triche pas. 95 00:08:14,280 --> 00:08:15,200 Je triche pas. 96 00:08:20,880 --> 00:08:21,720 C'est bon ? 97 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Oui, vas-y. 98 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 Ouah ! 99 00:08:29,960 --> 00:08:30,800 Trop cool ! 100 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 Rien à voir avec les apparts qu'on a d'habitude à l'agence. 101 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 Le proprio est un peintre issu d'une bonne famille. 102 00:08:39,400 --> 00:08:41,720 Il en a marre de la vie d'artiste. 103 00:08:41,720 --> 00:08:44,120 Il déménage dans une villa avec piscine. 104 00:08:46,840 --> 00:08:47,920 T'en dis quoi ? 105 00:08:49,760 --> 00:08:52,480 C'est ton style, non ? Un peu bohème. 106 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 À part le tableau, 107 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 c'est génial. 108 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Où est le problème ? 109 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 C'est mieux ? Il est droit. 110 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 Il est moche. 111 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Mais il est droit. 112 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 Si tu veux, il pourrait être à nous. 113 00:09:32,320 --> 00:09:33,160 Quoi ? 114 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 - Comment ça ? - Pas de pression. 115 00:09:37,680 --> 00:09:39,800 Je veux juste que tu y réfléchisses. 116 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 L'appart est génial. Il est lumineux, bien placé... 117 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Et le proprio tient à s'en débarrasser au plus vite. 118 00:09:50,600 --> 00:09:52,400 Tu parles comme un commercial. 119 00:09:57,480 --> 00:10:00,080 Écoute, si c'est à cause du tableau, 120 00:10:00,720 --> 00:10:02,400 je peux y renoncer pour toi. 121 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 L'art contemporain peut bien aller se faire voir. 122 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 J'y vais, salut. 123 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 - Elle est bien pressée. - Non. 124 00:10:26,120 --> 00:10:27,920 Elle fuit ses parents. 125 00:10:29,040 --> 00:10:30,240 Pas toi, à son âge ? 126 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Je sais plus. 127 00:10:39,440 --> 00:10:40,280 Bonjour. 128 00:10:40,920 --> 00:10:41,760 Attends-moi. 129 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 - Salut. - Ah, bonjour. 130 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 Bonjour, Luis. Ça va ? 131 00:10:48,880 --> 00:10:50,920 - Salut, Beñat. Ça va ? - Oui. 132 00:10:50,920 --> 00:10:52,400 On va manger un bout ? 133 00:10:52,400 --> 00:10:55,080 On ne peut pas, on a rendez-vous avec Edurne. 134 00:10:55,080 --> 00:10:58,240 Pour le concert ? On ne sera pas là, malheureusement. 135 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 Ah bon ? 136 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 - Tu nous raconteras. - Ça marche. 137 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 À bientôt. 138 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 - Beñat, ça va ? - Edurne. 139 00:11:07,640 --> 00:11:08,560 Très bien. 140 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Comment va Noa ? 141 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 Elle est nerveuse. 142 00:11:12,880 --> 00:11:15,800 Elle a passé la nuit à répéter et à étudier. 143 00:11:15,800 --> 00:11:16,760 La pauvre. 144 00:11:16,760 --> 00:11:18,520 - Elle sera super. - Oui ? 145 00:11:18,520 --> 00:11:20,320 Tu as le temps de nous voir ? 146 00:11:20,320 --> 00:11:23,200 Désolée, mon bureau est toujours en bazar. 147 00:11:24,440 --> 00:11:25,560 Je vais t'aider. 148 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Merci. 149 00:11:26,520 --> 00:11:29,200 J'ignore d'où sortent tous ces papiers. 150 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 C'est bien que tu aies pu venir. 151 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 J'ai pu me libérer. 152 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Oui, Beñat m'a dit que tu étais très occupée. 153 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 - Oui. - En effet. 154 00:11:38,560 --> 00:11:40,080 Et tu es psychiatre ? 155 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 J'ai étudié la psychologie. 156 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 On est là pour parler de Noa. Comment va-t-elle ? 157 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 Bien. Elle va bien. 158 00:11:55,480 --> 00:11:57,560 Mais ses résultats ont baissé. 159 00:11:58,720 --> 00:11:59,560 Depuis quand ? 160 00:12:00,440 --> 00:12:02,080 Ça fait déjà un moment. 161 00:12:02,880 --> 00:12:05,840 Elle est distraite, elle a perdu confiance en elle... 162 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Explique-lui, Edurne. 163 00:12:11,680 --> 00:12:15,000 Noa est une élève brillante, elle participe beaucoup. 164 00:12:15,000 --> 00:12:18,440 Mais, je ne sais pas... Elle a changé dernièrement. 165 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 Beñat et moi avons eu du mal à la convaincre de faire ce concert. 166 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 - Oui. - C'est sa passion. 167 00:12:26,560 --> 00:12:27,840 Que lui arrive-t-il ? 168 00:12:28,320 --> 00:12:31,880 Avec Beñat, on pense que c'est lié à la libération de Sergio. 169 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 Elle m'a dit qu'elle avait été adoptée par la famille Ciscar. 170 00:12:38,600 --> 00:12:40,640 Noa en a parlé à ses camarades. 171 00:12:40,640 --> 00:12:44,320 Ils sont ados, c'est normal. Les amis sont importants. 172 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 J'en ai discuté avec Beñat. 173 00:12:47,280 --> 00:12:51,680 On pense qu'il serait bien que Noa voie la psychologue de l'école. 174 00:12:51,680 --> 00:12:54,680 C'est quelqu'un de compétent qui pourrait l'aider... 175 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 Un instant. 176 00:12:57,000 --> 00:13:00,880 Qui es-tu pour décider des gens à même d'aider ma fille ? 177 00:13:03,040 --> 00:13:03,920 Ana. 178 00:13:03,920 --> 00:13:06,600 Edurne veut seulement que Noa passe ce cap. 179 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 Avec Beñat, ça fait un moment... 180 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Que vous baisez ? 181 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 - Quoi ? - Non ? 182 00:13:15,400 --> 00:13:18,640 "Edurne dit..." et "Beñat veut..." Vous êtes si complices. 183 00:13:18,640 --> 00:13:20,560 Avec les autres parents aussi ? 184 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 - Arrête. - Non. 185 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 Bien. 186 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 Je propose qu'on en reparle une autre fois. 187 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 - D'accord ? - Oui, ça vaut mieux. 188 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 Ana, attends ! 189 00:13:40,320 --> 00:13:41,160 Ana ! 190 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 - Ana. - Lâche-moi. 191 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 - C'était quoi, ça ? - Tu le sais. 192 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 Je ne sais rien ! 193 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Tu nous dois des excuses. 194 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 Il n'y a rien entre vous ? 195 00:14:00,320 --> 00:14:01,160 Si. 196 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Il y a notre fille, Noa. 197 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Mon unique priorité. 198 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Je vais m'excuser de ta part. 199 00:14:13,800 --> 00:14:14,640 Beñat ! 200 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 Excuse-moi. 201 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 {\an8}CHARGEMENT CONVERSATIONS DE NOA 202 00:14:47,560 --> 00:14:49,240 ELLE A ENCORE TOUT GÂCHÉ ? 203 00:14:50,960 --> 00:14:53,440 TOUT VA BIEN. CONCENTRE-TOI SUR LE CONCERT. 204 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}ELLE VA VENIR ? 205 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}J'EN SAIS RIEN, JE CROIS. 206 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}JE T'ADORE, TU ES LE MEILLEUR. 207 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Pourquoi tu décrochais pas ? 208 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 - Sergio est sorti ce matin. - Quoi ? 209 00:15:14,000 --> 00:15:16,440 Il a pris le métro, on a perdu le signal. 210 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 Mikel voulait le suivre, j'ai refusé. 211 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 D'accord, très bien. Et Cabrera ? 212 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 On ne l'a pas vu. 213 00:15:24,680 --> 00:15:27,800 S'il pose des questions, mens. Il ne doit rien savoir. 214 00:15:29,480 --> 00:15:32,600 Je suis occupée, là. J'arrive dès que possible. 215 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Ne le perdez pas. 216 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Juste une chose. 217 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 Tu as parlé des laboratoires à Cabrera ? 218 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 Non, je ne lui ai rien dit. 219 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Je crois qu'il sait. 220 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 Ne lui fais pas confiance. 221 00:15:47,520 --> 00:15:49,160 Il ne veut pas nous aider. 222 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 Je fais au plus vite. Concentre-toi sur Sergio. 223 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Je dois y aller. 224 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Bien. 225 00:16:03,360 --> 00:16:05,200 Il est chez ses grands-parents. 226 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Allons-y. 227 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 La terrasse... 228 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 Il faut profiter du beau temps. Ne bougez pas. 229 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Vous êtes très élégant, aujourd'hui. 230 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 Ne bougez pas, je reviens. 231 00:17:02,320 --> 00:17:03,160 Grand-père. 232 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Tu te souviens de moi ? Sergio. 233 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 Je t'ai attendu hier. 234 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 J'avais réservé le terrain pour qu'on joue. 235 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Mais comme tu n'en fais qu'à ta tête, 236 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 j'ai raté le match. 237 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Oui. 238 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 J'ai pas pu venir. 239 00:17:32,480 --> 00:17:33,560 Noa t'a rien dit ? 240 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Qui ça ? 241 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Ta petite-fille. 242 00:17:41,120 --> 00:17:43,080 Je suis en colère contre toi. 243 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 Tu n'es pas venu hier. 244 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 Je t'ai attendu. 245 00:17:49,480 --> 00:17:51,200 Jusqu'à ce que la nuit tombe. 246 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Bonjour. 247 00:18:00,280 --> 00:18:01,160 Bonjour. 248 00:18:02,080 --> 00:18:03,520 Je suis venu voir Chema. 249 00:18:03,520 --> 00:18:06,360 C'est un vieil ami. Je ne veux pas déranger. 250 00:18:08,160 --> 00:18:12,000 Pas du tout. Il aime avoir de la visite, pas vrai ? 251 00:18:14,320 --> 00:18:16,720 Il disait que Noa lui manquait. 252 00:18:16,720 --> 00:18:17,840 Sa petite-fille ? 253 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 Sa dernière visite remonte. Mais elle appelle chaque semaine. 254 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 Je rêve ! Encore toi ? 255 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 Que fais-tu là ? Va-t'en ou j'appelle la police. 256 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 Adela, emmenez mon père à l'intérieur. 257 00:18:32,480 --> 00:18:35,160 - Je veux parler à Noa. - Je te l'ai déjà dit. 258 00:18:35,160 --> 00:18:36,800 Je n'ai pas de nouvelles. 259 00:18:37,400 --> 00:18:40,480 Elle ne nous a apporté que du malheur, par ta faute. 260 00:18:41,000 --> 00:18:44,280 - Je ne veux pas déranger. - Je vais appeler la police. 261 00:18:44,280 --> 00:18:46,880 On nous a donné un numéro spécial. 262 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 Attends. 263 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 J'ai un marché. 264 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 Donne-moi le numéro de Noa, 265 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 et je renonce à l'héritage. 266 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 Et si tu mens ? 267 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 Je ne mens jamais. 268 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 Tu fais pire que ça. 269 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 Donne-moi son numéro... 270 00:19:11,480 --> 00:19:13,560 et je te laisserai tranquille. 271 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 Et cette maison sera à toi. 272 00:19:27,840 --> 00:19:28,680 Venez. 273 00:19:29,240 --> 00:19:32,560 Ce serait un péché de laisser refroidir ce repas de fête. 274 00:19:33,080 --> 00:19:35,640 J'apporte le dessert. Vous voulez voir ? 275 00:19:36,880 --> 00:19:38,560 Non, je ne suis pas dessert. 276 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Ça vous plaira. 277 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 On verra. Pour le moment : palourdes ou crabe ? 278 00:19:45,760 --> 00:19:48,280 - Je vais faire l'impasse. - Vraiment ? 279 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Il n'y a pourtant pas mieux pour passer le temps. 280 00:19:55,480 --> 00:19:58,920 Quand vous m'avez dit que la psychiatre avait disparu 281 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 et que Sergio ne s'était pas présenté au commissariat, 282 00:20:03,760 --> 00:20:05,240 je suis passé à l'action. 283 00:20:06,440 --> 00:20:07,680 J'ai passé des appels 284 00:20:07,680 --> 00:20:08,960 et tout est réglé. 285 00:20:10,800 --> 00:20:13,720 Ce cinglé retournera au centre de détention demain 286 00:20:13,720 --> 00:20:17,120 et cette expérience sera définitivement enterrée. 287 00:20:17,640 --> 00:20:19,320 Et la justice serait lente ? 288 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 Vous voulez du crabe ? 289 00:20:23,840 --> 00:20:26,320 Non, passons directement au dessert. 290 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 Greta, l'assistante de Dussuel, tient à sa promotion. 291 00:20:32,560 --> 00:20:34,000 Elle fera ce qu'on veut. 292 00:20:34,680 --> 00:20:36,480 Pour prouver sa bonne volonté, 293 00:20:37,200 --> 00:20:41,280 elle m'a remis la seule preuve qui relie le laboratoire aux meurtres. 294 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 Vous aimez les desserts, maintenant ? 295 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 N'aie pas peur. 296 00:21:43,280 --> 00:21:45,000 Tu as lu le livre de Judith ? 297 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 C'est une héroïne juive de l'Ancien Testament. 298 00:21:50,160 --> 00:21:51,200 Une femme 299 00:21:52,560 --> 00:21:53,960 forte et déterminée. 300 00:21:54,920 --> 00:21:55,760 Comme toi. 301 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 Elle s'est sacrifiée le moment venu 302 00:22:01,120 --> 00:22:02,520 pour gagner sa liberté 303 00:22:03,800 --> 00:22:05,360 et celle de son peuple. 304 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Guidée par Dieu, 305 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 Judith a compris 306 00:22:23,920 --> 00:22:25,920 qu'elle devait être courageuse 307 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 et se rendre dans la chambre 308 00:22:30,800 --> 00:22:34,760 du redoutable général assyrien, Holopherne. 309 00:22:37,160 --> 00:22:38,120 Le moment venu, 310 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 elle a dû assouvir tous ses désirs. 311 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Ceci n'est pas la chambre d'un général assyrien... 312 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 mais la situation est la même. 313 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 La personne dans cette voiture pourrait changer ton avenir 314 00:22:59,080 --> 00:23:00,520 et le nôtre, bien sûr. 315 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Je ne comprends pas. 316 00:23:05,360 --> 00:23:06,760 "Je ne comprends pas." 317 00:23:07,800 --> 00:23:10,640 C'est le directeur des services sociaux. 318 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 Le seul homme capable de modifier 319 00:23:14,240 --> 00:23:16,960 ton dossier qui est pour le moins 320 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 compliqué. 321 00:23:24,840 --> 00:23:27,160 Vas-tu ignorer l'appel du Seigneur ? 322 00:23:28,000 --> 00:23:30,440 Un dernier sacrifice et tu seras 323 00:23:31,280 --> 00:23:33,280 maîtresse de ton avenir. Allez ! 324 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Ce n'est pas le style d'Eneko. 325 00:24:29,600 --> 00:24:31,720 Il est bien plus classique. 326 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Il fait vraiment tout pour te faire plaisir. 327 00:24:36,920 --> 00:24:37,840 Je ne sais pas. 328 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 - Je dois réfléchir. - Je comprends. 329 00:24:43,960 --> 00:24:47,760 S'il est prêt à prendre cet appart, c'est qu'il est sérieux. 330 00:24:47,760 --> 00:24:49,640 Mais c'est à toi de voir. 331 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Tu ne dis rien, Juanma ? 332 00:24:53,800 --> 00:24:54,920 Dire quoi ? 333 00:24:56,080 --> 00:24:57,320 C'est sa décision. 334 00:25:01,800 --> 00:25:04,040 Il pleut dès que je fais une machine. 335 00:25:20,840 --> 00:25:22,680 Je devrais dire non à Eneko ? 336 00:25:24,240 --> 00:25:26,920 Vu la situation, c'est ta meilleure option. 337 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 Tout va bien. 338 00:25:31,120 --> 00:25:32,760 C'est fini avec Sergio. 339 00:25:34,960 --> 00:25:36,400 On peut tout oublier. 340 00:25:38,280 --> 00:25:39,120 J'aimerais. 341 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 Mais c'est arrivé. 342 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 Même si on oublie Sergio, les gens... 343 00:25:49,320 --> 00:25:51,040 Je vais aider ta mère. 344 00:27:02,680 --> 00:27:03,600 L'enfoiré. 345 00:27:11,960 --> 00:27:14,360 Tu fais quoi ? Tu voles des trucs ? 346 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Oui, tu m'as eue. 347 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 Je suis kleptomane. Voilà. 348 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 Sergio est ressorti, il est seul. 349 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 Il était si pressé de voir sa famille ? 350 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 Peut-être. 351 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 Merci. 352 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 Que fais-tu là, en vérité ? 353 00:28:24,600 --> 00:28:25,440 Eh bien... 354 00:28:25,960 --> 00:28:28,560 Tu n'es pas là pour le concert, ni pour nous. 355 00:28:32,440 --> 00:28:34,160 Le projet est dans l'impasse. 356 00:28:34,800 --> 00:28:36,160 Je suis dans l'impasse. 357 00:28:37,360 --> 00:28:40,640 - Je ne vois qu'une solution. - J'en reviens pas. 358 00:28:41,600 --> 00:28:43,520 T'avais juré de pas l'impliquer. 359 00:28:44,400 --> 00:28:46,720 Mais Sergio aussi est une victime. 360 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 Sa mère le maltraitait. Il doit retrouver un équilibre. 361 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 Ça passe forcément par Noa. Ça pourrait être bénéfique pour elle. 362 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 On peut lui en parler et si vous êtes d'accord... 363 00:28:58,880 --> 00:29:00,640 Tu es obsédée par ce garçon. 364 00:29:00,640 --> 00:29:02,760 - Ça devait arriver. - C'est faux. 365 00:29:04,120 --> 00:29:05,080 C'est ça. 366 00:29:05,800 --> 00:29:09,720 T'es pas la seule à te mentir. Je ne voulais pas y croire non plus. 367 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 Je t'ai laissée me convaincre d'adopter Noa. 368 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 - Tu regrettes ? - Non. 369 00:29:19,080 --> 00:29:21,920 Noa est la meilleure chose qui nous soit arrivée. 370 00:29:23,080 --> 00:29:25,160 Je ne te laisserai pas tout gâcher. 371 00:29:27,800 --> 00:29:28,720 J'en peux plus. 372 00:29:46,760 --> 00:29:47,840 C'est pas grand, 373 00:29:47,840 --> 00:29:50,640 mais on pourrait mettre une cuisine américaine. 374 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 On serait obligés de cuisiner. 375 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 Cuisiner ? 376 00:29:55,680 --> 00:29:57,920 Rien que faire un sandwich te stresse. 377 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 Alors on se fera livrer. 378 00:30:01,520 --> 00:30:04,720 On profitera du temps gagné pour faire d'autres choses. 379 00:30:11,680 --> 00:30:12,640 Viens voir. 380 00:30:16,040 --> 00:30:18,720 Là, on pourrait mettre notre lit. 381 00:30:23,600 --> 00:30:28,400 Et le salon est parfait pour se détendre : canapé, films, plaid... 382 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 Il y a aussi une terrasse collective sur le toit. 383 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 Personne ne l'utilise, on pourra se mettre bien. 384 00:30:39,560 --> 00:30:42,000 Un parasol, une chaise longue, 385 00:30:42,680 --> 00:30:43,640 un petit frigo... 386 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 Tu veux la voir ? 387 00:30:47,000 --> 00:30:48,520 - D'accord. - Oui ? 388 00:30:54,200 --> 00:30:56,760 Merde, j'ai laissé les clés dans la voiture. 389 00:30:57,280 --> 00:30:58,240 Je reviens. 390 00:30:59,720 --> 00:31:00,560 D'accord ? 391 00:31:01,480 --> 00:31:02,440 Tu m'attends ? 392 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Bien. 393 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 On y va ? 394 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 T'es un enfoiré. 395 00:31:44,280 --> 00:31:45,120 Quoi ? 396 00:31:46,560 --> 00:31:50,480 Tu nous as filmés au lit et tu as fait croire que c'était Sergio. 397 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Pourquoi ? 398 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Pourquoi ? 399 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 Et après, tu oses m'amener ici ? 400 00:32:06,680 --> 00:32:08,000 Tu as gâché ma vie. 401 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 Beñat, ce n'est pas une lubie, j'y ai beaucoup réfléchi. 402 00:32:32,360 --> 00:32:33,920 Et tu as pensé à Noa ? 403 00:32:35,640 --> 00:32:38,800 Avoue, Noa ne t'intéresse que pour atteindre Sergio. 404 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 - Tu es cruel. - Oui. 405 00:32:43,560 --> 00:32:45,400 Ça me fait mal de le dire. 406 00:32:47,000 --> 00:32:49,840 Sergio est peut-être devenu un défi personnel. 407 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 Il me stimule, professionnellement. 408 00:32:52,920 --> 00:32:54,000 Et sexuellement ? 409 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 Mon intérêt est scientifique. 410 00:32:59,600 --> 00:33:02,840 Je sais que tu lui as écrit au centre pour mineurs. 411 00:33:02,840 --> 00:33:05,920 En te faisant passer pour une admiratrice, Cristina. 412 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 J'ai lu ces lettres, Ana. 413 00:33:09,760 --> 00:33:13,440 Les sentiments que tu y exprimais étaient sincères. 414 00:33:18,080 --> 00:33:21,000 Je vais partir quelques jours avec Noa. 415 00:33:23,000 --> 00:33:26,400 Ça te laissera le temps de faire tes valises et de partir. 416 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Ana. 417 00:33:30,320 --> 00:33:31,320 Je veux divorcer. 418 00:34:34,160 --> 00:34:35,040 Tu te tires ? 419 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 Où tu vas ? 420 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 Je pars avec ma sœur. Loin d'ici. 421 00:34:49,240 --> 00:34:50,960 Je dois me débarrasser de ça. 422 00:34:51,760 --> 00:34:53,560 Et prendre le van de Natanael. 423 00:34:54,520 --> 00:34:55,600 Il t'en empêchera. 424 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 Il veut nous garder ici pour nous contrôler, 425 00:35:02,120 --> 00:35:03,480 pour se servir de nous. 426 00:35:13,960 --> 00:35:16,080 Tiens, tiens, tiens ! 427 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 Si on m'avait dit, je me serais fait beau. 428 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 Le retour du fils prodigue. 429 00:35:25,160 --> 00:35:26,200 Trop tard. 430 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 J'ai besoin du van. 431 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Bien sûr. Autre chose ? 432 00:35:32,880 --> 00:35:37,480 On n'est rien à côté d'un être aussi exceptionnel que toi. 433 00:35:37,480 --> 00:35:40,040 Tu sais, j'y ai beaucoup réfléchi, 434 00:35:41,000 --> 00:35:43,120 et tu fais une grave erreur. 435 00:35:44,320 --> 00:35:47,280 C'est nous qui te rendons exceptionnel, Sergio. 436 00:35:48,400 --> 00:35:51,720 Sans notre peur, sans notre respect, 437 00:35:51,720 --> 00:35:54,160 sans notre adulation et nos attentions, 438 00:35:55,200 --> 00:35:57,320 tu ne serais personne. 439 00:35:58,760 --> 00:36:01,600 - C'est ça. - Non, pas si vite. Où tu vas ? 440 00:36:02,120 --> 00:36:03,200 Où tu vas ? 441 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Du calme. 442 00:36:06,200 --> 00:36:08,640 Je vais d'abord te raconter une histoire. 443 00:36:08,640 --> 00:36:11,360 Celle de l'ange déchu, une de mes préférées. 444 00:36:11,360 --> 00:36:14,680 L'ange déchu était un être de lumière, magnifique, 445 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 le plus beau et le préféré de notre Seigneur. 446 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 Mais la fierté et la vanité 447 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 ont fini par le dévorer. 448 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 À tel point 449 00:36:27,600 --> 00:36:28,920 qu'il s'est cru 450 00:36:29,440 --> 00:36:31,920 supérieur à son créateur. 451 00:36:33,680 --> 00:36:35,400 Ce que le Seigneur... 452 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 n'a pas du tout apprécié. 453 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 Alors, il l'a banni. 454 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 Il ne pouvait pas permettre 455 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 à son ange favori 456 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 de répandre le mal partout où il allait. 457 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 Tu sais quoi, Sergio ? 458 00:36:54,840 --> 00:36:57,560 - Moi non plus. - Services de police, j'écoute. 459 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 Espèce de salope ! 460 00:37:01,800 --> 00:37:04,160 Sale pétasse ! 461 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Salope ! 462 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 Tu es l'ange déchu. 463 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 Sergio ! 464 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Ton bracelet a dû déclencher une alarme. 465 00:37:30,840 --> 00:37:32,000 Tu devrais partir. 466 00:37:34,800 --> 00:37:35,640 Vite. 467 00:37:37,320 --> 00:37:39,440 Il faut faucher ce qui offense Dieu. 468 00:37:39,960 --> 00:37:41,600 L'ange déchu... 469 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Silvia. 470 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 L'ange déchu... 471 00:38:23,880 --> 00:38:27,440 {\an8}NOA, C'EST SERGIO. JE PEUX T'APPELER ? 472 00:38:44,000 --> 00:38:46,920 NOA, C'EST SERGIO. JE PEUX T'APPELER ? 473 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 {\an8}SALUT, SERGIO. J'AI QUELQUE CHOSE À TE DIRE. 474 00:39:27,080 --> 00:39:30,080 {\an8}JE PEUX PASSER CHEZ TOI ? 475 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 NOUVELLE RECRUE CHEZ SOLCH PHARMA 476 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 Sergio est chez lui. 477 00:40:27,440 --> 00:40:29,640 Son bracelet le situe à la pépinière. 478 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 Il est chez lui. 479 00:41:17,120 --> 00:41:19,560 Il n'a plus le bracelet. Il va fuir. 480 00:41:20,520 --> 00:41:21,880 - Quoi ? - Cabrera. 481 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 Que fait-elle là ? 482 00:43:39,120 --> 00:43:39,960 Je suis Ana. 483 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 La mère de Noa. 484 00:45:01,920 --> 00:45:03,800 Sous-titres : Alice Falourd