1
00:00:11,000 --> 00:00:14,800
MUTED
2
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
His heart rate's 160?
3
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
That's weird.
4
00:00:52,480 --> 00:00:56,040
He doesn't seem like the type to have
a heart attack over being late to work.
5
00:01:19,080 --> 00:01:20,360
Where is he going?
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,600
Mikel, he's changed direction.
7
00:01:23,600 --> 00:01:24,640
No fucking way.
8
00:01:24,640 --> 00:01:26,120
Where's this guy going?
9
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
He's crossing Isozaki walkway.
10
00:01:38,760 --> 00:01:40,200
Mikel, follow him.
11
00:01:41,400 --> 00:01:42,360
What's he doing?
12
00:01:48,160 --> 00:01:49,640
Where the fuck did this guy go now?
13
00:01:50,240 --> 00:01:51,200
Holy shit.
14
00:02:03,800 --> 00:02:05,440
No fucking way!
15
00:02:12,720 --> 00:02:14,680
Mikel, he's crossing over the avenue.
16
00:02:17,000 --> 00:02:19,880
- Philip, activate Mikel's location.
- Copy that.
17
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
He's on Ercilla Street.
18
00:02:29,200 --> 00:02:30,920
His heart rate is 190 and rising.
19
00:02:34,120 --> 00:02:37,200
- That's the street I'm on. Where is he?
- He's about 15 meters ahead of you.
20
00:02:37,800 --> 00:02:38,960
Heart rate 205.
21
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Where is he?
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
You should see him.
23
00:02:51,200 --> 00:02:53,480
Well, I don't see anything.
Are you sure that thing works?
24
00:02:53,480 --> 00:02:55,400
You must see him,
he's right in front of you.
25
00:02:55,400 --> 00:02:57,520
{\an8}Okay, shit,
what do you want me to do?
26
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
{\an8}Mikel, he's right on top of you!
27
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
Goddamn it, I'm saying
there's no one here!
28
00:03:02,440 --> 00:03:03,840
Mikel, get out of there!
29
00:03:09,320 --> 00:03:10,920
You're the guy from the subway.
30
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Mikel! Mikel, can you hear us?
31
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
Shit...
32
00:03:36,480 --> 00:03:37,800
Stop following me.
33
00:03:42,560 --> 00:03:43,680
Holy shit.
34
00:03:47,000 --> 00:03:47,960
Jesus!
35
00:03:55,280 --> 00:03:57,240
I'm fine.
36
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
Why do you think it was me?
37
00:04:05,720 --> 00:04:07,680
It could've been any of your people.
38
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
I know it was you.
39
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
Stop wasting my time
and tell me what you said.
40
00:04:15,800 --> 00:04:16,840
Mm-hmm.
41
00:04:27,680 --> 00:04:28,560
I'm tired.
42
00:04:29,960 --> 00:04:31,840
Yeah, well, I'm tired too.
43
00:04:31,840 --> 00:04:35,480
Don't you get it, Ana?
You can't just treat me like that.
44
00:04:36,080 --> 00:04:37,640
Don't put this on me.
45
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
I'm not the one
who's behaving irrationally.
46
00:04:41,440 --> 00:04:43,360
Let me tell you something.
47
00:04:43,360 --> 00:04:45,840
There are many months
of hard work, many people,
48
00:04:45,840 --> 00:04:47,280
and lots of money invested in this.
49
00:04:47,280 --> 00:04:50,320
If it all goes to hell because of you,
there will be consequences.
50
00:04:50,920 --> 00:04:53,320
If I told him anything,
it's because I feel bad.
51
00:04:54,880 --> 00:04:57,160
But he doesn't know
about the cameras, or the flat.
52
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
What exactly did you say to him?
53
00:05:01,120 --> 00:05:03,320
That he's been watched
since he left the center.
54
00:05:10,840 --> 00:05:12,760
Now we might not be able
to further the case.
55
00:05:16,640 --> 00:05:19,040
It was such an irresponsible thing to do.
56
00:05:22,880 --> 00:05:24,160
Well, fine, then!
57
00:05:25,840 --> 00:05:28,240
I'm the only one risking something here.
58
00:05:28,240 --> 00:05:30,080
So if this circus does go to hell,
59
00:05:30,080 --> 00:05:31,520
well, fine with me.
60
00:05:48,200 --> 00:05:49,640
According to what Marta told me,
61
00:05:49,640 --> 00:05:52,800
the investigation has been compromised,
but not necessarily ruined.
62
00:05:52,800 --> 00:05:56,160
Sergio knows he's being followed,
but he thinks it's by the police.
63
00:05:56,840 --> 00:05:59,520
Following him by car
is useless now, that's clear.
64
00:06:00,360 --> 00:06:01,880
You really want to continue?
65
00:06:03,640 --> 00:06:05,160
You have a better plan?
66
00:06:05,160 --> 00:06:07,760
Ending this
before someone really gets hurt.
67
00:06:08,360 --> 00:06:10,280
I'll even write
the final report if you want.
68
00:06:10,280 --> 00:06:11,720
It'll just be one page.
69
00:06:11,720 --> 00:06:15,000
"Sergio Ciscar is a psychopath
and always will be."
70
00:06:15,000 --> 00:06:17,960
We'll send him back to the center
to finish his sentence.
71
00:06:17,960 --> 00:06:19,080
How's that sound?
72
00:06:19,600 --> 00:06:21,760
While it's possible
to finish this investigation
73
00:06:21,760 --> 00:06:23,040
with any amount of rigor,
74
00:06:23,040 --> 00:06:23,960
I'll keep going.
75
00:06:27,200 --> 00:06:28,640
Anything to add, Mikel?
76
00:06:30,240 --> 00:06:32,080
I think we started this out wrong.
77
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
So what are you saying?
78
00:06:33,680 --> 00:06:37,200
I was hired to investigate
if Sergio's reintegration was possible,
79
00:06:37,800 --> 00:06:41,000
but this has turned into something else,
something strange.
80
00:06:41,000 --> 00:06:43,880
It seems like we're trying to prove
that-- that this guy is innocent.
81
00:06:43,880 --> 00:06:47,200
That Sergio Ciscar is... is a victim.
82
00:06:47,200 --> 00:06:48,960
He was a minor when it happened.
83
00:06:48,960 --> 00:06:50,760
You saw what he went through
with his mother.
84
00:06:50,760 --> 00:06:52,880
- Yeah...
- Yeah, we all saw that, Ana.
85
00:06:53,400 --> 00:06:55,720
But maybe no one else
took it as personally as you did.
86
00:06:56,240 --> 00:06:57,080
I don't know.
87
00:06:57,600 --> 00:07:00,120
- Because I care about my work.
- We all do.
88
00:07:00,760 --> 00:07:03,240
But that's why
it's important to keep a level head
89
00:07:03,240 --> 00:07:05,800
and see Sergio Ciscar for who he is.
90
00:07:05,800 --> 00:07:08,440
The object of the investigation
and that's it.
91
00:07:16,680 --> 00:07:18,280
I'm the problem here.
92
00:07:18,280 --> 00:07:19,200
Is that it?
93
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
I respect your opinions. Really.
94
00:07:26,640 --> 00:07:28,240
But I think that you're wrong.
95
00:07:28,240 --> 00:07:29,800
I designed the investigation,
96
00:07:29,800 --> 00:07:32,400
and I don't need to be reminded
what our objectives are.
97
00:07:32,400 --> 00:07:35,280
Some new data has come to light,
and we can't just ignore it.
98
00:07:35,280 --> 00:07:38,840
This boy, Sergio Ciscar Polo,
was a victim of domestic violence.
99
00:07:38,840 --> 00:07:40,480
He's had no choices in life.
100
00:07:40,480 --> 00:07:41,960
And our duty is to help him.
101
00:07:41,960 --> 00:07:44,040
No, our duty is to watch him.
102
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
What?
103
00:07:52,520 --> 00:07:53,680
What's happened?
104
00:07:54,200 --> 00:07:55,560
We lost the signal.
105
00:07:56,160 --> 00:07:57,480
For all the cameras?
106
00:07:59,040 --> 00:08:01,360
It looks like
there's a system failure.
107
00:08:05,680 --> 00:08:07,360
If this is because of you...
108
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
Do I look like a hacker?
109
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
I can barely use my phone.
110
00:08:43,760 --> 00:08:46,600
You know, you can pray
and work at the same time.
111
00:08:52,840 --> 00:08:55,520
The police are watching me.
They won't leave me alone.
112
00:08:57,760 --> 00:08:59,680
Yeah. That's normal.
113
00:09:00,280 --> 00:09:02,280
You haven't finished your sentence yet.
114
00:09:03,320 --> 00:09:07,160
It makes sense that they'd want
to check on you every now and then.
115
00:09:14,960 --> 00:09:17,400
They spy on me 24 hours a day.
116
00:09:20,040 --> 00:09:21,680
Today, I saw a car following me.
117
00:09:21,680 --> 00:09:23,320
On my way to the bus stop.
118
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
Are you sure?
119
00:09:28,120 --> 00:09:29,080
Yeah.
120
00:09:30,960 --> 00:09:32,320
And it was the same guy
121
00:09:33,120 --> 00:09:35,840
that followed me on the subway
the day I got out of the center.
122
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
That's bad.
123
00:09:42,520 --> 00:09:43,600
Bad.
124
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Bad.
125
00:09:45,960 --> 00:09:49,000
They have absolutely no right
to do that to you, Sergio.
126
00:09:49,000 --> 00:09:50,280
No right at all.
127
00:09:51,680 --> 00:09:52,600
That's bad.
128
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
Come here, come here.
129
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
God has brought you to us,
130
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
to be reborn here.
131
00:10:03,760 --> 00:10:07,280
I'm not going to allow anyone or anything
132
00:10:08,200 --> 00:10:11,720
to stop me from doing the job
that was entrusted to me by our Lord.
133
00:10:12,280 --> 00:10:13,120
Mm?
134
00:10:13,640 --> 00:10:16,080
You're very important to all of us.
135
00:10:20,800 --> 00:10:23,120
I just want to be worthy of our Lord.
136
00:10:23,920 --> 00:10:25,240
I've apologized.
137
00:10:26,560 --> 00:10:27,880
I want to find Noa.
138
00:10:28,960 --> 00:10:30,440
And I'll help you.
139
00:10:30,440 --> 00:10:31,600
Of course I will.
140
00:10:32,440 --> 00:10:33,320
Hmm?
141
00:10:35,440 --> 00:10:37,480
We will be your new family.
142
00:10:39,120 --> 00:10:39,960
Okay?
143
00:10:40,920 --> 00:10:43,440
You deserve it. You deserve it.
144
00:10:44,640 --> 00:10:48,840
I am personally going to take care
of everything you just told me. Okay?
145
00:10:51,440 --> 00:10:52,480
Don't worry.
146
00:10:56,480 --> 00:10:58,880
You have no idea
147
00:10:58,880 --> 00:11:02,640
how many good things you brought
along with you, when you came back to us.
148
00:11:02,640 --> 00:11:04,440
You remember Arantxa?
149
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
Our little wandering ant has returned.
150
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Mm?
151
00:11:08,800 --> 00:11:11,000
Apparently, she saw you on TV
152
00:11:11,000 --> 00:11:14,080
and decided that she should
give God a second chance.
153
00:11:14,080 --> 00:11:15,520
Isn't that right, Arantxa?
154
00:11:17,400 --> 00:11:18,480
Okay.
155
00:11:20,680 --> 00:11:23,600
To be honest... I ran out of money.
156
00:11:24,880 --> 00:11:26,560
But I did see you on TV, though.
157
00:11:28,000 --> 00:11:30,280
Sergio. Come on.
158
00:11:37,080 --> 00:11:39,400
- There must be something we can do.
- I don't know.
159
00:11:39,400 --> 00:11:41,920
We'll see if we can save the hard drives.
160
00:12:05,680 --> 00:12:06,600
May I?
161
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
Ana?
162
00:12:18,560 --> 00:12:20,680
I'm on your side, Ana. Okay?
163
00:12:24,360 --> 00:12:25,200
I'm serious.
164
00:12:26,480 --> 00:12:28,720
As long as there's
a possibility it could work,
165
00:12:28,720 --> 00:12:30,760
I think we should continue
with the project.
166
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
And I think there is.
167
00:12:39,040 --> 00:12:42,800
If there's one thing we know,
it's that Sergio's sister is his weakness.
168
00:12:43,760 --> 00:12:45,640
Why don't we try to find her?
169
00:12:45,640 --> 00:12:49,040
Maybe talking to her will give us
a clue or idea about what to work on.
170
00:12:51,160 --> 00:12:52,000
No.
171
00:12:56,880 --> 00:12:59,720
Consider it.
If you really think Sergio is a victim...
172
00:12:59,720 --> 00:13:02,640
That girl is a victim as well.
She lost her parents and her brother.
173
00:13:02,640 --> 00:13:06,320
And I'm not going to make her deal
with something so traumatic again, got it?
174
00:13:09,400 --> 00:13:10,320
Just an idea.
175
00:13:50,040 --> 00:13:50,880
Mikel.
176
00:13:50,880 --> 00:13:53,480
Yes, Ana. I'm not in the flat right now.
177
00:13:53,480 --> 00:13:54,920
Yeah, I know, don't worry.
178
00:13:56,000 --> 00:13:59,720
- You'll be back soon, right?
-Um, yes. Did something happen?
179
00:13:59,720 --> 00:14:01,760
Uh, no, everything's fine, don't worry.
180
00:14:01,760 --> 00:14:03,840
I just have to go deal
with a personal issue.
181
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
It's nothing.
182
00:14:05,960 --> 00:14:09,840
I'll be back later this evening.
If there are any problems, call me, okay?
183
00:14:09,840 --> 00:14:11,360
-Okay.
-Great.
184
00:14:11,880 --> 00:14:13,960
Okay. See you later. Bye.
185
00:14:16,560 --> 00:14:19,680
The doctor has personal issues.
Who would've thought?
186
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
So is that all you wanted to tell me?
187
00:14:23,640 --> 00:14:26,400
Today, I'm going to give you
two fantastic reasons why we're here.
188
00:14:26,400 --> 00:14:27,600
Oh, yeah?
189
00:14:28,400 --> 00:14:29,240
The first one.
190
00:14:29,240 --> 00:14:32,080
I like to celebrate victories
by getting my car washed.
191
00:14:32,080 --> 00:14:33,120
The deluxe package.
192
00:14:33,120 --> 00:14:35,840
If by victory you mean
wiretapping the doctor,
193
00:14:35,840 --> 00:14:37,400
it's really not that big of a deal.
194
00:14:37,400 --> 00:14:38,760
Oh, that's not the victory.
195
00:14:38,760 --> 00:14:42,440
I consider that more of a safety measure
so we aren't caught off guard anymore.
196
00:14:43,120 --> 00:14:45,800
All this water, soap, and wax
is because of the videos.
197
00:14:45,800 --> 00:14:46,880
You mean they're gone?
198
00:14:46,880 --> 00:14:49,360
- Permanently.
- Wonderful.
199
00:14:49,360 --> 00:14:52,840
We really should go somewhere nice
to celebrate that kind of news.
200
00:14:52,840 --> 00:14:55,120
Instead of sitting in a car wash.
201
00:14:56,120 --> 00:14:58,200
Aren't you gonna ask
about the second reason?
202
00:14:58,800 --> 00:15:00,760
And what is the second reason?
203
00:15:01,880 --> 00:15:03,920
It's impossible to record
a conversation in here.
204
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Ah!
205
00:15:05,760 --> 00:15:08,440
Come on! You really think I would--
206
00:15:08,440 --> 00:15:11,000
Journalists, judges, lawyers...
207
00:15:11,680 --> 00:15:13,000
They can never be trusted.
208
00:15:13,000 --> 00:15:16,280
I didn't know you were...
well, so bitter about it.
209
00:15:23,160 --> 00:15:26,680
Talking to these students
is like talking to a brick wall.
210
00:15:26,680 --> 00:15:28,200
I don't know how to motivate them.
211
00:15:28,200 --> 00:15:31,200
Well. It was like that
when I was a student, too.
212
00:15:31,200 --> 00:15:32,760
But I was younger then.
213
00:15:33,800 --> 00:15:37,640
I need to ask you some questions about
Blanca Polo, since you knew her so well.
214
00:15:37,640 --> 00:15:38,920
Well, you knew her too.
215
00:15:40,320 --> 00:15:42,560
Yeah, but I know you two were friends.
216
00:15:42,560 --> 00:15:45,760
You were like a daughter to her.
Blanca really cared about you.
217
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
She treated me better than my mother.
218
00:15:49,240 --> 00:15:52,120
You know, it's not easy
to raise a daughter who is gifted.
219
00:15:52,920 --> 00:15:55,800
I know. It's also not easy to feel
like your mom doesn't care about you
220
00:15:55,800 --> 00:15:57,840
and just wants
to show you off to her friends.
221
00:16:00,880 --> 00:16:02,760
- Do you want to resume therapy?
- No.
222
00:16:06,560 --> 00:16:07,680
All right.
223
00:16:08,280 --> 00:16:10,000
What do you want to know about Blanca?
224
00:16:10,000 --> 00:16:13,640
I was able to get funding
for a study on Sergio Ciscar's behavior
225
00:16:13,640 --> 00:16:15,440
during his probation period.
226
00:16:17,040 --> 00:16:19,640
Did you know
Blanca medicated him against his will?
227
00:16:22,040 --> 00:16:23,920
I saw videos recorded by his sister.
228
00:16:23,920 --> 00:16:26,560
- Yes, yes, I knew.
- What do you mean you knew?
229
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
Blanca asked me
for absolute confidentiality.
230
00:16:30,720 --> 00:16:33,160
Sergio is very intelligent, as you know.
231
00:16:34,320 --> 00:16:36,080
And she soon found out he was gifted,
232
00:16:36,080 --> 00:16:39,120
but also that he had problems
with self-control.
233
00:16:39,880 --> 00:16:41,720
He was having violent episodes.
234
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
And it became her obsession.
235
00:16:43,960 --> 00:16:47,080
She started to study him
and even tried to treat him with drugs.
236
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
Which drugs?
237
00:16:48,600 --> 00:16:51,040
Her husband ran
clinical tests at the hospital.
238
00:16:51,760 --> 00:16:54,120
He collaborated with several laboratories.
239
00:16:56,320 --> 00:16:58,480
Come in, don't worry
about stepping on them.
240
00:17:01,240 --> 00:17:03,000
When Blanca died, I emptied her office.
241
00:17:03,000 --> 00:17:06,520
I didn't want anyone to see her the way
that you're starting to perceive her.
242
00:17:11,720 --> 00:17:13,840
There. Everything's in there.
243
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
No, no, no. Take it, take it with you.
244
00:17:19,760 --> 00:17:21,080
- Are you sure?
- Yeah.
245
00:17:22,240 --> 00:17:23,080
Thanks.
246
00:17:23,080 --> 00:17:24,000
Ana.
247
00:17:24,520 --> 00:17:27,320
Your mother couldn't handle
the fact that you were special.
248
00:17:27,840 --> 00:17:29,160
And neither could Blanca.
249
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
So cool!
250
00:17:44,200 --> 00:17:46,160
- No, because--
- Shit.
251
00:17:49,320 --> 00:17:50,920
Ugh, just what we need.
252
00:17:51,480 --> 00:17:52,680
Since she hooked up with...
253
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Hey, Sergio.
254
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
I called you.
255
00:17:55,880 --> 00:17:57,280
Sorry, I was busy.
256
00:17:57,840 --> 00:18:00,920
Listen, the association
is gonna help me find Noa.
257
00:18:00,920 --> 00:18:03,760
But I don't think they're gonna
let me get that close to her.
258
00:18:04,680 --> 00:18:06,720
So, I'm gonna need...
259
00:18:10,040 --> 00:18:11,880
I'm gonna need someone to go see her
260
00:18:11,880 --> 00:18:13,440
and tell her about me.
261
00:18:13,440 --> 00:18:14,360
Me?
262
00:18:14,360 --> 00:18:16,760
You know me and you know Noa.
263
00:18:19,080 --> 00:18:20,280
Marta?
264
00:18:22,120 --> 00:18:23,600
Fine, okay, I'll help you.
265
00:18:23,600 --> 00:18:26,160
Okay, great. Noa turns 16 tomorrow.
266
00:18:26,840 --> 00:18:29,360
I wanna get her something. Wanna come?
267
00:18:30,320 --> 00:18:32,600
I can't right now.
But if you want, tomorrow,
268
00:18:32,600 --> 00:18:36,280
after you finish at the greenhouse,
I'll meet you at the walkway. Gotta go.
269
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
- Hi, Mom.
- Hello. You okay?
270
00:18:52,600 --> 00:18:54,320
- Yeah.
- Did you run into someone?
271
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Who would I run into?
272
00:18:56,880 --> 00:18:59,000
Sweetie, the neighbors are on the warpath.
273
00:18:59,000 --> 00:19:01,760
- They say something?
- No, they didn't have to.
274
00:19:01,760 --> 00:19:04,560
Whenever I walk by, everyone shuts up.
Not even a "good morning."
275
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
But I understand them.
It's you I don't get.
276
00:19:06,520 --> 00:19:08,680
- Again?
- Yes, again.
277
00:19:08,680 --> 00:19:11,000
Honey, why do you keep seeing that guy?
278
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
What about you?
Are you okay with what's happening?
279
00:19:23,000 --> 00:19:25,680
Juanma, it's like
you don't even care anymore.
280
00:19:30,720 --> 00:19:31,800
I just got this.
281
00:19:37,040 --> 00:19:38,000
Marta?
282
00:20:37,720 --> 00:20:38,560
WEEK 1
283
00:20:40,480 --> 00:20:42,720
AUDIO 01 OBJECTIVES
284
00:20:42,720 --> 00:20:44,840
The subject is a 15-year-old boy
285
00:20:44,840 --> 00:20:47,600
who has shown difficulty
controlling his impulses.
286
00:20:47,600 --> 00:20:48,800
In the coming months,
287
00:20:48,800 --> 00:20:52,040
I hope to prove that,
with the appropriate drug treatment,
288
00:20:52,040 --> 00:20:54,840
those aggressive episodes
will start to disappear.
289
00:21:00,280 --> 00:21:02,160
You told me I could go out!
290
00:21:02,680 --> 00:21:05,160
Well, now I'm telling you
you can't, and I'm in charge.
291
00:21:09,760 --> 00:21:10,960
I hate you!
292
00:21:29,720 --> 00:21:32,040
-Come on, take this.
-I don't want to.
293
00:21:32,640 --> 00:21:34,680
Come on. It'll do you good.
294
00:21:37,640 --> 00:21:38,600
That's it.
295
00:21:41,160 --> 00:21:45,120
As of today, the subject has taken
the A-23 serum for two weeks.
296
00:21:45,120 --> 00:21:47,400
There has been
a noted decrease in impulsiveness,
297
00:21:47,400 --> 00:21:49,320
both at school and at home.
298
00:21:49,320 --> 00:21:50,480
In his interactions with me,
299
00:21:50,480 --> 00:21:53,720
the level of hostility
has been reduced by 17%.
300
00:21:54,840 --> 00:21:55,800
And with you?
301
00:21:57,520 --> 00:22:00,040
I don't know. More or less. Around that.
302
00:22:01,520 --> 00:22:03,760
Haven't you kept
a record of the violent episodes?
303
00:22:03,760 --> 00:22:04,680
No.
304
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
FRIDAY 3/6/15
305
00:22:06,320 --> 00:22:09,000
-Why?
-Because he's not a subject.
306
00:22:09,000 --> 00:22:10,120
He's our son.
307
00:22:11,760 --> 00:22:14,160
When I get home, I don't want
to look at him through a glass,
308
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
like he's in the zoo.
309
00:22:17,080 --> 00:22:19,400
But, Javier, this--
This is not what we agreed.
310
00:22:19,400 --> 00:22:21,560
We can't help him this way.
311
00:22:23,960 --> 00:22:26,120
Where did she take
these photos from?
312
00:22:37,400 --> 00:22:40,280
{\an8}CISCAR CASE - DAY 1
LOCATION - SERGIO'S HOUSE - ROOM
313
00:22:50,720 --> 00:22:51,600
Ander.
314
00:22:52,240 --> 00:22:53,400
How much longer?
315
00:22:54,080 --> 00:22:55,880
Well, I don't know, a while.
316
00:23:13,720 --> 00:23:16,480
FIFTH FLOOR
317
00:26:54,960 --> 00:26:56,040
Good morning.
318
00:26:56,560 --> 00:26:58,920
I got you guys some coffee.
319
00:26:59,440 --> 00:27:00,320
Thanks.
320
00:27:01,600 --> 00:27:03,520
How is it all going?
321
00:27:03,520 --> 00:27:06,320
Mm. It should be ready in five minutes?
322
00:27:06,320 --> 00:27:08,080
Seriously? Great.
323
00:27:12,400 --> 00:27:13,320
Ana, the--
324
00:29:15,600 --> 00:29:16,440
Natanael.
325
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
Okay, yeah. I'm coming.
326
00:29:20,200 --> 00:29:21,120
Blessings.
327
00:29:36,680 --> 00:29:38,040
Okay, it's done.
328
00:29:38,040 --> 00:29:39,680
It's finished.
329
00:29:39,680 --> 00:29:42,200
Great.
330
00:30:10,320 --> 00:30:11,160
Hey, you!
331
00:30:12,000 --> 00:30:13,080
I'm Marta's dad.
332
00:30:13,600 --> 00:30:15,360
This is the first
and last time I'll tell you.
333
00:30:15,360 --> 00:30:16,760
Leave my daughter alone.
334
00:30:16,760 --> 00:30:20,240
If you take photos, record her, or get
close to her again, I swear I'll kill you!
335
00:30:20,240 --> 00:30:22,120
- I didn't do any of that.
- I mean it, you hear?
336
00:30:22,120 --> 00:30:23,600
- Let go.
- I swear I'll kill you!
337
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
Get the fuck off me!
338
00:30:45,120 --> 00:30:47,840
Can you tell me
why you were in Sergio's house?
339
00:30:48,920 --> 00:30:50,680
What if Cabrera had seen you?
340
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
But he didn't, did he?
341
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
I don't get you, Ana.
342
00:30:59,400 --> 00:31:02,400
Sergio's mother had been
studying him for his entire life.
343
00:31:03,280 --> 00:31:04,600
Everything is documented there.
344
00:31:05,720 --> 00:31:07,840
Blanca was a very rigorous person.
345
00:31:14,840 --> 00:31:15,680
What?
346
00:31:16,240 --> 00:31:19,600
Doctor Polo was your mentor,
as well as your greatest influence.
347
00:31:19,600 --> 00:31:21,080
Let's be honest, Ana,
348
00:31:21,080 --> 00:31:24,560
you've been obsessed with Sergio
since we started the investigation.
349
00:31:25,080 --> 00:31:27,440
And now this whole thing
about some secret treatment...
350
00:31:27,440 --> 00:31:29,240
Greta, I'm not making it up.
351
00:31:34,200 --> 00:31:36,440
Sergio was medicated by his mother.
352
00:31:37,560 --> 00:31:38,680
I found this in his house.
353
00:31:43,840 --> 00:31:45,640
Javier Ciscar, Sergio's dad,
354
00:31:45,640 --> 00:31:48,680
used to collaborate with several
laboratories running clinical trials.
355
00:31:48,680 --> 00:31:51,320
I need to know exactly
what's in that medication
356
00:31:51,320 --> 00:31:53,240
and if it's from one
of those laboratories.
357
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
- This is all very weird.
- I know.
358
00:31:57,160 --> 00:31:59,200
{\an8}That's why I need to understand it.
359
00:31:59,200 --> 00:32:01,000
{\an8}Listen, Ana, I'll help you.
360
00:32:01,000 --> 00:32:04,280
{\an8}For the sake of the project
and because my career is at risk.
361
00:32:04,280 --> 00:32:06,520
I don't agree at all
with what you're doing.
362
00:32:08,960 --> 00:32:10,360
But I'll take it.
363
00:32:10,360 --> 00:32:11,440
Thanks.
364
00:32:12,320 --> 00:32:13,520
Don't thank me yet.
365
00:32:14,480 --> 00:32:16,520
Oh, Greta, Greta.
366
00:32:37,520 --> 00:32:38,920
Look who's here.
367
00:32:42,080 --> 00:32:44,440
Where were you, huh?
368
00:32:45,240 --> 00:32:47,000
What are you wearing? C'mon, get changed.
369
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
You have ten minutes
to get ready and presentable.
370
00:32:49,000 --> 00:32:51,400
What is this?
371
00:32:51,400 --> 00:32:54,160
Mm. How should I put it?
Something wonderful.
372
00:32:54,680 --> 00:32:58,000
Wonderful. Come here.
This was Silvia's work of art.
373
00:32:59,640 --> 00:33:01,600
Look who's here, Silvi.
374
00:33:03,360 --> 00:33:06,480
This is the gift from God
that we have all been waiting for.
375
00:33:06,480 --> 00:33:10,240
The quickest possible way for you
to be reunited with your sister.
376
00:33:10,240 --> 00:33:11,880
Isn't that what you wanted? Mm?
377
00:33:12,760 --> 00:33:16,200
You know what we're going to do?
We've organized a press conference here.
378
00:33:16,840 --> 00:33:18,360
You'll be able to tell them everything.
379
00:33:18,360 --> 00:33:21,040
How you're being followed,
how they won't let you be.
380
00:33:21,040 --> 00:33:25,880
How all you want is to live,
with your sister, in peace, yeah?
381
00:33:25,880 --> 00:33:27,440
Tell them you're not that little punk
382
00:33:27,440 --> 00:33:29,720
that they insist on showing
on the news every day.
383
00:33:29,720 --> 00:33:31,400
That you're a new man now.
384
00:33:31,400 --> 00:33:33,720
And that you carry God within you.
385
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
And that we all support you.
386
00:33:35,880 --> 00:33:38,000
That we're the only ones supporting you
387
00:33:38,000 --> 00:33:42,280
because we can see the changes
that God has brought about within you.
388
00:33:42,280 --> 00:33:44,120
- Mm?
- No one cares about that.
389
00:33:44,120 --> 00:33:46,200
You're wrong. So wrong.
390
00:33:47,560 --> 00:33:49,320
The only thing you have to do is
391
00:33:49,880 --> 00:33:52,120
tell them all about your story,
what happened to you.
392
00:33:52,640 --> 00:33:55,480
How fortunate you were
to find your way to us,
393
00:33:55,480 --> 00:33:59,640
and how you were able to let the Almighty
into your heart, little by little.
394
00:34:00,320 --> 00:34:02,040
That you're getting baptized.
395
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
It's quite a story!
396
00:34:04,760 --> 00:34:06,880
And then you think they'll leave me alone?
397
00:34:07,560 --> 00:34:09,280
I have absolutely no doubt.
398
00:34:10,920 --> 00:34:15,160
Sergio, you have become an icon
for souls who have been lost
399
00:34:15,160 --> 00:34:16,840
and found their way again.
400
00:34:24,800 --> 00:34:26,040
"Come to Renacer."
401
00:34:27,280 --> 00:34:30,800
"We'll solve all your problems,
and we'll even teach you how to garden!"
402
00:34:30,800 --> 00:34:31,960
Is that it?
403
00:34:33,760 --> 00:34:36,040
Sergio, come here. Don't be cynical.
404
00:34:37,520 --> 00:34:38,840
I don't deserve this.
405
00:34:39,360 --> 00:34:42,120
I deserve some respect,
and you're being rude.
406
00:34:43,400 --> 00:34:45,560
Are you making
a lot of money for all this?
407
00:34:46,360 --> 00:34:47,920
Or do you just want more Arantxas?
408
00:34:50,000 --> 00:34:51,240
One isn't enough?
409
00:34:55,840 --> 00:34:59,280
I will not allow you
to speak to me that way, Sergio!
410
00:34:59,800 --> 00:35:03,160
I work myself to the bone
to get this job done!
411
00:35:03,160 --> 00:35:05,240
- Sergio.
- You have no idea! Stay out of it, Silvia!
412
00:35:05,240 --> 00:35:08,120
Stay out of this!
You have no idea what we're talking about!
413
00:35:08,120 --> 00:35:09,800
The journalists, Natanael.
414
00:35:09,800 --> 00:35:12,680
Okay, don't worry.
Everything's fine. Okay?
415
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
Please, calm down.
416
00:35:14,480 --> 00:35:15,520
Stop recording--
417
00:35:15,520 --> 00:35:19,040
She might have no idea,
but she's a much better person than you.
418
00:35:20,680 --> 00:35:22,960
Fine. Got that off your chest?
419
00:35:24,040 --> 00:35:25,200
Are you calm now?
420
00:35:26,640 --> 00:35:27,760
Just relax.
421
00:35:27,760 --> 00:35:29,080
Don't touch me.
422
00:35:29,080 --> 00:35:30,480
Calm down, Sergio.
423
00:35:30,480 --> 00:35:32,640
- Calm down, please.
- Don't come near me.
424
00:35:32,640 --> 00:35:34,320
- Please, Sergio.
- I said stay away!
425
00:35:34,320 --> 00:35:35,720
Calm down, Sergio.
426
00:35:36,320 --> 00:35:37,480
What're you doing?
427
00:35:37,480 --> 00:35:39,040
Sergio, put that shovel down.
428
00:35:39,040 --> 00:35:41,440
Everything's all right.
Everything's fine. Don't record this.
429
00:35:41,440 --> 00:35:42,760
Everything's fine!
430
00:35:43,840 --> 00:35:45,600
Put that shovel down, Sergio.
431
00:35:47,160 --> 00:35:49,080
Put that shovel down.
432
00:35:49,640 --> 00:35:54,360
Find God in your heart again.
Do not let the devil in, Sergio.
433
00:35:55,560 --> 00:35:58,160
Good choice. Begone, Satan, begone.
434
00:35:59,640 --> 00:36:03,360
Everything's all right, you can calm down.
It was just nerves. The tension.
435
00:36:03,960 --> 00:36:05,560
Probably just stage fright, huh?
436
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
Hey, what the fuck?!
437
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
Hey, watch where you're going.
438
00:36:21,920 --> 00:36:23,320
You realize you scared me to death?
439
00:36:24,320 --> 00:36:27,560
You were lucky that it was me.
Someone else might not've stopped.
440
00:36:27,560 --> 00:36:30,560
- In time.
- At the crosswalk? You think so?
441
00:36:32,160 --> 00:36:33,480
Let's get a drink.
442
00:36:33,480 --> 00:36:34,880
We have to talk.
443
00:36:35,440 --> 00:36:36,280
About?
444
00:36:37,640 --> 00:36:38,960
About your jaywalking.
445
00:36:44,960 --> 00:36:45,920
Jesus Christ...
446
00:36:52,280 --> 00:36:53,120
Hi.
447
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
Where have you been?
448
00:36:59,840 --> 00:37:02,200
- I was job hunting.
- Yeah, sure. I'm not stupid.
449
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Papa, what happened to you?
450
00:37:09,040 --> 00:37:11,320
Why don't you ask Sergio?
He almost killed him.
451
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
Sergio?
452
00:37:12,320 --> 00:37:13,560
Yeah, yeah. Sergio.
453
00:37:13,560 --> 00:37:15,800
He pushed your father and broke his arm.
454
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
- But why were you with him?
- We didn't know what to do.
455
00:37:18,400 --> 00:37:20,600
We called Eneko,
and he drove us to the hospital.
456
00:37:20,600 --> 00:37:23,680
He was so kind to us.
He even waited to drive us back home.
457
00:37:23,680 --> 00:37:25,920
- Thank God he was there.
- Does it hurt?
458
00:37:26,720 --> 00:37:27,640
I'm fine, honey.
459
00:37:27,640 --> 00:37:29,880
No. He's not fine.
460
00:37:41,760 --> 00:37:44,080
HAPPY
461
00:38:06,880 --> 00:38:07,920
Marta!
462
00:38:18,600 --> 00:38:19,720
How are you?
463
00:38:20,920 --> 00:38:21,960
What's wrong?
464
00:38:24,360 --> 00:38:25,960
I just wanted to say thanks.
465
00:38:26,760 --> 00:38:28,000
For helping my dad.
466
00:38:30,280 --> 00:38:32,880
Of course. It was nothing.
467
00:38:38,720 --> 00:38:42,120
Hey, uh, we're gonna go
get a drink. Wanna join?
468
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
It's gonna be fun.
469
00:38:45,760 --> 00:38:47,240
You should come with us.
470
00:38:52,680 --> 00:38:53,840
I should get back to my dad.
471
00:38:55,040 --> 00:38:56,120
Your mom's there.
472
00:38:56,880 --> 00:39:00,320
I'm sure it'll be fine if you come out
for just a couple of drinks with us.
473
00:39:03,120 --> 00:39:04,000
Yeah?
474
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Fine.
475
00:39:06,440 --> 00:39:07,360
Okay.
476
00:39:21,000 --> 00:39:21,840
Coming?
477
00:39:48,360 --> 00:39:54,360
HAPPY
478
00:40:44,360 --> 00:40:45,680
See you tomorrow.
479
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
See you tomorrow.
480
00:40:51,840 --> 00:40:53,840
Where's she going?
It's not even 7:00.
481
00:41:12,960 --> 00:41:13,960
- Hi.
- I'm sorry.
482
00:41:14,960 --> 00:41:16,400
Why even have a phone?
483
00:41:16,400 --> 00:41:19,200
I couldn't... These past few days
have been complicated.
484
00:41:19,200 --> 00:41:21,280
Yeah. As always.
485
00:41:22,320 --> 00:41:24,840
- Well thanks for asking, my day was great.
- How'd it go?
486
00:41:24,840 --> 00:41:26,160
Very well, actually.
487
00:41:27,040 --> 00:41:30,800
You missed a dozen teenagers playing
PlayStation all day at full volume.
488
00:41:30,800 --> 00:41:34,080
Yes, it was today, Ana.
And you forgot, once again.
489
00:41:38,360 --> 00:41:39,200
Mom?
490
00:41:42,480 --> 00:41:43,560
Happy birthday.
491
00:41:44,160 --> 00:41:45,360
- Thanks.
- How was it?
492
00:41:46,360 --> 00:41:47,200
It was good.
493
00:41:51,160 --> 00:41:52,760
Do you want to watch a movie with me?
494
00:41:53,280 --> 00:41:55,200
- I wanna read.
- Right.
495
00:41:55,200 --> 00:41:57,520
Ana, I saved you some cake.
496
00:41:59,240 --> 00:42:00,080
Thanks.
497
00:42:47,560 --> 00:42:51,200
MUTED