1
00:00:10,640 --> 00:00:14,360
MYKKÄ POIKA
2
00:01:24,800 --> 00:01:26,080
Greta.
3
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
Näin, että olet verkossa. Voitko puhua?
4
00:01:29,080 --> 00:01:30,640
Joo, olen täällä.
5
00:01:33,720 --> 00:01:38,240
Sergio ei mennyt eilen asemalle
eikä nyt kasvihuoneelle.
6
00:01:39,480 --> 00:01:43,920
Tätä menoa hän palaa vankilaan.
- Sergio selviää kyllä.
7
00:01:45,000 --> 00:01:47,960
En tiedä.
Kaikki ovat kääntäneet hänelle selkänsä.
8
00:01:52,440 --> 00:01:55,680
Sanoiko Cabrera mitään?
- En ole kuullut hänestä tänään.
9
00:01:56,520 --> 00:01:57,760
Hän on mielissään.
10
00:01:58,280 --> 00:02:01,240
Hän on yrittänyt keskeyttää
projektia koko ajan.
11
00:02:01,240 --> 00:02:03,160
Sergio antaa siihen syyn.
12
00:02:04,600 --> 00:02:09,520
Ellei hän löydä Noaa,
hän palaa yhtä hyvin vankilaan.
13
00:02:12,840 --> 00:02:14,560
Voin auttaa häntä.
14
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
Älä anna hänelle tapahtua mitään
ennen kuin palaan.
15
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
Selvä.
16
00:02:20,560 --> 00:02:21,600
Heippa.
17
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Huomenta.
- Huomenta.
18
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
Keitin kahvia.
19
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Selvä.
20
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
Oliko se työpuhelu?
- Oli.
21
00:02:34,480 --> 00:02:37,600
Sanoin, että pidän vapaapäivän.
22
00:02:38,640 --> 00:02:40,880
Huomenta.
- Huomenta, kulta.
23
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
Olen kaivannut sinua.
24
00:02:45,360 --> 00:02:47,000
Hyvitän tämän teille.
25
00:02:47,840 --> 00:02:53,080
Mitä jos pidettäisiin vapaapäivä
ja tehtäisiin jotain yhdessä?
26
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Emme voi.
27
00:02:55,720 --> 00:02:56,760
Voimmehan.
28
00:02:57,880 --> 00:03:00,080
Minä pidän. Olenhan jo täällä.
29
00:03:00,680 --> 00:03:01,760
Noalla on tunti.
30
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
Ja konsertti.
31
00:03:07,280 --> 00:03:08,120
Konsertti vai?
32
00:03:08,120 --> 00:03:12,040
Minua jännittää,
mutta isä ja opettaja vaativat.
33
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
Sehän on hienoa.
34
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
Jää kotiin, niin autan harjoittelemaan.
35
00:03:16,880 --> 00:03:20,480
Minäkään en voi. Tapaan Noan opettajan.
36
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Hyvä on.
37
00:03:23,920 --> 00:03:27,880
Ei se mitään. Minkäs sille mahtaa.
38
00:03:28,400 --> 00:03:32,160
Voimme syödä aamiaista yhdessä,
ja sitten kouluun.
39
00:03:39,280 --> 00:03:40,320
Sergio.
40
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
Tiedän, että olet kotona.
41
00:03:49,320 --> 00:03:50,440
Kirjattu kirje.
42
00:03:51,320 --> 00:03:54,920
Piti hankkia uusi työ.
Kävi niin tylsäksi, kun et käy ulkona.
43
00:04:00,440 --> 00:04:03,400
Vaikka et avaisi sitä,
sinua on varoitettu.
44
00:04:07,360 --> 00:04:11,720
Viimeinen varoitus.
Tiedät, miten käy, jos mokaat taas.
45
00:04:11,720 --> 00:04:14,280
Palaat vankilaan. Ymmärrätkö?
46
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Ymmärrän.
47
00:04:18,480 --> 00:04:21,320
Ensi kerralla
koputan pidätyksen merkeissä.
48
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
Mikä hänellä on?
49
00:04:41,120 --> 00:04:43,520
Pahaenteistä. Tarkistan biorytmit.
50
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Paska.
51
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Kuka siellä?
52
00:05:23,400 --> 00:05:27,080
Mitä luulet tekeväsi?
- Työtäni. Häiritseekö se sinua?
53
00:05:27,600 --> 00:05:31,360
Ahdistelet Sergiota. Nurkkaan ajettuna
hän voi olla vaarallinen.
54
00:05:31,920 --> 00:05:35,440
Kurjempi juttu hänelle.
Sääntöjä on noudatettava.
55
00:05:36,360 --> 00:05:40,240
Niin lupauksiakin.
Vai kaduttaako eilinen sopimuksemme?
56
00:05:41,000 --> 00:05:41,960
Pidän sanani.
57
00:05:42,960 --> 00:05:44,720
Jätä hullut ideat pomollesi.
58
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
Pahat laboratoriot ja marttyyri Sergio.
59
00:05:48,720 --> 00:05:51,560
Kun tämä on ohi ja leku palaa kotiin,
60
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
älykkäämpi saa hänen paikkansa.
61
00:05:54,680 --> 00:05:58,920
Sergio on rikollinen, ei selviytyjä.
Siinä on eroa.
62
00:06:09,880 --> 00:06:11,880
Hänen sykkeensä on katossa.
- Mitä?
63
00:06:19,160 --> 00:06:21,200
Kamera.
- Kiitos.
64
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
Seuraan häntä.
-Älä.
65
00:06:23,880 --> 00:06:26,600
Hän ei saa nähdä sinua taas.
66
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Pysyn etäällä.
67
00:06:28,000 --> 00:06:32,680
Ehkä Cabreran uhkaus toimi,
ja hän menee kasvihuoneelle.
68
00:06:33,200 --> 00:06:34,240
Greta...
69
00:06:35,600 --> 00:06:36,960
Ei, Mikel.
70
00:06:48,960 --> 00:06:50,520
Hän ei ota bussia.
71
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
Näen hänet kyllä.
72
00:07:00,080 --> 00:07:01,720
Minne hän menee?
- En tiedä.
73
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Hän on kai tuossa.
74
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
Siinä.
75
00:07:24,040 --> 00:07:26,240
Hän menee metroon. Kadotamme hänet.
76
00:07:26,240 --> 00:07:28,480
Seurataan häntä katukameroilla.
77
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
Soita ainakin Cabreralle.
- Ei.
78
00:07:34,280 --> 00:07:38,240
Ana jätti minut johtoon.
Emme soita Cabreralle.
79
00:07:54,240 --> 00:07:55,280
Hemmetin hienoa.
80
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Tule sisään.
81
00:08:02,680 --> 00:08:03,720
Varovasti.
82
00:08:05,200 --> 00:08:06,440
Älä avaa silmiäsi.
83
00:08:11,960 --> 00:08:12,880
Odota tässä.
84
00:08:13,440 --> 00:08:15,200
Ei saa kurkkia.
85
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
Nytkö?
86
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
Nyt.
87
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Jopas.
88
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
Tosi siisti.
89
00:08:32,120 --> 00:08:35,720
Ei mikään välitysfirman peruskaksio.
90
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
Omistaja on maalari hyvästä suvusta.
91
00:08:38,640 --> 00:08:44,120
Hän kyllästyi taiteilijaelämään ja
muuttaa alppimajaan, jossa on uima-allas.
92
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
Mitä sanot?
93
00:08:49,000 --> 00:08:52,480
Tämä on sinun tyylisesi. Aika boheemi.
94
00:08:54,880 --> 00:08:58,480
Asunto on mahtava
tätä maalausta lukuun ottamatta.
95
00:08:59,200 --> 00:09:00,640
Mitä vikaa siinä on?
96
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Näin on parempi, suorassa.
97
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Se on kamala mutta suorassa.
98
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
Jos tykkäät, voimme muuttaa tänne.
99
00:09:32,320 --> 00:09:36,480
Mitä tarkoitat?
- En halua painostaa sinua.
100
00:09:37,680 --> 00:09:39,800
Pyydän vain miettimään asiaa.
101
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
Asunto on upea, valoisa, hyvällä alueella...
102
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Sitä paitsi
maalari haluaa päästä siitä eroon.
103
00:09:50,640 --> 00:09:52,400
Varsinainen kauppamies.
104
00:09:57,400 --> 00:10:02,400
Jos se on maalauksesta kiinni,
luovun siitä mieliksesi.
105
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
Nykytaide menköön helvettiin.
106
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
Menen nyt.
107
00:10:23,480 --> 00:10:26,040
Mistä kiire?
- Ei hänellä kiire ole.
108
00:10:26,040 --> 00:10:30,360
Häntä nolottaa olla vanhempiensa kanssa.
Eikö sinua nolottanut?
109
00:10:31,400 --> 00:10:32,440
En tiedä.
110
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
Huomenta.
111
00:10:40,920 --> 00:10:41,960
Odota.
112
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
Terve.
113
00:10:47,560 --> 00:10:50,920
Terve, Luis.
- Hei Beñat, mitä kuuluu?
114
00:10:50,920 --> 00:10:52,440
Tuletteko aamiaiselle?
115
00:10:52,440 --> 00:10:55,080
Emme voi. Tapaamme Edurnen.
116
00:10:55,080 --> 00:10:58,200
Konsertin tiimoiltako?
Harmi, ettemme pääse.
117
00:10:58,200 --> 00:11:01,280
Ettekö?
- Kerro sitten, miten meni.
118
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
Näkemiin.
119
00:11:05,520 --> 00:11:08,080
Hei, Beñat.
- Hei, Edurne.
120
00:11:10,200 --> 00:11:12,880
Miten Noa voi?
- Häntä jännittää.
121
00:11:12,880 --> 00:11:15,800
Hän harjoitteli ja opiskeli koko yön.
122
00:11:15,800 --> 00:11:18,520
Raukkaparka. Hyvin se menee.
123
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
Tulemmeko nyt tapaamiseen?
124
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Anteeksi, toimistoni on aina sekaisin.
125
00:11:24,200 --> 00:11:26,520
Anna kun autan.
- Kiitos.
126
00:11:26,520 --> 00:11:29,200
En tiedä, mistä nämä paperit tulevat.
127
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
Hienoa, että pääsit tänään.
128
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
Pääsin pakoon.
129
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
Niin, Beñatin mukaan olet aina kiireinen.
130
00:11:37,200 --> 00:11:38,560
Niin olen.
131
00:11:38,560 --> 00:11:40,560
Hän sanoi, että olet psykiatri.
132
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Opiskelin psykologiaa.
133
00:11:48,000 --> 00:11:51,200
Tulimme puhumaan Noasta.
Miten hän voi?
134
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
Hyvin.
135
00:11:55,520 --> 00:11:57,760
Hänen koulumenestyksensä on laskenut.
136
00:11:58,960 --> 00:12:00,360
Mistä lähtien?
137
00:12:00,360 --> 00:12:02,320
Tätä on jatkunut jonkin aikaa.
138
00:12:02,880 --> 00:12:05,760
Keskittyminen
ja itsevarmuus ovat tiessään.
139
00:12:08,560 --> 00:12:10,320
Kerro sinä, Edurne.
140
00:12:11,680 --> 00:12:15,000
Noa on hyvä oppilas
ja osallistuu tunnilla.
141
00:12:15,000 --> 00:12:18,440
Hän ei vain ole ollut
oma itsensä viime aikoina.
142
00:12:19,040 --> 00:12:23,400
Minun ja Beñatin oli vaikea
suostutella hänet soittamaan konsertissa.
143
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
Musiikki on hänen intohimonsa.
144
00:12:26,560 --> 00:12:27,920
Miksi hän on muuttunut?
145
00:12:28,400 --> 00:12:31,880
Beñat ja minä epäilemme
sen liittyvän Sergion vapautukseen.
146
00:12:32,480 --> 00:12:36,040
Ennen teitä
Sergion perhe kuulemma adoptoi hänet.
147
00:12:38,600 --> 00:12:43,720
Noa kertoi luokkakavereilleen.
He ovat teinejä. Ystävät ovat tärkeitä.
148
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Puhuin Beñatin kanssa,
149
00:12:47,280 --> 00:12:51,760
ja meistä Noan
kannattaisi puhua koulupsykologille.
150
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
Hän on ammattilainen ja voi auttaa häntä.
151
00:12:54,680 --> 00:12:56,040
Anteeksi.
152
00:12:57,000 --> 00:13:00,880
Mikä sinä olet sanomaan,
että hän on pätevä auttamaan tytärtäni?
153
00:13:03,040 --> 00:13:06,600
Ana, Edurne haluaa vain,
että Noa pääsee tämän yli.
154
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
Beñat ja minä olemme pitkään...
155
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Nussineet.
156
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
Mitä?
- Eikö niin?
157
00:13:15,320 --> 00:13:18,640
Edurne sanoo sitä, Beñat haluaa tätä.
Aika tuttavallista.
158
00:13:18,640 --> 00:13:21,560
Puhutko noin kaikille vanhemmille?
-Älä viitsi.
159
00:13:23,080 --> 00:13:28,120
No, meidän on parasta jättää tämä
toiseen kertaan.
160
00:13:28,120 --> 00:13:30,760
Kyllä. Niin minustakin.
161
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
Odota, Ana!
162
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Ana!
163
00:13:42,680 --> 00:13:43,760
Ana!
-Älä koske!
164
00:13:43,760 --> 00:13:45,920
Mitä se oli?
- Tiedät kyllä.
165
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
Ei aavistustakaan.
166
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Saat pyytää meiltä anteeksi.
167
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
Sano, ettei välillänne ole mitään.
168
00:14:00,320 --> 00:14:01,600
On kyllä.
169
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Tyttäremme Noa.
170
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
Välitän vain hänestä.
171
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Pyydän anteeksi puolestasi.
172
00:14:13,800 --> 00:14:14,840
Beñat!
173
00:14:18,680 --> 00:14:19,720
Olen pahoillani.
174
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
LADATAAN NOAN KESKUSTELUJA
175
00:14:45,640 --> 00:14:47,480
NOAN KESKUSTELUT ISÄ
176
00:14:47,480 --> 00:14:49,240
HÄN TAISI MOKATA TAAS?
177
00:14:49,240 --> 00:14:50,920
KIRJOITTAA...
178
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
KAIKKI HYVIN. KESKITY ILLAN KONSERTTIIN.
179
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
{\an8}TULEEKO HÄN?
180
00:15:01,000 --> 00:15:03,360
{\an8}EN TIEDÄ, TULEE KAI.
181
00:15:03,360 --> 00:15:06,160
{\an8}RAKASTAN SINUA, OLET PARAS.
182
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Mikset ole vastannut?
183
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
Sergio ryntäsi kotoa aamulla.
- Mitä?
184
00:15:14,000 --> 00:15:16,480
Hän meni metroon,
kadotimme signaalin ja...
185
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
En antanut Mikelin seurata häntä.
186
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
Selvä. Entä Cabrera?
187
00:15:22,920 --> 00:15:24,040
Ei ole näkynyt.
188
00:15:24,680 --> 00:15:28,240
Valehtele, jos hän kyselee.
Hän ei saa tietää mitään.
189
00:15:29,480 --> 00:15:32,880
En voi tulla nyt. Tulen heti, kun pääsen.
190
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
Älä kadota häntä.
191
00:15:35,400 --> 00:15:36,320
Yksi juttu.
192
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
Puhuitko Cabreralle
mitään laboratorioista?
193
00:15:41,040 --> 00:15:42,680
En kertonut hänelle mitään.
194
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Hän taitaa tietää.
195
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Älä luota Cabreraan.
196
00:15:47,520 --> 00:15:49,160
Hän ei auta meitä.
197
00:15:50,840 --> 00:15:53,680
Tulen heti kun voin. Sergio on tärkein.
198
00:15:54,280 --> 00:15:55,560
Pitää lopettaa.
199
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
Selvä.
200
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
Hän menee isovanhempiensa luo.
201
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
Mennään.
202
00:16:19,480 --> 00:16:23,520
Kas niin. Terassilla.
203
00:16:24,320 --> 00:16:27,040
Hyvästä säästä pitää ottaa kaikki irti.
204
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
Näytät komealta tänään.
205
00:16:31,880 --> 00:16:33,720
Odota hetki, tulen pian.
206
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
Isoisä.
207
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
Muistatko minua? Olen Sergio.
208
00:17:09,320 --> 00:17:10,800
Odotin sinua eilen.
209
00:17:12,120 --> 00:17:15,360
Varasin meille pelikentän.
210
00:17:18,000 --> 00:17:24,560
Koska teet aina mielesi mukaan,
en päässyt pelaamaan.
211
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
Niin.
212
00:17:29,800 --> 00:17:30,920
En päässyt.
213
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Eikö Noa sanonut?
214
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Kuka Noa?
215
00:17:37,200 --> 00:17:38,640
Tyttärentyttäresi.
216
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
Olen vihainen sinulle.
217
00:17:44,440 --> 00:17:48,360
Et tullut eilen, ja odotin sinua.
218
00:17:49,480 --> 00:17:50,960
Tuli pimeääkin.
219
00:17:57,160 --> 00:17:58,440
Huomenta.
220
00:18:00,280 --> 00:18:02,840
Hei. Tulin tapaamaan Chemaa.
221
00:18:03,640 --> 00:18:06,600
Hän on perhetuttu.
Toivottavasti en häiritse.
222
00:18:08,040 --> 00:18:12,000
Mitä vielä, nuori mies.
Herra pitää vieraista.
223
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
Hän kertoi,
kuinka paljon hän kaipaa Noaa.
224
00:18:16,800 --> 00:18:21,640
Tyttärentytär ei ole käynyt aikoihin,
mutta hän soittaa joka viikko.
225
00:18:22,880 --> 00:18:24,440
Joko taas.
226
00:18:24,960 --> 00:18:28,120
Mitä hittoa teet täällä?
Lähde tai soitan poliisit.
227
00:18:28,120 --> 00:18:30,440
Adela, vie isäni sisään.
228
00:18:32,600 --> 00:18:35,120
Haluan vain puhua Noalle.
- Sanoin jo.
229
00:18:35,120 --> 00:18:37,320
En tiedä hänestä mitään.
230
00:18:37,320 --> 00:18:40,920
Hän toi vain häpeää tähän taloon,
sinun takiasi.
231
00:18:40,920 --> 00:18:44,280
En halua häiritä sinua.
- Lähde tai soitan poliisille.
232
00:18:44,280 --> 00:18:46,880
Sain heiltä numeron varallesi.
233
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
Odota.
234
00:18:49,240 --> 00:18:50,320
Ehdotan jotain.
235
00:18:51,640 --> 00:18:53,320
Jos annat Noan numeron,
236
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
luovun isoisän perinnöstä.
237
00:18:57,360 --> 00:19:01,280
Mistä tiedän, ettet valehtele?
- En valehtele koskaan.
238
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
Teet pahempia asioita.
239
00:19:07,480 --> 00:19:08,720
Anna hänen numeronsa,
240
00:19:11,480 --> 00:19:15,400
enkä häiritse sinua enää
ja tämä talo on sinun.
241
00:19:27,840 --> 00:19:32,400
Tule. Juhla-ateria on pyhä.
Sen jäähtyminen on synti.
242
00:19:33,040 --> 00:19:36,160
Halusin tuoda hyvän jälkiruoan.
Haluatko nähdä?
243
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
En ole perso makealle.
244
00:19:39,600 --> 00:19:40,640
Pidät siitä.
245
00:19:42,120 --> 00:19:45,080
Myöhemmin. Kysymys kuuluu,
simpukoita vai rapuja?
246
00:19:45,760 --> 00:19:48,520
Pidän simpukoista, mutta jätän väliin.
- Niinkö?
247
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
Ei ole parempaa tapaa viettää aikaa.
248
00:19:55,480 --> 00:19:58,920
Kun kerroit, että tohtori Dussuel hävisi -
249
00:19:59,640 --> 00:20:03,200
eikä Sergio ilmestynyt poliisiasemalle,
250
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
ryhdyin toimiin.
251
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
Soitin pari puhelua. Hoidettu.
252
00:20:10,800 --> 00:20:17,240
Mielipuoli palaa vankilaan huomenna,
ja kokeilu perutaan.
253
00:20:17,760 --> 00:20:19,320
Ja oikeus on muka hidas...
254
00:20:22,440 --> 00:20:23,840
Etkö halua rapuja?
255
00:20:23,840 --> 00:20:26,320
En, otetaan jälkiruoka ensin.
256
00:20:27,400 --> 00:20:31,480
Greta, Dussuelin oikea käsi,
haluaa aseman niin epätoivoisesti,
257
00:20:32,560 --> 00:20:34,080
että tekee mitä sanomme.
258
00:20:34,680 --> 00:20:36,280
Hyvän tahdon eleenä -
259
00:20:37,200 --> 00:20:41,280
hän antoi ainoat todisteet,
jotka yhdistävät laboratorion juttuun.
260
00:21:04,520 --> 00:21:06,720
Joko jälkiruoka maittaa?
261
00:21:35,440 --> 00:21:36,480
Älä pelästy.
262
00:21:43,360 --> 00:21:44,840
Tiedätkö Juditin tarinaa?
263
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
Juutalainen sankari
Vanhasta testamentista.
264
00:21:50,160 --> 00:21:53,960
Hän oli hyvin vahva nainen,
265
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
kuten sinä.
266
00:21:57,440 --> 00:21:59,880
Hän uhrasi itsensä oikeaan aikaan -
267
00:22:01,120 --> 00:22:05,360
vapauttaakseen itsensä
ja auttaakseen kansaansa.
268
00:22:19,400 --> 00:22:25,320
Jumalan ohjaamana Judit ymmärsi,
että hänen piti olla rohkea -
269
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
ja mennä makuukamariin -
270
00:22:30,800 --> 00:22:34,760
kauhean assyrialaisen kenraalin
Holofernesin kanssa.
271
00:22:37,160 --> 00:22:41,800
Siellä hänen täytyi täyttää
kaikki hänen toiveensa.
272
00:22:46,560 --> 00:22:49,760
Tämä ei ole assyrialaisen kenraalin sänky,
273
00:22:52,000 --> 00:22:54,240
mutta tilanne on sama.
274
00:22:55,720 --> 00:22:59,080
Autossa on henkilö,
joka voi muuttaa tulevaisuutesi -
275
00:22:59,080 --> 00:23:00,520
ja tietenkin meidän.
276
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
En ymmärrä.
277
00:23:05,360 --> 00:23:06,760
"En ymmärrä."
278
00:23:07,800 --> 00:23:10,640
Siellä on sosiaalipalvelujen johtaja.
279
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
Ainoa mies, joka voi muuttaa -
280
00:23:14,240 --> 00:23:18,920
tätä varsin pulmallista rekisteriäsi.
281
00:23:24,840 --> 00:23:27,160
Aiotko sivuuttaa Jumalan kutsun?
282
00:23:28,000 --> 00:23:33,280
Vielä yksi uhraus,
ja saat tulevaisuutesi omiin käsiisi.
283
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
Ei yhtään Enekon tyylinen.
284
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
Hän pitää klassisemmasta.
285
00:24:32,960 --> 00:24:36,040
Hän yrittää selvästi miellyttää sinua.
286
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
Enpä tiedä.
287
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
Minun on mietittävä asiaa.
- Toki.
288
00:24:43,920 --> 00:24:47,760
Jos hän suostui asuntoon,
hän on tosissaan.
289
00:24:47,760 --> 00:24:49,840
Mutta se on sinun päätöksesi.
290
00:24:51,200 --> 00:24:52,800
Etkö sano mitään, Juanma?
291
00:24:53,800 --> 00:24:57,320
Mitä sanoisin? Tyttö tietää, mitä haluaa.
292
00:25:01,800 --> 00:25:04,160
Aina kun pesen pyykkiä, alkaa sataa.
293
00:25:20,760 --> 00:25:22,680
Onko huono idea muuttaa yhteen?
294
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
Näissä olosuhteissa
se on paras vaihtoehto.
295
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
Asiat ovat hyvin.
296
00:25:31,120 --> 00:25:33,280
Jos puhut Sergiosta, se on ohi.
297
00:25:34,960 --> 00:25:36,840
Kuin sitä ei olisi tapahtunut.
298
00:25:38,280 --> 00:25:41,120
Kunpa ei olisi, mutta se tapahtui.
299
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
Ja vaikka unohdamme Sergion, ihmiset...
300
00:25:49,320 --> 00:25:51,160
Autan äitiäsi pyykkien kanssa.
301
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
Paskiainen.
302
00:27:11,960 --> 00:27:14,360
Mitä teet? Varastatko pomolta?
303
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
Jäin kiinni.
304
00:27:17,560 --> 00:27:19,240
Olen kleptomaani.
305
00:27:21,280 --> 00:27:23,840
Sergio lähti, mutta muut eivät.
306
00:27:34,200 --> 00:27:37,400
Oliko sukulaisvisiitti se hätätilanne?
- Ehkä.
307
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
Kiitos.
- Kiitos.
308
00:28:21,920 --> 00:28:23,560
Mitä oikeasti teet täällä?
309
00:28:24,640 --> 00:28:28,240
No...
- Et tullut konsertin etkä meidän takiamme.
310
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Projekti on jumissa.
311
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
Olen jumissa.
312
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
Näen vain yhden tavan jatkaa eteenpäin.
- Uskomatonta.
313
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
Lupasit pitää hänet erossa.
314
00:28:44,400 --> 00:28:46,720
Et ymmärrä. Sergiokin on uhri.
315
00:28:46,720 --> 00:28:50,400
Äiti oli väkivaltainen.
Sergio kaipaa henkistä tasapainoa.
316
00:28:50,400 --> 00:28:54,960
Siihen liittyy väistämättä Noa.
Se voi auttaa Noaakin.
317
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
Voimme puhua siitä hänen kanssaan.
Jos suostutte...
318
00:28:58,880 --> 00:29:02,760
Aavistin tätä siitä asti,
kun pojasta tuli pakkomielteesi.
319
00:29:04,120 --> 00:29:09,680
Et ole ainoa, joka valehtelee itselleen.
Minäkin halusin uskotella toisin.
320
00:29:11,680 --> 00:29:15,200
Annoin sinun vakuuttaa,
että meidän pitää adoptoida Noa.
321
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
Kadutko sitä?
- En.
322
00:29:19,080 --> 00:29:22,040
Noa on ainoa hyvä asia,
mitä meille on tapahtunut.
323
00:29:23,080 --> 00:29:25,320
Siksi en anna sinun pilata sitä.
324
00:29:27,800 --> 00:29:28,720
Minulle riitti.
325
00:29:46,760 --> 00:29:50,640
Tilaa on vähän,
mutta tänne mahtuisi avokeittiö.
326
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
Ei ole tekosyitä olla kokkaamatta.
327
00:29:54,040 --> 00:29:55,080
Kokata vai?
328
00:29:55,800 --> 00:29:57,920
Voileivän tekokin stressaa sinua.
329
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
Sitten tilataan noutoruokaa.
330
00:30:01,600 --> 00:30:04,720
Käytämme ajan muihin asioihin.
331
00:30:11,680 --> 00:30:12,640
Tule katsomaan.
332
00:30:16,040 --> 00:30:18,720
Sänky menisi tuohon.
333
00:30:23,600 --> 00:30:28,400
Huone on täydellinen rentoutumiseen.
Sohva, leffoja, huopa...
334
00:30:32,240 --> 00:30:35,720
Rakennuksessa on muuten yhteiskatto,
335
00:30:36,640 --> 00:30:39,560
jota kukaan ei käytä.
Voimme relata rauhassa.
336
00:30:39,560 --> 00:30:43,640
Sateenvarjo, lepotuoli, pieni jääkaappi...
337
00:30:45,920 --> 00:30:48,520
Haluatko nähdä sen?
- Hyvä on.
338
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
Paska. Jätin avaimet autoon.
339
00:30:57,280 --> 00:30:58,320
Palaan pian.
340
00:30:59,720 --> 00:31:02,440
Jooko? Odotatko minua?
341
00:31:03,440 --> 00:31:04,480
Hyvä on.
342
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
Mennäänkö?
343
00:31:42,160 --> 00:31:43,520
Senkin paskiainen.
344
00:31:44,280 --> 00:31:45,120
Mikä hätänä?
345
00:31:46,560 --> 00:31:50,960
Kuvasit meidän harrastavan seksiä,
jotta sinua luultaisiin Sergioksi.
346
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Miksi?
347
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
Miksi?
348
00:31:58,880 --> 00:32:01,040
Ja sitten kehtaat tuoda minut tänne.
349
00:32:06,680 --> 00:32:08,000
Pilasit elämäni.
350
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
Tämä ei ole mikään päähänpisto.
Olen ajatellut asiaa.
351
00:32:32,360 --> 00:32:34,280
Paljonko olet ajatellut Noaa?
352
00:32:35,640 --> 00:32:39,120
Myönnä, että välität Noasta vain,
koska välität Sergiosta.
353
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
Julmasti sanottu.
- Tiedän.
354
00:32:43,560 --> 00:32:45,760
Sen sanominen satuttaa minua enemmän.
355
00:32:47,000 --> 00:32:49,840
Ehkä Sergiosta on
tullut henkilökohtainen haaste.
356
00:32:50,360 --> 00:32:52,920
Ammatillisestikin hän innostaa minua.
357
00:32:52,920 --> 00:32:54,520
Entä seksuaalisesti?
358
00:32:56,160 --> 00:32:58,120
Kiinnostukseni on tieteellinen.
359
00:32:59,520 --> 00:33:02,840
Kirjoitit hänelle, kun hän oli vankilassa.
360
00:33:02,840 --> 00:33:05,560
Esitit olevasi fani Cristina.
361
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
Luin kirjeesi.
362
00:33:09,760 --> 00:33:13,440
Ilmaisit todellisia tunteitasi.
363
00:33:17,920 --> 00:33:21,000
Menen rantatalolle Noan kanssa
pariksi päiväksi.
364
00:33:23,000 --> 00:33:26,680
Saat sillä aikaa
muuttaa tavarasi ulos talosta.
365
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
Ana,
366
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
haluan avioeron.
367
00:34:34,160 --> 00:34:35,120
Oletko lähdössä?
368
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
Minne matka?
369
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
Pois siskoni kanssa, kauas.
370
00:34:49,240 --> 00:34:52,960
Siksi haluan monitorista eroon
ja Natanaelin pakun.
371
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
Ei hän sitä anna.
372
00:34:58,760 --> 00:35:03,040
Hän haluaa, että pysymme täällä
hänen komennossaan ja käytettävissään.
373
00:35:13,960 --> 00:35:18,640
Kas, kas. Jos olisit kertonut tulostasi,
olisin laittautunut.
374
00:35:20,520 --> 00:35:23,560
Tuhlaajapojan paluu.
375
00:35:25,160 --> 00:35:26,200
Liian myöhäistä.
376
00:35:26,880 --> 00:35:28,040
Tarvitsen pakun.
377
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
Toki. Entä muuta?
378
00:35:32,880 --> 00:35:37,040
Emme ole mitään
sinunlaiseen erityisolentoon verrattuna.
379
00:35:37,560 --> 00:35:43,120
Mietittyäni asiaa, teet ison virheen.
380
00:35:44,320 --> 00:35:47,160
Olet erityinen meidän ansiostamme.
381
00:35:48,400 --> 00:35:51,720
Ilman pelkoamme, kunnioitustamme,
382
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
ihailuamme ja huolenpitoamme,
383
00:35:55,200 --> 00:35:57,280
tiedätkö, mitä olet? Et mitään.
384
00:35:58,760 --> 00:36:02,040
Miten vain.
- Maltahan. Minne menet?
385
00:36:02,040 --> 00:36:03,320
Minne menet?
386
00:36:04,320 --> 00:36:05,320
Ihan rauhassa.
387
00:36:06,280 --> 00:36:08,600
Ennen kuin lähdet, kerron tarinan -
388
00:36:08,600 --> 00:36:11,360
langenneesta enkelistä,
yksi suosikeistani.
389
00:36:11,360 --> 00:36:17,880
Langennut enkeli oli valoisa,
upea, kaunis, Herramme suosikki.
390
00:36:18,960 --> 00:36:23,600
Mutta ylpeys ja turhamaisuus
ottivat veronsa -
391
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
siinä määrin,
392
00:36:27,600 --> 00:36:32,520
että hän kuvitteli olevansa
omaa Luojaansa parempi.
393
00:36:33,680 --> 00:36:35,600
Siitähän Herra -
394
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
ei pitänyt yhtään.
395
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
Hän karkotti enkelin.
396
00:36:42,560 --> 00:36:47,040
Hän ei voinut antaa lempienkelinsä -
397
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
levittää pahaa kaikkialle!
398
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
Tiedätkö mitä, Sergio?
399
00:36:54,840 --> 00:36:57,520
En minäkään.
- Hätäkeskus, mikä hätänä?
400
00:36:59,000 --> 00:37:04,160
Paskiainen! Senkin narttu!
401
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
Paskiainen!
402
00:37:16,960 --> 00:37:18,760
Olet langennut enkeli.
403
00:37:20,720 --> 00:37:21,680
Ei.
- Sergio!
404
00:37:28,080 --> 00:37:32,000
Monitorin hälytys on varmasti lauennut.
Sinun pitää mennä.
405
00:37:34,800 --> 00:37:36,080
Nopeasti.
406
00:37:37,360 --> 00:37:39,360
Kitke se, mikä loukkaa Jumalaa.
407
00:37:39,360 --> 00:37:41,600
Langennut enkeli...
408
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
Silvia.
409
00:37:51,120 --> 00:37:52,480
Langennut enkeli...
410
00:38:15,760 --> 00:38:17,360
{\an8}UUDESTISYNTEIDEN YHDYSKUNTA
411
00:38:23,880 --> 00:38:27,440
{\an8}NOA, SERGIO TÄÄLLÄ! VOINKO SOITTAA?
412
00:38:44,040 --> 00:38:46,920
VIESTI
NOA, SERGIO TÄÄLLÄ! VOINKO SOITTAA?
413
00:39:24,720 --> 00:39:27,080
{\an8}HEI, SERGIO. MINULLA ON ASIAA.
414
00:39:27,640 --> 00:39:29,640
{\an8}VOINKO TULLA KÄYMÄÄN HETKEKSI?
415
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
UUSI VÄRVÄYS SOLCH PHARMALLE
416
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
Sergio on kotona.
417
00:40:27,440 --> 00:40:31,200
Monitorin mukaan kasvihuoneella.
- Hän on kotona.
418
00:41:17,120 --> 00:41:19,560
Hänellä ei ole monitoria. Hän karkaa.
419
00:41:20,200 --> 00:41:21,880
Mitä nyt?
- Soitan Cabreralle.
420
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
Miksi hän on tuolla?
421
00:43:39,120 --> 00:43:40,160
Olen Ana.
422
00:43:41,440 --> 00:43:42,480
Noan äiti.
423
00:43:53,160 --> 00:43:56,880
MYKKÄ POIKA
424
00:45:00,440 --> 00:45:02,640
Tekstitys: Tiina Valjanen