1 00:00:10,400 --> 00:00:11,760 [interferencias] 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,120 [música de suspense] 3 00:00:30,320 --> 00:00:31,600 [arranca motor de coche] 4 00:00:37,840 --> 00:00:38,760 [resopla] 5 00:00:41,840 --> 00:00:45,400 [medidor de frecuencia cardiaca pita rápido] 6 00:00:48,160 --> 00:00:49,600 ¿Ciento sesenta pulsaciones? 7 00:00:50,680 --> 00:00:51,600 [Greta] Es raro. 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,920 No parece de los que sufren taquicardia si llegan tarde al trabajo. 9 00:00:56,920 --> 00:00:59,160 [continúan pitidos acelerados] 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,840 [continúa música de suspense] 11 00:01:15,000 --> 00:01:17,560 [música tensa] 12 00:01:18,880 --> 00:01:19,760 [Ana] ¿Adónde va? 13 00:01:21,400 --> 00:01:23,560 [Greta] Mikel, ha cambiado de dirección. 14 00:01:23,560 --> 00:01:24,640 [Mikel] No me jodas. 15 00:01:24,640 --> 00:01:25,920 ¿Adónde va este tío? 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,720 [continúa música tensa] 17 00:01:36,280 --> 00:01:38,160 Está cruzando la pasarela Isozaki. 18 00:01:38,840 --> 00:01:40,200 [Ana] Mikel, síguelo. 19 00:01:41,400 --> 00:01:42,520 ¿Qué está haciendo? 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,640 [continúan pitidos acelerados] 21 00:01:48,160 --> 00:01:50,680 ¿Dónde cojones se ha metido? Me cago en la puta. 22 00:01:58,200 --> 00:02:00,360 [continúa música tensa] 23 00:02:03,800 --> 00:02:05,680 - [Mikel] ¡No me jodas! - [coche pita] 24 00:02:06,880 --> 00:02:08,120 [resopla resignado] 25 00:02:08,120 --> 00:02:11,440 [continúa música tensa] 26 00:02:12,720 --> 00:02:14,520 Mikel, está cruzando por la alameda. 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,400 - Philip, activa la localización de Mikel. - Voy. 28 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 Va a entrar a la calle Ercilla. 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,920 Ciento noventa pulsaciones y subiendo. 30 00:02:33,600 --> 00:02:35,560 [Mikel] Ya estoy. ¿Dónde está? 31 00:02:35,560 --> 00:02:37,200 Delante, a unos 15 metros. 32 00:02:37,200 --> 00:02:38,960 [Greta] 205 pulsaciones. 33 00:02:42,840 --> 00:02:43,680 No lo veo. 34 00:02:43,680 --> 00:02:46,520 [música de suspense] 35 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 [Ana] Lo tienes que ver. 36 00:02:51,200 --> 00:02:54,960 - No veo a nadie. ¿Ese cacharro funciona? - Deberías verlo, delante de ti. 37 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 [Mikel] A ver. Joder, ¿y qué hago? 38 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Mikel, lo tienes encima. 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 ¡Que aquí no hay nadie, hostia! 40 00:03:00,760 --> 00:03:02,360 [continúa música de suspense] 41 00:03:02,360 --> 00:03:03,440 [Greta] ¡Sal de ahí! 42 00:03:06,800 --> 00:03:08,440 [continúan pitidos acelerados] 43 00:03:09,400 --> 00:03:10,800 [Sergio] Eres el del metro. 44 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Mikel, ¿nos oyes? 45 00:03:18,280 --> 00:03:19,320 Joder. 46 00:03:19,320 --> 00:03:21,360 [continúan pitidos acelerados] 47 00:03:21,360 --> 00:03:23,320 [música inquietante] 48 00:03:28,200 --> 00:03:31,160 [Mikel respira agitado] 49 00:03:36,480 --> 00:03:37,560 Dejad de seguirme. 50 00:03:38,880 --> 00:03:39,880 [puerta se cierra] 51 00:03:42,840 --> 00:03:43,720 Joder. 52 00:03:44,880 --> 00:03:45,800 [resopla] 53 00:03:47,000 --> 00:03:47,880 Dios. 54 00:03:54,200 --> 00:03:56,720 [Mikel jadea] 55 00:03:56,720 --> 00:03:57,840 [Mikel] Estoy bien. 56 00:04:03,640 --> 00:04:07,520 [Marta] ¿Por qué crees que he sido yo? Pudo ser cualquiera de los tuyos. 57 00:04:12,760 --> 00:04:13,720 Sé que has sido tú. 58 00:04:13,720 --> 00:04:16,680 No me hagas perder el tiempo y dime lo que le has contado. 59 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 Estoy cansada. 60 00:04:29,960 --> 00:04:31,440 Yo también estoy cansada. 61 00:04:31,920 --> 00:04:35,000 ¿Cómo te explico, Ana, que no me puedes tratar así? 62 00:04:36,040 --> 00:04:37,520 No me culpes a mí. 63 00:04:37,520 --> 00:04:40,280 No soy yo la que se comporta de una manera irracional. 64 00:04:41,440 --> 00:04:42,880 Te voy a explicar una cosa. 65 00:04:43,480 --> 00:04:47,160 Hay muchos meses de trabajo, mucha gente y mucho dinero invertido en esto. 66 00:04:47,160 --> 00:04:50,320 Si se va a la mierda por alguien, habrá consecuencias. 67 00:04:50,960 --> 00:04:53,480 Si le he dicho algo a Sergio, es porque me da pena. 68 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Pero no sabe nada de las cámaras ni del piso... 69 00:04:57,160 --> 00:05:00,040 - ¿Qué le has contado exactamente? - [música inquietante] 70 00:05:01,200 --> 00:05:03,320 Que lo vigilan desde que salió del centro. 71 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 [Ana suspira] 72 00:05:10,880 --> 00:05:12,760 No sé si podré seguir con el estudio. 73 00:05:16,640 --> 00:05:18,880 Es tan irresponsable lo que has hecho... 74 00:05:22,880 --> 00:05:24,120 Bueno, ya está, ¿no? 75 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 La única que está arriesgando algo soy yo. 76 00:05:28,240 --> 00:05:31,520 Así que si este circo se va a tomar por culo, mejor para mí. 77 00:05:48,320 --> 00:05:52,240 Según lo que me ha contado Marta, el estudio está tocado, pero no hundido. 78 00:05:52,880 --> 00:05:56,160 Sergio sabe que lo siguen, pero piensa que es la policía. 79 00:05:56,720 --> 00:05:59,640 Los seguimientos en coche ya no tienen sentido, eso seguro. 80 00:06:00,360 --> 00:06:01,880 [Cabrera] ¿Pretendes seguir? 81 00:06:03,640 --> 00:06:04,920 ¿Tienes una idea mejor? 82 00:06:04,920 --> 00:06:07,760 Cerrar el chiringuito antes de que alguien se haga daño. 83 00:06:08,440 --> 00:06:11,600 Si quieres, te escribo las conclusiones. Con un folio, me sobra. 84 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 "Sergio Ciscar es un psicópata y lo será siempre". 85 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 Lo mandamos al centro y que acabe su condena. ¿Te parece? 86 00:06:19,520 --> 00:06:23,640 Mientras haya una posibilidad de terminar el estudio con rigor, seguiré. 87 00:06:24,920 --> 00:06:25,960 [Mikel suspira] 88 00:06:27,280 --> 00:06:28,640 ¿Algo que aportar, Mikel? 89 00:06:29,160 --> 00:06:30,680 [música tensa] 90 00:06:30,680 --> 00:06:32,080 Empezamos con mal pie. 91 00:06:32,640 --> 00:06:33,720 ¿A qué te refieres? 92 00:06:33,720 --> 00:06:36,880 Me contrataron para estudiar si su reinserción era viable. 93 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 Pero todo esto ha derivado en una cosa un poco rara, Ana. 94 00:06:40,800 --> 00:06:43,800 Parece que intentamos demostrar que este tío es inocente, 95 00:06:43,800 --> 00:06:46,600 que Sergio Ciscar es una víctima. 96 00:06:47,280 --> 00:06:50,720 Era menor cuando sucedió todo. Viste cómo lo trataba su madre. 97 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 - Ya... - [Greta] Lo hemos visto, Ana. 98 00:06:53,400 --> 00:06:56,160 Pero nadie se lo toma de forma tan personal como tú. 99 00:06:56,160 --> 00:06:57,080 No sé. 100 00:06:57,560 --> 00:06:58,840 Me implico en mi trabajo. 101 00:06:58,840 --> 00:07:00,200 [Greta] Todos lo hacemos. 102 00:07:00,800 --> 00:07:03,360 Pero es importante mantener la cabeza fría 103 00:07:03,840 --> 00:07:06,040 y considerar a Sergio Ciscar como lo que es: 104 00:07:06,040 --> 00:07:07,880 un objeto de estudio y ya está. 105 00:07:11,640 --> 00:07:13,400 [música de suspense] 106 00:07:16,680 --> 00:07:19,200 El problema soy yo. ¿Es eso? 107 00:07:23,640 --> 00:07:25,760 Respeto vuestra opinión. De verdad. 108 00:07:26,640 --> 00:07:28,400 Pero creo que os equivocáis. 109 00:07:28,400 --> 00:07:31,960 Diseñé este estudio y no necesito que me recuerden sus objetivos. 110 00:07:32,440 --> 00:07:35,280 En el camino, han aparecido datos que no podemos obviar. 111 00:07:35,280 --> 00:07:38,720 Ese chico, Sergio Ciscar Polo, recibió violencia doméstica. 112 00:07:38,720 --> 00:07:40,480 No ha tenido opciones en su vida. 113 00:07:40,480 --> 00:07:41,960 Nuestro deber es ayudarlo. 114 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 No, nuestro deber es estudiarlo. 115 00:07:45,040 --> 00:07:46,440 [cámaras pitan] 116 00:07:46,440 --> 00:07:48,080 [música enigmática] 117 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 [Ana] ¿Qué...? 118 00:07:51,120 --> 00:07:52,440 [cámaras pitan] 119 00:07:52,440 --> 00:07:53,600 [Ana] ¿Qué ha pasado? 120 00:07:54,080 --> 00:07:57,280 - [Mikel] Hemos perdido la señal. - [Ana] ¿De todas las cámaras? 121 00:07:59,040 --> 00:08:00,880 [Mikel] Parece un fallo del sistema. 122 00:08:00,880 --> 00:08:03,640 [continúa música enigmática] 123 00:08:03,640 --> 00:08:05,600 [Mikel teclea insistente] 124 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 Como sea cosa tuya... 125 00:08:08,600 --> 00:08:11,680 ¿Me ves cara de hacker? No sé ni configurar el móvil. 126 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 [cámaras pitan] 127 00:08:16,160 --> 00:08:17,680 [fin de la música] 128 00:08:21,400 --> 00:08:23,040 [piar de pájaros] 129 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 [Sergio respira ansioso] 130 00:08:43,760 --> 00:08:46,440 ¿Sabes que se puede rezar y trabajar a la vez? 131 00:08:52,840 --> 00:08:55,280 La policía me está vigilando. No me dejan en paz. 132 00:08:57,720 --> 00:08:59,680 Ya. Bueno, es normal. 133 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 Aún te queda condena por cumplir. 134 00:09:03,080 --> 00:09:04,240 Y es lógico que... 135 00:09:04,920 --> 00:09:07,040 quieran echarte un vistazo cada tanto. 136 00:09:08,960 --> 00:09:10,120 [Sergio suspira] 137 00:09:15,040 --> 00:09:16,880 Me espían las 24 horas del día. 138 00:09:16,880 --> 00:09:18,960 [música inquietante] 139 00:09:20,040 --> 00:09:23,240 He visto un coche siguiéndome cuando iba a la parada del autobús. 140 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 ¿Estás seguro? 141 00:09:28,120 --> 00:09:28,960 Sí. 142 00:09:31,040 --> 00:09:32,160 Y era el mismo tío 143 00:09:33,080 --> 00:09:35,840 que me persiguió en el metro el día que salí del centro. 144 00:09:35,840 --> 00:09:37,920 [continúa música inquietante] 145 00:09:39,800 --> 00:09:40,720 Mal. 146 00:09:41,400 --> 00:09:42,440 [chasquea la lengua] 147 00:09:42,440 --> 00:09:43,360 Mal. 148 00:09:44,440 --> 00:09:45,360 Mal. 149 00:09:45,360 --> 00:09:49,160 No tienen ningún derecho en hacerte esto. 150 00:09:49,160 --> 00:09:50,160 Ninguno. 151 00:09:51,680 --> 00:09:52,520 Mal. 152 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Ven aquí. Ven aquí. 153 00:09:57,360 --> 00:09:59,440 Dios te ha puesto en nuestras manos 154 00:10:00,720 --> 00:10:02,560 para que renazcas aquí. 155 00:10:03,960 --> 00:10:07,160 Y no voy a permitir que nada ni nadie 156 00:10:08,200 --> 00:10:11,640 se interponga en el trabajo que me ha encomendado el Señor. 157 00:10:12,200 --> 00:10:13,040 ¿Mm? 158 00:10:13,640 --> 00:10:15,640 Tú eres muy importante para nosotros. 159 00:10:20,800 --> 00:10:22,760 Yo solo quiero ser digno del Señor. 160 00:10:24,040 --> 00:10:25,280 Ya he pedido perdón. 161 00:10:26,640 --> 00:10:28,000 Quiero encontrar a Noa. 162 00:10:29,000 --> 00:10:29,960 Yo te voy a ayudar. 163 00:10:30,440 --> 00:10:31,800 Claro que te voy a ayudar. 164 00:10:35,560 --> 00:10:37,240 Nosotros somos tu nueva familia. 165 00:10:39,120 --> 00:10:39,960 ¿Sí? 166 00:10:40,920 --> 00:10:43,280 Te lo mereces. Te lo mereces. 167 00:10:44,640 --> 00:10:48,600 Yo me voy a encargar particularmente de esto que me acabas de contar, ¿sí? 168 00:10:51,480 --> 00:10:52,320 Tranquilo. 169 00:10:56,200 --> 00:10:58,200 No te haces una idea 170 00:10:59,040 --> 00:11:02,640 de la cantidad de cosas buenas que nos has traído desde que llegaste. 171 00:11:02,640 --> 00:11:04,160 ¿Te acuerdas de Arantxa? 172 00:11:04,800 --> 00:11:07,000 Nuestra hormiguita viajera. 173 00:11:07,000 --> 00:11:07,960 ¿Mm? 174 00:11:08,800 --> 00:11:10,920 Parece ser que te vio en televisión 175 00:11:10,920 --> 00:11:13,680 y decidió darle una nueva oportunidad a Dios. 176 00:11:14,200 --> 00:11:15,400 ¿No es así, Arantxa? 177 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Bien. 178 00:11:20,680 --> 00:11:21,880 Sinceramente, 179 00:11:22,360 --> 00:11:23,680 se me acabó el dinero. 180 00:11:24,720 --> 00:11:26,560 Pero sí te vi en la televisión. 181 00:11:28,040 --> 00:11:30,040 [Natanael] Sergio, vamos. 182 00:11:37,240 --> 00:11:39,400 - Algo se podrá hacer, ¿no? - [Ander] No sé. 183 00:11:39,400 --> 00:11:42,000 Ahora veremos si se pueden salvar los discos duros. 184 00:11:45,480 --> 00:11:46,400 [Ander gruñe] 185 00:11:46,400 --> 00:11:48,480 [música tensa] 186 00:12:03,120 --> 00:12:04,280 [llaman a la puerta] 187 00:12:04,280 --> 00:12:05,600 [puerta se abre] 188 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 [Greta] ¿Se puede? 189 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 Ana. 190 00:12:18,560 --> 00:12:20,520 Mira, Ana, yo estoy contigo, ¿vale? 191 00:12:24,360 --> 00:12:25,200 En serio. 192 00:12:27,000 --> 00:12:30,560 Mientras exista la posibilidad, deberíamos seguir con el proyecto. 193 00:12:32,800 --> 00:12:33,720 Y creo que la hay. 194 00:12:39,320 --> 00:12:42,800 Ha quedado claro que Sergio siente debilidad por su hermana. 195 00:12:43,680 --> 00:12:45,240 ¿Y si intentamos localizarla? 196 00:12:45,720 --> 00:12:49,040 Hablar con ella quizá nos dé una clave con la que trabajar. 197 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 No. 198 00:12:56,640 --> 00:12:57,480 Piénsatelo. 199 00:12:58,040 --> 00:12:59,800 Si consideras a Sergio una víctima... 200 00:12:59,800 --> 00:13:02,560 Esa niña también lo es, perdió a sus padres y hermano. 201 00:13:02,560 --> 00:13:06,320 No pienso revictimizarla enfrentándola a algo tan traumático, ¿de acuerdo? 202 00:13:09,400 --> 00:13:10,320 Solo era una idea. 203 00:13:16,000 --> 00:13:17,040 [puerta se cierra] 204 00:13:23,400 --> 00:13:27,160 [conversación ininteligible] 205 00:13:30,760 --> 00:13:34,560 - [continúa conversación ininteligible] - [música inquietante] 206 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 - Mikel. - Dime, Ana. Ahora no estoy en el piso. 207 00:13:53,400 --> 00:13:54,960 Ya lo sé. No te preocupes. 208 00:13:55,840 --> 00:13:57,120 Vas a volver pronto, ¿no? 209 00:13:57,120 --> 00:13:59,680 [Mikel vacila] Sí. ¿Ha pasado algo? 210 00:13:59,680 --> 00:14:01,760 No, no ha pasado nada. No te preocupes. 211 00:14:01,760 --> 00:14:04,400 Simplemente tengo que salir por un asunto personal. 212 00:14:04,880 --> 00:14:07,080 Y nada, volveré a última hora de la tarde. 213 00:14:07,080 --> 00:14:09,800 [Ana] Si hay cualquier problema, me llamas a mí. 214 00:14:09,800 --> 00:14:10,840 [Mikel] De acuerdo. 215 00:14:10,840 --> 00:14:13,360 [Ana] Genial. Luego nos vemos. Chao. 216 00:14:16,360 --> 00:14:19,720 [Cabrera] Tiene asuntos personales la doctora. Quién lo iba a decir. 217 00:14:20,920 --> 00:14:23,000 ¿Esto es todo lo que tenía que contarme? 218 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 Hoy yo le daré dos razones por las que estamos aquí. 219 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 ¿Ah, sí? 220 00:14:28,400 --> 00:14:33,120 La primera. Me gusta celebrar los éxitos lavando el coche. Programa Deluxe. 221 00:14:33,120 --> 00:14:36,000 Si el éxito es haberle puesto un micrófono a la doctora, 222 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 no me parece gran cosa. 223 00:14:37,480 --> 00:14:42,080 Eso es más una medida de seguridad para que no nos cojan con el pie cambiado. 224 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 El agua, el jabón y la cera son por los vídeos. 225 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 ¿Los ha eliminado? 226 00:14:47,480 --> 00:14:49,360 - Para siempre. - Estupendo. 227 00:14:49,360 --> 00:14:52,320 Ahora sí que vamos a buscar un buen lugar para celebrarlo. 228 00:14:52,920 --> 00:14:54,520 Y no aquí, en un tren de lavado. 229 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 [Cabrera] ¿No pregunta por la segunda razón? 230 00:14:58,920 --> 00:15:00,640 ¿Cuál es la segunda razón? 231 00:15:01,800 --> 00:15:03,920 Aquí es imposible grabar una conversación. 232 00:15:03,920 --> 00:15:04,840 No. 233 00:15:05,760 --> 00:15:06,800 Vamos, hombre. 234 00:15:07,280 --> 00:15:08,440 No iba a pensar que yo... 235 00:15:08,440 --> 00:15:10,920 Periodistas, jueces, fiscales... 236 00:15:11,520 --> 00:15:13,000 No te fíes ni de sus madres. 237 00:15:13,000 --> 00:15:14,400 No parecía usted 238 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 tan rencoroso. 239 00:15:16,280 --> 00:15:18,440 [ríe irónico] 240 00:15:23,760 --> 00:15:26,360 [hombre] Estos alumnos parecen de escayola. 241 00:15:26,360 --> 00:15:28,200 Ya no sé qué hacer para motivarlos. 242 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 Bueno, en mi época tampoco era muy distinto. 243 00:15:31,000 --> 00:15:32,440 Pero yo era más joven. 244 00:15:33,800 --> 00:15:37,600 Necesito hacerte unas preguntas sobre Blanca Polo, la conocías bien. 245 00:15:37,600 --> 00:15:38,560 Y tú también. 246 00:15:40,120 --> 00:15:41,960 Ya, pero vosotros erais amigos. 247 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 [hombre] Y tú casi su hija. Blanca te apreciaba mucho. 248 00:15:46,800 --> 00:15:48,640 [Ana] Me trataba mejor que mi madre. 249 00:15:49,240 --> 00:15:52,440 No es fácil criar a una hija con altas capacidades. 250 00:15:52,440 --> 00:15:55,200 Ya, y tampoco lo es sentir que le das igual a tu madre 251 00:15:55,200 --> 00:15:57,840 y que solo te quiere para exhibirte ante sus amigos. 252 00:15:57,840 --> 00:15:59,080 [hombre suspira] 253 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 - ¿Quieres que retomemos la terapia? - No. 254 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 [conversaciones indistintas de fondo] 255 00:16:06,640 --> 00:16:07,680 Muy bien. 256 00:16:08,360 --> 00:16:09,880 ¿Qué quieres saber de Blanca? 257 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 He conseguido financiación 258 00:16:11,560 --> 00:16:15,440 para estudiar a Sergio durante su periodo de libertad vigilada. 259 00:16:16,960 --> 00:16:19,680 ¿Tú sabías que Blanca lo medicaba contra su voluntad? 260 00:16:20,240 --> 00:16:21,440 [hombre resopla] 261 00:16:22,040 --> 00:16:25,560 - [Ana] He visto vídeos de su hermana. - [hombre] Sí lo sabía. 262 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 [Ana] ¿Lo sabías? 263 00:16:27,160 --> 00:16:29,640 Blanca me pidió confidencialidad absoluta. 264 00:16:30,800 --> 00:16:32,840 Sergio es muy inteligente, ya lo sabes. 265 00:16:34,280 --> 00:16:37,000 Y ella descubrió enseguida que tenía altas capacidades, 266 00:16:37,000 --> 00:16:39,400 pero también problemas de autocontrol, 267 00:16:39,960 --> 00:16:41,720 explosiones agresivas... 268 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 Y se convirtió en su obsesión. 269 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 Empezó a estudiarlo y probó un tratamiento con fármacos. 270 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 [Ana] ¿Cuáles? 271 00:16:48,600 --> 00:16:50,960 Su marido hacía ensayos clínicos en el hospital. 272 00:16:51,800 --> 00:16:53,640 Colaboraba con varias farmacéuticas. 273 00:16:56,360 --> 00:16:58,120 Pisa sin miedo, no te preocupes. 274 00:17:01,160 --> 00:17:03,000 Al morir Blanca, vacié su despacho. 275 00:17:03,000 --> 00:17:06,320 No quería que la gente la viera como la estás empezando a ver tú. 276 00:17:11,600 --> 00:17:12,440 Ten. 277 00:17:12,920 --> 00:17:13,840 Aquí está todo. 278 00:17:16,760 --> 00:17:18,440 No, no, no. Llévatelo, llévatelo. 279 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 - ¿Seguro? - Sí. 280 00:17:22,120 --> 00:17:23,040 Gracias. 281 00:17:23,040 --> 00:17:23,960 Ana. 282 00:17:24,520 --> 00:17:27,240 Tu madre no supo gestionar que fueras especial. 283 00:17:27,840 --> 00:17:28,840 Blanca tampoco. 284 00:17:28,840 --> 00:17:30,920 [música de suspense] 285 00:17:42,840 --> 00:17:43,880 [chica 1] ¡Qué guay! 286 00:17:43,880 --> 00:17:46,080 - [chica 2] No, porque... - [chica 1] Hostia. 287 00:17:46,080 --> 00:17:49,240 [móvil vibra] 288 00:17:49,240 --> 00:17:50,640 [chica 3] La que faltaba... 289 00:17:51,360 --> 00:17:52,680 Desde que se ha liado con... 290 00:17:53,480 --> 00:17:55,560 - Hola, Sergio. - [Sergio] Te he llamado. 291 00:17:56,040 --> 00:17:57,920 Perdona, estaba un poco liada. 292 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 Mira, en la asociación me van a ayudar a encontrar a Noa. 293 00:18:00,920 --> 00:18:03,440 Pero a lo mejor no me dejan ni acercarme a ella. 294 00:18:04,640 --> 00:18:06,440 Así que necesito que... 295 00:18:09,960 --> 00:18:12,960 Necesito que alguien la vea y le hable de mí. 296 00:18:13,440 --> 00:18:14,400 ¿Yo? 297 00:18:14,400 --> 00:18:16,600 Tú me conoces y conoces a Noa. 298 00:18:19,000 --> 00:18:19,840 ¿Marta? 299 00:18:22,080 --> 00:18:23,560 Venga, vale, yo te ayudo. 300 00:18:23,560 --> 00:18:26,160 Vale, genial. Noa cumple 16 mañana. 301 00:18:26,840 --> 00:18:29,360 He pensado en compararle algo. ¿Te vienes? 302 00:18:30,240 --> 00:18:31,440 Ahora no puedo. 303 00:18:31,440 --> 00:18:34,720 Mañana, cuando salgas del vivero, nos vemos en el viaducto. 304 00:18:35,200 --> 00:18:36,040 Bueno, chao. 305 00:18:42,320 --> 00:18:44,520 [programación indistinta en televisor] 306 00:18:49,280 --> 00:18:50,240 [Marta] Hola, mamá. 307 00:18:50,240 --> 00:18:51,560 Hola. ¿Estás bien? 308 00:18:52,080 --> 00:18:54,320 - Sí. - ¿Te has encontrado con alguien? 309 00:18:55,040 --> 00:18:58,520 - ¿Con quién me iba a encontrar? - Están los vecinos en pie de guerra. 310 00:18:59,120 --> 00:19:00,080 ¿Te han dicho algo? 311 00:19:00,080 --> 00:19:01,760 No, ni falta que hace. 312 00:19:01,760 --> 00:19:04,560 Entro a algún sitio y todos se callan, ni buenos días. 313 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Y los entiendo, pero a ti no. 314 00:19:06,520 --> 00:19:08,200 - Y dale. - [Rosa] Sí, y dale. 315 00:19:08,680 --> 00:19:10,840 Hija, ¿por qué sigues viendo a ese chico? 316 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 [música tranquila] 317 00:19:16,200 --> 00:19:18,440 [continúa programación indistinta] 318 00:19:20,040 --> 00:19:22,280 ¿A ti te parece bien lo que está pasando? 319 00:19:23,000 --> 00:19:25,320 Juanma, que parece que todo te resbala. 320 00:19:26,320 --> 00:19:27,720 [continúa música tranquila] 321 00:19:27,720 --> 00:19:30,640 [gemidos en vídeo] 322 00:19:30,640 --> 00:19:31,960 Me lo acaban de mandar. 323 00:19:32,960 --> 00:19:35,200 [continúan gemidos en vídeo] 324 00:19:36,840 --> 00:19:37,880 ¿Es Marta? 325 00:19:45,600 --> 00:19:48,200 [música de suspense] 326 00:19:59,200 --> 00:20:01,200 [móvil] 327 00:20:01,200 --> 00:20:02,280 [Ana suspira] 328 00:20:04,760 --> 00:20:06,920 [continúa música de suspense] 329 00:20:34,160 --> 00:20:35,880 [señal de disco duro conectado] 330 00:20:42,760 --> 00:20:44,840 [Blanca] El sujeto es un joven de 15 años 331 00:20:44,840 --> 00:20:47,640 que ha mostrado dificultad para controlar sus impulsos. 332 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 En los próximos meses, espero demostrar 333 00:20:50,080 --> 00:20:52,480 que, con un tratamiento farmacológico adecuado, 334 00:20:52,480 --> 00:20:55,640 estas manifestaciones agresivas tenderán a desaparecer. 335 00:20:57,080 --> 00:20:59,080 [continúa música de suspense] 336 00:21:00,400 --> 00:21:02,120 [Sergio] ¡Dijiste que podía salir! 337 00:21:02,680 --> 00:21:05,160 [Blanca] Pues ahora te digo que no. Aquí mando yo. 338 00:21:05,160 --> 00:21:07,920 [Sergio respira agitado] 339 00:21:09,760 --> 00:21:10,600 ¡Te odio! 340 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 - [Blanca] Tómate esto. - [Sergio] No quiero. 341 00:21:32,680 --> 00:21:34,640 Vamos. Te va a sentar bien. 342 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 [Blanca] Eso es. 343 00:21:38,480 --> 00:21:40,160 [Sergio se queja asqueado] 344 00:21:41,160 --> 00:21:44,320 Se cumplen dos semanas desde que el sujeto recibe el suero A-23. 345 00:21:44,920 --> 00:21:48,800 Hay una bajada de la impulsividad, tanto en el colegio como en casa. 346 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 En las interacciones conmigo, 347 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 el nivel de conflictividad se ha reducido en un 17 %. 348 00:21:54,840 --> 00:21:55,800 ¿Y en tu caso? 349 00:21:57,480 --> 00:21:58,760 Sí, más o menos. 350 00:21:58,760 --> 00:22:00,000 [hombre] Por el estilo. 351 00:22:01,440 --> 00:22:03,760 [Blanca] ¿No registras los episodios violentos? 352 00:22:03,760 --> 00:22:04,680 [hombre] No. 353 00:22:06,400 --> 00:22:10,040 - [Blanca] ¿Por qué? - Porque no es un sujeto. Es nuestro hijo. 354 00:22:11,440 --> 00:22:14,760 Y, cuando llego a casa, no quiero ponerme a mirarlo por un cristal, 355 00:22:14,760 --> 00:22:16,480 como si estuviéramos en el zoo. 356 00:22:17,080 --> 00:22:20,680 Javier, esto no es lo que acordamos. Así no lo ayudamos. 357 00:22:23,920 --> 00:22:25,760 [Ana] ¿Desde dónde hizo estas fotos? 358 00:22:25,760 --> 00:22:27,840 [continúa música de suspense] 359 00:22:32,600 --> 00:22:34,080 [música intrigante] 360 00:22:50,680 --> 00:22:51,520 Ander. 361 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 ¿Cuánto os queda? 362 00:22:54,160 --> 00:22:55,600 Pues no sé. Queda. 363 00:22:59,440 --> 00:23:00,320 [Ana suspira] 364 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 [música inquietante] 365 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 [música de suspense] 366 00:24:05,280 --> 00:24:06,240 [golpea estantería] 367 00:24:31,480 --> 00:24:33,480 [continúa música de suspense] 368 00:26:01,520 --> 00:26:02,400 [puerta se abre] 369 00:26:03,720 --> 00:26:05,160 [música tensa] 370 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 [puerta se cierra] 371 00:26:38,840 --> 00:26:42,080 [continúa música tensa] 372 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 [Greta resopla] Buenos días. 373 00:26:57,360 --> 00:26:58,840 Os traigo unos cafés, chicos. 374 00:26:59,400 --> 00:27:00,320 Gracias. 375 00:27:00,320 --> 00:27:01,520 [Ander suspira] 376 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 ¿Cómo va la cosa? 377 00:27:04,320 --> 00:27:07,640 - Creo que, en cinco minutos, lo tenemos. - ¿En serio? Genial. 378 00:27:10,960 --> 00:27:11,920 [llama a la puerta] 379 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 Ana, los... 380 00:27:15,200 --> 00:27:17,840 [música inquietante] 381 00:27:31,040 --> 00:27:32,760 [despertador] 382 00:27:32,760 --> 00:27:34,840 [música tranquila] 383 00:27:35,880 --> 00:27:38,800 - [continúa despertador] - [Sergio resopla] 384 00:27:48,280 --> 00:27:50,280 [continúa música tranquila] 385 00:28:12,080 --> 00:28:14,640 - [móvil vibra] - [Ana exhala sorprendida] 386 00:28:17,800 --> 00:28:19,200 [música tensa] 387 00:28:21,680 --> 00:28:22,760 [Ana exhala] 388 00:28:45,160 --> 00:28:47,160 [continúa música tensa] 389 00:29:09,000 --> 00:29:11,760 [móvil] 390 00:29:15,640 --> 00:29:16,480 Natanael. 391 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 Vale, sí. Voy para allá. 392 00:29:20,280 --> 00:29:21,200 Bendiciones. 393 00:29:25,760 --> 00:29:26,640 [puerta se abre] 394 00:29:27,360 --> 00:29:28,280 [puerta se cierra] 395 00:29:36,960 --> 00:29:38,080 [Ander] Vale, ya está. 396 00:29:38,880 --> 00:29:39,720 Lo tenemos. 397 00:29:40,400 --> 00:29:42,120 [Greta] Genial. [suspira aliviada] 398 00:29:52,400 --> 00:29:54,400 [música inquietante] 399 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 Eh, tú. 400 00:30:12,000 --> 00:30:13,160 Soy el padre de Marta. 401 00:30:13,640 --> 00:30:16,680 Te lo digo por primera y última vez, deja en paz a mi hija. 402 00:30:16,680 --> 00:30:20,160 Si vuelves a hacerle fotos, a grabarla o a acercarte a ella, te mato. 403 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 - No le he hecho eso. - En serio. 404 00:30:22,040 --> 00:30:23,600 - Suelta. - ¡Juro que te mato! 405 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 ¡Que me sueltes, joder! 406 00:30:24,920 --> 00:30:26,520 [gime dolorido] 407 00:30:29,000 --> 00:30:29,840 [Juanma] Hostia. 408 00:30:30,800 --> 00:30:32,360 [gime dolorido] 409 00:30:34,800 --> 00:30:36,360 [hombre] Señor, no se mueva. 410 00:30:37,000 --> 00:30:39,680 ¿Se encuentra bien? Voy a llamar a la policía. 411 00:30:42,920 --> 00:30:45,040 [conversación ininteligible] 412 00:30:45,040 --> 00:30:47,480 [Greta] ¿Qué hacías saliendo de casa de Sergio? 413 00:30:48,840 --> 00:30:51,000 Si en vez de verte yo, es Cabrera, ¿qué? 414 00:30:51,000 --> 00:30:52,600 Pero no me ha visto, ¿no? 415 00:30:54,560 --> 00:30:55,760 No te entiendo, Ana. 416 00:30:59,560 --> 00:31:02,320 La madre de Sergio lo ha estudiado toda la vida. 417 00:31:03,240 --> 00:31:04,600 Aquí está todo documentado. 418 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 Blanca era una persona muy rigurosa. 419 00:31:13,240 --> 00:31:14,080 [suspira] 420 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 ¿Qué? 421 00:31:16,240 --> 00:31:19,600 La doctora Polo fue tu mentora y la persona que más influyó en ti. 422 00:31:19,600 --> 00:31:21,080 Y seamos sinceras, Ana, 423 00:31:21,560 --> 00:31:24,440 te has obsesionado con Sergio desde que empezó el estudio. 424 00:31:25,080 --> 00:31:26,960 Y ahora, lo del tratamiento secreto... 425 00:31:26,960 --> 00:31:29,000 Greta, no me lo estoy inventando. 426 00:31:34,280 --> 00:31:36,200 La madre de Sergio lo medicaba. 427 00:31:37,600 --> 00:31:39,560 Encontré esto en la casa. Cógelo. 428 00:31:43,880 --> 00:31:45,600 Javier Ciscar, el padre de Sergio, 429 00:31:45,600 --> 00:31:48,680 colaboraba con varios laboratorios haciendo ensayos clínicos. 430 00:31:48,680 --> 00:31:52,720 Necesito saber qué hay en ese medicamento y si es de uno de esos laboratorios. 431 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 - Todo esto es muy raro. - Lo sé. 432 00:31:57,160 --> 00:31:59,200 [Ana] Por eso necesito entenderlo. 433 00:31:59,200 --> 00:32:00,840 [Greta] Ana, te voy a ayudar. 434 00:32:00,840 --> 00:32:03,600 Por el bien del proyecto y porque me juego la carrera. 435 00:32:04,320 --> 00:32:06,440 Pero no estoy de acuerdo con lo que haces. 436 00:32:06,440 --> 00:32:08,320 [música tensa] 437 00:32:08,920 --> 00:32:09,960 [Greta] Me lo llevo. 438 00:32:10,440 --> 00:32:11,280 [Ana] Gracias. 439 00:32:12,200 --> 00:32:13,520 [Greta] No me las des aún. 440 00:32:14,480 --> 00:32:16,200 Ay, Greta, Greta... 441 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 [música intrigante] 442 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 [Natanael] Mira quién viene aquí. 443 00:32:42,120 --> 00:32:43,440 ¿Dónde estabas metido? 444 00:32:45,240 --> 00:32:49,000 ¿Y esa ropa? Ve a cambiarte. Tienes diez minutos para estar bien guapo. 445 00:32:49,000 --> 00:32:50,120 ¿Qué es esto? 446 00:32:50,120 --> 00:32:52,320 ¿Que qué es esto? Mm... 447 00:32:52,320 --> 00:32:54,080 ¿Cómo te explico? Una maravilla. 448 00:32:54,680 --> 00:32:58,000 Una maravilla. Vení a verla. Obra de mamá Silvia. 449 00:32:59,640 --> 00:33:01,120 Mirá quién ha venido, Silvi. 450 00:33:03,400 --> 00:33:06,400 Es el regalo de Dios que tanto estábamos esperando. 451 00:33:06,400 --> 00:33:09,640 El camino más recto para reencontrarte con tu hermana. 452 00:33:09,640 --> 00:33:11,080 ¿No es lo que querías? 453 00:33:11,080 --> 00:33:12,760 [conversaciones indistintas] 454 00:33:12,760 --> 00:33:16,280 ¿Sabes qué vamos a hacer? Hemos organizado una rueda de prensa. 455 00:33:16,960 --> 00:33:21,040 Así vas a poder contar todo: cómo te persiguen, que no te dejan en paz... 456 00:33:21,040 --> 00:33:24,920 Y que lo único que quieres es estar con tu hermana y nada más. 457 00:33:24,920 --> 00:33:25,840 ¿Eh? 458 00:33:25,840 --> 00:33:29,240 Que ya no eres el niñato que se ensañan en mostrar en las noticias. 459 00:33:29,720 --> 00:33:31,040 Que eres un hombre nuevo. 460 00:33:31,520 --> 00:33:33,360 Que llevas a Dios dentro de ti. 461 00:33:33,840 --> 00:33:35,600 Y que nosotros te apoyamos, 462 00:33:35,600 --> 00:33:37,880 que somos los únicos que te apoyamos, 463 00:33:37,880 --> 00:33:42,800 porque vemos el cambio que ha ocasionado Dios en tu ser. ¿Mm? 464 00:33:42,800 --> 00:33:44,720 - A nadie le importa. - Te equivocas. 465 00:33:45,320 --> 00:33:46,160 Y mucho. 466 00:33:47,560 --> 00:33:49,160 Lo único que tienes que hacer es 467 00:33:49,760 --> 00:33:51,880 contarles tu historia, tal cual fue. 468 00:33:52,640 --> 00:33:55,080 Cómo fue que te pusiste en contacto con nosotros, 469 00:33:55,080 --> 00:33:59,280 cómo fue que, poco a poco, fuiste dando entrada al Señor en tu ser. 470 00:34:00,320 --> 00:34:01,680 Que te vas a bautizar. 471 00:34:02,200 --> 00:34:03,160 ¿Te parece poco? 472 00:34:04,680 --> 00:34:06,640 ¿Y crees que así me van a dejar en paz? 473 00:34:07,640 --> 00:34:09,240 No me cabe la menor duda. 474 00:34:10,960 --> 00:34:14,560 Sergio, te has convertido en el ícono de las almas perdidas 475 00:34:15,160 --> 00:34:16,560 que retoman el camino. 476 00:34:20,760 --> 00:34:22,760 [música tensa] 477 00:34:24,960 --> 00:34:26,040 "Venga a Renacer. 478 00:34:27,280 --> 00:34:29,040 Le solucionaremos su problema. 479 00:34:29,040 --> 00:34:30,800 Y, además, aprenderá jardinería". 480 00:34:30,800 --> 00:34:31,880 ¿Les cuento eso? 481 00:34:33,760 --> 00:34:35,880 Sergio, ven aquí. No seas cínico. 482 00:34:37,560 --> 00:34:38,760 No me merezco esto. 483 00:34:39,320 --> 00:34:42,120 Me merezco un poco de respeto, me estás ofendiendo. 484 00:34:43,520 --> 00:34:45,320 ¿Ganas mucha pasta tú con todo esto? 485 00:34:46,360 --> 00:34:47,920 ¿O es que quieres más Arantxas? 486 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 ¿No te vale con una? 487 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 [respira agitado] 488 00:34:55,880 --> 00:34:59,720 ¡No te voy a permitir que me hables en ese tono, Sergio! 489 00:34:59,720 --> 00:35:03,080 Me dejo la piel para cumplir con este trabajo. 490 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 No tienes idea de... ¡No te metas, Silvia! 491 00:35:05,240 --> 00:35:08,000 No te metas. No tienes ni idea de qué hablamos. 492 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 [Silvia] Los periodistas, Natanael. 493 00:35:09,840 --> 00:35:12,680 De acuerdo, no pasa nada, ¿OK? 494 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 Por favor, cálmense. 495 00:35:14,480 --> 00:35:16,520 - No graben... - Ella no tendrá ni idea, 496 00:35:17,000 --> 00:35:18,760 pero es mucho mejor persona que tú. 497 00:35:20,680 --> 00:35:22,760 Bien. ¿Te descargaste? 498 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 ¿Estás más tranquilo? 499 00:35:25,120 --> 00:35:26,560 [Sergio respira nervioso] 500 00:35:26,560 --> 00:35:27,720 Relájate. 501 00:35:27,720 --> 00:35:28,960 No me toques. 502 00:35:28,960 --> 00:35:30,480 Cálmate, Sergio. 503 00:35:30,480 --> 00:35:32,640 - Cálmate, te lo pido. - No te acerques. 504 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 - Por favor, calma. - ¡No te acerques! 505 00:35:34,600 --> 00:35:35,720 Sergio. 506 00:35:36,320 --> 00:35:39,040 ¿Qué haces? Deja esa pala. 507 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 No pasa nada. No pasa nada. No graben. 508 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 No pasa nada. 509 00:35:43,840 --> 00:35:46,360 - Deja esa pala ahí, Sergio. - [respira agitado] 510 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Deja esa pala ahí. 511 00:35:49,640 --> 00:35:54,240 Encuentra a Dios nuevamente en tu corazón, no dejes entrar al demonio, Sergio. 512 00:35:55,560 --> 00:35:57,720 Sabia decisión. Vade retro. Vade retro. 513 00:35:59,640 --> 00:36:03,360 No pasa nada, tranquilícense. Son los nervios. El calor. 514 00:36:03,920 --> 00:36:05,560 Pánico escénico, le dicen. 515 00:36:10,920 --> 00:36:12,680 [coche se aproxima veloz] 516 00:36:12,680 --> 00:36:14,760 - [frenazo] - Qué haces, gilipollas? 517 00:36:18,000 --> 00:36:18,920 [Greta suspira] 518 00:36:19,640 --> 00:36:21,080 Deberías tener más cuidado. 519 00:36:21,760 --> 00:36:23,320 Me has dado un susto de muerte. 520 00:36:24,240 --> 00:36:27,160 Has tenido suerte de que fuera yo. Otro no hubiera frenado. 521 00:36:27,640 --> 00:36:28,480 A tiempo. 522 00:36:28,480 --> 00:36:30,480 ¿En un paso de cebra? ¿En serio? 523 00:36:32,200 --> 00:36:34,720 Te invito a tomar algo. Tú y yo tenemos que hablar. 524 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 ¿De qué? 525 00:36:37,680 --> 00:36:38,920 De cruzar sin mirar. 526 00:36:44,960 --> 00:36:45,920 Hay que joderse. 527 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 [Marta] Hola. 528 00:36:57,880 --> 00:36:59,320 ¿Dónde te habías metido? 529 00:36:59,880 --> 00:37:02,200 - Entregando currículums. - Y voy y me lo creo. 530 00:37:06,080 --> 00:37:08,160 Papá. ¿Qué te ha pasado? 531 00:37:09,080 --> 00:37:10,720 Pregunta a Sergio, casi lo mata. 532 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 ¿A Sergio? 533 00:37:12,360 --> 00:37:14,160 [Rosa] Sí, sí, a Sergio. 534 00:37:14,160 --> 00:37:17,120 - Lo ha tirado y le ha roto un brazo. - ¿Estabas con él? 535 00:37:17,120 --> 00:37:20,520 No sabíamos qué hacer. Pedí a Eneko que nos llevara a Urgencias. 536 00:37:20,520 --> 00:37:23,680 Ha estado majísimo. Ha esperado para traernos luego. 537 00:37:23,680 --> 00:37:25,680 - Menos mal que estaba él. - ¿Te duele? 538 00:37:26,720 --> 00:37:27,640 Estoy bien, hija. 539 00:37:27,640 --> 00:37:29,160 No. No está bien, no. 540 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 [música intrigante] 541 00:37:57,800 --> 00:37:59,920 [conversaciones indistintas] 542 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 ¡Marta! 543 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 ¿Qué tal? 544 00:38:20,880 --> 00:38:21,960 ¿Pasa algo? 545 00:38:24,400 --> 00:38:25,920 Solo quería darte las gracias. 546 00:38:26,840 --> 00:38:27,960 Por ayudar a mi padre. 547 00:38:30,360 --> 00:38:32,320 Qué va. No es nada. 548 00:38:38,720 --> 00:38:41,240 Oye, que... que nosotros vamos a ir a tomar algo. 549 00:38:41,240 --> 00:38:42,160 ¿Te vienes? 550 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 [amiga] Claro, tía, vente. 551 00:38:45,760 --> 00:38:47,200 Nos echamos unas risas. 552 00:38:52,840 --> 00:38:53,840 Mi padre está mal. 553 00:38:54,960 --> 00:38:56,080 Está con tu madre. 554 00:38:56,920 --> 00:38:59,880 Y, porque vengas a tomar una cerveza, no le va a pasar nada. 555 00:39:03,120 --> 00:39:03,960 ¿Vienes? 556 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Vale. 557 00:39:06,440 --> 00:39:07,360 [Eneko] Vale. 558 00:39:09,720 --> 00:39:13,160 [móvil vibra] 559 00:39:17,200 --> 00:39:19,480 [continúa vibración] 560 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 ¿Vamos? 561 00:39:27,680 --> 00:39:29,680 [tono de llamada] 562 00:39:42,400 --> 00:39:44,400 [llamada cancelada] 563 00:39:48,240 --> 00:39:50,240 [música inquietante] 564 00:39:57,080 --> 00:39:59,080 [música melancólica] 565 00:40:15,080 --> 00:40:16,000 [suspira] 566 00:40:17,160 --> 00:40:19,160 [continúa música melancólica] 567 00:40:32,680 --> 00:40:33,560 [suspira] 568 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 [Ana] Hasta mañana. 569 00:40:46,600 --> 00:40:47,440 Hasta mañana. 570 00:40:49,720 --> 00:40:51,800 [puerta se cierra] 571 00:40:51,800 --> 00:40:53,880 [Mikel] ¿Adónde va? No son ni las 19:00. 572 00:41:13,000 --> 00:41:14,120 - Hola. - Lo siento. 573 00:41:14,960 --> 00:41:16,120 ¿Para qué tienes móvil? 574 00:41:16,600 --> 00:41:19,240 No he podido. Están siendo días complicados. 575 00:41:19,240 --> 00:41:20,440 Ya. 576 00:41:20,440 --> 00:41:21,360 Qué novedad. 577 00:41:22,320 --> 00:41:24,680 - Pues el mío ha sido genial. - ¿Cómo ha ido? 578 00:41:24,680 --> 00:41:26,040 Pues muy bien, la verdad. 579 00:41:27,040 --> 00:41:30,800 Te has perdido una docena de adolescentes jugando a la Play a todo volumen. 580 00:41:30,800 --> 00:41:33,840 Sí, era hoy, Ana. Y se te ha olvidado, otro año más. 581 00:41:38,360 --> 00:41:39,200 Mamá. 582 00:41:42,560 --> 00:41:43,560 Felicidades. 583 00:41:44,160 --> 00:41:45,400 - Gracias. - ¿Qué tal? 584 00:41:46,400 --> 00:41:47,320 Ha estado bien. 585 00:41:50,920 --> 00:41:52,560 ¿Te apetece que veamos una peli? 586 00:41:53,280 --> 00:41:54,120 Voy a leer. 587 00:41:55,320 --> 00:41:57,560 Ana, te he guardado un trozo de tarta. 588 00:41:59,280 --> 00:42:00,120 Gracias. 589 00:42:02,840 --> 00:42:04,840 [música tensa] 590 00:42:44,600 --> 00:42:46,040 [interferencias] 591 00:42:46,040 --> 00:42:47,080 [grito inaudible] 592 00:42:47,080 --> 00:42:50,320 [interferencias] 593 00:42:51,280 --> 00:42:53,280 [música tensa] 594 00:43:56,080 --> 00:43:58,000 - [interferencias] - [fin de la música]