1 00:00:10,640 --> 00:00:14,360 MYKKÄ POIKA 2 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Greta. 3 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 Näin, että olet verkossa. Voitko puhua? 4 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 Joo, olen täällä. 5 00:01:33,720 --> 00:01:38,240 Sergio ei mennyt eilen asemalle eikä nyt kasvihuoneelle. 6 00:01:39,480 --> 00:01:43,920 Tätä menoa hän palaa vankilaan. - Sergio selviää kyllä. 7 00:01:45,000 --> 00:01:47,960 En tiedä. Kaikki ovat kääntäneet hänelle selkänsä. 8 00:01:52,440 --> 00:01:55,680 Sanoiko Cabrera mitään? - En ole kuullut hänestä tänään. 9 00:01:56,520 --> 00:01:57,760 Hän on mielissään. 10 00:01:58,280 --> 00:02:01,240 Hän on yrittänyt keskeyttää projektia koko ajan. 11 00:02:01,240 --> 00:02:03,160 Sergio antaa siihen syyn. 12 00:02:04,600 --> 00:02:09,520 Ellei hän löydä Noaa, hän palaa yhtä hyvin vankilaan. 13 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 Voin auttaa häntä. 14 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 Älä anna hänelle tapahtua mitään ennen kuin palaan. 15 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 Selvä. 16 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Heippa. 17 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Huomenta. - Huomenta. 18 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 Keitin kahvia. 19 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 Selvä. 20 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 Oliko se työpuhelu? - Oli. 21 00:02:34,480 --> 00:02:37,600 Sanoin, että pidän vapaapäivän. 22 00:02:38,640 --> 00:02:40,880 Huomenta. - Huomenta, kulta. 23 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 Olen kaivannut sinua. 24 00:02:45,360 --> 00:02:47,000 Hyvitän tämän teille. 25 00:02:47,840 --> 00:02:53,080 Mitä jos pidettäisiin vapaapäivä ja tehtäisiin jotain yhdessä? 26 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Emme voi. 27 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Voimmehan. 28 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Minä pidän. Olenhan jo täällä. 29 00:03:00,680 --> 00:03:01,760 Noalla on tunti. 30 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 Ja konsertti. 31 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 Konsertti vai? 32 00:03:08,120 --> 00:03:12,040 Minua jännittää, mutta isä ja opettaja vaativat. 33 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 Sehän on hienoa. 34 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 Jää kotiin, niin autan harjoittelemaan. 35 00:03:16,880 --> 00:03:20,480 Minäkään en voi. Tapaan Noan opettajan. 36 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 Hyvä on. 37 00:03:23,920 --> 00:03:27,880 Ei se mitään. Minkäs sille mahtaa. 38 00:03:28,400 --> 00:03:32,160 Voimme syödä aamiaista yhdessä, ja sitten kouluun. 39 00:03:39,280 --> 00:03:40,320 Sergio. 40 00:03:43,120 --> 00:03:44,800 Tiedän, että olet kotona. 41 00:03:49,320 --> 00:03:50,440 Kirjattu kirje. 42 00:03:51,320 --> 00:03:54,920 Piti hankkia uusi työ. Kävi niin tylsäksi, kun et käy ulkona. 43 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 Vaikka et avaisi sitä, sinua on varoitettu. 44 00:04:07,360 --> 00:04:11,720 Viimeinen varoitus. Tiedät, miten käy, jos mokaat taas. 45 00:04:11,720 --> 00:04:14,280 Palaat vankilaan. Ymmärrätkö? 46 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Ymmärrän. 47 00:04:18,480 --> 00:04:21,320 Ensi kerralla koputan pidätyksen merkeissä. 48 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 Mikä hänellä on? 49 00:04:41,120 --> 00:04:43,520 Pahaenteistä. Tarkistan biorytmit. 50 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Paska. 51 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Kuka siellä? 52 00:05:23,400 --> 00:05:27,080 Mitä luulet tekeväsi? - Työtäni. Häiritseekö se sinua? 53 00:05:27,600 --> 00:05:31,360 Ahdistelet Sergiota. Nurkkaan ajettuna hän voi olla vaarallinen. 54 00:05:31,920 --> 00:05:35,440 Kurjempi juttu hänelle. Sääntöjä on noudatettava. 55 00:05:36,360 --> 00:05:40,240 Niin lupauksiakin. Vai kaduttaako eilinen sopimuksemme? 56 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 Pidän sanani. 57 00:05:42,960 --> 00:05:44,720 Jätä hullut ideat pomollesi. 58 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Pahat laboratoriot ja marttyyri Sergio. 59 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 Kun tämä on ohi ja leku palaa kotiin, 60 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 älykkäämpi saa hänen paikkansa. 61 00:05:54,680 --> 00:05:58,920 Sergio on rikollinen, ei selviytyjä. Siinä on eroa. 62 00:06:09,880 --> 00:06:11,880 Hänen sykkeensä on katossa. - Mitä? 63 00:06:19,160 --> 00:06:21,200 Kamera. - Kiitos. 64 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 Seuraan häntä. -Älä. 65 00:06:23,880 --> 00:06:26,600 Hän ei saa nähdä sinua taas. 66 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Pysyn etäällä. 67 00:06:28,000 --> 00:06:32,680 Ehkä Cabreran uhkaus toimi, ja hän menee kasvihuoneelle. 68 00:06:33,200 --> 00:06:34,240 Greta... 69 00:06:35,600 --> 00:06:36,960 Ei, Mikel. 70 00:06:48,960 --> 00:06:50,520 Hän ei ota bussia. 71 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 Näen hänet kyllä. 72 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 Minne hän menee? - En tiedä. 73 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Hän on kai tuossa. 74 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 Siinä. 75 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 Hän menee metroon. Kadotamme hänet. 76 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 Seurataan häntä katukameroilla. 77 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 Soita ainakin Cabreralle. - Ei. 78 00:07:34,280 --> 00:07:38,240 Ana jätti minut johtoon. Emme soita Cabreralle. 79 00:07:54,240 --> 00:07:55,280 Hemmetin hienoa. 80 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Tule sisään. 81 00:08:02,680 --> 00:08:03,720 Varovasti. 82 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 Älä avaa silmiäsi. 83 00:08:11,960 --> 00:08:12,880 Odota tässä. 84 00:08:13,440 --> 00:08:15,200 Ei saa kurkkia. 85 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 Nytkö? 86 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Nyt. 87 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Jopas. 88 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 Tosi siisti. 89 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 Ei mikään välitysfirman peruskaksio. 90 00:08:36,400 --> 00:08:38,640 Omistaja on maalari hyvästä suvusta. 91 00:08:38,640 --> 00:08:44,120 Hän kyllästyi taiteilijaelämään ja muuttaa alppimajaan, jossa on uima-allas. 92 00:08:46,840 --> 00:08:47,920 Mitä sanot? 93 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 Tämä on sinun tyylisesi. Aika boheemi. 94 00:08:54,880 --> 00:08:58,480 Asunto on mahtava tätä maalausta lukuun ottamatta. 95 00:08:59,200 --> 00:09:00,640 Mitä vikaa siinä on? 96 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Näin on parempi, suorassa. 97 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Se on kamala mutta suorassa. 98 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 Jos tykkäät, voimme muuttaa tänne. 99 00:09:32,320 --> 00:09:36,480 Mitä tarkoitat? - En halua painostaa sinua. 100 00:09:37,680 --> 00:09:39,800 Pyydän vain miettimään asiaa. 101 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 Asunto on upea, valoisa, hyvällä alueella... 102 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 Sitä paitsi maalari haluaa päästä siitä eroon. 103 00:09:50,640 --> 00:09:52,400 Varsinainen kauppamies. 104 00:09:57,400 --> 00:10:02,400 Jos se on maalauksesta kiinni, luovun siitä mieliksesi. 105 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 Nykytaide menköön helvettiin. 106 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Menen nyt. 107 00:10:23,480 --> 00:10:26,040 Mistä kiire? - Ei hänellä kiire ole. 108 00:10:26,040 --> 00:10:30,360 Häntä nolottaa olla vanhempiensa kanssa. Eikö sinua nolottanut? 109 00:10:31,400 --> 00:10:32,440 En tiedä. 110 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 Huomenta. 111 00:10:40,920 --> 00:10:41,960 Odota. 112 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 Terve. 113 00:10:47,560 --> 00:10:50,920 Terve, Luis. - Hei Beñat, mitä kuuluu? 114 00:10:50,920 --> 00:10:52,440 Tuletteko aamiaiselle? 115 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 Emme voi. Tapaamme Edurnen. 116 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 Konsertin tiimoiltako? Harmi, ettemme pääse. 117 00:10:58,200 --> 00:11:01,280 Ettekö? - Kerro sitten, miten meni. 118 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 Näkemiin. 119 00:11:05,520 --> 00:11:08,080 Hei, Beñat. - Hei, Edurne. 120 00:11:10,200 --> 00:11:12,880 Miten Noa voi? - Häntä jännittää. 121 00:11:12,880 --> 00:11:15,800 Hän harjoitteli ja opiskeli koko yön. 122 00:11:15,800 --> 00:11:18,520 Raukkaparka. Hyvin se menee. 123 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 Tulemmeko nyt tapaamiseen? 124 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Anteeksi, toimistoni on aina sekaisin. 125 00:11:24,200 --> 00:11:26,520 Anna kun autan. - Kiitos. 126 00:11:26,520 --> 00:11:29,200 En tiedä, mistä nämä paperit tulevat. 127 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 Hienoa, että pääsit tänään. 128 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 Pääsin pakoon. 129 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 Niin, Beñatin mukaan olet aina kiireinen. 130 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 Niin olen. 131 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 Hän sanoi, että olet psykiatri. 132 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Opiskelin psykologiaa. 133 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 Tulimme puhumaan Noasta. Miten hän voi? 134 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 Hyvin. 135 00:11:55,520 --> 00:11:57,760 Hänen koulumenestyksensä on laskenut. 136 00:11:58,960 --> 00:12:00,360 Mistä lähtien? 137 00:12:00,360 --> 00:12:02,320 Tätä on jatkunut jonkin aikaa. 138 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 Keskittyminen ja itsevarmuus ovat tiessään. 139 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Kerro sinä, Edurne. 140 00:12:11,680 --> 00:12:15,000 Noa on hyvä oppilas ja osallistuu tunnilla. 141 00:12:15,000 --> 00:12:18,440 Hän ei vain ole ollut oma itsensä viime aikoina. 142 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 Minun ja Beñatin oli vaikea suostutella hänet soittamaan konsertissa. 143 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 Musiikki on hänen intohimonsa. 144 00:12:26,560 --> 00:12:27,920 Miksi hän on muuttunut? 145 00:12:28,400 --> 00:12:31,880 Beñat ja minä epäilemme sen liittyvän Sergion vapautukseen. 146 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 Ennen teitä Sergion perhe kuulemma adoptoi hänet. 147 00:12:38,600 --> 00:12:43,720 Noa kertoi luokkakavereilleen. He ovat teinejä. Ystävät ovat tärkeitä. 148 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 Puhuin Beñatin kanssa, 149 00:12:47,280 --> 00:12:51,760 ja meistä Noan kannattaisi puhua koulupsykologille. 150 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 Hän on ammattilainen ja voi auttaa häntä. 151 00:12:54,680 --> 00:12:56,040 Anteeksi. 152 00:12:57,000 --> 00:13:00,880 Mikä sinä olet sanomaan, että hän on pätevä auttamaan tytärtäni? 153 00:13:03,040 --> 00:13:06,600 Ana, Edurne haluaa vain, että Noa pääsee tämän yli. 154 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 Beñat ja minä olemme pitkään... 155 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Nussineet. 156 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 Mitä? - Eikö niin? 157 00:13:15,320 --> 00:13:18,640 Edurne sanoo sitä, Beñat haluaa tätä. Aika tuttavallista. 158 00:13:18,640 --> 00:13:21,560 Puhutko noin kaikille vanhemmille? -Älä viitsi. 159 00:13:23,080 --> 00:13:28,120 No, meidän on parasta jättää tämä toiseen kertaan. 160 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 Kyllä. Niin minustakin. 161 00:13:36,960 --> 00:13:37,800 Odota, Ana! 162 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Ana! 163 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 Ana! -Älä koske! 164 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 Mitä se oli? - Tiedät kyllä. 165 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 Ei aavistustakaan. 166 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Saat pyytää meiltä anteeksi. 167 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Sano, ettei välillänne ole mitään. 168 00:14:00,320 --> 00:14:01,600 On kyllä. 169 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Tyttäremme Noa. 170 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Välitän vain hänestä. 171 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Pyydän anteeksi puolestasi. 172 00:14:13,800 --> 00:14:14,840 Beñat! 173 00:14:18,680 --> 00:14:19,720 Olen pahoillani. 174 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 LADATAAN NOAN KESKUSTELUJA 175 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 NOAN KESKUSTELUT ISÄ 176 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 HÄN TAISI MOKATA TAAS? 177 00:14:49,240 --> 00:14:50,920 KIRJOITTAA... 178 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 KAIKKI HYVIN. KESKITY ILLAN KONSERTTIIN. 179 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 {\an8}TULEEKO HÄN? 180 00:15:01,000 --> 00:15:03,360 {\an8}EN TIEDÄ, TULEE KAI. 181 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 {\an8}RAKASTAN SINUA, OLET PARAS. 182 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Mikset ole vastannut? 183 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 Sergio ryntäsi kotoa aamulla. - Mitä? 184 00:15:14,000 --> 00:15:16,480 Hän meni metroon, kadotimme signaalin ja... 185 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 En antanut Mikelin seurata häntä. 186 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 Selvä. Entä Cabrera? 187 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 Ei ole näkynyt. 188 00:15:24,680 --> 00:15:28,240 Valehtele, jos hän kyselee. Hän ei saa tietää mitään. 189 00:15:29,480 --> 00:15:32,880 En voi tulla nyt. Tulen heti, kun pääsen. 190 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Älä kadota häntä. 191 00:15:35,400 --> 00:15:36,320 Yksi juttu. 192 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 Puhuitko Cabreralle mitään laboratorioista? 193 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 En kertonut hänelle mitään. 194 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Hän taitaa tietää. 195 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 Älä luota Cabreraan. 196 00:15:47,520 --> 00:15:49,160 Hän ei auta meitä. 197 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 Tulen heti kun voin. Sergio on tärkein. 198 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 Pitää lopettaa. 199 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Selvä. 200 00:16:03,400 --> 00:16:05,200 Hän menee isovanhempiensa luo. 201 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Mennään. 202 00:16:19,480 --> 00:16:23,520 Kas niin. Terassilla. 203 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 Hyvästä säästä pitää ottaa kaikki irti. 204 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Näytät komealta tänään. 205 00:16:31,880 --> 00:16:33,720 Odota hetki, tulen pian. 206 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Isoisä. 207 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Muistatko minua? Olen Sergio. 208 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 Odotin sinua eilen. 209 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 Varasin meille pelikentän. 210 00:17:18,000 --> 00:17:24,560 Koska teet aina mielesi mukaan, en päässyt pelaamaan. 211 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Niin. 212 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 En päässyt. 213 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Eikö Noa sanonut? 214 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Kuka Noa? 215 00:17:37,200 --> 00:17:38,640 Tyttärentyttäresi. 216 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Olen vihainen sinulle. 217 00:17:44,440 --> 00:17:48,360 Et tullut eilen, ja odotin sinua. 218 00:17:49,480 --> 00:17:50,960 Tuli pimeääkin. 219 00:17:57,160 --> 00:17:58,440 Huomenta. 220 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 Hei. Tulin tapaamaan Chemaa. 221 00:18:03,640 --> 00:18:06,600 Hän on perhetuttu. Toivottavasti en häiritse. 222 00:18:08,040 --> 00:18:12,000 Mitä vielä, nuori mies. Herra pitää vieraista. 223 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Hän kertoi, kuinka paljon hän kaipaa Noaa. 224 00:18:16,800 --> 00:18:21,640 Tyttärentytär ei ole käynyt aikoihin, mutta hän soittaa joka viikko. 225 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 Joko taas. 226 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 Mitä hittoa teet täällä? Lähde tai soitan poliisit. 227 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 Adela, vie isäni sisään. 228 00:18:32,600 --> 00:18:35,120 Haluan vain puhua Noalle. - Sanoin jo. 229 00:18:35,120 --> 00:18:37,320 En tiedä hänestä mitään. 230 00:18:37,320 --> 00:18:40,920 Hän toi vain häpeää tähän taloon, sinun takiasi. 231 00:18:40,920 --> 00:18:44,280 En halua häiritä sinua. - Lähde tai soitan poliisille. 232 00:18:44,280 --> 00:18:46,880 Sain heiltä numeron varallesi. 233 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 Odota. 234 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 Ehdotan jotain. 235 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 Jos annat Noan numeron, 236 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 luovun isoisän perinnöstä. 237 00:18:57,360 --> 00:19:01,280 Mistä tiedän, ettet valehtele? - En valehtele koskaan. 238 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 Teet pahempia asioita. 239 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 Anna hänen numeronsa, 240 00:19:11,480 --> 00:19:15,400 enkä häiritse sinua enää ja tämä talo on sinun. 241 00:19:27,840 --> 00:19:32,400 Tule. Juhla-ateria on pyhä. Sen jäähtyminen on synti. 242 00:19:33,040 --> 00:19:36,160 Halusin tuoda hyvän jälkiruoan. Haluatko nähdä? 243 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 En ole perso makealle. 244 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Pidät siitä. 245 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 Myöhemmin. Kysymys kuuluu, simpukoita vai rapuja? 246 00:19:45,760 --> 00:19:48,520 Pidän simpukoista, mutta jätän väliin. - Niinkö? 247 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Ei ole parempaa tapaa viettää aikaa. 248 00:19:55,480 --> 00:19:58,920 Kun kerroit, että tohtori Dussuel hävisi - 249 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 eikä Sergio ilmestynyt poliisiasemalle, 250 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 ryhdyin toimiin. 251 00:20:06,480 --> 00:20:08,960 Soitin pari puhelua. Hoidettu. 252 00:20:10,800 --> 00:20:17,240 Mielipuoli palaa vankilaan huomenna, ja kokeilu perutaan. 253 00:20:17,760 --> 00:20:19,320 Ja oikeus on muka hidas... 254 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 Etkö halua rapuja? 255 00:20:23,840 --> 00:20:26,320 En, otetaan jälkiruoka ensin. 256 00:20:27,400 --> 00:20:31,480 Greta, Dussuelin oikea käsi, haluaa aseman niin epätoivoisesti, 257 00:20:32,560 --> 00:20:34,080 että tekee mitä sanomme. 258 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 Hyvän tahdon eleenä - 259 00:20:37,200 --> 00:20:41,280 hän antoi ainoat todisteet, jotka yhdistävät laboratorion juttuun. 260 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 Joko jälkiruoka maittaa? 261 00:21:35,440 --> 00:21:36,480 Älä pelästy. 262 00:21:43,360 --> 00:21:44,840 Tiedätkö Juditin tarinaa? 263 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 Juutalainen sankari Vanhasta testamentista. 264 00:21:50,160 --> 00:21:53,960 Hän oli hyvin vahva nainen, 265 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 kuten sinä. 266 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 Hän uhrasi itsensä oikeaan aikaan - 267 00:22:01,120 --> 00:22:05,360 vapauttaakseen itsensä ja auttaakseen kansaansa. 268 00:22:19,400 --> 00:22:25,320 Jumalan ohjaamana Judit ymmärsi, että hänen piti olla rohkea - 269 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ja mennä makuukamariin - 270 00:22:30,800 --> 00:22:34,760 kauhean assyrialaisen kenraalin Holofernesin kanssa. 271 00:22:37,160 --> 00:22:41,800 Siellä hänen täytyi täyttää kaikki hänen toiveensa. 272 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 Tämä ei ole assyrialaisen kenraalin sänky, 273 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 mutta tilanne on sama. 274 00:22:55,720 --> 00:22:59,080 Autossa on henkilö, joka voi muuttaa tulevaisuutesi - 275 00:22:59,080 --> 00:23:00,520 ja tietenkin meidän. 276 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 En ymmärrä. 277 00:23:05,360 --> 00:23:06,760 "En ymmärrä." 278 00:23:07,800 --> 00:23:10,640 Siellä on sosiaalipalvelujen johtaja. 279 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 Ainoa mies, joka voi muuttaa - 280 00:23:14,240 --> 00:23:18,920 tätä varsin pulmallista rekisteriäsi. 281 00:23:24,840 --> 00:23:27,160 Aiotko sivuuttaa Jumalan kutsun? 282 00:23:28,000 --> 00:23:33,280 Vielä yksi uhraus, ja saat tulevaisuutesi omiin käsiisi. 283 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Ei yhtään Enekon tyylinen. 284 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 Hän pitää klassisemmasta. 285 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Hän yrittää selvästi miellyttää sinua. 286 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 Enpä tiedä. 287 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 Minun on mietittävä asiaa. - Toki. 288 00:24:43,920 --> 00:24:47,760 Jos hän suostui asuntoon, hän on tosissaan. 289 00:24:47,760 --> 00:24:49,840 Mutta se on sinun päätöksesi. 290 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Etkö sano mitään, Juanma? 291 00:24:53,800 --> 00:24:57,320 Mitä sanoisin? Tyttö tietää, mitä haluaa. 292 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 Aina kun pesen pyykkiä, alkaa sataa. 293 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Onko huono idea muuttaa yhteen? 294 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 Näissä olosuhteissa se on paras vaihtoehto. 295 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 Asiat ovat hyvin. 296 00:25:31,120 --> 00:25:33,280 Jos puhut Sergiosta, se on ohi. 297 00:25:34,960 --> 00:25:36,840 Kuin sitä ei olisi tapahtunut. 298 00:25:38,280 --> 00:25:41,120 Kunpa ei olisi, mutta se tapahtui. 299 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 Ja vaikka unohdamme Sergion, ihmiset... 300 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 Autan äitiäsi pyykkien kanssa. 301 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 Paskiainen. 302 00:27:11,960 --> 00:27:14,360 Mitä teet? Varastatko pomolta? 303 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Jäin kiinni. 304 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 Olen kleptomaani. 305 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 Sergio lähti, mutta muut eivät. 306 00:27:34,200 --> 00:27:37,400 Oliko sukulaisvisiitti se hätätilanne? - Ehkä. 307 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 Kiitos. - Kiitos. 308 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 Mitä oikeasti teet täällä? 309 00:28:24,640 --> 00:28:28,240 No... - Et tullut konsertin etkä meidän takiamme. 310 00:28:32,440 --> 00:28:33,760 Projekti on jumissa. 311 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 Olen jumissa. 312 00:28:37,360 --> 00:28:40,640 Näen vain yhden tavan jatkaa eteenpäin. - Uskomatonta. 313 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 Lupasit pitää hänet erossa. 314 00:28:44,400 --> 00:28:46,720 Et ymmärrä. Sergiokin on uhri. 315 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 Äiti oli väkivaltainen. Sergio kaipaa henkistä tasapainoa. 316 00:28:50,400 --> 00:28:54,960 Siihen liittyy väistämättä Noa. Se voi auttaa Noaakin. 317 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 Voimme puhua siitä hänen kanssaan. Jos suostutte... 318 00:28:58,880 --> 00:29:02,760 Aavistin tätä siitä asti, kun pojasta tuli pakkomielteesi. 319 00:29:04,120 --> 00:29:09,680 Et ole ainoa, joka valehtelee itselleen. Minäkin halusin uskotella toisin. 320 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 Annoin sinun vakuuttaa, että meidän pitää adoptoida Noa. 321 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 Kadutko sitä? - En. 322 00:29:19,080 --> 00:29:22,040 Noa on ainoa hyvä asia, mitä meille on tapahtunut. 323 00:29:23,080 --> 00:29:25,320 Siksi en anna sinun pilata sitä. 324 00:29:27,800 --> 00:29:28,720 Minulle riitti. 325 00:29:46,760 --> 00:29:50,640 Tilaa on vähän, mutta tänne mahtuisi avokeittiö. 326 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Ei ole tekosyitä olla kokkaamatta. 327 00:29:54,040 --> 00:29:55,080 Kokata vai? 328 00:29:55,800 --> 00:29:57,920 Voileivän tekokin stressaa sinua. 329 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 Sitten tilataan noutoruokaa. 330 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 Käytämme ajan muihin asioihin. 331 00:30:11,680 --> 00:30:12,640 Tule katsomaan. 332 00:30:16,040 --> 00:30:18,720 Sänky menisi tuohon. 333 00:30:23,600 --> 00:30:28,400 Huone on täydellinen rentoutumiseen. Sohva, leffoja, huopa... 334 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 Rakennuksessa on muuten yhteiskatto, 335 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 jota kukaan ei käytä. Voimme relata rauhassa. 336 00:30:39,560 --> 00:30:43,640 Sateenvarjo, lepotuoli, pieni jääkaappi... 337 00:30:45,920 --> 00:30:48,520 Haluatko nähdä sen? - Hyvä on. 338 00:30:54,240 --> 00:30:56,640 Paska. Jätin avaimet autoon. 339 00:30:57,280 --> 00:30:58,320 Palaan pian. 340 00:30:59,720 --> 00:31:02,440 Jooko? Odotatko minua? 341 00:31:03,440 --> 00:31:04,480 Hyvä on. 342 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Mennäänkö? 343 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 Senkin paskiainen. 344 00:31:44,280 --> 00:31:45,120 Mikä hätänä? 345 00:31:46,560 --> 00:31:50,960 Kuvasit meidän harrastavan seksiä, jotta sinua luultaisiin Sergioksi. 346 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Miksi? 347 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Miksi? 348 00:31:58,880 --> 00:32:01,040 Ja sitten kehtaat tuoda minut tänne. 349 00:32:06,680 --> 00:32:08,000 Pilasit elämäni. 350 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 Tämä ei ole mikään päähänpisto. Olen ajatellut asiaa. 351 00:32:32,360 --> 00:32:34,280 Paljonko olet ajatellut Noaa? 352 00:32:35,640 --> 00:32:39,120 Myönnä, että välität Noasta vain, koska välität Sergiosta. 353 00:32:40,520 --> 00:32:42,000 Julmasti sanottu. - Tiedän. 354 00:32:43,560 --> 00:32:45,760 Sen sanominen satuttaa minua enemmän. 355 00:32:47,000 --> 00:32:49,840 Ehkä Sergiosta on tullut henkilökohtainen haaste. 356 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 Ammatillisestikin hän innostaa minua. 357 00:32:52,920 --> 00:32:54,520 Entä seksuaalisesti? 358 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 Kiinnostukseni on tieteellinen. 359 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 Kirjoitit hänelle, kun hän oli vankilassa. 360 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 Esitit olevasi fani Cristina. 361 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 Luin kirjeesi. 362 00:33:09,760 --> 00:33:13,440 Ilmaisit todellisia tunteitasi. 363 00:33:17,920 --> 00:33:21,000 Menen rantatalolle Noan kanssa pariksi päiväksi. 364 00:33:23,000 --> 00:33:26,680 Saat sillä aikaa muuttaa tavarasi ulos talosta. 365 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 Ana, 366 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 haluan avioeron. 367 00:34:34,160 --> 00:34:35,120 Oletko lähdössä? 368 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 Minne matka? 369 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 Pois siskoni kanssa, kauas. 370 00:34:49,240 --> 00:34:52,960 Siksi haluan monitorista eroon ja Natanaelin pakun. 371 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Ei hän sitä anna. 372 00:34:58,760 --> 00:35:03,040 Hän haluaa, että pysymme täällä hänen komennossaan ja käytettävissään. 373 00:35:13,960 --> 00:35:18,640 Kas, kas. Jos olisit kertonut tulostasi, olisin laittautunut. 374 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 Tuhlaajapojan paluu. 375 00:35:25,160 --> 00:35:26,200 Liian myöhäistä. 376 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 Tarvitsen pakun. 377 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Toki. Entä muuta? 378 00:35:32,880 --> 00:35:37,040 Emme ole mitään sinunlaiseen erityisolentoon verrattuna. 379 00:35:37,560 --> 00:35:43,120 Mietittyäni asiaa, teet ison virheen. 380 00:35:44,320 --> 00:35:47,160 Olet erityinen meidän ansiostamme. 381 00:35:48,400 --> 00:35:51,720 Ilman pelkoamme, kunnioitustamme, 382 00:35:51,720 --> 00:35:54,160 ihailuamme ja huolenpitoamme, 383 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 tiedätkö, mitä olet? Et mitään. 384 00:35:58,760 --> 00:36:02,040 Miten vain. - Maltahan. Minne menet? 385 00:36:02,040 --> 00:36:03,320 Minne menet? 386 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 Ihan rauhassa. 387 00:36:06,280 --> 00:36:08,600 Ennen kuin lähdet, kerron tarinan - 388 00:36:08,600 --> 00:36:11,360 langenneesta enkelistä, yksi suosikeistani. 389 00:36:11,360 --> 00:36:17,880 Langennut enkeli oli valoisa, upea, kaunis, Herramme suosikki. 390 00:36:18,960 --> 00:36:23,600 Mutta ylpeys ja turhamaisuus ottivat veronsa - 391 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 siinä määrin, 392 00:36:27,600 --> 00:36:32,520 että hän kuvitteli olevansa omaa Luojaansa parempi. 393 00:36:33,680 --> 00:36:35,600 Siitähän Herra - 394 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 ei pitänyt yhtään. 395 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 Hän karkotti enkelin. 396 00:36:42,560 --> 00:36:47,040 Hän ei voinut antaa lempienkelinsä - 397 00:36:47,640 --> 00:36:50,120 levittää pahaa kaikkialle! 398 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 Tiedätkö mitä, Sergio? 399 00:36:54,840 --> 00:36:57,520 En minäkään. - Hätäkeskus, mikä hätänä? 400 00:36:59,000 --> 00:37:04,160 Paskiainen! Senkin narttu! 401 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Paskiainen! 402 00:37:16,960 --> 00:37:18,760 Olet langennut enkeli. 403 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 Ei. - Sergio! 404 00:37:28,080 --> 00:37:32,000 Monitorin hälytys on varmasti lauennut. Sinun pitää mennä. 405 00:37:34,800 --> 00:37:36,080 Nopeasti. 406 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 Kitke se, mikä loukkaa Jumalaa. 407 00:37:39,360 --> 00:37:41,600 Langennut enkeli... 408 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Silvia. 409 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 Langennut enkeli... 410 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 {\an8}UUDESTISYNTEIDEN YHDYSKUNTA 411 00:38:23,880 --> 00:38:27,440 {\an8}NOA, SERGIO TÄÄLLÄ! VOINKO SOITTAA? 412 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 VIESTI NOA, SERGIO TÄÄLLÄ! VOINKO SOITTAA? 413 00:39:24,720 --> 00:39:27,080 {\an8}HEI, SERGIO. MINULLA ON ASIAA. 414 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 {\an8}VOINKO TULLA KÄYMÄÄN HETKEKSI? 415 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 UUSI VÄRVÄYS SOLCH PHARMALLE 416 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 Sergio on kotona. 417 00:40:27,440 --> 00:40:31,200 Monitorin mukaan kasvihuoneella. - Hän on kotona. 418 00:41:17,120 --> 00:41:19,560 Hänellä ei ole monitoria. Hän karkaa. 419 00:41:20,200 --> 00:41:21,880 Mitä nyt? - Soitan Cabreralle. 420 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 Miksi hän on tuolla? 421 00:43:39,120 --> 00:43:40,160 Olen Ana. 422 00:43:41,440 --> 00:43:42,480 Noan äiti. 423 00:43:53,160 --> 00:43:56,880 MYKKÄ POIKA 424 00:45:00,440 --> 00:45:02,640 Tekstitys: Tiina Valjanen