1 00:00:11,000 --> 00:00:14,720 БЕЗМОВНИЙ 2 00:00:48,160 --> 00:00:50,000 Пульс 160 ударів на хвилину? 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Дивно. 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,840 Він не з тих, хто переймається через запізнення на роботу. 5 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 Куди він іде? 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Мікелю, він змінив напрямок. 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,680 Та щоб йому. І куди він прямує? 8 00:01:36,280 --> 00:01:38,160 Переходить прохід Ізодзакі. 9 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 Мікелю, за ним. 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,360 Що він робить? 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,720 Куди він, бляха, подівся? От чорт. 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,840 Та ти знущаєшся! 13 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 Мікелю, він переходить проспект. 14 00:02:17,000 --> 00:02:19,480 Філіпе, активуй місцезнаходження Мікеля. 15 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 Він іде на вулицю Ерсілья. 16 00:02:29,040 --> 00:02:30,920 Пульс 190 ударів і росте. 17 00:02:34,120 --> 00:02:37,200 -Я на місці. Де він? -П'ятнадцять метрів перед тобою. 18 00:02:37,200 --> 00:02:38,960 Двісті п'ять ударів. 19 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 Я його не бачу. 20 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 Мав би бачити. 21 00:02:51,200 --> 00:02:52,960 Але не бачу. Та штука працює? 22 00:02:52,960 --> 00:02:54,880 Він перед тобою. 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 Чорт, і що мені робити? 24 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Мікелю, він десь там! 25 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 Тут нікого немає! 26 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Забирайся звідти! 27 00:03:09,160 --> 00:03:10,240 Ти був у метро. 28 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Мікелю! Ти нас чуєш? 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 Бляха... 30 00:03:36,480 --> 00:03:37,800 Не стеж за мною. 31 00:03:42,840 --> 00:03:43,680 Курва. 32 00:03:47,000 --> 00:03:47,840 Боже! 33 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 Усе гаразд. 34 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 Чому ти думаєш, що це я? 35 00:04:05,720 --> 00:04:07,680 Це міг бути хтось із твоїх людей. 36 00:04:12,800 --> 00:04:16,200 Я знаю, що це ти. Кажи, що ти йому розповіла. 37 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 Я втомилася. 38 00:04:29,960 --> 00:04:31,440 Я теж втомилася. 39 00:04:32,440 --> 00:04:35,040 Ти не можеш так зі мною поводитися, Ано. 40 00:04:36,080 --> 00:04:37,480 Не звинувачуй мене. 41 00:04:37,480 --> 00:04:40,200 Не я поводжуся нерозумно. 42 00:04:41,440 --> 00:04:42,920 Я тобі дещо скажу. 43 00:04:43,440 --> 00:04:47,120 У це вкладено багато роботи й грошей, залучено чимало людей. 44 00:04:47,120 --> 00:04:50,320 Якщо проєкт провалиться через когось, будуть наслідки. 45 00:04:51,040 --> 00:04:53,240 Я сказала Серхіо, бо мені його шкода. 46 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Він не знає про камери й квартиру... 47 00:04:57,160 --> 00:04:58,680 Що саме ти йому сказала? 48 00:05:01,120 --> 00:05:03,320 Що за ним стежать, відколи він покинув центр. 49 00:05:10,800 --> 00:05:12,760 Хтозна, що буде з дослідженням. 50 00:05:16,640 --> 00:05:18,880 Ти вчинила безвідповідально. 51 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 Досить уже. 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Це я тут ризикую. 53 00:05:28,240 --> 00:05:31,640 І якщо цей цирк піде під три чорти, тим краще для мене. 54 00:05:48,200 --> 00:05:52,720 Судячи зі слів Марти, нас підбили, але не потопили. 55 00:05:52,720 --> 00:05:56,160 Серхіо знає, що за ним стежать, але вважає, що це поліція. 56 00:05:56,840 --> 00:05:59,320 Стежити за ним машиною немає сенсу. 57 00:06:00,280 --> 00:06:01,880 Ти збираєшся продовжувати? 58 00:06:03,640 --> 00:06:04,680 А є кращі ідеї? 59 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 Покінчити із цим, поки хтось не постраждав. 60 00:06:08,400 --> 00:06:11,640 Я можу написати тобі висновок. Одного аркуша достатньо. 61 00:06:11,640 --> 00:06:14,520 «Серхіо Сіскар — психопат і завжди ним буде». 62 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 Повернемо його в центр, щоб відбув строк. Що скажеш? 63 00:06:19,520 --> 00:06:23,680 Якщо є шанс завершити дослідження, я продовжу. 64 00:06:27,240 --> 00:06:28,600 Маєш що додати, Мікелю? 65 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Це все неправильно. 66 00:06:32,680 --> 00:06:33,640 Ти про що? 67 00:06:33,640 --> 00:06:37,200 Мене найняли, щоб дізнатися, чи можлива реінтеграція Серхіо. 68 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 Але ми не тим займаємося, Ано. 69 00:06:40,800 --> 00:06:43,680 Схоже, ми намагаємося довести, що він невинний. 70 00:06:43,680 --> 00:06:47,200 Що Серхіо Сіскар — жертва. 71 00:06:47,200 --> 00:06:50,600 Він був неповнолітнім. Ти бачив, як поводилася його мама. 72 00:06:50,600 --> 00:06:52,800 -Так... -Ми всі це бачили, Ано. 73 00:06:53,400 --> 00:06:55,720 Та ніхто не сприйняв цього так, як ти. 74 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 Не знаю. 75 00:06:57,600 --> 00:07:00,080 -Я дбаю про свою роботу. -Як і всі ми. 76 00:07:00,760 --> 00:07:03,240 Тому важливо тверезо мислити 77 00:07:03,760 --> 00:07:05,960 й сприймати Серхіо тим, ким він є: 78 00:07:05,960 --> 00:07:07,880 виключно об'єктом дослідження. 79 00:07:16,680 --> 00:07:19,200 Отже, проблема в мені. Так? 80 00:07:23,120 --> 00:07:25,800 Я поважаю ваші думки. Чесно. 81 00:07:26,600 --> 00:07:28,320 Але думаю, що ви помиляєтеся. 82 00:07:28,320 --> 00:07:32,360 Я створила це дослідження, і мені не треба нагадувати його мету. 83 00:07:32,360 --> 00:07:35,240 З'явилися нові дані, ми не можемо їх ігнорувати. 84 00:07:35,240 --> 00:07:38,680 Серхіо Сіскар Поло став жертвою домашнього насилля. 85 00:07:38,680 --> 00:07:41,960 У нього не було вибору. Наш обов'язок — допомогти йому. 86 00:07:41,960 --> 00:07:44,000 Ні. Наш обов'язок — вивчити його. 87 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 Що? 88 00:07:52,520 --> 00:07:53,480 Що сталося? 89 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 Сигнал зник. 90 00:07:56,160 --> 00:07:57,280 З усіх камер? 91 00:07:59,080 --> 00:08:00,920 Схоже на збій системи. 92 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 Якщо це твоїх рук справа... 93 00:08:08,480 --> 00:08:09,960 Я схожий на хакера? 94 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 Я і телефон не налаштую. 95 00:08:43,680 --> 00:08:46,640 Ти знаєш, що можна молитися і працювати одночасно? 96 00:08:52,800 --> 00:08:55,400 Поліція стежить за мною. Не дають спокою. 97 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 Так буває. 98 00:08:59,680 --> 00:09:01,960 Ти не відбув терміну. 99 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 Це нормально, що тебе час від часу перевірятимуть. 100 00:09:14,920 --> 00:09:16,960 Вони шпигують за мною цілодобово. 101 00:09:19,920 --> 00:09:23,360 Коли я ішов до автобусної зупинки, за мною їхала машина. 102 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 Ти впевнений? 103 00:09:28,080 --> 00:09:28,920 Так. 104 00:09:31,000 --> 00:09:32,240 Той самий чоловік, 105 00:09:33,040 --> 00:09:35,840 що був у метро, коли я вийшов із центру. 106 00:09:39,680 --> 00:09:40,600 Це погано. 107 00:09:42,520 --> 00:09:43,360 Погано. 108 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Погано. 109 00:09:45,360 --> 00:09:50,280 Вони не мають права так робити. Не мають. 110 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 Це погано. 111 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Іди сюди. 112 00:09:57,280 --> 00:09:59,360 Бог віддав тебе в наші руки, 113 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 щоб ти тут відродився. 114 00:10:03,960 --> 00:10:07,280 І я не дозволю нікому й нічому 115 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 завадити роботі, яку довірив мені наш Господь. 116 00:10:13,640 --> 00:10:15,480 Це дуже важливо для нас. 117 00:10:20,680 --> 00:10:22,920 Я просто хочу бути гідним Господа. 118 00:10:24,000 --> 00:10:25,240 Я вже вибачився. 119 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 І хочу знайти Ноа. 120 00:10:28,960 --> 00:10:29,880 Я допоможу. 121 00:10:30,400 --> 00:10:31,440 Звісно. 122 00:10:35,440 --> 00:10:37,320 Тепер ми твоя нова сім'я. 123 00:10:39,120 --> 00:10:39,960 Чуєш? 124 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 Ти це заслужив. 125 00:10:44,120 --> 00:10:48,560 Я особисто подбаю про те, що ти мені сказав. Гаразд? 126 00:10:51,440 --> 00:10:52,280 Не хвилюйся. 127 00:10:56,200 --> 00:10:58,360 Ти й гадки не маєш, 128 00:10:59,040 --> 00:11:02,640 скільки добра ти приніс зі собою. 129 00:11:02,640 --> 00:11:04,200 Пам'ятаєш Аранчу? 130 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Нашу жабку-мандрівницю. 131 00:11:08,720 --> 00:11:10,920 Вона побачила тебе по телевізору 132 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 й вирішила дати Богу другий шанс. 133 00:11:14,160 --> 00:11:15,240 Так, Аранчо? 134 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Добре. 135 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 Якщо чесно... У мене закінчилися гроші. 136 00:11:24,720 --> 00:11:26,560 Та я бачила тебе по телевізору. 137 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 Серхіо. Ходімо. 138 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 -Ми зможемо щось зробити? -Не знаю. 139 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 Побачимо, чи врятуємо жорсткі диски. 140 00:12:05,480 --> 00:12:06,320 Можна? 141 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 Ано? 142 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 Я на твоєму боці. Чуєш? 143 00:12:24,360 --> 00:12:25,200 Я серйозно. 144 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 Якщо є можливість, треба продовжити проєкт. 145 00:12:32,840 --> 00:12:33,720 Можливість є. 146 00:12:39,320 --> 00:12:42,800 Ясно одне, слабкість Серхіо — його сестра. 147 00:12:43,680 --> 00:12:45,160 Знайдімо її. 148 00:12:45,720 --> 00:12:49,040 Розмова з нею може дати нам підказку чи ідею для роботи. 149 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 Ні. 150 00:12:56,840 --> 00:12:59,760 Подумай. Якщо ти вважаєш, що Серхіо — жертва... 151 00:12:59,760 --> 00:13:02,560 І дівчинка теж. Вона втратила батьків і брата, 152 00:13:02,560 --> 00:13:05,880 і я не змушу її страждати знову. 153 00:13:09,400 --> 00:13:10,320 Це лише ідея. 154 00:13:50,360 --> 00:13:53,360 -Мікелю. -Ано. Я не в квартирі. 155 00:13:53,360 --> 00:13:57,080 Так. Я знаю. Не переймайся. Ти скоро повернешся? 156 00:13:58,240 --> 00:13:59,720 Так. Щось сталося? 157 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 Ні, усе гаразд. Не хвилюйся. 158 00:14:01,760 --> 00:14:04,360 Я мушу відлучитися з особистих причин. 159 00:14:04,880 --> 00:14:07,160 Повернуся ввечері. 160 00:14:07,160 --> 00:14:09,240 Будуть проблеми — дзвони. 161 00:14:09,240 --> 00:14:10,680 -Добре? -Гаразд. 162 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 Чудово. 163 00:14:11,800 --> 00:14:13,480 До зустрічі. Бувай. 164 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 У докторки особисті справи. Хто б міг подумати? 165 00:14:20,960 --> 00:14:23,040 Це все, що ви хотіли мені сказати? 166 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 Сьогодні я назву дві причини, чому ми тут. 167 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 Серйозно? 168 00:14:28,400 --> 00:14:32,200 По-перше, я люблю святкувати перемоги хорошим миттям машини. 169 00:14:32,200 --> 00:14:33,120 Мийка делюкс. 170 00:14:33,120 --> 00:14:36,000 Якщо перемога — це прослуховування докторки, 171 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 це не досягнення. 172 00:14:37,480 --> 00:14:42,120 Не просто перемога, а захід безпеки, щоб нас не застали зненацька. 173 00:14:43,120 --> 00:14:45,800 Вода, мило та віск через відео. 174 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 Ви їх позбулися? 175 00:14:46,880 --> 00:14:49,360 -Назавжди. -Чудово. 176 00:14:49,360 --> 00:14:52,400 Треба поїхати в гарне місце, щоб відсвяткувати. 177 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 А не на автомийці. 178 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 Ви не спитаєте другу причину? 179 00:14:58,800 --> 00:15:00,640 Яка друга причина? 180 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 Тут неможливо записати розмову. 181 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Ні. 182 00:15:05,760 --> 00:15:08,440 Облиште! Ви справді думаєте, що я... 183 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 Журналісти, судді, адвокати 184 00:15:11,520 --> 00:15:13,000 й матерям не довіряють. 185 00:15:13,000 --> 00:15:14,520 Я не думав, що ви 186 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 такий злий. 187 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 Ці учні наче неживі. 188 00:15:26,440 --> 00:15:28,200 Я не знаю, як їх мотивувати. 189 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 За моїх часів усе було так само. 190 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 Але я був молодшим. 191 00:15:33,280 --> 00:15:37,440 Я хочу дещо спитати про Бланку Поло, ти її добре знав. 192 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 Як і ти. 193 00:15:40,040 --> 00:15:41,960 Так, але ви були друзями. 194 00:15:42,560 --> 00:15:45,760 Ти була для неї, як донька. Бланка дуже тебе любила. 195 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Ставилася до мене краще за маму. 196 00:15:48,640 --> 00:15:52,520 Нелегко виховувати обдаровану доньку. 197 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 І нелегко знати, що мама тебе не любить, 198 00:15:55,400 --> 00:15:57,840 а лише хоче похизуватися перед друзями. 199 00:16:00,720 --> 00:16:02,760 -Хочеш продовжити терапію? -Ні. 200 00:16:06,560 --> 00:16:09,800 Гаразд. Що ти хочеш знати про Бланку? 201 00:16:09,800 --> 00:16:11,520 Я отримала фінансування 202 00:16:11,520 --> 00:16:15,440 на вивчення поведінки Серхіо Сіскара під час умовного терміну. 203 00:16:16,840 --> 00:16:19,680 Ти знав, що Бланка лікувала його проти його волі? 204 00:16:22,040 --> 00:16:25,560 -Я бачила відео, зняті його сестрою. -Так, знав. 205 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Знав? 206 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 Бланка попросила про абсолютну конфіденційність. 207 00:16:30,760 --> 00:16:32,760 Серхіо дуже розумний, сама знаєш, 208 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 вона помітила, що він обдарований, 209 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 але в нього були проблеми із самоконтролем, 210 00:16:39,800 --> 00:16:41,720 часом він поводився жорстоко. 211 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 Це стало її ідеєю-фікс. 212 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 Вона почала вивчати його й навіть спробувала ліки. 213 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Які ліки? 214 00:16:48,600 --> 00:16:51,080 Її чоловік проводив дослідження в лікарні. 215 00:16:51,720 --> 00:16:53,960 Співпрацював з кількома лабораторіями. 216 00:16:56,320 --> 00:16:58,080 Можеш наступити. Не хвилюйся. 217 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 Бланка померла, і я забрав записи. 218 00:17:03,000 --> 00:17:06,120 Я не хотів, щоб хтось бачив її такою, як ти зараз. 219 00:17:11,720 --> 00:17:13,840 Ось. Тут усе. 220 00:17:16,720 --> 00:17:18,600 Ні. Візьми зі собою. 221 00:17:19,760 --> 00:17:21,080 -Ти впевнений? -Так. 222 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 Дякую. 223 00:17:22,920 --> 00:17:23,840 Ано. 224 00:17:24,520 --> 00:17:27,120 Твоя мама не впоралася з тим, що ти особлива. 225 00:17:27,840 --> 00:17:29,000 Як і Бланка. 226 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Як круто! 227 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 -Ні, бо... -От бляха. 228 00:17:49,320 --> 00:17:50,400 Те, що треба... 229 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Відколи зв'язалася... 230 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Привіт, Серхіо. 231 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 Я дзвонив. 232 00:17:55,800 --> 00:17:57,200 Вибач, я була зайнята. 233 00:17:57,840 --> 00:18:00,920 Слухай, товариство допоможе знайти Ноа. 234 00:18:00,920 --> 00:18:03,800 Та не думаю, що мені дозволять з нею зустрітися. 235 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 Мені потрібно... 236 00:18:09,960 --> 00:18:12,920 Мені потрібен хтось, хто розкаже їй про мене. 237 00:18:13,440 --> 00:18:14,360 Я? 238 00:18:14,360 --> 00:18:16,680 Ти знаєш мене й Ноа. 239 00:18:19,000 --> 00:18:19,840 Марто? 240 00:18:22,040 --> 00:18:23,520 Гаразд. Я допоможу. 241 00:18:23,520 --> 00:18:26,160 Чудово. Ноа завтра виповнюється 16. 242 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 Я хотів їй дещо купити. Хочеш прийти? 243 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 Не можу. 244 00:18:31,520 --> 00:18:35,080 Приходь завтра на віадук після роботи в теплиці. 245 00:18:35,080 --> 00:18:36,000 Добре, бувай. 246 00:18:49,400 --> 00:18:50,240 Привіт, мамо. 247 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 Привіт. Усе гаразд? 248 00:18:52,200 --> 00:18:54,320 - Так. -Ти когось зустріла? 249 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Кого? 250 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 Доню, сусіди незадоволені. 251 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 -Вони тобі щось казали? -Ні, не казали. 252 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 Коли я заходжу, усі мовчать. Ніяких «привіт». 253 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Я їх розумію. А тебе — ні. 254 00:19:06,520 --> 00:19:08,600 -Знову... -Так, знову... 255 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 Чому ти бачишся з тим хлопцем? 256 00:19:20,000 --> 00:19:22,480 Ти щось скажеш? Тебе все влаштовує? 257 00:19:23,000 --> 00:19:25,480 Здається, тобі до всього байдуже. 258 00:19:30,640 --> 00:19:31,840 Мені щойно прислали. 259 00:19:36,920 --> 00:19:37,760 Це Марта? 260 00:20:03,000 --> 00:20:04,240 АА БЕНЬЯТ 261 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 Д-РКА БЛАНКА ПОЛО 262 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 ТИЖДЕНЬ 1 263 00:20:40,480 --> 00:20:42,640 АУДІО 01 МЕТА 264 00:20:42,640 --> 00:20:44,840 Суб'єкт — п'ятнадцятирічний хлопець, 265 00:20:44,840 --> 00:20:47,320 якому важко контролювати напади агресії. 266 00:20:48,280 --> 00:20:52,640 У найближчі місяці я маю надію довести, що з належним лікуванням 267 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 ці напади почнуть зникати. 268 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 Ти казала, що я можу піти! 269 00:21:02,560 --> 00:21:05,160 Тепер кажу, що не можеш. Я тут головна. 270 00:21:09,760 --> 00:21:10,680 Ненавиджу тебе! 271 00:21:29,640 --> 00:21:31,120 Випий. 272 00:21:31,120 --> 00:21:32,040 Не хочу. 273 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 Це піде тобі на користь. 274 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Добре. 275 00:21:41,160 --> 00:21:44,320 Сьогодні два тижні від початку прийому сироватки А-23. 276 00:21:44,320 --> 00:21:48,720 Помітно зменшилася імпульсивність у школі та вдома. 277 00:21:48,720 --> 00:21:50,480 У його спілкуванні зі мною 278 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 рівень конфліктів знизився на 17 %. 279 00:21:54,840 --> 00:21:55,800 А з тобою? 280 00:21:57,360 --> 00:21:59,800 Так. Приблизно так само. 281 00:22:01,400 --> 00:22:03,720 Ти вів записи про напади агресії? 282 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 Ні. 283 00:22:05,880 --> 00:22:07,760 -Чому? -Бо він не об'єкт! 284 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 ЧЕТВЕР 14.1.16 285 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Він наш син. 286 00:22:11,560 --> 00:22:14,760 Удома я не хочу дивитися на нього крізь скло, 287 00:22:14,760 --> 00:22:16,040 наче в зоопарку. 288 00:22:17,080 --> 00:22:20,680 Хав'єре, ми ж домовлялися. Так ми йому не допоможемо. 289 00:22:23,120 --> 00:22:24,080 ПОНЕДІЛОК 8.2.16 290 00:22:24,080 --> 00:22:26,000 Звідки в неї ці фото? 291 00:22:50,600 --> 00:22:52,800 Андере. Скільки часу це займе? 292 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 Не знаю. Багато. 293 00:23:15,160 --> 00:23:16,480 П'ЯТИЙ ПОВЕРХ 294 00:26:55,040 --> 00:26:55,880 Доброго ранку. 295 00:26:57,360 --> 00:26:58,880 Я принесла вам каву. 296 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Дякую. 297 00:27:02,160 --> 00:27:03,120 Як справи? 298 00:27:04,320 --> 00:27:07,640 -Гадаю, закінчимо за п'ять хвилин. -Правда? Чудово. 299 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 Ано... 300 00:28:13,000 --> 00:28:14,120 ВХІДНИЙ ВИКЛИК ҐРЕТА 301 00:29:15,600 --> 00:29:16,440 Натанаелю. 302 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 Добре. Я іду. 303 00:29:20,240 --> 00:29:21,480 Хай Бог благословить. 304 00:29:36,960 --> 00:29:37,920 Гаразд, готово. 305 00:29:38,840 --> 00:29:39,680 Сигнал є. 306 00:29:40,320 --> 00:29:41,160 Чудово. 307 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 Агов! 308 00:30:12,000 --> 00:30:13,080 Я батько Марти. 309 00:30:13,800 --> 00:30:16,520 Вперше й востаннє кажу: дай моїй доньці спокій. 310 00:30:17,040 --> 00:30:20,160 Якщо зніматимеш її чи підійдеш до неї, я тебе вб'ю. 311 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 -Я цього не робив. -Я серйозно! 312 00:30:22,040 --> 00:30:23,600 -Відпустіть. -Я тебе вб'ю! 313 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 Відчепіться від мене! 314 00:30:29,000 --> 00:30:29,840 Господи. 315 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Пане. 316 00:30:37,000 --> 00:30:39,320 Усе гаразд? Я викличу поліцію. 317 00:30:45,120 --> 00:30:47,440 Чому ти була в домі Серхіо? 318 00:30:48,840 --> 00:30:50,560 А якби Кабрера тебе побачив? 319 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 Але ж не побачив. 320 00:30:54,520 --> 00:30:55,760 Я тебе не розумію. 321 00:30:59,560 --> 00:31:02,040 Мама Серхіо вивчала його все життя. 322 00:31:03,240 --> 00:31:04,600 Усе задокументовано. 323 00:31:05,720 --> 00:31:07,520 Бланка була дуже строгою. 324 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 Що? 325 00:31:16,240 --> 00:31:19,600 Докторка Поло була твоєю наставницею і дуже на тебе вплинула. 326 00:31:19,600 --> 00:31:21,520 Визнай, Ано, 327 00:31:21,520 --> 00:31:24,000 ти із самого початку одержима Серхіо. 328 00:31:25,080 --> 00:31:29,000 -А тепер це таємниче лікування... -Я не вигадую... 329 00:31:34,200 --> 00:31:36,160 Мама Серхіо давала йому ліки. 330 00:31:37,520 --> 00:31:39,480 Я знайшла це в його домі. Візьми. 331 00:31:43,840 --> 00:31:45,560 Хав'єр Сіскар, батько Серхіо, 332 00:31:45,560 --> 00:31:48,680 працював з лабораторіями, де проводили дослідження. 333 00:31:48,680 --> 00:31:53,240 Я маю знати, що в цьому препараті, і чи він із тих лабораторій. 334 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 -Це все дуже дивно. -Я знаю. 335 00:31:57,160 --> 00:31:59,120 Тому я мушу зрозуміти. 336 00:31:59,120 --> 00:32:00,760 Слухай, Ано, я допоможу. 337 00:32:00,760 --> 00:32:03,800 Заради проєкту, і тому що моя кар'єра під загрозою. 338 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Але я не згодна з твоїми діями. 339 00:32:08,960 --> 00:32:09,800 Я візьму. 340 00:32:10,440 --> 00:32:11,280 Дякую. 341 00:32:12,360 --> 00:32:13,520 Ще рано дякувати. 342 00:32:14,480 --> 00:32:16,320 Ох, Ґрето... 343 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 Дивіться, хто йде. 344 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 Де ти був? 345 00:32:45,240 --> 00:32:49,000 Що це за одяг? Іди перевдягнися. У тебе десять хвилин. 346 00:32:49,000 --> 00:32:51,040 Що це? 347 00:32:52,360 --> 00:32:54,160 Як тобі сказати? Чудова річ. 348 00:32:54,680 --> 00:32:58,000 Чудова. Іди подивися. Витвір мами Сильвії. 349 00:32:59,640 --> 00:33:01,160 Глянь, хто тут, Сильві. 350 00:33:03,320 --> 00:33:06,400 Це дар від Бога, на який ми чекали. 351 00:33:06,400 --> 00:33:09,640 Найшвидший спосіб знову побачити сестру. 352 00:33:09,640 --> 00:33:11,120 Хіба ти не цього хотів? 353 00:33:12,840 --> 00:33:16,200 Знаєш, що ми зробимо? Ми організували пресконференцію. 354 00:33:16,960 --> 00:33:21,040 Ти зможеш сказати все: що за тобою стежать, не дають спокою, 355 00:33:21,040 --> 00:33:24,800 а єдине, чого ти хочеш, — бути зі сестрою. 356 00:33:25,880 --> 00:33:29,640 Скажи, що ти не такий, як показують у новинах. 357 00:33:29,640 --> 00:33:30,920 Що ти нова людина. 358 00:33:31,480 --> 00:33:33,280 У тобі є Бог. 359 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 І ми тебе підтримуємо. 360 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 Ми єдині, хто тебе підтримує, 361 00:33:37,680 --> 00:33:42,040 бо бачимо, як Бог змінив тебе. 362 00:33:42,880 --> 00:33:45,880 -Усім начхати. -Ти помиляєшся. Дуже. 363 00:33:47,560 --> 00:33:49,240 Єдине, що ти маєш зробити, — 364 00:33:49,760 --> 00:33:52,080 розповісти свою історію, як це сталося. 365 00:33:52,640 --> 00:33:55,080 Як ти натрапив на нас, 366 00:33:55,080 --> 00:33:59,640 як крок за кроком почав впускати Господа у своє життя. 367 00:34:00,240 --> 00:34:01,680 Що скоро тебе охрестять. 368 00:34:02,200 --> 00:34:03,360 Хіба це неважливо? 369 00:34:04,760 --> 00:34:06,400 Тоді мені дадуть спокій? 370 00:34:07,560 --> 00:34:09,120 Я в цьому не сумніваюся. 371 00:34:10,960 --> 00:34:14,600 Серхіо, ти тепер символ загублених душ, 372 00:34:15,120 --> 00:34:16,800 які знову знайшли свій шлях. 373 00:34:24,800 --> 00:34:26,280 «Приходьте, щоб відродитися. 374 00:34:27,280 --> 00:34:30,800 Ми вирішимо всі ваші проблеми й навчимо садівництву». 375 00:34:30,800 --> 00:34:31,880 Мені це сказати? 376 00:34:33,760 --> 00:34:35,960 Серхіо, ходи сюди. Не будь циніком. 377 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 Я цього не заслуговую. 378 00:34:39,360 --> 00:34:41,680 Я заслуговую поваги, ти мене ображаєш. 379 00:34:43,520 --> 00:34:45,360 Тобі за це багато заплатять? 380 00:34:46,240 --> 00:34:47,920 Чи тобі треба більше Аранч? 381 00:34:50,000 --> 00:34:51,080 Однієї не досить? 382 00:34:55,840 --> 00:34:59,680 Не смій так зі мною розмовляти, Серхіо! 383 00:34:59,680 --> 00:35:03,080 Я тут зі шкіри пнуся! 384 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 Ти гадки не маєш... Не лізь, Сильвіє! 385 00:35:05,240 --> 00:35:08,040 Не лізь! Ти гадки не маєш, про що ми говоримо. 386 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 Журналісти, Натанаелю. 387 00:35:09,800 --> 00:35:12,680 Усе гаразд. Чуєте? 388 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 Спокійно. 389 00:35:14,480 --> 00:35:16,920 -Не знімайте... -Може, вона й не розуміє. 390 00:35:16,920 --> 00:35:18,920 Але вона набагато краща за тебе. 391 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 Гаразд. Ти все сказав? 392 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 Заспокоївся? 393 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 Опануй себе. 394 00:35:27,720 --> 00:35:29,080 Не чіпай мене. 395 00:35:29,080 --> 00:35:30,440 Заспокойся, Серхіо. 396 00:35:30,440 --> 00:35:32,640 -Заспокойся, будь ласка. -Не підходь. 397 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 -Прошу, Серхіо. -Відійди! 398 00:35:34,600 --> 00:35:35,720 Серхіо. 399 00:35:35,720 --> 00:35:36,920 Що ти робиш? 400 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 Що ти робиш? Поклади. 401 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 Усе гаразд. Не знімайте. 402 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 Усе добре! 403 00:35:43,840 --> 00:35:45,440 Поклади лопату, Серхіо. 404 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Поклади лопату. 405 00:35:49,640 --> 00:35:54,440 Знайди Бога у своєму серці, не пускай диявола, Серхіо. 406 00:35:55,480 --> 00:35:56,320 Молодець. 407 00:35:56,320 --> 00:35:57,840 Згинь, Сатано. 408 00:35:59,120 --> 00:36:01,960 Усе гаразд, заспокойтеся. Це все нерви. 409 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 Нервовий зрив. 410 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 Через страх перед публікою. 411 00:36:13,400 --> 00:36:14,920 Що ти робиш, придурку? 412 00:36:19,600 --> 00:36:21,200 Треба бути обережнішою. 413 00:36:21,840 --> 00:36:23,320 Ти мене налякав. 414 00:36:24,280 --> 00:36:27,120 Тобі пощастило, що це я. Інший би не загальмував. 415 00:36:27,640 --> 00:36:30,480 -Вчасно. -На пішохідному переході? Серйозно? 416 00:36:32,200 --> 00:36:34,520 Ходімо вип'ємо. Нам треба поговорити. 417 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 Про що? 418 00:36:37,640 --> 00:36:39,240 Про обережність. 419 00:36:44,960 --> 00:36:45,920 Якого фіга. 420 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 Привіт. 421 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 Де ти була? 422 00:36:59,840 --> 00:37:02,840 -Розносила резюме. -Авжеж. Я не дурна. 423 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 Тату, що з тобою сталося? 424 00:37:09,080 --> 00:37:11,320 Спитай Серхіо. Він його мало не вбив. 425 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 Серхіо? 426 00:37:12,320 --> 00:37:15,680 Так, Серхіо. Він штовхнув його й зламав руку. 427 00:37:15,680 --> 00:37:17,040 А чому ти був з ним? 428 00:37:17,040 --> 00:37:20,480 Ми не знали, що робити. Попросили Енеко завезти нас до лікарні. 429 00:37:20,480 --> 00:37:23,680 Він навіть чекав, щоб відвезти нас назад. 430 00:37:23,680 --> 00:37:25,880 -Дякувати богу, він був там. -Боляче? 431 00:37:26,720 --> 00:37:29,240 -Усе гаразд, доню. -Ні, не гаразд. 432 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 ЩАСТЯ 433 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 Марто! 434 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 Як ти? 435 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 Щось сталося? 436 00:38:24,360 --> 00:38:25,840 Просто хотіла подякувати. 437 00:38:26,880 --> 00:38:28,000 За допомогу татові. 438 00:38:30,400 --> 00:38:32,320 Не хвилюйся. Це дрібниці. 439 00:38:38,600 --> 00:38:41,880 Ми прийшли чогось випити. Хочеш з нами? 440 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 Ходімо. 441 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 Розважимося. 442 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 Татові погано. 443 00:38:54,760 --> 00:38:55,960 Він з мамою. 444 00:38:57,000 --> 00:39:00,320 Якщо підеш з нами на пиво, з ним нічого не станеться. 445 00:39:03,120 --> 00:39:03,960 Ідемо? 446 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Добре. 447 00:39:06,440 --> 00:39:07,360 Чудово. 448 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 ВХІДНИЙ ВИКЛИК СЕРХІО 449 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 Ти йдеш? 450 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 До завтра. 451 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 До завтра. 452 00:40:51,840 --> 00:40:53,840 Куди вона пішла? Ще й сьомої нема. 453 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 -Привіт. -Вибач. 454 00:41:14,960 --> 00:41:16,040 Нащо тобі телефон? 455 00:41:16,560 --> 00:41:19,200 Я не могла відповісти. Важкі видалися дні. 456 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 Звісно. Як завжди. 457 00:41:22,280 --> 00:41:24,680 -Дякую, у мене все добре. -Як усе минуло? 458 00:41:24,680 --> 00:41:26,000 Дуже добре. 459 00:41:27,040 --> 00:41:30,360 Ти пропустила десяток підлітків, що гралися у відеоігри. 460 00:41:30,880 --> 00:41:34,080 Так, це сьогодні, Ано. І ти знову забула. 461 00:41:38,360 --> 00:41:39,200 Мамо. 462 00:41:42,480 --> 00:41:43,560 З днем народження. 463 00:41:44,160 --> 00:41:45,560 -Дякую. -Як усе пройшло? 464 00:41:46,360 --> 00:41:47,280 Добре. 465 00:41:50,920 --> 00:41:52,760 Хочеш подивитися фільм зі мною? 466 00:41:53,320 --> 00:41:54,280 Я почитаю. 467 00:41:55,280 --> 00:41:57,360 Ано, я залишив тобі торт. 468 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 Дякую. 469 00:42:20,800 --> 00:42:23,800 {\an8}НОА 470 00:42:38,880 --> 00:42:41,960 НОА 471 00:42:47,560 --> 00:42:51,280 БЕЗМОВНИЙ 472 00:43:54,040 --> 00:43:56,160 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин