1 00:00:11,000 --> 00:00:14,800 ‎《絕對緘默》 2 00:00:48,160 --> 00:00:49,560 ‎心跳每分鐘160下? 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 ‎奇怪 4 00:00:52,480 --> 00:00:56,200 ‎他上班遲到 ‎也不會緊張到心臟病發吧 5 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 ‎他要去哪? 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 ‎米格,他轉頭了 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,960 ‎不會吧,他要去哪裡? 8 00:01:36,280 --> 00:01:38,160 ‎他走過磯崎走道 9 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 ‎米格,跟著他 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,440 ‎他在做什麼? 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,720 ‎他跑去哪裡了?王八蛋 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,840 ‎他媽的 13 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 ‎米格,他走過林蔭大道 14 00:02:17,000 --> 00:02:19,480 ‎菲利普,開啟米格的定位 15 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 ‎他要去艾西雅街 16 00:02:29,040 --> 00:02:30,920 ‎心跳每分鐘190下 17 00:02:34,120 --> 00:02:35,560 ‎我到這條街了,他在哪? 18 00:02:35,560 --> 00:02:37,200 ‎前面15公尺左右 19 00:02:37,800 --> 00:02:38,960 ‎心跳每分鐘205下 20 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 ‎我沒看到他 21 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 ‎一定看得到 22 00:02:50,680 --> 00:02:52,960 ‎沒半個人,妳確定那玩意有用? 23 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 ‎一定看得到,他就在前面 24 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 ‎好吧,媽的,怎麼辦? 25 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 ‎米格,他就在那裡 26 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 ‎我說了,這裡沒人,媽的 27 00:03:02,440 --> 00:03:03,400 ‎米格,快走! 28 00:03:09,160 --> 00:03:10,240 ‎你是地鐵那個人 29 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 ‎米格!聽得到嗎? 30 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 ‎靠... 31 00:03:36,480 --> 00:03:37,560 ‎別再跟蹤我 32 00:03:42,840 --> 00:03:43,680 ‎幹 33 00:03:47,000 --> 00:03:47,840 ‎天啊 34 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 ‎我沒事 35 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 ‎妳怎麼知道是我? 36 00:04:05,720 --> 00:04:07,680 ‎可能是妳自己的人 37 00:04:12,800 --> 00:04:16,280 ‎我知道是妳,別浪費我的時間 ‎妳跟他說了什麼? 38 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 ‎我累了 39 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 ‎我也累了 40 00:04:31,920 --> 00:04:33,280 ‎安娜,我要怎麼說? 41 00:04:33,800 --> 00:04:35,040 ‎妳不能這樣對我 42 00:04:36,080 --> 00:04:37,040 ‎別怪我 43 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 ‎行為不理智的不是我 44 00:04:41,440 --> 00:04:42,920 ‎告訴妳一件事 45 00:04:43,440 --> 00:04:47,200 ‎這件事耗費了許多時間人力、金錢 46 00:04:47,200 --> 00:04:48,800 ‎要是因某人而告吹 47 00:04:48,800 --> 00:04:50,320 ‎是要付出代價的 48 00:04:51,040 --> 00:04:53,440 ‎如果我講了什麼,是因為同情他 49 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 ‎他什麼都不知道,監視器、公寓... 50 00:04:57,160 --> 00:04:58,680 ‎妳說了什麼? 51 00:05:01,120 --> 00:05:03,320 ‎他離開中心後,一直被監視 52 00:05:10,800 --> 00:05:12,760 ‎我不曉得實驗能不能繼續 53 00:05:16,640 --> 00:05:18,840 ‎妳實在太不負責任了 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 ‎夠了,好嗎? 55 00:05:26,080 --> 00:05:28,200 ‎我是唯一有風險的人 56 00:05:28,200 --> 00:05:31,480 ‎這場鬧劇結束,對我只有好處 57 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 ‎根據瑪塔的說法 58 00:05:49,640 --> 00:05:52,360 ‎實驗碰到了阻礙,但不見得要中止 59 00:05:52,880 --> 00:05:54,680 ‎塞吉奧知道有人在監視他 60 00:05:54,680 --> 00:05:56,160 ‎但他以為是警察 61 00:05:56,840 --> 00:05:59,240 ‎開車跟蹤已經行不通了 62 00:06:00,320 --> 00:06:01,880 ‎妳真的打算繼續? 63 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 ‎你有更好的想法嗎? 64 00:06:05,120 --> 00:06:07,760 ‎終止計畫,免得有人受傷 65 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 ‎我可以幫妳寫調查結果 66 00:06:10,280 --> 00:06:11,680 ‎一張紙就夠 67 00:06:11,680 --> 00:06:14,560 ‎“塞吉奧西斯卡有精神病,無法治癒” 68 00:06:15,080 --> 00:06:17,520 ‎把他送回中心服完刑期 69 00:06:18,040 --> 00:06:19,440 ‎怎麼樣? 70 00:06:19,440 --> 00:06:22,520 ‎假如謹慎一點就可能完成研究 71 00:06:22,520 --> 00:06:23,960 ‎我會繼續下去 72 00:06:27,240 --> 00:06:28,640 ‎要補充什麼嗎,米格? 73 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 ‎一開始就錯了 74 00:06:32,680 --> 00:06:33,720 ‎什麼意思? 75 00:06:33,720 --> 00:06:37,200 ‎我是來調查塞吉奧能不能重返社會 76 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 ‎但最後變得有點奇怪,安娜 77 00:06:40,800 --> 00:06:43,680 ‎我們好像是要證明他是無辜的 78 00:06:43,680 --> 00:06:47,200 ‎證明塞吉奧西斯卡是受害者 79 00:06:47,200 --> 00:06:50,600 ‎當時他還未成年 ‎你也看到他媽怎麼對待他 80 00:06:50,600 --> 00:06:52,800 ‎-對... ‎-我們都看到了,安娜 81 00:06:52,800 --> 00:06:55,640 ‎但可能沒人像妳這麼感情用事 82 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 ‎我不知道 83 00:06:57,600 --> 00:06:58,840 ‎我在乎我的工作 84 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 ‎我們都在乎 85 00:07:00,760 --> 00:07:03,240 ‎就是這樣,頭腦才要保持清醒 86 00:07:03,760 --> 00:07:05,960 ‎看清楚塞吉奧西斯卡的身分 87 00:07:05,960 --> 00:07:08,160 ‎他只是個研究對象 88 00:07:16,680 --> 00:07:19,200 ‎所以問題出在我身上,是嗎? 89 00:07:23,120 --> 00:07:24,640 ‎我尊重你們的意見 90 00:07:25,160 --> 00:07:26,000 ‎真的 91 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 ‎但我覺得你們錯了 92 00:07:28,320 --> 00:07:32,400 ‎研究是我設計的 ‎不必別人提醒我研究對象是誰 93 00:07:32,400 --> 00:07:35,280 ‎有新的資料出現,我們不能忽視 94 00:07:35,280 --> 00:07:38,840 ‎那個男生,塞吉奧西斯卡波羅 ‎是家暴受害者 95 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 ‎他的人生沒有選擇的餘地 ‎我們有責任幫他 96 00:07:41,960 --> 00:07:44,120 ‎不對,我們的責任是研究他 97 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 ‎什麼? 98 00:07:52,520 --> 00:07:53,480 ‎怎麼了? 99 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 ‎失去訊號了 100 00:07:56,160 --> 00:07:57,280 ‎所有的監視器? 101 00:07:59,080 --> 00:08:00,920 ‎好像是系統故障 102 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 ‎如果是你搞的... 103 00:08:08,480 --> 00:08:09,880 ‎我像駭客嗎? 104 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 ‎我連手機都不會用 105 00:08:43,680 --> 00:08:46,480 ‎你可以一邊禱告一邊工作的 106 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 ‎警察在監視我,不放過我 107 00:08:57,680 --> 00:08:58,560 ‎對 108 00:08:58,560 --> 00:08:59,680 ‎這很正常 109 00:08:59,680 --> 00:09:01,960 ‎你的刑期還沒結束 110 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 ‎他們有時要監視你,這很正常 111 00:09:14,920 --> 00:09:16,960 ‎他們是全天候在監視我 112 00:09:20,000 --> 00:09:21,440 ‎我今天去公車站 113 00:09:21,440 --> 00:09:23,320 ‎看到一輛車在跟蹤我 114 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 ‎你確定嗎? 115 00:09:28,080 --> 00:09:28,920 ‎對 116 00:09:31,040 --> 00:09:32,240 ‎是同一個人 117 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 ‎我離開中心那天,他也跟蹤我 118 00:09:39,680 --> 00:09:40,600 ‎真糟糕 119 00:09:42,520 --> 00:09:43,360 ‎糟糕 120 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 ‎糟糕 121 00:09:45,360 --> 00:09:50,280 ‎他們無權對你這麼做,完全不行 122 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 ‎真糟糕 123 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 ‎過來 124 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 ‎上帝把你交到我們手上 125 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 ‎要讓你在這裡重生 126 00:10:03,960 --> 00:10:07,280 ‎我不會讓任何事或任何人 127 00:10:08,200 --> 00:10:11,320 ‎妨礙主託付我的工作 128 00:10:13,640 --> 00:10:15,480 ‎你對我們很重要 129 00:10:20,680 --> 00:10:23,080 ‎我只希望有資格獲得主的恩典 130 00:10:24,000 --> 00:10:25,240 ‎我已經道歉了 131 00:10:26,640 --> 00:10:27,840 ‎我想找到諾娃 132 00:10:28,960 --> 00:10:29,880 ‎我會幫你 133 00:10:30,400 --> 00:10:31,440 ‎我一定會 134 00:10:35,480 --> 00:10:37,320 ‎我們是你新的家人 135 00:10:39,120 --> 00:10:39,960 ‎好嗎? 136 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 ‎這是你應得的 137 00:10:44,640 --> 00:10:46,520 ‎你剛剛說的事情 138 00:10:46,520 --> 00:10:48,600 ‎我會親自處理,好嗎? 139 00:10:51,440 --> 00:10:52,280 ‎別擔心 140 00:10:56,200 --> 00:10:58,360 ‎你不曉得 141 00:10:59,040 --> 00:11:02,640 ‎你來了之後,有多少好事跟著發生 142 00:11:02,640 --> 00:11:04,200 ‎記得阿蘭莎嗎? 143 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 ‎她之前離開了 144 00:11:08,720 --> 00:11:11,080 ‎顯然她在電視上看到你 145 00:11:11,080 --> 00:11:13,600 ‎決定再給上帝一次機會 146 00:11:14,160 --> 00:11:15,520 ‎對吧,阿蘭莎? 147 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 ‎很好 148 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 ‎老實說,我沒錢了 149 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 ‎但我確實在電視上看到你 150 00:11:28,000 --> 00:11:28,840 ‎塞吉奧 151 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 ‎走吧 152 00:11:37,200 --> 00:11:38,480 ‎有辦法吧? 153 00:11:38,480 --> 00:11:39,400 ‎不知道 154 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 ‎看能不能救回硬碟 155 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 ‎可以進去嗎? 156 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 ‎安娜? 157 00:12:18,600 --> 00:12:20,400 ‎我是挺妳的,好嗎? 158 00:12:24,360 --> 00:12:25,200 ‎我說真的 159 00:12:26,480 --> 00:12:27,840 ‎如果可以的話 160 00:12:27,840 --> 00:12:30,320 ‎我們應該繼續執行計畫 161 00:12:32,880 --> 00:12:33,720 ‎我覺得可行 162 00:12:39,320 --> 00:12:42,800 ‎有一件事很清楚 ‎塞吉奧的弱點是他的妹妹 163 00:12:43,680 --> 00:12:45,160 ‎何不去找她? 164 00:12:45,680 --> 00:12:46,520 ‎跟她談談 165 00:12:46,520 --> 00:12:49,040 ‎也許會有些線索或想法 166 00:12:51,120 --> 00:12:51,960 ‎不要 167 00:12:56,880 --> 00:12:59,800 ‎想想看,如果妳真的認為 ‎塞吉奧是受害者... 168 00:12:59,800 --> 00:13:02,560 ‎那個女生也是,她失去了爸媽和哥哥 169 00:13:02,560 --> 00:13:06,320 ‎我不會讓她面對這麼痛苦的事 ‎再受折磨,好嗎? 170 00:13:09,400 --> 00:13:10,320 ‎我只是提一下 171 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 ‎-米格 ‎-安娜,我不在公寓 172 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 ‎對,我知道,別擔心 173 00:13:55,840 --> 00:13:57,360 ‎你很快會回來吧? 174 00:13:58,280 --> 00:13:59,640 ‎對,有事嗎? 175 00:13:59,640 --> 00:14:01,760 ‎沒有,沒事,別擔心 176 00:14:01,760 --> 00:14:04,160 ‎我有私事要離開 177 00:14:04,880 --> 00:14:06,760 ‎晚上會回來 178 00:14:06,760 --> 00:14:09,240 ‎有事情就打給我 179 00:14:09,240 --> 00:14:10,680 ‎-好嗎? ‎-好 180 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 ‎好 181 00:14:11,800 --> 00:14:13,480 ‎晚點見,再見 182 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 ‎這個醫生竟然也有私事? 183 00:14:20,960 --> 00:14:23,120 ‎你只想讓我知道這些嗎? 184 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 ‎今天我們來這裡,有兩個理由 185 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 ‎是嗎? 186 00:14:28,360 --> 00:14:32,200 ‎首先,我喜歡用洗車來慶祝勝利 187 00:14:32,200 --> 00:14:33,120 ‎全套服務 188 00:14:33,120 --> 00:14:36,040 ‎如果你所謂的勝利 ‎是在醫生身上裝麥克風 189 00:14:36,040 --> 00:14:37,480 ‎那是小事一樁 190 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 ‎不只是勝利,這是安全措施 191 00:14:39,960 --> 00:14:42,120 ‎我們才不會又毫無防備 192 00:14:43,120 --> 00:14:45,800 ‎來洗車打蠟是因為那些影片 193 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 ‎你刪除了? 194 00:14:46,880 --> 00:14:48,160 ‎永久刪除 195 00:14:48,160 --> 00:14:49,360 ‎太好了 196 00:14:49,360 --> 00:14:52,400 ‎現在我們該去個好地方慶祝 197 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 ‎不是在這裡洗車 198 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 ‎你不問第二個理由嗎? 199 00:14:58,800 --> 00:15:00,640 ‎第二個理由是什麼? 200 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 ‎在這裡講話不怕被錄音 201 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 ‎哎呀 202 00:15:05,760 --> 00:15:06,600 ‎拜託 203 00:15:07,400 --> 00:15:08,440 ‎你真的覺得我... 204 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 ‎記者、法官、律師... 205 00:15:11,520 --> 00:15:13,000 ‎連自己的媽媽都信不過 206 00:15:13,000 --> 00:15:14,520 ‎我不知道你這麼... 207 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 ‎憤世嫉俗 208 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 ‎這些學生好像石膏做的 209 00:15:26,440 --> 00:15:28,200 ‎不知道怎麼激勵他們 210 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 ‎我們當年也差不多 211 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 ‎我當時比較年輕 212 00:15:33,280 --> 00:15:36,320 ‎我要問一些布蘭卡波羅的事 213 00:15:36,320 --> 00:15:37,440 ‎你很了解她 214 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 ‎妳也是 215 00:15:40,040 --> 00:15:41,960 ‎對,但你們是朋友 216 00:15:42,560 --> 00:15:44,160 ‎妳就像她的女兒 217 00:15:44,160 --> 00:15:45,680 ‎布蘭卡很關心妳 218 00:15:46,640 --> 00:15:48,200 ‎她比我媽更照顧我 219 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 ‎養育一個天才女兒很辛苦 220 00:15:52,640 --> 00:15:54,400 ‎自己的媽媽不關心你 221 00:15:54,400 --> 00:15:55,880 ‎只想拿你來炫耀 222 00:15:55,880 --> 00:15:57,840 ‎這種日子過得也很辛苦 223 00:16:00,800 --> 00:16:02,760 ‎-妳想回去接受治療嗎? ‎-不要 224 00:16:06,560 --> 00:16:07,680 ‎好吧 225 00:16:08,280 --> 00:16:09,840 ‎妳想知道布蘭卡什麼事? 226 00:16:09,840 --> 00:16:11,520 ‎我有一筆經費 227 00:16:11,520 --> 00:16:15,440 ‎可以研究塞吉奧西斯卡 ‎緩刑期間的行為 228 00:16:16,960 --> 00:16:19,640 ‎你知道布蘭卡強迫他服藥嗎? 229 00:16:22,040 --> 00:16:25,560 ‎-我看過他妹妹拍的影片 ‎-對,我知道 230 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 ‎你知道? 231 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 ‎布蘭卡要求我絕對要保密 232 00:16:30,800 --> 00:16:33,160 ‎塞吉奧非常聰明,妳知道的 233 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 ‎她很快就發現他有天分 234 00:16:37,000 --> 00:16:39,360 ‎但他有自制力的問題 235 00:16:39,880 --> 00:16:41,720 ‎有暴力行徑 236 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 ‎這深深吸引了她 237 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 ‎她開始研究他,甚至嘗試用藥物治療 238 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 ‎什麼藥物? 239 00:16:48,600 --> 00:16:50,920 ‎她先生在醫院做試驗 240 00:16:51,760 --> 00:16:54,080 ‎跟幾個藥廠有合作關係 241 00:16:56,320 --> 00:16:58,080 ‎踩到沒有關係 242 00:17:01,160 --> 00:17:03,000 ‎布蘭卡過世後,我去清她的辦公室 243 00:17:03,000 --> 00:17:06,280 ‎有些事我不想讓人知道 ‎但妳已經發現了 244 00:17:11,720 --> 00:17:12,600 ‎來 245 00:17:12,600 --> 00:17:13,840 ‎東西都在裡面 246 00:17:16,720 --> 00:17:18,600 ‎不要,把它帶走 247 00:17:19,760 --> 00:17:21,080 ‎-你確定? ‎-對 248 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 ‎謝謝 249 00:17:22,920 --> 00:17:23,840 ‎安娜 250 00:17:24,520 --> 00:17:27,240 ‎妳媽不知道怎麼教育天才小孩 251 00:17:27,840 --> 00:17:29,080 ‎布蘭卡也不知道 252 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 ‎好酷 253 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 ‎-沒有,因為... ‎-媽的 254 00:17:49,320 --> 00:17:50,400 ‎她來幹嘛... 255 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 ‎她跟那個誰... 256 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 ‎喂,塞吉奧 257 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 ‎我打過電話 258 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 ‎對不起,我在忙 259 00:17:57,880 --> 00:18:00,920 ‎聽好,協會要幫我找到諾娃 260 00:18:00,920 --> 00:18:03,560 ‎但他們可能不會讓我接近她 261 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 ‎所以我需要... 262 00:18:09,960 --> 00:18:12,920 ‎我需要有人去見她,跟她講我的事 263 00:18:13,440 --> 00:18:14,360 ‎我? 264 00:18:14,360 --> 00:18:15,520 ‎妳認識我 265 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 ‎也認識諾娃 266 00:18:19,160 --> 00:18:20,280 ‎瑪塔? 267 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 ‎好吧,我幫你 268 00:18:23,520 --> 00:18:26,160 ‎太好了,明天是諾娃16歲生日 269 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 ‎我想買東西送她 270 00:18:28,520 --> 00:18:29,360 ‎妳想來嗎? 271 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 ‎現在不行 272 00:18:31,520 --> 00:18:34,640 ‎明天你離開溫室 ‎我們可以在高架橋碰面 273 00:18:35,160 --> 00:18:36,200 ‎就這樣,再見 274 00:18:49,360 --> 00:18:50,240 ‎嗨,媽 275 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 ‎嗨,妳還好嗎? 276 00:18:52,200 --> 00:18:54,320 ‎-還好 ‎-有遇到什麼人嗎? 277 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 ‎例如誰? 278 00:18:56,280 --> 00:18:58,200 ‎寶貝,鄰居很不高興 279 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 ‎-他們有說什麼嗎? ‎-沒有必要 280 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 ‎我一靠近,大家都安靜 ‎連“早安”也不講 281 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 ‎但我了解他們,我不懂的是妳 282 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 ‎-又來了 ‎-對,又來了 283 00:19:08,560 --> 00:19:11,200 ‎寶貝,妳幹嘛一直跟那個人在一起? 284 00:19:20,000 --> 00:19:22,480 ‎你呢?你覺得都沒問題嗎? 285 00:19:23,000 --> 00:19:25,360 ‎璜瑪,你好像漠不關心 286 00:19:30,720 --> 00:19:32,000 ‎我剛收到這個 287 00:19:36,880 --> 00:19:37,720 ‎是瑪塔? 288 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 ‎(貝納) 289 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 ‎(布蘭卡波羅醫生) 290 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 ‎(第一週) 291 00:20:40,480 --> 00:20:42,720 ‎(音檔01,目標) 292 00:20:42,720 --> 00:20:44,840 ‎對象是一個15歲男生 293 00:20:44,840 --> 00:20:47,280 ‎他很難抑制衝動 294 00:20:48,280 --> 00:20:50,880 ‎接下來幾個月,我希望能證明 295 00:20:50,880 --> 00:20:52,720 ‎透過充分的藥物治療 296 00:20:52,720 --> 00:20:55,400 ‎這些攻擊行為會逐漸消失 297 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 ‎妳說我可以出去! 298 00:21:02,560 --> 00:21:05,160 ‎現在我說不行,這裡我說了算 299 00:21:09,760 --> 00:21:10,640 ‎我恨妳! 300 00:21:29,640 --> 00:21:31,120 ‎來,喝下去 301 00:21:31,120 --> 00:21:32,040 ‎我不要 302 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 ‎快點,這對你有好處 303 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 ‎很好 304 00:21:41,160 --> 00:21:44,320 ‎受試者服用A-23藥液至今滿兩週 305 00:21:44,320 --> 00:21:48,800 ‎在家和在學校 ‎衝動的行為都明顯減少 306 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 ‎他跟我的互動 307 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 ‎衝突的程度降低了17% 308 00:21:54,840 --> 00:21:55,800 ‎他跟你呢? 309 00:21:57,360 --> 00:21:59,760 ‎對,差不多跟妳一樣 310 00:22:01,440 --> 00:22:04,160 ‎你沒有記錄暴力行為嗎? 311 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 ‎沒有 312 00:22:05,880 --> 00:22:07,000 ‎為什麼? 313 00:22:07,000 --> 00:22:08,360 ‎他不是實驗品 314 00:22:09,080 --> 00:22:10,200 ‎他是我們的兒子 315 00:22:11,560 --> 00:22:14,160 ‎我回家後,不想透過玻璃看他 316 00:22:14,160 --> 00:22:16,040 ‎像在動物園一樣 317 00:22:17,080 --> 00:22:19,400 ‎哈維,我們之前說好的 318 00:22:19,400 --> 00:22:20,680 ‎這樣幫不了他 319 00:22:23,760 --> 00:22:26,000 ‎這些照片是從哪裡拍的? 320 00:22:50,600 --> 00:22:51,440 ‎安德 321 00:22:52,080 --> 00:22:53,240 ‎要多久時間? 322 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 ‎不知道,要一陣子 323 00:23:15,080 --> 00:23:16,480 ‎(五樓) 324 00:26:55,040 --> 00:26:55,880 ‎早安 325 00:26:57,360 --> 00:26:58,880 ‎我幫你們買了咖啡 326 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 ‎謝謝 327 00:27:02,160 --> 00:27:03,120 ‎怎麼樣? 328 00:27:04,320 --> 00:27:06,320 ‎應該再五分鐘就好了 329 00:27:06,320 --> 00:27:07,640 ‎真的?太好了 330 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 ‎安娜... 331 00:28:13,000 --> 00:28:14,120 ‎(葛蕾塔來電) 332 00:29:15,600 --> 00:29:16,440 ‎納塔尼 333 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 ‎好,我過去 334 00:29:20,280 --> 00:29:21,160 ‎神祝福你 335 00:29:36,960 --> 00:29:37,920 ‎好了 336 00:29:38,840 --> 00:29:39,680 ‎可以了 337 00:29:40,320 --> 00:29:41,160 ‎太好了 338 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 ‎喂 339 00:30:12,000 --> 00:30:13,320 ‎我是瑪塔的爸爸 340 00:30:13,840 --> 00:30:16,960 ‎我只講一次,不要來找我女兒 341 00:30:16,960 --> 00:30:20,160 ‎如果你再拍她、接近她 ‎我發誓我會殺了你 342 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 ‎-我沒做那些事 ‎-我說真的,聽到沒? 343 00:30:22,040 --> 00:30:23,600 ‎-放手 ‎-我一定會殺了你 344 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 ‎放開我! 345 00:30:29,000 --> 00:30:29,840 ‎天啊 346 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 ‎先生 347 00:30:37,000 --> 00:30:39,320 ‎你還好嗎?我來報警 348 00:30:45,120 --> 00:30:47,440 ‎妳怎麼會去塞吉奧家? 349 00:30:48,840 --> 00:30:50,560 ‎要是卡布雷拉看到呢? 350 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 ‎但他沒看到,對吧? 351 00:30:54,520 --> 00:30:55,800 ‎我搞不懂妳,安娜 352 00:30:59,520 --> 00:31:02,280 ‎塞吉奧小時候,媽媽就開始研究他 353 00:31:03,280 --> 00:31:04,600 ‎都記錄在那裡 354 00:31:05,760 --> 00:31:07,400 ‎布蘭卡非常嚴厲 355 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 ‎幹嘛? 356 00:31:16,240 --> 00:31:19,600 ‎波羅醫生是妳的導師 ‎也是影響妳最大的人 357 00:31:19,600 --> 00:31:21,120 ‎老實說,安娜 358 00:31:21,640 --> 00:31:24,320 ‎打從一開始,妳就對塞吉奧著迷了 359 00:31:25,080 --> 00:31:26,960 ‎現在又說有祕密治療... 360 00:31:26,960 --> 00:31:29,080 ‎葛蕾塔,我沒有亂說 361 00:31:34,240 --> 00:31:36,240 ‎塞吉奧的媽媽讓他吃藥 362 00:31:37,600 --> 00:31:39,600 ‎我在他家找到的,拿去 363 00:31:43,880 --> 00:31:45,840 ‎塞吉奧的爸爸哈維西斯卡 364 00:31:45,840 --> 00:31:48,680 ‎跟多家進行臨床實驗的藥廠合作 365 00:31:48,680 --> 00:31:53,240 ‎我要知道藥物的成分 ‎還有是否來自其中一間藥廠 366 00:31:54,880 --> 00:31:56,240 ‎這好奇怪 367 00:31:56,240 --> 00:31:57,160 ‎我知道 368 00:31:57,160 --> 00:31:59,120 ‎所以我才需要了解 369 00:31:59,120 --> 00:32:00,400 ‎安娜,我會幫妳 370 00:32:00,920 --> 00:32:03,760 ‎我是為了計畫著想 ‎我的前途可能也會受到影響 371 00:32:04,320 --> 00:32:06,360 ‎但我完全不認同妳在做的事 372 00:32:08,960 --> 00:32:09,800 ‎我去查 373 00:32:10,440 --> 00:32:11,280 ‎謝謝 374 00:32:12,360 --> 00:32:13,520 ‎先別謝我 375 00:32:14,480 --> 00:32:16,320 ‎哎呀,葛蕾塔 376 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 ‎看誰來了 377 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 ‎你去哪裡了? 378 00:32:45,240 --> 00:32:49,000 ‎怎麼穿這樣?去換衣服 ‎給你十分鐘準備,穿帥一點 379 00:32:49,000 --> 00:32:51,040 ‎怎麼回事? 380 00:32:52,360 --> 00:32:54,160 ‎怎麼說呢?很棒的事 381 00:32:54,680 --> 00:32:58,000 ‎非常好,過來看 ‎席薇亞媽媽的藝術作品 382 00:32:59,640 --> 00:33:01,160 ‎看誰來了,席薇 383 00:33:03,240 --> 00:33:06,400 ‎這是上帝給的禮物,我們期待已久 384 00:33:06,400 --> 00:33:09,640 ‎這樣你可以最快跟妹妹重逢 385 00:33:09,640 --> 00:33:11,240 ‎這不是你想要的嗎? 386 00:33:12,840 --> 00:33:16,200 ‎你知道我們要做什麼嗎? ‎我們安排了記者會 387 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 ‎你可以通通說出來 388 00:33:18,400 --> 00:33:21,040 ‎他們是怎麼跟蹤你,不放過你 389 00:33:21,040 --> 00:33:24,760 ‎你只有個願望,就是跟妹妹在一起 390 00:33:25,880 --> 00:33:28,760 ‎他們堅持在新聞裡給你某種形象 391 00:33:28,760 --> 00:33:30,960 ‎告訴他們,你已經改頭換面 392 00:33:31,480 --> 00:33:33,280 ‎你的心裡有上帝 393 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 ‎而且我們支持你 394 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 ‎我們是唯一支持你的人 395 00:33:37,680 --> 00:33:42,040 ‎因為我們看到 ‎上帝在你身上帶來的改變 396 00:33:42,880 --> 00:33:43,960 ‎沒人在乎這個 397 00:33:43,960 --> 00:33:45,880 ‎你錯了,大錯特錯 398 00:33:47,560 --> 00:33:49,240 ‎你只要做一件事 399 00:33:49,760 --> 00:33:52,000 ‎說出你的故事,事情的緣由 400 00:33:52,640 --> 00:33:55,080 ‎你是怎麼認識我們的 401 00:33:55,080 --> 00:33:59,320 ‎然後讓神慢慢走進你的生命 402 00:34:00,320 --> 00:34:01,640 ‎你會接受洗禮 403 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 ‎這些是小事嗎? 404 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 ‎然後他們就會放過我? 405 00:34:07,560 --> 00:34:09,120 ‎毫無疑問 406 00:34:10,960 --> 00:34:13,120 ‎塞吉奧,你曾經迷失自己 407 00:34:13,120 --> 00:34:14,960 ‎現在重新找到自己的路 408 00:34:14,960 --> 00:34:16,760 ‎你是象徵性的人物 409 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 ‎“來基督重生協會” 410 00:34:27,280 --> 00:34:30,800 ‎“我們會解決你所有的問題 ‎你也會學到園藝技巧” 411 00:34:30,800 --> 00:34:32,120 ‎要我這樣說嗎? 412 00:34:33,760 --> 00:34:35,960 ‎塞吉奧,過來,別這麼憤世嫉俗 413 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 ‎你不能這樣對我 414 00:34:39,360 --> 00:34:41,680 ‎你要尊重我,你這是在冒犯我 415 00:34:43,520 --> 00:34:45,600 ‎這樣你能賺很多錢嗎? 416 00:34:46,360 --> 00:34:47,920 ‎還是想要更多的阿蘭莎? 417 00:34:50,000 --> 00:34:51,120 ‎一個不夠嗎? 418 00:34:55,840 --> 00:34:59,720 ‎塞吉奧,不准你用這種態度跟我說話 419 00:34:59,720 --> 00:35:03,080 ‎為了這件事,我費了九牛二虎之力 420 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 ‎你不知道...別插手,席薇亞 421 00:35:05,240 --> 00:35:08,040 ‎別過來,妳不知道我們在講什麼 422 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 ‎記者來了,納塔尼 423 00:35:09,800 --> 00:35:12,680 ‎沒有事情,好嗎? 424 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 ‎請大家冷靜下來 425 00:35:14,480 --> 00:35:16,920 ‎-不要拍... ‎-她可能不知道 426 00:35:16,920 --> 00:35:18,720 ‎但她比你好多了 427 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 ‎好,都發洩完了嗎? 428 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 ‎冷靜下來了嗎? 429 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 ‎放輕鬆 430 00:35:27,720 --> 00:35:29,080 ‎別碰我 431 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 ‎冷靜,塞吉奧 432 00:35:30,480 --> 00:35:32,640 ‎-請冷靜下來 ‎-別過來 433 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 ‎-拜託,塞吉奧 ‎-別過來! 434 00:35:34,600 --> 00:35:35,720 ‎塞吉奧 435 00:35:35,720 --> 00:35:36,920 ‎你要幹嘛? 436 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 ‎你幹嘛?把鐵鍬放下 437 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 ‎沒有事,不要拍 438 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 ‎沒有事的 439 00:35:43,840 --> 00:35:45,440 ‎把鐵鍬放下,塞吉奧 440 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 ‎把鐵鍬放下 441 00:35:49,640 --> 00:35:51,400 ‎在心裡找回上帝 442 00:35:51,400 --> 00:35:54,440 ‎別讓魔鬼進去,塞吉奧 443 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 ‎幹得好,撒旦退下 444 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 ‎沒事,冷靜一下,只是神經緊張 445 00:36:02,440 --> 00:36:03,360 ‎有壓力 446 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 ‎所謂的怯場 447 00:36:13,400 --> 00:36:14,920 ‎混蛋,你幹嘛! 448 00:36:19,600 --> 00:36:21,200 ‎要小心一點 449 00:36:21,840 --> 00:36:23,320 ‎嚇死我了,你知道嗎? 450 00:36:24,240 --> 00:36:25,760 ‎幸好是我 451 00:36:25,760 --> 00:36:27,120 ‎別人可不會煞車 452 00:36:27,640 --> 00:36:28,480 ‎來不及的 453 00:36:28,480 --> 00:36:30,560 ‎開上斑馬線?開什麼玩笑? 454 00:36:32,200 --> 00:36:34,520 ‎去喝一杯,我們要談一下 455 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 ‎談什麼? 456 00:36:37,640 --> 00:36:39,120 ‎過馬路要看路 457 00:36:44,960 --> 00:36:45,920 ‎媽的 458 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 ‎嗨 459 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 ‎妳去哪裡了? 460 00:36:59,840 --> 00:37:02,840 ‎-送履歷表 ‎-是啊,我不是笨蛋 461 00:37:06,120 --> 00:37:07,240 ‎爸 462 00:37:07,240 --> 00:37:08,160 ‎你怎麼了? 463 00:37:09,080 --> 00:37:10,720 ‎問塞吉奧,他差點殺了妳爸 464 00:37:11,480 --> 00:37:12,320 ‎塞吉奧? 465 00:37:12,320 --> 00:37:13,560 ‎對,塞吉奧 466 00:37:13,560 --> 00:37:15,680 ‎他推他,摔斷他的手臂 467 00:37:15,680 --> 00:37:17,080 ‎你怎麼跟他在一起? 468 00:37:17,080 --> 00:37:20,480 ‎我們不知道怎麼辦 ‎我們請艾尼克載我們去醫院 469 00:37:20,480 --> 00:37:22,800 ‎他人很好,還等我們看完病 470 00:37:22,800 --> 00:37:24,840 ‎載我們回來,幸好有他 471 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 ‎會痛嗎? 472 00:37:26,720 --> 00:37:27,640 ‎沒事,寶貝 473 00:37:27,640 --> 00:37:29,240 ‎不對,他有事 474 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 ‎(快樂) 475 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 ‎瑪塔! 476 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 ‎妳好嗎? 477 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 ‎怎麼了嗎? 478 00:38:24,360 --> 00:38:25,960 ‎只是想謝謝你 479 00:38:26,880 --> 00:38:28,000 ‎謝謝你幫我爸 480 00:38:30,400 --> 00:38:31,520 ‎不用客氣 481 00:38:31,520 --> 00:38:32,440 ‎沒什麼 482 00:38:38,640 --> 00:38:41,880 ‎我們要去喝一杯,妳要來嗎? 483 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 ‎好啊,跟我們去 484 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 ‎會很好玩的 485 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 ‎我爸不舒服 486 00:38:54,760 --> 00:38:55,960 ‎他跟妳媽在一起 487 00:38:57,000 --> 00:38:59,880 ‎跟我們去喝啤酒,他不會有事的 488 00:39:03,120 --> 00:39:03,960 ‎要嗎? 489 00:39:05,440 --> 00:39:07,360 ‎好 490 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 ‎(塞吉奧來電) 491 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 ‎走吧? 492 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 ‎明天見 493 00:40:46,480 --> 00:40:47,320 ‎明天見 494 00:40:51,840 --> 00:40:53,840 ‎她要去哪裡?還沒7點 495 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 ‎-嗨 ‎-對不起 496 00:41:14,960 --> 00:41:16,440 ‎妳的手機是幹嘛用的? 497 00:41:16,440 --> 00:41:17,480 ‎我沒空接 498 00:41:18,000 --> 00:41:19,840 ‎-這幾天事情很多 ‎-是啊 499 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 ‎一直都這樣 500 00:41:22,320 --> 00:41:24,680 ‎-謝謝關心,我今天過得很好 ‎-你還好嗎? 501 00:41:24,680 --> 00:41:26,000 ‎非常好 502 00:41:27,040 --> 00:41:30,360 ‎妳錯過了十幾個青少年打電動 ‎聲音開得震天響 503 00:41:30,880 --> 00:41:34,080 ‎對,是今天,安娜,今年妳又忘了 504 00:41:38,360 --> 00:41:39,200 ‎媽 505 00:41:42,560 --> 00:41:43,560 ‎生日快樂 506 00:41:44,160 --> 00:41:45,360 ‎-謝謝 ‎-好玩嗎? 507 00:41:46,400 --> 00:41:47,240 ‎很好玩 508 00:41:50,920 --> 00:41:52,800 ‎想跟我看電影嗎? 509 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 ‎我要看書 510 00:41:55,320 --> 00:41:57,360 ‎安娜,我留了蛋糕給妳 511 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 ‎謝謝 512 00:42:20,800 --> 00:42:23,800 ‎(諾娃) 513 00:42:38,880 --> 00:42:41,960 ‎(諾娃) 514 00:42:47,560 --> 00:42:51,200 ‎《絕對緘默》 515 00:43:54,160 --> 00:43:55,680 ‎字幕翻譯:黃英哲