1
00:00:10,400 --> 00:00:11,760
[interferencias]
2
00:00:12,720 --> 00:00:15,120
[música de suspense]
3
00:00:30,320 --> 00:00:31,600
[arranca motor de coche]
4
00:00:37,840 --> 00:00:38,760
[resopla]
5
00:00:41,840 --> 00:00:45,400
[medidor de frecuencia cardiaca
pita rápido]
6
00:00:48,160 --> 00:00:49,600
¿Ciento sesenta pulsaciones?
7
00:00:50,680 --> 00:00:51,600
[Greta] Es raro.
8
00:00:52,480 --> 00:00:55,920
No parece de los que sufren taquicardia
si llegan tarde al trabajo.
9
00:00:56,920 --> 00:00:59,160
[continúan pitidos acelerados]
10
00:01:00,960 --> 00:01:02,840
[continúa música de suspense]
11
00:01:15,000 --> 00:01:17,560
[música tensa]
12
00:01:18,880 --> 00:01:19,760
[Ana] ¿Adónde va?
13
00:01:21,400 --> 00:01:23,560
[Greta] Mikel, ha cambiado de dirección.
14
00:01:23,560 --> 00:01:24,640
[Mikel] No me jodas.
15
00:01:24,640 --> 00:01:25,920
¿Adónde va este tío?
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,720
[continúa música tensa]
17
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
Está cruzando la pasarela Isozaki.
18
00:01:38,840 --> 00:01:40,200
[Ana] Mikel, síguelo.
19
00:01:41,400 --> 00:01:42,520
¿Qué está haciendo?
20
00:01:43,640 --> 00:01:45,640
[continúan pitidos acelerados]
21
00:01:48,160 --> 00:01:50,680
¿Dónde cojones se ha metido?
Me cago en la puta.
22
00:01:58,200 --> 00:02:00,360
[continúa música tensa]
23
00:02:03,800 --> 00:02:05,680
- [Mikel] ¡No me jodas!
- [coche pita]
24
00:02:06,880 --> 00:02:08,120
[resopla resignado]
25
00:02:08,120 --> 00:02:11,440
[continúa música tensa]
26
00:02:12,720 --> 00:02:14,520
Mikel, está cruzando por la alameda.
27
00:02:17,000 --> 00:02:19,400
- Philip, activa la localización de Mikel.
- Voy.
28
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
Va a entrar a la calle Ercilla.
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,920
Ciento noventa pulsaciones y subiendo.
30
00:02:33,600 --> 00:02:35,560
[Mikel] Ya estoy. ¿Dónde está?
31
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
Delante, a unos 15 metros.
32
00:02:37,200 --> 00:02:38,960
[Greta] 205 pulsaciones.
33
00:02:42,840 --> 00:02:43,680
No lo veo.
34
00:02:43,680 --> 00:02:46,520
[música de suspense]
35
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
[Ana] Lo tienes que ver.
36
00:02:51,200 --> 00:02:54,960
- No veo a nadie. ¿Ese cacharro funciona?
- Deberías verlo, delante de ti.
37
00:02:55,480 --> 00:02:57,520
[Mikel] A ver. Joder, ¿y qué hago?
38
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
Mikel, lo tienes encima.
39
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
¡Que aquí no hay nadie, hostia!
40
00:03:00,760 --> 00:03:02,360
[continúa música de suspense]
41
00:03:02,360 --> 00:03:03,440
[Greta] ¡Sal de ahí!
42
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
[continúan pitidos acelerados]
43
00:03:09,400 --> 00:03:10,800
[Sergio] Eres el del metro.
44
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Mikel, ¿nos oyes?
45
00:03:18,280 --> 00:03:19,320
Joder.
46
00:03:19,320 --> 00:03:21,360
[continúan pitidos acelerados]
47
00:03:21,360 --> 00:03:23,320
[música inquietante]
48
00:03:28,200 --> 00:03:31,160
[Mikel respira agitado]
49
00:03:36,480 --> 00:03:37,560
Dejad de seguirme.
50
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
[puerta se cierra]
51
00:03:42,840 --> 00:03:43,720
Joder.
52
00:03:44,880 --> 00:03:45,800
[resopla]
53
00:03:47,000 --> 00:03:47,880
Dios.
54
00:03:54,200 --> 00:03:56,720
[Mikel jadea]
55
00:03:56,720 --> 00:03:57,840
[Mikel] Estoy bien.
56
00:04:03,640 --> 00:04:07,520
[Marta] ¿Por qué crees que he sido yo?
Pudo ser cualquiera de los tuyos.
57
00:04:12,760 --> 00:04:13,720
Sé que has sido tú.
58
00:04:13,720 --> 00:04:16,680
No me hagas perder el tiempo
y dime lo que le has contado.
59
00:04:27,680 --> 00:04:28,560
Estoy cansada.
60
00:04:29,960 --> 00:04:31,440
Yo también estoy cansada.
61
00:04:31,920 --> 00:04:35,000
¿Cómo te explico, Ana,
que no me puedes tratar así?
62
00:04:36,040 --> 00:04:37,520
No me culpes a mí.
63
00:04:37,520 --> 00:04:40,280
No soy yo la que se comporta
de una manera irracional.
64
00:04:41,440 --> 00:04:42,880
Te voy a explicar una cosa.
65
00:04:43,480 --> 00:04:47,160
Hay muchos meses de trabajo, mucha gente
y mucho dinero invertido en esto.
66
00:04:47,160 --> 00:04:50,320
Si se va a la mierda por alguien,
habrá consecuencias.
67
00:04:50,960 --> 00:04:53,480
Si le he dicho algo a Sergio,
es porque me da pena.
68
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
Pero no sabe nada
de las cámaras ni del piso...
69
00:04:57,160 --> 00:05:00,040
- ¿Qué le has contado exactamente?
- [música inquietante]
70
00:05:01,200 --> 00:05:03,320
Que lo vigilan desde que salió del centro.
71
00:05:08,480 --> 00:05:09,520
[Ana suspira]
72
00:05:10,880 --> 00:05:12,760
No sé si podré seguir con el estudio.
73
00:05:16,640 --> 00:05:18,880
Es tan irresponsable lo que has hecho...
74
00:05:22,880 --> 00:05:24,120
Bueno, ya está, ¿no?
75
00:05:26,080 --> 00:05:28,240
La única que está arriesgando algo soy yo.
76
00:05:28,240 --> 00:05:31,520
Así que si este circo
se va a tomar por culo, mejor para mí.
77
00:05:48,320 --> 00:05:52,240
Según lo que me ha contado Marta,
el estudio está tocado, pero no hundido.
78
00:05:52,880 --> 00:05:56,160
Sergio sabe que lo siguen,
pero piensa que es la policía.
79
00:05:56,720 --> 00:05:59,640
Los seguimientos en coche
ya no tienen sentido, eso seguro.
80
00:06:00,360 --> 00:06:01,880
[Cabrera] ¿Pretendes seguir?
81
00:06:03,640 --> 00:06:04,920
¿Tienes una idea mejor?
82
00:06:04,920 --> 00:06:07,760
Cerrar el chiringuito
antes de que alguien se haga daño.
83
00:06:08,440 --> 00:06:11,600
Si quieres, te escribo las conclusiones.
Con un folio, me sobra.
84
00:06:11,600 --> 00:06:14,600
"Sergio Ciscar es un psicópata
y lo será siempre".
85
00:06:15,600 --> 00:06:18,480
Lo mandamos al centro
y que acabe su condena. ¿Te parece?
86
00:06:19,520 --> 00:06:23,640
Mientras haya una posibilidad
de terminar el estudio con rigor, seguiré.
87
00:06:24,920 --> 00:06:25,960
[Mikel suspira]
88
00:06:27,280 --> 00:06:28,640
¿Algo que aportar, Mikel?
89
00:06:29,160 --> 00:06:30,680
[música tensa]
90
00:06:30,680 --> 00:06:32,080
Empezamos con mal pie.
91
00:06:32,640 --> 00:06:33,720
¿A qué te refieres?
92
00:06:33,720 --> 00:06:36,880
Me contrataron para estudiar
si su reinserción era viable.
93
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Pero todo esto ha derivado
en una cosa un poco rara, Ana.
94
00:06:40,800 --> 00:06:43,800
Parece que intentamos demostrar
que este tío es inocente,
95
00:06:43,800 --> 00:06:46,600
que Sergio Ciscar es una víctima.
96
00:06:47,280 --> 00:06:50,720
Era menor cuando sucedió todo.
Viste cómo lo trataba su madre.
97
00:06:50,720 --> 00:06:52,720
- Ya...
- [Greta] Lo hemos visto, Ana.
98
00:06:53,400 --> 00:06:56,160
Pero nadie se lo toma
de forma tan personal como tú.
99
00:06:56,160 --> 00:06:57,080
No sé.
100
00:06:57,560 --> 00:06:58,840
Me implico en mi trabajo.
101
00:06:58,840 --> 00:07:00,200
[Greta] Todos lo hacemos.
102
00:07:00,800 --> 00:07:03,360
Pero es importante mantener la cabeza fría
103
00:07:03,840 --> 00:07:06,040
y considerar a Sergio Ciscar
como lo que es:
104
00:07:06,040 --> 00:07:07,880
un objeto de estudio y ya está.
105
00:07:11,640 --> 00:07:13,400
[música de suspense]
106
00:07:16,680 --> 00:07:19,200
El problema soy yo. ¿Es eso?
107
00:07:23,640 --> 00:07:25,760
Respeto vuestra opinión. De verdad.
108
00:07:26,640 --> 00:07:28,400
Pero creo que os equivocáis.
109
00:07:28,400 --> 00:07:31,960
Diseñé este estudio y no necesito
que me recuerden sus objetivos.
110
00:07:32,440 --> 00:07:35,280
En el camino,
han aparecido datos que no podemos obviar.
111
00:07:35,280 --> 00:07:38,720
Ese chico, Sergio Ciscar Polo,
recibió violencia doméstica.
112
00:07:38,720 --> 00:07:40,480
No ha tenido opciones en su vida.
113
00:07:40,480 --> 00:07:41,960
Nuestro deber es ayudarlo.
114
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
No, nuestro deber es estudiarlo.
115
00:07:45,040 --> 00:07:46,440
[cámaras pitan]
116
00:07:46,440 --> 00:07:48,080
[música enigmática]
117
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
[Ana] ¿Qué...?
118
00:07:51,120 --> 00:07:52,440
[cámaras pitan]
119
00:07:52,440 --> 00:07:53,600
[Ana] ¿Qué ha pasado?
120
00:07:54,080 --> 00:07:57,280
- [Mikel] Hemos perdido la señal.
- [Ana] ¿De todas las cámaras?
121
00:07:59,040 --> 00:08:00,880
[Mikel] Parece un fallo del sistema.
122
00:08:00,880 --> 00:08:03,640
[continúa música enigmática]
123
00:08:03,640 --> 00:08:05,600
[Mikel teclea insistente]
124
00:08:06,200 --> 00:08:07,360
Como sea cosa tuya...
125
00:08:08,600 --> 00:08:11,680
¿Me ves cara de hacker?
No sé ni configurar el móvil.
126
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
[cámaras pitan]
127
00:08:16,160 --> 00:08:17,680
[fin de la música]
128
00:08:21,400 --> 00:08:23,040
[piar de pájaros]
129
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
[Sergio respira ansioso]
130
00:08:43,760 --> 00:08:46,440
¿Sabes que se puede
rezar y trabajar a la vez?
131
00:08:52,840 --> 00:08:55,280
La policía me está vigilando.
No me dejan en paz.
132
00:08:57,720 --> 00:08:59,680
Ya. Bueno, es normal.
133
00:08:59,680 --> 00:09:02,000
Aún te queda condena por cumplir.
134
00:09:03,080 --> 00:09:04,240
Y es lógico que...
135
00:09:04,920 --> 00:09:07,040
quieran echarte un vistazo cada tanto.
136
00:09:08,960 --> 00:09:10,120
[Sergio suspira]
137
00:09:15,040 --> 00:09:16,880
Me espían las 24 horas del día.
138
00:09:16,880 --> 00:09:18,960
[música inquietante]
139
00:09:20,040 --> 00:09:23,240
He visto un coche siguiéndome
cuando iba a la parada del autobús.
140
00:09:26,120 --> 00:09:26,960
¿Estás seguro?
141
00:09:28,120 --> 00:09:28,960
Sí.
142
00:09:31,040 --> 00:09:32,160
Y era el mismo tío
143
00:09:33,080 --> 00:09:35,840
que me persiguió en el metro
el día que salí del centro.
144
00:09:35,840 --> 00:09:37,920
[continúa música inquietante]
145
00:09:39,800 --> 00:09:40,720
Mal.
146
00:09:41,400 --> 00:09:42,440
[chasquea la lengua]
147
00:09:42,440 --> 00:09:43,360
Mal.
148
00:09:44,440 --> 00:09:45,360
Mal.
149
00:09:45,360 --> 00:09:49,160
No tienen ningún derecho en hacerte esto.
150
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
Ninguno.
151
00:09:51,680 --> 00:09:52,520
Mal.
152
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
Ven aquí. Ven aquí.
153
00:09:57,360 --> 00:09:59,440
Dios te ha puesto en nuestras manos
154
00:10:00,720 --> 00:10:02,560
para que renazcas aquí.
155
00:10:03,960 --> 00:10:07,160
Y no voy a permitir que nada ni nadie
156
00:10:08,200 --> 00:10:11,640
se interponga en el trabajo
que me ha encomendado el Señor.
157
00:10:12,200 --> 00:10:13,040
¿Mm?
158
00:10:13,640 --> 00:10:15,640
Tú eres muy importante para nosotros.
159
00:10:20,800 --> 00:10:22,760
Yo solo quiero ser digno del Señor.
160
00:10:24,040 --> 00:10:25,280
Ya he pedido perdón.
161
00:10:26,640 --> 00:10:28,000
Quiero encontrar a Noa.
162
00:10:29,000 --> 00:10:29,960
Yo te voy a ayudar.
163
00:10:30,440 --> 00:10:31,800
Claro que te voy a ayudar.
164
00:10:35,560 --> 00:10:37,240
Nosotros somos tu nueva familia.
165
00:10:39,120 --> 00:10:39,960
¿Sí?
166
00:10:40,920 --> 00:10:43,280
Te lo mereces. Te lo mereces.
167
00:10:44,640 --> 00:10:48,600
Yo me voy a encargar particularmente
de esto que me acabas de contar, ¿sí?
168
00:10:51,480 --> 00:10:52,320
Tranquilo.
169
00:10:56,200 --> 00:10:58,200
No te haces una idea
170
00:10:59,040 --> 00:11:02,640
de la cantidad de cosas buenas
que nos has traído desde que llegaste.
171
00:11:02,640 --> 00:11:04,160
¿Te acuerdas de Arantxa?
172
00:11:04,800 --> 00:11:07,000
Nuestra hormiguita viajera.
173
00:11:07,000 --> 00:11:07,960
¿Mm?
174
00:11:08,800 --> 00:11:10,920
Parece ser que te vio en televisión
175
00:11:10,920 --> 00:11:13,680
y decidió
darle una nueva oportunidad a Dios.
176
00:11:14,200 --> 00:11:15,400
¿No es así, Arantxa?
177
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Bien.
178
00:11:20,680 --> 00:11:21,880
Sinceramente,
179
00:11:22,360 --> 00:11:23,680
se me acabó el dinero.
180
00:11:24,720 --> 00:11:26,560
Pero sí te vi en la televisión.
181
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
[Natanael] Sergio, vamos.
182
00:11:37,240 --> 00:11:39,400
- Algo se podrá hacer, ¿no?
- [Ander] No sé.
183
00:11:39,400 --> 00:11:42,000
Ahora veremos
si se pueden salvar los discos duros.
184
00:11:45,480 --> 00:11:46,400
[Ander gruñe]
185
00:11:46,400 --> 00:11:48,480
[música tensa]
186
00:12:03,120 --> 00:12:04,280
[llaman a la puerta]
187
00:12:04,280 --> 00:12:05,600
[puerta se abre]
188
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
[Greta] ¿Se puede?
189
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
Ana.
190
00:12:18,560 --> 00:12:20,520
Mira, Ana, yo estoy contigo, ¿vale?
191
00:12:24,360 --> 00:12:25,200
En serio.
192
00:12:27,000 --> 00:12:30,560
Mientras exista la posibilidad,
deberíamos seguir con el proyecto.
193
00:12:32,800 --> 00:12:33,720
Y creo que la hay.
194
00:12:39,320 --> 00:12:42,800
Ha quedado claro que Sergio
siente debilidad por su hermana.
195
00:12:43,680 --> 00:12:45,240
¿Y si intentamos localizarla?
196
00:12:45,720 --> 00:12:49,040
Hablar con ella quizá nos dé
una clave con la que trabajar.
197
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
No.
198
00:12:56,640 --> 00:12:57,480
Piénsatelo.
199
00:12:58,040 --> 00:12:59,800
Si consideras a Sergio una víctima...
200
00:12:59,800 --> 00:13:02,560
Esa niña también lo es,
perdió a sus padres y hermano.
201
00:13:02,560 --> 00:13:06,320
No pienso revictimizarla enfrentándola
a algo tan traumático, ¿de acuerdo?
202
00:13:09,400 --> 00:13:10,320
Solo era una idea.
203
00:13:16,000 --> 00:13:17,040
[puerta se cierra]
204
00:13:23,400 --> 00:13:27,160
[conversación ininteligible]
205
00:13:30,760 --> 00:13:34,560
- [continúa conversación ininteligible]
- [música inquietante]
206
00:13:50,360 --> 00:13:53,400
- Mikel.
- Dime, Ana. Ahora no estoy en el piso.
207
00:13:53,400 --> 00:13:54,960
Ya lo sé. No te preocupes.
208
00:13:55,840 --> 00:13:57,120
Vas a volver pronto, ¿no?
209
00:13:57,120 --> 00:13:59,680
[Mikel vacila] Sí. ¿Ha pasado algo?
210
00:13:59,680 --> 00:14:01,760
No, no ha pasado nada. No te preocupes.
211
00:14:01,760 --> 00:14:04,400
Simplemente tengo que salir
por un asunto personal.
212
00:14:04,880 --> 00:14:07,080
Y nada, volveré a última hora de la tarde.
213
00:14:07,080 --> 00:14:09,800
[Ana] Si hay cualquier problema,
me llamas a mí.
214
00:14:09,800 --> 00:14:10,840
[Mikel] De acuerdo.
215
00:14:10,840 --> 00:14:13,360
[Ana] Genial. Luego nos vemos. Chao.
216
00:14:16,360 --> 00:14:19,720
[Cabrera] Tiene asuntos personales
la doctora. Quién lo iba a decir.
217
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
¿Esto es todo lo que tenía que contarme?
218
00:14:23,640 --> 00:14:26,480
Hoy yo le daré dos razones
por las que estamos aquí.
219
00:14:26,480 --> 00:14:27,600
¿Ah, sí?
220
00:14:28,400 --> 00:14:33,120
La primera. Me gusta celebrar los éxitos
lavando el coche. Programa Deluxe.
221
00:14:33,120 --> 00:14:36,000
Si el éxito es
haberle puesto un micrófono a la doctora,
222
00:14:36,000 --> 00:14:37,480
no me parece gran cosa.
223
00:14:37,480 --> 00:14:42,080
Eso es más una medida de seguridad
para que no nos cojan con el pie cambiado.
224
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
El agua, el jabón y la cera
son por los vídeos.
225
00:14:45,800 --> 00:14:46,880
¿Los ha eliminado?
226
00:14:47,480 --> 00:14:49,360
- Para siempre.
- Estupendo.
227
00:14:49,360 --> 00:14:52,320
Ahora sí que vamos a buscar
un buen lugar para celebrarlo.
228
00:14:52,920 --> 00:14:54,520
Y no aquí, en un tren de lavado.
229
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
[Cabrera] ¿No pregunta
por la segunda razón?
230
00:14:58,920 --> 00:15:00,640
¿Cuál es la segunda razón?
231
00:15:01,800 --> 00:15:03,920
Aquí es imposible grabar una conversación.
232
00:15:03,920 --> 00:15:04,840
No.
233
00:15:05,760 --> 00:15:06,800
Vamos, hombre.
234
00:15:07,280 --> 00:15:08,440
No iba a pensar que yo...
235
00:15:08,440 --> 00:15:10,920
Periodistas, jueces, fiscales...
236
00:15:11,520 --> 00:15:13,000
No te fíes ni de sus madres.
237
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
No parecía usted
238
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
tan rencoroso.
239
00:15:16,280 --> 00:15:18,440
[ríe irónico]
240
00:15:23,760 --> 00:15:26,360
[hombre] Estos alumnos
parecen de escayola.
241
00:15:26,360 --> 00:15:28,200
Ya no sé qué hacer para motivarlos.
242
00:15:28,200 --> 00:15:31,000
Bueno, en mi época
tampoco era muy distinto.
243
00:15:31,000 --> 00:15:32,440
Pero yo era más joven.
244
00:15:33,800 --> 00:15:37,600
Necesito hacerte unas preguntas
sobre Blanca Polo, la conocías bien.
245
00:15:37,600 --> 00:15:38,560
Y tú también.
246
00:15:40,120 --> 00:15:41,960
Ya, pero vosotros erais amigos.
247
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
[hombre] Y tú casi su hija.
Blanca te apreciaba mucho.
248
00:15:46,800 --> 00:15:48,640
[Ana] Me trataba mejor que mi madre.
249
00:15:49,240 --> 00:15:52,440
No es fácil
criar a una hija con altas capacidades.
250
00:15:52,440 --> 00:15:55,200
Ya, y tampoco lo es
sentir que le das igual a tu madre
251
00:15:55,200 --> 00:15:57,840
y que solo te quiere
para exhibirte ante sus amigos.
252
00:15:57,840 --> 00:15:59,080
[hombre suspira]
253
00:16:00,720 --> 00:16:02,800
- ¿Quieres que retomemos la terapia?
- No.
254
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
[conversaciones indistintas de fondo]
255
00:16:06,640 --> 00:16:07,680
Muy bien.
256
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
¿Qué quieres saber de Blanca?
257
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
He conseguido financiación
258
00:16:11,560 --> 00:16:15,440
para estudiar a Sergio
durante su periodo de libertad vigilada.
259
00:16:16,960 --> 00:16:19,680
¿Tú sabías que Blanca
lo medicaba contra su voluntad?
260
00:16:20,240 --> 00:16:21,440
[hombre resopla]
261
00:16:22,040 --> 00:16:25,560
- [Ana] He visto vídeos de su hermana.
- [hombre] Sí lo sabía.
262
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
[Ana] ¿Lo sabías?
263
00:16:27,160 --> 00:16:29,640
Blanca me pidió confidencialidad absoluta.
264
00:16:30,800 --> 00:16:32,840
Sergio es muy inteligente, ya lo sabes.
265
00:16:34,280 --> 00:16:37,000
Y ella descubrió enseguida
que tenía altas capacidades,
266
00:16:37,000 --> 00:16:39,400
pero también problemas de autocontrol,
267
00:16:39,960 --> 00:16:41,720
explosiones agresivas...
268
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
Y se convirtió en su obsesión.
269
00:16:43,960 --> 00:16:47,080
Empezó a estudiarlo
y probó un tratamiento con fármacos.
270
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
[Ana] ¿Cuáles?
271
00:16:48,600 --> 00:16:50,960
Su marido
hacía ensayos clínicos en el hospital.
272
00:16:51,800 --> 00:16:53,640
Colaboraba con varias farmacéuticas.
273
00:16:56,360 --> 00:16:58,120
Pisa sin miedo, no te preocupes.
274
00:17:01,160 --> 00:17:03,000
Al morir Blanca, vacié su despacho.
275
00:17:03,000 --> 00:17:06,320
No quería que la gente la viera
como la estás empezando a ver tú.
276
00:17:11,600 --> 00:17:12,440
Ten.
277
00:17:12,920 --> 00:17:13,840
Aquí está todo.
278
00:17:16,760 --> 00:17:18,440
No, no, no. Llévatelo, llévatelo.
279
00:17:19,840 --> 00:17:21,040
- ¿Seguro?
- Sí.
280
00:17:22,120 --> 00:17:23,040
Gracias.
281
00:17:23,040 --> 00:17:23,960
Ana.
282
00:17:24,520 --> 00:17:27,240
Tu madre no supo gestionar
que fueras especial.
283
00:17:27,840 --> 00:17:28,840
Blanca tampoco.
284
00:17:28,840 --> 00:17:30,920
[música de suspense]
285
00:17:42,840 --> 00:17:43,880
[chica 1] ¡Qué guay!
286
00:17:43,880 --> 00:17:46,080
- [chica 2] No, porque...
- [chica 1] Hostia.
287
00:17:46,080 --> 00:17:49,240
[móvil vibra]
288
00:17:49,240 --> 00:17:50,640
[chica 3] La que faltaba...
289
00:17:51,360 --> 00:17:52,680
Desde que se ha liado con...
290
00:17:53,480 --> 00:17:55,560
- Hola, Sergio.
- [Sergio] Te he llamado.
291
00:17:56,040 --> 00:17:57,920
Perdona, estaba un poco liada.
292
00:17:57,920 --> 00:18:00,920
Mira, en la asociación
me van a ayudar a encontrar a Noa.
293
00:18:00,920 --> 00:18:03,440
Pero a lo mejor
no me dejan ni acercarme a ella.
294
00:18:04,640 --> 00:18:06,440
Así que necesito que...
295
00:18:09,960 --> 00:18:12,960
Necesito que alguien la vea
y le hable de mí.
296
00:18:13,440 --> 00:18:14,400
¿Yo?
297
00:18:14,400 --> 00:18:16,600
Tú me conoces y conoces a Noa.
298
00:18:19,000 --> 00:18:19,840
¿Marta?
299
00:18:22,080 --> 00:18:23,560
Venga, vale, yo te ayudo.
300
00:18:23,560 --> 00:18:26,160
Vale, genial. Noa cumple 16 mañana.
301
00:18:26,840 --> 00:18:29,360
He pensado en compararle algo. ¿Te vienes?
302
00:18:30,240 --> 00:18:31,440
Ahora no puedo.
303
00:18:31,440 --> 00:18:34,720
Mañana, cuando salgas del vivero,
nos vemos en el viaducto.
304
00:18:35,200 --> 00:18:36,040
Bueno, chao.
305
00:18:42,320 --> 00:18:44,520
[programación indistinta en televisor]
306
00:18:49,280 --> 00:18:50,240
[Marta] Hola, mamá.
307
00:18:50,240 --> 00:18:51,560
Hola. ¿Estás bien?
308
00:18:52,080 --> 00:18:54,320
- Sí.
- ¿Te has encontrado con alguien?
309
00:18:55,040 --> 00:18:58,520
- ¿Con quién me iba a encontrar?
- Están los vecinos en pie de guerra.
310
00:18:59,120 --> 00:19:00,080
¿Te han dicho algo?
311
00:19:00,080 --> 00:19:01,760
No, ni falta que hace.
312
00:19:01,760 --> 00:19:04,560
Entro a algún sitio
y todos se callan, ni buenos días.
313
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
Y los entiendo, pero a ti no.
314
00:19:06,520 --> 00:19:08,200
- Y dale.
- [Rosa] Sí, y dale.
315
00:19:08,680 --> 00:19:10,840
Hija, ¿por qué sigues viendo a ese chico?
316
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
[música tranquila]
317
00:19:16,200 --> 00:19:18,440
[continúa programación indistinta]
318
00:19:20,040 --> 00:19:22,280
¿A ti te parece bien lo que está pasando?
319
00:19:23,000 --> 00:19:25,320
Juanma, que parece que todo te resbala.
320
00:19:26,320 --> 00:19:27,720
[continúa música tranquila]
321
00:19:27,720 --> 00:19:30,640
[gemidos en vídeo]
322
00:19:30,640 --> 00:19:31,960
Me lo acaban de mandar.
323
00:19:32,960 --> 00:19:35,200
[continúan gemidos en vídeo]
324
00:19:36,840 --> 00:19:37,880
¿Es Marta?
325
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
[música de suspense]
326
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
[móvil]
327
00:20:01,200 --> 00:20:02,280
[Ana suspira]
328
00:20:04,760 --> 00:20:06,920
[continúa música de suspense]
329
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
[señal de disco duro conectado]
330
00:20:42,760 --> 00:20:44,840
[Blanca] El sujeto es un joven de 15 años
331
00:20:44,840 --> 00:20:47,640
que ha mostrado dificultad
para controlar sus impulsos.
332
00:20:48,120 --> 00:20:50,080
En los próximos meses, espero demostrar
333
00:20:50,080 --> 00:20:52,480
que, con un tratamiento
farmacológico adecuado,
334
00:20:52,480 --> 00:20:55,640
estas manifestaciones agresivas
tenderán a desaparecer.
335
00:20:57,080 --> 00:20:59,080
[continúa música de suspense]
336
00:21:00,400 --> 00:21:02,120
[Sergio] ¡Dijiste que podía salir!
337
00:21:02,680 --> 00:21:05,160
[Blanca] Pues ahora te digo que no.
Aquí mando yo.
338
00:21:05,160 --> 00:21:07,920
[Sergio respira agitado]
339
00:21:09,760 --> 00:21:10,600
¡Te odio!
340
00:21:29,760 --> 00:21:32,040
- [Blanca] Tómate esto.
- [Sergio] No quiero.
341
00:21:32,680 --> 00:21:34,640
Vamos. Te va a sentar bien.
342
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
[Blanca] Eso es.
343
00:21:38,480 --> 00:21:40,160
[Sergio se queja asqueado]
344
00:21:41,160 --> 00:21:44,320
Se cumplen dos semanas
desde que el sujeto recibe el suero A-23.
345
00:21:44,920 --> 00:21:48,800
Hay una bajada de la impulsividad,
tanto en el colegio como en casa.
346
00:21:48,800 --> 00:21:50,480
En las interacciones conmigo,
347
00:21:50,480 --> 00:21:53,720
el nivel de conflictividad
se ha reducido en un 17 %.
348
00:21:54,840 --> 00:21:55,800
¿Y en tu caso?
349
00:21:57,480 --> 00:21:58,760
Sí, más o menos.
350
00:21:58,760 --> 00:22:00,000
[hombre] Por el estilo.
351
00:22:01,440 --> 00:22:03,760
[Blanca] ¿No registras
los episodios violentos?
352
00:22:03,760 --> 00:22:04,680
[hombre] No.
353
00:22:06,400 --> 00:22:10,040
- [Blanca] ¿Por qué?
- Porque no es un sujeto. Es nuestro hijo.
354
00:22:11,440 --> 00:22:14,760
Y, cuando llego a casa, no quiero
ponerme a mirarlo por un cristal,
355
00:22:14,760 --> 00:22:16,480
como si estuviéramos en el zoo.
356
00:22:17,080 --> 00:22:20,680
Javier, esto no es lo que acordamos.
Así no lo ayudamos.
357
00:22:23,920 --> 00:22:25,760
[Ana] ¿Desde dónde hizo estas fotos?
358
00:22:25,760 --> 00:22:27,840
[continúa música de suspense]
359
00:22:32,600 --> 00:22:34,080
[música intrigante]
360
00:22:50,680 --> 00:22:51,520
Ander.
361
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
¿Cuánto os queda?
362
00:22:54,160 --> 00:22:55,600
Pues no sé. Queda.
363
00:22:59,440 --> 00:23:00,320
[Ana suspira]
364
00:23:01,680 --> 00:23:04,240
[música inquietante]
365
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
[música de suspense]
366
00:24:05,280 --> 00:24:06,240
[golpea estantería]
367
00:24:31,480 --> 00:24:33,480
[continúa música de suspense]
368
00:26:01,520 --> 00:26:02,400
[puerta se abre]
369
00:26:03,720 --> 00:26:05,160
[música tensa]
370
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
[puerta se cierra]
371
00:26:38,840 --> 00:26:42,080
[continúa música tensa]
372
00:26:54,040 --> 00:26:55,840
[Greta resopla] Buenos días.
373
00:26:57,360 --> 00:26:58,840
Os traigo unos cafés, chicos.
374
00:26:59,400 --> 00:27:00,320
Gracias.
375
00:27:00,320 --> 00:27:01,520
[Ander suspira]
376
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
¿Cómo va la cosa?
377
00:27:04,320 --> 00:27:07,640
- Creo que, en cinco minutos, lo tenemos.
- ¿En serio? Genial.
378
00:27:10,960 --> 00:27:11,920
[llama a la puerta]
379
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
Ana, los...
380
00:27:15,200 --> 00:27:17,840
[música inquietante]
381
00:27:31,040 --> 00:27:32,760
[despertador]
382
00:27:32,760 --> 00:27:34,840
[música tranquila]
383
00:27:35,880 --> 00:27:38,800
- [continúa despertador]
- [Sergio resopla]
384
00:27:48,280 --> 00:27:50,280
[continúa música tranquila]
385
00:28:12,080 --> 00:28:14,640
- [móvil vibra]
- [Ana exhala sorprendida]
386
00:28:17,800 --> 00:28:19,200
[música tensa]
387
00:28:21,680 --> 00:28:22,760
[Ana exhala]
388
00:28:45,160 --> 00:28:47,160
[continúa música tensa]
389
00:29:09,000 --> 00:29:11,760
[móvil]
390
00:29:15,640 --> 00:29:16,480
Natanael.
391
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
Vale, sí. Voy para allá.
392
00:29:20,280 --> 00:29:21,200
Bendiciones.
393
00:29:25,760 --> 00:29:26,640
[puerta se abre]
394
00:29:27,360 --> 00:29:28,280
[puerta se cierra]
395
00:29:36,960 --> 00:29:38,080
[Ander] Vale, ya está.
396
00:29:38,880 --> 00:29:39,720
Lo tenemos.
397
00:29:40,400 --> 00:29:42,120
[Greta] Genial. [suspira aliviada]
398
00:29:52,400 --> 00:29:54,400
[música inquietante]
399
00:30:10,320 --> 00:30:11,160
Eh, tú.
400
00:30:12,000 --> 00:30:13,160
Soy el padre de Marta.
401
00:30:13,640 --> 00:30:16,680
Te lo digo por primera y última vez,
deja en paz a mi hija.
402
00:30:16,680 --> 00:30:20,160
Si vuelves a hacerle fotos,
a grabarla o a acercarte a ella, te mato.
403
00:30:20,160 --> 00:30:22,040
- No le he hecho eso.
- En serio.
404
00:30:22,040 --> 00:30:23,600
- Suelta.
- ¡Juro que te mato!
405
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
¡Que me sueltes, joder!
406
00:30:24,920 --> 00:30:26,520
[gime dolorido]
407
00:30:29,000 --> 00:30:29,840
[Juanma] Hostia.
408
00:30:30,800 --> 00:30:32,360
[gime dolorido]
409
00:30:34,800 --> 00:30:36,360
[hombre] Señor, no se mueva.
410
00:30:37,000 --> 00:30:39,680
¿Se encuentra bien?
Voy a llamar a la policía.
411
00:30:42,920 --> 00:30:45,040
[conversación ininteligible]
412
00:30:45,040 --> 00:30:47,480
[Greta] ¿Qué hacías saliendo
de casa de Sergio?
413
00:30:48,840 --> 00:30:51,000
Si en vez de verte yo, es Cabrera, ¿qué?
414
00:30:51,000 --> 00:30:52,600
Pero no me ha visto, ¿no?
415
00:30:54,560 --> 00:30:55,760
No te entiendo, Ana.
416
00:30:59,560 --> 00:31:02,320
La madre de Sergio
lo ha estudiado toda la vida.
417
00:31:03,240 --> 00:31:04,600
Aquí está todo documentado.
418
00:31:05,720 --> 00:31:07,600
Blanca era una persona muy rigurosa.
419
00:31:13,240 --> 00:31:14,080
[suspira]
420
00:31:14,840 --> 00:31:15,680
¿Qué?
421
00:31:16,240 --> 00:31:19,600
La doctora Polo fue tu mentora
y la persona que más influyó en ti.
422
00:31:19,600 --> 00:31:21,080
Y seamos sinceras, Ana,
423
00:31:21,560 --> 00:31:24,440
te has obsesionado con Sergio
desde que empezó el estudio.
424
00:31:25,080 --> 00:31:26,960
Y ahora, lo del tratamiento secreto...
425
00:31:26,960 --> 00:31:29,000
Greta, no me lo estoy inventando.
426
00:31:34,280 --> 00:31:36,200
La madre de Sergio lo medicaba.
427
00:31:37,600 --> 00:31:39,560
Encontré esto en la casa. Cógelo.
428
00:31:43,880 --> 00:31:45,600
Javier Ciscar, el padre de Sergio,
429
00:31:45,600 --> 00:31:48,680
colaboraba con varios laboratorios
haciendo ensayos clínicos.
430
00:31:48,680 --> 00:31:52,720
Necesito saber qué hay en ese medicamento
y si es de uno de esos laboratorios.
431
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
- Todo esto es muy raro.
- Lo sé.
432
00:31:57,160 --> 00:31:59,200
[Ana] Por eso necesito entenderlo.
433
00:31:59,200 --> 00:32:00,840
[Greta] Ana, te voy a ayudar.
434
00:32:00,840 --> 00:32:03,600
Por el bien del proyecto
y porque me juego la carrera.
435
00:32:04,320 --> 00:32:06,440
Pero no estoy de acuerdo con lo que haces.
436
00:32:06,440 --> 00:32:08,320
[música tensa]
437
00:32:08,920 --> 00:32:09,960
[Greta] Me lo llevo.
438
00:32:10,440 --> 00:32:11,280
[Ana] Gracias.
439
00:32:12,200 --> 00:32:13,520
[Greta] No me las des aún.
440
00:32:14,480 --> 00:32:16,200
Ay, Greta, Greta...
441
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
[música intrigante]
442
00:32:37,160 --> 00:32:38,840
[Natanael] Mira quién viene aquí.
443
00:32:42,120 --> 00:32:43,440
¿Dónde estabas metido?
444
00:32:45,240 --> 00:32:49,000
¿Y esa ropa? Ve a cambiarte.
Tienes diez minutos para estar bien guapo.
445
00:32:49,000 --> 00:32:50,120
¿Qué es esto?
446
00:32:50,120 --> 00:32:52,320
¿Que qué es esto? Mm...
447
00:32:52,320 --> 00:32:54,080
¿Cómo te explico? Una maravilla.
448
00:32:54,680 --> 00:32:58,000
Una maravilla. Vení a verla.
Obra de mamá Silvia.
449
00:32:59,640 --> 00:33:01,120
Mirá quién ha venido, Silvi.
450
00:33:03,400 --> 00:33:06,400
Es el regalo de Dios
que tanto estábamos esperando.
451
00:33:06,400 --> 00:33:09,640
El camino más recto
para reencontrarte con tu hermana.
452
00:33:09,640 --> 00:33:11,080
¿No es lo que querías?
453
00:33:11,080 --> 00:33:12,760
[conversaciones indistintas]
454
00:33:12,760 --> 00:33:16,280
¿Sabes qué vamos a hacer?
Hemos organizado una rueda de prensa.
455
00:33:16,960 --> 00:33:21,040
Así vas a poder contar todo:
cómo te persiguen, que no te dejan en paz...
456
00:33:21,040 --> 00:33:24,920
Y que lo único que quieres
es estar con tu hermana y nada más.
457
00:33:24,920 --> 00:33:25,840
¿Eh?
458
00:33:25,840 --> 00:33:29,240
Que ya no eres el niñato
que se ensañan en mostrar en las noticias.
459
00:33:29,720 --> 00:33:31,040
Que eres un hombre nuevo.
460
00:33:31,520 --> 00:33:33,360
Que llevas a Dios dentro de ti.
461
00:33:33,840 --> 00:33:35,600
Y que nosotros te apoyamos,
462
00:33:35,600 --> 00:33:37,880
que somos los únicos que te apoyamos,
463
00:33:37,880 --> 00:33:42,800
porque vemos el cambio
que ha ocasionado Dios en tu ser. ¿Mm?
464
00:33:42,800 --> 00:33:44,720
- A nadie le importa.
- Te equivocas.
465
00:33:45,320 --> 00:33:46,160
Y mucho.
466
00:33:47,560 --> 00:33:49,160
Lo único que tienes que hacer es
467
00:33:49,760 --> 00:33:51,880
contarles tu historia, tal cual fue.
468
00:33:52,640 --> 00:33:55,080
Cómo fue
que te pusiste en contacto con nosotros,
469
00:33:55,080 --> 00:33:59,280
cómo fue que, poco a poco,
fuiste dando entrada al Señor en tu ser.
470
00:34:00,320 --> 00:34:01,680
Que te vas a bautizar.
471
00:34:02,200 --> 00:34:03,160
¿Te parece poco?
472
00:34:04,680 --> 00:34:06,640
¿Y crees que así me van a dejar en paz?
473
00:34:07,640 --> 00:34:09,240
No me cabe la menor duda.
474
00:34:10,960 --> 00:34:14,560
Sergio, te has convertido
en el ícono de las almas perdidas
475
00:34:15,160 --> 00:34:16,560
que retoman el camino.
476
00:34:20,760 --> 00:34:22,760
[música tensa]
477
00:34:24,960 --> 00:34:26,040
"Venga a Renacer.
478
00:34:27,280 --> 00:34:29,040
Le solucionaremos su problema.
479
00:34:29,040 --> 00:34:30,800
Y, además, aprenderá jardinería".
480
00:34:30,800 --> 00:34:31,880
¿Les cuento eso?
481
00:34:33,760 --> 00:34:35,880
Sergio, ven aquí. No seas cínico.
482
00:34:37,560 --> 00:34:38,760
No me merezco esto.
483
00:34:39,320 --> 00:34:42,120
Me merezco un poco de respeto,
me estás ofendiendo.
484
00:34:43,520 --> 00:34:45,320
¿Ganas mucha pasta tú con todo esto?
485
00:34:46,360 --> 00:34:47,920
¿O es que quieres más Arantxas?
486
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
¿No te vale con una?
487
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
[respira agitado]
488
00:34:55,880 --> 00:34:59,720
¡No te voy a permitir
que me hables en ese tono, Sergio!
489
00:34:59,720 --> 00:35:03,080
Me dejo la piel
para cumplir con este trabajo.
490
00:35:03,080 --> 00:35:05,240
No tienes idea de... ¡No te metas, Silvia!
491
00:35:05,240 --> 00:35:08,000
No te metas.
No tienes ni idea de qué hablamos.
492
00:35:08,000 --> 00:35:09,840
[Silvia] Los periodistas, Natanael.
493
00:35:09,840 --> 00:35:12,680
De acuerdo, no pasa nada, ¿OK?
494
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
Por favor, cálmense.
495
00:35:14,480 --> 00:35:16,520
- No graben...
- Ella no tendrá ni idea,
496
00:35:17,000 --> 00:35:18,760
pero es mucho mejor persona que tú.
497
00:35:20,680 --> 00:35:22,760
Bien. ¿Te descargaste?
498
00:35:23,880 --> 00:35:25,120
¿Estás más tranquilo?
499
00:35:25,120 --> 00:35:26,560
[Sergio respira nervioso]
500
00:35:26,560 --> 00:35:27,720
Relájate.
501
00:35:27,720 --> 00:35:28,960
No me toques.
502
00:35:28,960 --> 00:35:30,480
Cálmate, Sergio.
503
00:35:30,480 --> 00:35:32,640
- Cálmate, te lo pido.
- No te acerques.
504
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
- Por favor, calma.
- ¡No te acerques!
505
00:35:34,600 --> 00:35:35,720
Sergio.
506
00:35:36,320 --> 00:35:39,040
¿Qué haces? Deja esa pala.
507
00:35:39,040 --> 00:35:41,440
No pasa nada. No pasa nada. No graben.
508
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
No pasa nada.
509
00:35:43,840 --> 00:35:46,360
- Deja esa pala ahí, Sergio.
- [respira agitado]
510
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Deja esa pala ahí.
511
00:35:49,640 --> 00:35:54,240
Encuentra a Dios nuevamente en tu corazón,
no dejes entrar al demonio, Sergio.
512
00:35:55,560 --> 00:35:57,720
Sabia decisión. Vade retro. Vade retro.
513
00:35:59,640 --> 00:36:03,360
No pasa nada, tranquilícense.
Son los nervios. El calor.
514
00:36:03,920 --> 00:36:05,560
Pánico escénico, le dicen.
515
00:36:10,920 --> 00:36:12,680
[coche se aproxima veloz]
516
00:36:12,680 --> 00:36:14,760
- [frenazo]
- Qué haces, gilipollas?
517
00:36:18,000 --> 00:36:18,920
[Greta suspira]
518
00:36:19,640 --> 00:36:21,080
Deberías tener más cuidado.
519
00:36:21,760 --> 00:36:23,320
Me has dado un susto de muerte.
520
00:36:24,240 --> 00:36:27,160
Has tenido suerte de que fuera yo.
Otro no hubiera frenado.
521
00:36:27,640 --> 00:36:28,480
A tiempo.
522
00:36:28,480 --> 00:36:30,480
¿En un paso de cebra? ¿En serio?
523
00:36:32,200 --> 00:36:34,720
Te invito a tomar algo.
Tú y yo tenemos que hablar.
524
00:36:35,440 --> 00:36:36,280
¿De qué?
525
00:36:37,680 --> 00:36:38,920
De cruzar sin mirar.
526
00:36:44,960 --> 00:36:45,920
Hay que joderse.
527
00:36:52,280 --> 00:36:53,120
[Marta] Hola.
528
00:36:57,880 --> 00:36:59,320
¿Dónde te habías metido?
529
00:36:59,880 --> 00:37:02,200
- Entregando currículums.
- Y voy y me lo creo.
530
00:37:06,080 --> 00:37:08,160
Papá. ¿Qué te ha pasado?
531
00:37:09,080 --> 00:37:10,720
Pregunta a Sergio, casi lo mata.
532
00:37:11,520 --> 00:37:12,360
¿A Sergio?
533
00:37:12,360 --> 00:37:14,160
[Rosa] Sí, sí, a Sergio.
534
00:37:14,160 --> 00:37:17,120
- Lo ha tirado y le ha roto un brazo.
- ¿Estabas con él?
535
00:37:17,120 --> 00:37:20,520
No sabíamos qué hacer.
Pedí a Eneko que nos llevara a Urgencias.
536
00:37:20,520 --> 00:37:23,680
Ha estado majísimo.
Ha esperado para traernos luego.
537
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
- Menos mal que estaba él.
- ¿Te duele?
538
00:37:26,720 --> 00:37:27,640
Estoy bien, hija.
539
00:37:27,640 --> 00:37:29,160
No. No está bien, no.
540
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
[música intrigante]
541
00:37:57,800 --> 00:37:59,920
[conversaciones indistintas]
542
00:38:06,880 --> 00:38:07,920
¡Marta!
543
00:38:18,440 --> 00:38:19,280
¿Qué tal?
544
00:38:20,880 --> 00:38:21,960
¿Pasa algo?
545
00:38:24,400 --> 00:38:25,920
Solo quería darte las gracias.
546
00:38:26,840 --> 00:38:27,960
Por ayudar a mi padre.
547
00:38:30,360 --> 00:38:32,320
Qué va. No es nada.
548
00:38:38,720 --> 00:38:41,240
Oye, que...
que nosotros vamos a ir a tomar algo.
549
00:38:41,240 --> 00:38:42,160
¿Te vienes?
550
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
[amiga] Claro, tía, vente.
551
00:38:45,760 --> 00:38:47,200
Nos echamos unas risas.
552
00:38:52,840 --> 00:38:53,840
Mi padre está mal.
553
00:38:54,960 --> 00:38:56,080
Está con tu madre.
554
00:38:56,920 --> 00:38:59,880
Y, porque vengas a tomar una cerveza,
no le va a pasar nada.
555
00:39:03,120 --> 00:39:03,960
¿Vienes?
556
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Vale.
557
00:39:06,440 --> 00:39:07,360
[Eneko] Vale.
558
00:39:09,720 --> 00:39:13,160
[móvil vibra]
559
00:39:17,200 --> 00:39:19,480
[continúa vibración]
560
00:39:21,000 --> 00:39:21,840
¿Vamos?
561
00:39:27,680 --> 00:39:29,680
[tono de llamada]
562
00:39:42,400 --> 00:39:44,400
[llamada cancelada]
563
00:39:48,240 --> 00:39:50,240
[música inquietante]
564
00:39:57,080 --> 00:39:59,080
[música melancólica]
565
00:40:15,080 --> 00:40:16,000
[suspira]
566
00:40:17,160 --> 00:40:19,160
[continúa música melancólica]
567
00:40:32,680 --> 00:40:33,560
[suspira]
568
00:40:44,360 --> 00:40:45,400
[Ana] Hasta mañana.
569
00:40:46,600 --> 00:40:47,440
Hasta mañana.
570
00:40:49,720 --> 00:40:51,800
[puerta se cierra]
571
00:40:51,800 --> 00:40:53,880
[Mikel] ¿Adónde va? No son ni las 19:00.
572
00:41:13,000 --> 00:41:14,120
- Hola.
- Lo siento.
573
00:41:14,960 --> 00:41:16,120
¿Para qué tienes móvil?
574
00:41:16,600 --> 00:41:19,240
No he podido.
Están siendo días complicados.
575
00:41:19,240 --> 00:41:20,440
Ya.
576
00:41:20,440 --> 00:41:21,360
Qué novedad.
577
00:41:22,320 --> 00:41:24,680
- Pues el mío ha sido genial.
- ¿Cómo ha ido?
578
00:41:24,680 --> 00:41:26,040
Pues muy bien, la verdad.
579
00:41:27,040 --> 00:41:30,800
Te has perdido una docena de adolescentes
jugando a la Play a todo volumen.
580
00:41:30,800 --> 00:41:33,840
Sí, era hoy, Ana.
Y se te ha olvidado, otro año más.
581
00:41:38,360 --> 00:41:39,200
Mamá.
582
00:41:42,560 --> 00:41:43,560
Felicidades.
583
00:41:44,160 --> 00:41:45,400
- Gracias.
- ¿Qué tal?
584
00:41:46,400 --> 00:41:47,320
Ha estado bien.
585
00:41:50,920 --> 00:41:52,560
¿Te apetece que veamos una peli?
586
00:41:53,280 --> 00:41:54,120
Voy a leer.
587
00:41:55,320 --> 00:41:57,560
Ana, te he guardado un trozo de tarta.
588
00:41:59,280 --> 00:42:00,120
Gracias.
589
00:42:02,840 --> 00:42:04,840
[música tensa]
590
00:42:44,600 --> 00:42:46,040
[interferencias]
591
00:42:46,040 --> 00:42:47,080
[grito inaudible]
592
00:42:47,080 --> 00:42:50,320
[interferencias]
593
00:42:51,280 --> 00:42:53,280
[música tensa]
594
00:43:56,080 --> 00:43:58,000
- [interferencias]
- [fin de la música]