1
00:00:11,000 --> 00:00:14,720
БЕЗМОВНИЙ
2
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Пульс 160 ударів на хвилину?
3
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
Дивно.
4
00:00:52,480 --> 00:00:55,840
Він не з тих, хто переймається
через запізнення на роботу.
5
00:01:18,920 --> 00:01:19,760
Куди він іде?
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
Мікелю, він змінив напрямок.
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,680
Та щоб йому. І куди він прямує?
8
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
Переходить прохід Ізодзакі.
9
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
Мікелю, за ним.
10
00:01:41,400 --> 00:01:42,360
Що він робить?
11
00:01:48,160 --> 00:01:50,720
Куди він, бляха, подівся? От чорт.
12
00:02:03,800 --> 00:02:04,840
Та ти знущаєшся!
13
00:02:12,720 --> 00:02:14,680
Мікелю, він переходить проспект.
14
00:02:17,000 --> 00:02:19,480
Філіпе, активуй місцезнаходження Мікеля.
15
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
Він іде на вулицю Ерсілья.
16
00:02:29,040 --> 00:02:30,920
Пульс 190 ударів і росте.
17
00:02:34,120 --> 00:02:37,200
-Я на місці. Де він?
-П'ятнадцять метрів перед тобою.
18
00:02:37,200 --> 00:02:38,960
Двісті п'ять ударів.
19
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Я його не бачу.
20
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
Мав би бачити.
21
00:02:51,200 --> 00:02:52,960
Але не бачу. Та штука працює?
22
00:02:52,960 --> 00:02:54,880
Він перед тобою.
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,520
Чорт, і що мені робити?
24
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
Мікелю, він десь там!
25
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
Тут нікого немає!
26
00:03:02,440 --> 00:03:03,840
Забирайся звідти!
27
00:03:09,160 --> 00:03:10,240
Ти був у метро.
28
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Мікелю! Ти нас чуєш?
29
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
Бляха...
30
00:03:36,480 --> 00:03:37,800
Не стеж за мною.
31
00:03:42,840 --> 00:03:43,680
Курва.
32
00:03:47,000 --> 00:03:47,840
Боже!
33
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
Усе гаразд.
34
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
Чому ти думаєш, що це я?
35
00:04:05,720 --> 00:04:07,680
Це міг бути хтось із твоїх людей.
36
00:04:12,800 --> 00:04:16,200
Я знаю, що це ти.
Кажи, що ти йому розповіла.
37
00:04:27,680 --> 00:04:28,560
Я втомилася.
38
00:04:29,960 --> 00:04:31,440
Я теж втомилася.
39
00:04:32,440 --> 00:04:35,040
Ти не можеш так зі мною поводитися, Ано.
40
00:04:36,080 --> 00:04:37,480
Не звинувачуй мене.
41
00:04:37,480 --> 00:04:40,200
Не я поводжуся нерозумно.
42
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
Я тобі дещо скажу.
43
00:04:43,440 --> 00:04:47,120
У це вкладено багато роботи й грошей,
залучено чимало людей.
44
00:04:47,120 --> 00:04:50,320
Якщо проєкт провалиться через когось,
будуть наслідки.
45
00:04:51,040 --> 00:04:53,240
Я сказала Серхіо, бо мені його шкода.
46
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
Він не знає про камери й квартиру...
47
00:04:57,160 --> 00:04:58,680
Що саме ти йому сказала?
48
00:05:01,120 --> 00:05:03,320
Що за ним стежать,
відколи він покинув центр.
49
00:05:10,800 --> 00:05:12,760
Хтозна, що буде з дослідженням.
50
00:05:16,640 --> 00:05:18,880
Ти вчинила безвідповідально.
51
00:05:22,880 --> 00:05:24,000
Досить уже.
52
00:05:26,080 --> 00:05:28,240
Це я тут ризикую.
53
00:05:28,240 --> 00:05:31,640
І якщо цей цирк піде під три чорти,
тим краще для мене.
54
00:05:48,200 --> 00:05:52,720
Судячи зі слів Марти,
нас підбили, але не потопили.
55
00:05:52,720 --> 00:05:56,160
Серхіо знає, що за ним стежать,
але вважає, що це поліція.
56
00:05:56,840 --> 00:05:59,320
Стежити за ним машиною немає сенсу.
57
00:06:00,280 --> 00:06:01,880
Ти збираєшся продовжувати?
58
00:06:03,640 --> 00:06:04,680
А є кращі ідеї?
59
00:06:05,200 --> 00:06:07,760
Покінчити із цим,
поки хтось не постраждав.
60
00:06:08,400 --> 00:06:11,640
Я можу написати тобі висновок.
Одного аркуша достатньо.
61
00:06:11,640 --> 00:06:14,520
«Серхіо Сіскар — психопат
і завжди ним буде».
62
00:06:15,600 --> 00:06:18,480
Повернемо його в центр,
щоб відбув строк. Що скажеш?
63
00:06:19,520 --> 00:06:23,680
Якщо є шанс
завершити дослідження, я продовжу.
64
00:06:27,240 --> 00:06:28,600
Маєш що додати, Мікелю?
65
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
Це все неправильно.
66
00:06:32,680 --> 00:06:33,640
Ти про що?
67
00:06:33,640 --> 00:06:37,200
Мене найняли, щоб дізнатися,
чи можлива реінтеграція Серхіо.
68
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Але ми не тим займаємося, Ано.
69
00:06:40,800 --> 00:06:43,680
Схоже, ми намагаємося довести,
що він невинний.
70
00:06:43,680 --> 00:06:47,200
Що Серхіо Сіскар — жертва.
71
00:06:47,200 --> 00:06:50,600
Він був неповнолітнім.
Ти бачив, як поводилася його мама.
72
00:06:50,600 --> 00:06:52,800
-Так...
-Ми всі це бачили, Ано.
73
00:06:53,400 --> 00:06:55,720
Та ніхто не сприйняв цього так, як ти.
74
00:06:56,240 --> 00:06:57,080
Не знаю.
75
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
-Я дбаю про свою роботу.
-Як і всі ми.
76
00:07:00,760 --> 00:07:03,240
Тому важливо тверезо мислити
77
00:07:03,760 --> 00:07:05,960
й сприймати Серхіо тим, ким він є:
78
00:07:05,960 --> 00:07:07,880
виключно об'єктом дослідження.
79
00:07:16,680 --> 00:07:19,200
Отже, проблема в мені. Так?
80
00:07:23,120 --> 00:07:25,800
Я поважаю ваші думки. Чесно.
81
00:07:26,600 --> 00:07:28,320
Але думаю, що ви помиляєтеся.
82
00:07:28,320 --> 00:07:32,360
Я створила це дослідження,
і мені не треба нагадувати його мету.
83
00:07:32,360 --> 00:07:35,240
З'явилися нові дані,
ми не можемо їх ігнорувати.
84
00:07:35,240 --> 00:07:38,680
Серхіо Сіскар Поло
став жертвою домашнього насилля.
85
00:07:38,680 --> 00:07:41,960
У нього не було вибору.
Наш обов'язок — допомогти йому.
86
00:07:41,960 --> 00:07:44,000
Ні. Наш обов'язок — вивчити його.
87
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
Що?
88
00:07:52,520 --> 00:07:53,480
Що сталося?
89
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
Сигнал зник.
90
00:07:56,160 --> 00:07:57,280
З усіх камер?
91
00:07:59,080 --> 00:08:00,920
Схоже на збій системи.
92
00:08:05,680 --> 00:08:07,360
Якщо це твоїх рук справа...
93
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
Я схожий на хакера?
94
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
Я і телефон не налаштую.
95
00:08:43,680 --> 00:08:46,640
Ти знаєш, що можна
молитися і працювати одночасно?
96
00:08:52,800 --> 00:08:55,400
Поліція стежить за мною. Не дають спокою.
97
00:08:57,640 --> 00:08:59,680
Так буває.
98
00:08:59,680 --> 00:09:01,960
Ти не відбув терміну.
99
00:09:03,080 --> 00:09:06,920
Це нормально, що тебе
час від часу перевірятимуть.
100
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
Вони шпигують за мною цілодобово.
101
00:09:19,920 --> 00:09:23,360
Коли я ішов до автобусної зупинки,
за мною їхала машина.
102
00:09:26,120 --> 00:09:26,960
Ти впевнений?
103
00:09:28,080 --> 00:09:28,920
Так.
104
00:09:31,000 --> 00:09:32,240
Той самий чоловік,
105
00:09:33,040 --> 00:09:35,840
що був у метро, коли я вийшов із центру.
106
00:09:39,680 --> 00:09:40,600
Це погано.
107
00:09:42,520 --> 00:09:43,360
Погано.
108
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Погано.
109
00:09:45,360 --> 00:09:50,280
Вони не мають права так робити. Не мають.
110
00:09:51,160 --> 00:09:52,120
Це погано.
111
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
Іди сюди.
112
00:09:57,280 --> 00:09:59,360
Бог віддав тебе в наші руки,
113
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
щоб ти тут відродився.
114
00:10:03,960 --> 00:10:07,280
І я не дозволю нікому й нічому
115
00:10:08,200 --> 00:10:11,440
завадити роботі,
яку довірив мені наш Господь.
116
00:10:13,640 --> 00:10:15,480
Це дуже важливо для нас.
117
00:10:20,680 --> 00:10:22,920
Я просто хочу бути гідним Господа.
118
00:10:24,000 --> 00:10:25,240
Я вже вибачився.
119
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
І хочу знайти Ноа.
120
00:10:28,960 --> 00:10:29,880
Я допоможу.
121
00:10:30,400 --> 00:10:31,440
Звісно.
122
00:10:35,440 --> 00:10:37,320
Тепер ми твоя нова сім'я.
123
00:10:39,120 --> 00:10:39,960
Чуєш?
124
00:10:40,920 --> 00:10:43,320
Ти це заслужив.
125
00:10:44,120 --> 00:10:48,560
Я особисто подбаю про те,
що ти мені сказав. Гаразд?
126
00:10:51,440 --> 00:10:52,280
Не хвилюйся.
127
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
Ти й гадки не маєш,
128
00:10:59,040 --> 00:11:02,640
скільки добра ти приніс зі собою.
129
00:11:02,640 --> 00:11:04,200
Пам'ятаєш Аранчу?
130
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Нашу жабку-мандрівницю.
131
00:11:08,720 --> 00:11:10,920
Вона побачила тебе по телевізору
132
00:11:10,920 --> 00:11:13,600
й вирішила дати Богу другий шанс.
133
00:11:14,160 --> 00:11:15,240
Так, Аранчо?
134
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Добре.
135
00:11:20,680 --> 00:11:23,400
Якщо чесно... У мене закінчилися гроші.
136
00:11:24,720 --> 00:11:26,560
Та я бачила тебе по телевізору.
137
00:11:28,000 --> 00:11:30,040
Серхіо. Ходімо.
138
00:11:37,200 --> 00:11:39,400
-Ми зможемо щось зробити?
-Не знаю.
139
00:11:39,400 --> 00:11:41,920
Побачимо, чи врятуємо жорсткі диски.
140
00:12:05,480 --> 00:12:06,320
Можна?
141
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
Ано?
142
00:12:18,480 --> 00:12:20,480
Я на твоєму боці. Чуєш?
143
00:12:24,360 --> 00:12:25,200
Я серйозно.
144
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Якщо є можливість,
треба продовжити проєкт.
145
00:12:32,840 --> 00:12:33,720
Можливість є.
146
00:12:39,320 --> 00:12:42,800
Ясно одне, слабкість Серхіо — його сестра.
147
00:12:43,680 --> 00:12:45,160
Знайдімо її.
148
00:12:45,720 --> 00:12:49,040
Розмова з нею може дати нам
підказку чи ідею для роботи.
149
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
Ні.
150
00:12:56,840 --> 00:12:59,760
Подумай. Якщо ти вважаєш,
що Серхіо — жертва...
151
00:12:59,760 --> 00:13:02,560
І дівчинка теж.
Вона втратила батьків і брата,
152
00:13:02,560 --> 00:13:05,880
і я не змушу її страждати знову.
153
00:13:09,400 --> 00:13:10,320
Це лише ідея.
154
00:13:50,360 --> 00:13:53,360
-Мікелю.
-Ано. Я не в квартирі.
155
00:13:53,360 --> 00:13:57,080
Так. Я знаю. Не переймайся.
Ти скоро повернешся?
156
00:13:58,240 --> 00:13:59,720
Так. Щось сталося?
157
00:13:59,720 --> 00:14:01,760
Ні, усе гаразд. Не хвилюйся.
158
00:14:01,760 --> 00:14:04,360
Я мушу відлучитися з особистих причин.
159
00:14:04,880 --> 00:14:07,160
Повернуся ввечері.
160
00:14:07,160 --> 00:14:09,240
Будуть проблеми — дзвони.
161
00:14:09,240 --> 00:14:10,680
-Добре?
-Гаразд.
162
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
Чудово.
163
00:14:11,800 --> 00:14:13,480
До зустрічі. Бувай.
164
00:14:16,400 --> 00:14:19,600
У докторки особисті справи.
Хто б міг подумати?
165
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
Це все, що ви хотіли мені сказати?
166
00:14:23,640 --> 00:14:26,480
Сьогодні я назву дві причини, чому ми тут.
167
00:14:26,480 --> 00:14:27,600
Серйозно?
168
00:14:28,400 --> 00:14:32,200
По-перше, я люблю святкувати перемоги
хорошим миттям машини.
169
00:14:32,200 --> 00:14:33,120
Мийка делюкс.
170
00:14:33,120 --> 00:14:36,000
Якщо перемога —
це прослуховування докторки,
171
00:14:36,000 --> 00:14:37,480
це не досягнення.
172
00:14:37,480 --> 00:14:42,120
Не просто перемога, а захід безпеки,
щоб нас не застали зненацька.
173
00:14:43,120 --> 00:14:45,800
Вода, мило та віск через відео.
174
00:14:45,800 --> 00:14:46,880
Ви їх позбулися?
175
00:14:46,880 --> 00:14:49,360
-Назавжди.
-Чудово.
176
00:14:49,360 --> 00:14:52,400
Треба поїхати в гарне місце,
щоб відсвяткувати.
177
00:14:52,920 --> 00:14:54,600
А не на автомийці.
178
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Ви не спитаєте другу причину?
179
00:14:58,800 --> 00:15:00,640
Яка друга причина?
180
00:15:01,720 --> 00:15:03,920
Тут неможливо записати розмову.
181
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Ні.
182
00:15:05,760 --> 00:15:08,440
Облиште! Ви справді думаєте, що я...
183
00:15:08,440 --> 00:15:11,000
Журналісти, судді, адвокати
184
00:15:11,520 --> 00:15:13,000
й матерям не довіряють.
185
00:15:13,000 --> 00:15:14,520
Я не думав, що ви
186
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
такий злий.
187
00:15:23,760 --> 00:15:25,920
Ці учні наче неживі.
188
00:15:26,440 --> 00:15:28,200
Я не знаю, як їх мотивувати.
189
00:15:28,200 --> 00:15:31,000
За моїх часів усе було так само.
190
00:15:31,000 --> 00:15:32,560
Але я був молодшим.
191
00:15:33,280 --> 00:15:37,440
Я хочу дещо спитати про Бланку Поло,
ти її добре знав.
192
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
Як і ти.
193
00:15:40,040 --> 00:15:41,960
Так, але ви були друзями.
194
00:15:42,560 --> 00:15:45,760
Ти була для неї, як донька.
Бланка дуже тебе любила.
195
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Ставилася до мене краще за маму.
196
00:15:48,640 --> 00:15:52,520
Нелегко виховувати обдаровану доньку.
197
00:15:52,520 --> 00:15:55,400
І нелегко знати, що мама тебе не любить,
198
00:15:55,400 --> 00:15:57,840
а лише хоче похизуватися перед друзями.
199
00:16:00,720 --> 00:16:02,760
-Хочеш продовжити терапію?
-Ні.
200
00:16:06,560 --> 00:16:09,800
Гаразд. Що ти хочеш знати про Бланку?
201
00:16:09,800 --> 00:16:11,520
Я отримала фінансування
202
00:16:11,520 --> 00:16:15,440
на вивчення поведінки Серхіо Сіскара
під час умовного терміну.
203
00:16:16,840 --> 00:16:19,680
Ти знав, що Бланка лікувала його
проти його волі?
204
00:16:22,040 --> 00:16:25,560
-Я бачила відео, зняті його сестрою.
-Так, знав.
205
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Знав?
206
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
Бланка попросила
про абсолютну конфіденційність.
207
00:16:30,760 --> 00:16:32,760
Серхіо дуже розумний, сама знаєш,
208
00:16:34,320 --> 00:16:37,000
вона помітила, що він обдарований,
209
00:16:37,000 --> 00:16:39,800
але в нього були
проблеми із самоконтролем,
210
00:16:39,800 --> 00:16:41,720
часом він поводився жорстоко.
211
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
Це стало її ідеєю-фікс.
212
00:16:43,960 --> 00:16:47,080
Вона почала вивчати його
й навіть спробувала ліки.
213
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
Які ліки?
214
00:16:48,600 --> 00:16:51,080
Її чоловік проводив дослідження в лікарні.
215
00:16:51,720 --> 00:16:53,960
Співпрацював з кількома лабораторіями.
216
00:16:56,320 --> 00:16:58,080
Можеш наступити. Не хвилюйся.
217
00:17:01,200 --> 00:17:03,000
Бланка померла, і я забрав записи.
218
00:17:03,000 --> 00:17:06,120
Я не хотів,
щоб хтось бачив її такою, як ти зараз.
219
00:17:11,720 --> 00:17:13,840
Ось. Тут усе.
220
00:17:16,720 --> 00:17:18,600
Ні. Візьми зі собою.
221
00:17:19,760 --> 00:17:21,080
-Ти впевнений?
-Так.
222
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
Дякую.
223
00:17:22,920 --> 00:17:23,840
Ано.
224
00:17:24,520 --> 00:17:27,120
Твоя мама не впоралася з тим,
що ти особлива.
225
00:17:27,840 --> 00:17:29,000
Як і Бланка.
226
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
Як круто!
227
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
-Ні, бо...
-От бляха.
228
00:17:49,320 --> 00:17:50,400
Те, що треба...
229
00:17:51,480 --> 00:17:52,680
Відколи зв'язалася...
230
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Привіт, Серхіо.
231
00:17:54,640 --> 00:17:55,800
Я дзвонив.
232
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
Вибач, я була зайнята.
233
00:17:57,840 --> 00:18:00,920
Слухай, товариство допоможе знайти Ноа.
234
00:18:00,920 --> 00:18:03,800
Та не думаю,
що мені дозволять з нею зустрітися.
235
00:18:04,640 --> 00:18:06,400
Мені потрібно...
236
00:18:09,960 --> 00:18:12,920
Мені потрібен хтось,
хто розкаже їй про мене.
237
00:18:13,440 --> 00:18:14,360
Я?
238
00:18:14,360 --> 00:18:16,680
Ти знаєш мене й Ноа.
239
00:18:19,000 --> 00:18:19,840
Марто?
240
00:18:22,040 --> 00:18:23,520
Гаразд. Я допоможу.
241
00:18:23,520 --> 00:18:26,160
Чудово. Ноа завтра виповнюється 16.
242
00:18:26,760 --> 00:18:29,360
Я хотів їй дещо купити. Хочеш прийти?
243
00:18:30,120 --> 00:18:31,000
Не можу.
244
00:18:31,520 --> 00:18:35,080
Приходь завтра на віадук
після роботи в теплиці.
245
00:18:35,080 --> 00:18:36,000
Добре, бувай.
246
00:18:49,400 --> 00:18:50,240
Привіт, мамо.
247
00:18:50,240 --> 00:18:51,640
Привіт. Усе гаразд?
248
00:18:52,200 --> 00:18:54,320
- Так.
-Ти когось зустріла?
249
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Кого?
250
00:18:56,280 --> 00:18:58,560
Доню, сусіди незадоволені.
251
00:18:59,080 --> 00:19:01,720
-Вони тобі щось казали?
-Ні, не казали.
252
00:19:01,720 --> 00:19:04,560
Коли я заходжу, усі мовчать.
Ніяких «привіт».
253
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
Я їх розумію. А тебе — ні.
254
00:19:06,520 --> 00:19:08,600
-Знову...
-Так, знову...
255
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
Чому ти бачишся з тим хлопцем?
256
00:19:20,000 --> 00:19:22,480
Ти щось скажеш? Тебе все влаштовує?
257
00:19:23,000 --> 00:19:25,480
Здається, тобі до всього байдуже.
258
00:19:30,640 --> 00:19:31,840
Мені щойно прислали.
259
00:19:36,920 --> 00:19:37,760
Це Марта?
260
00:20:03,000 --> 00:20:04,240
АА БЕНЬЯТ
261
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
Д-РКА БЛАНКА ПОЛО
262
00:20:37,720 --> 00:20:38,560
ТИЖДЕНЬ 1
263
00:20:40,480 --> 00:20:42,640
АУДІО 01 МЕТА
264
00:20:42,640 --> 00:20:44,840
Суб'єкт — п'ятнадцятирічний хлопець,
265
00:20:44,840 --> 00:20:47,320
якому важко контролювати напади агресії.
266
00:20:48,280 --> 00:20:52,640
У найближчі місяці я маю надію довести,
що з належним лікуванням
267
00:20:52,640 --> 00:20:55,640
ці напади почнуть зникати.
268
00:21:00,360 --> 00:21:01,960
Ти казала, що я можу піти!
269
00:21:02,560 --> 00:21:05,160
Тепер кажу, що не можеш. Я тут головна.
270
00:21:09,760 --> 00:21:10,680
Ненавиджу тебе!
271
00:21:29,640 --> 00:21:31,120
Випий.
272
00:21:31,120 --> 00:21:32,040
Не хочу.
273
00:21:32,680 --> 00:21:34,680
Це піде тобі на користь.
274
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Добре.
275
00:21:41,160 --> 00:21:44,320
Сьогодні два тижні
від початку прийому сироватки А-23.
276
00:21:44,320 --> 00:21:48,720
Помітно зменшилася імпульсивність
у школі та вдома.
277
00:21:48,720 --> 00:21:50,480
У його спілкуванні зі мною
278
00:21:50,480 --> 00:21:53,720
рівень конфліктів знизився на 17 %.
279
00:21:54,840 --> 00:21:55,800
А з тобою?
280
00:21:57,360 --> 00:21:59,800
Так. Приблизно так само.
281
00:22:01,400 --> 00:22:03,720
Ти вів записи про напади агресії?
282
00:22:04,240 --> 00:22:05,280
Ні.
283
00:22:05,880 --> 00:22:07,760
-Чому?
-Бо він не об'єкт!
284
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
ЧЕТВЕР 14.1.16
285
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Він наш син.
286
00:22:11,560 --> 00:22:14,760
Удома я не хочу
дивитися на нього крізь скло,
287
00:22:14,760 --> 00:22:16,040
наче в зоопарку.
288
00:22:17,080 --> 00:22:20,680
Хав'єре, ми ж домовлялися.
Так ми йому не допоможемо.
289
00:22:23,120 --> 00:22:24,080
ПОНЕДІЛОК 8.2.16
290
00:22:24,080 --> 00:22:26,000
Звідки в неї ці фото?
291
00:22:50,600 --> 00:22:52,800
Андере. Скільки часу це займе?
292
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
Не знаю. Багато.
293
00:23:15,160 --> 00:23:16,480
П'ЯТИЙ ПОВЕРХ
294
00:26:55,040 --> 00:26:55,880
Доброго ранку.
295
00:26:57,360 --> 00:26:58,880
Я принесла вам каву.
296
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Дякую.
297
00:27:02,160 --> 00:27:03,120
Як справи?
298
00:27:04,320 --> 00:27:07,640
-Гадаю, закінчимо за п'ять хвилин.
-Правда? Чудово.
299
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
Ано...
300
00:28:13,000 --> 00:28:14,120
ВХІДНИЙ ВИКЛИК ҐРЕТА
301
00:29:15,600 --> 00:29:16,440
Натанаелю.
302
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
Добре. Я іду.
303
00:29:20,240 --> 00:29:21,480
Хай Бог благословить.
304
00:29:36,960 --> 00:29:37,920
Гаразд, готово.
305
00:29:38,840 --> 00:29:39,680
Сигнал є.
306
00:29:40,320 --> 00:29:41,160
Чудово.
307
00:30:10,320 --> 00:30:11,160
Агов!
308
00:30:12,000 --> 00:30:13,080
Я батько Марти.
309
00:30:13,800 --> 00:30:16,520
Вперше й востаннє кажу:
дай моїй доньці спокій.
310
00:30:17,040 --> 00:30:20,160
Якщо зніматимеш її
чи підійдеш до неї, я тебе вб'ю.
311
00:30:20,160 --> 00:30:22,040
-Я цього не робив.
-Я серйозно!
312
00:30:22,040 --> 00:30:23,600
-Відпустіть.
-Я тебе вб'ю!
313
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
Відчепіться від мене!
314
00:30:29,000 --> 00:30:29,840
Господи.
315
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Пане.
316
00:30:37,000 --> 00:30:39,320
Усе гаразд? Я викличу поліцію.
317
00:30:45,120 --> 00:30:47,440
Чому ти була в домі Серхіо?
318
00:30:48,840 --> 00:30:50,560
А якби Кабрера тебе побачив?
319
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
Але ж не побачив.
320
00:30:54,520 --> 00:30:55,760
Я тебе не розумію.
321
00:30:59,560 --> 00:31:02,040
Мама Серхіо вивчала його все життя.
322
00:31:03,240 --> 00:31:04,600
Усе задокументовано.
323
00:31:05,720 --> 00:31:07,520
Бланка була дуже строгою.
324
00:31:14,840 --> 00:31:15,680
Що?
325
00:31:16,240 --> 00:31:19,600
Докторка Поло була твоєю наставницею
і дуже на тебе вплинула.
326
00:31:19,600 --> 00:31:21,520
Визнай, Ано,
327
00:31:21,520 --> 00:31:24,000
ти із самого початку одержима Серхіо.
328
00:31:25,080 --> 00:31:29,000
-А тепер це таємниче лікування...
-Я не вигадую...
329
00:31:34,200 --> 00:31:36,160
Мама Серхіо давала йому ліки.
330
00:31:37,520 --> 00:31:39,480
Я знайшла це в його домі. Візьми.
331
00:31:43,840 --> 00:31:45,560
Хав'єр Сіскар, батько Серхіо,
332
00:31:45,560 --> 00:31:48,680
працював з лабораторіями,
де проводили дослідження.
333
00:31:48,680 --> 00:31:53,240
Я маю знати, що в цьому препараті,
і чи він із тих лабораторій.
334
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
-Це все дуже дивно.
-Я знаю.
335
00:31:57,160 --> 00:31:59,120
Тому я мушу зрозуміти.
336
00:31:59,120 --> 00:32:00,760
Слухай, Ано, я допоможу.
337
00:32:00,760 --> 00:32:03,800
Заради проєкту,
і тому що моя кар'єра під загрозою.
338
00:32:04,320 --> 00:32:06,320
Але я не згодна з твоїми діями.
339
00:32:08,960 --> 00:32:09,800
Я візьму.
340
00:32:10,440 --> 00:32:11,280
Дякую.
341
00:32:12,360 --> 00:32:13,520
Ще рано дякувати.
342
00:32:14,480 --> 00:32:16,320
Ох, Ґрето...
343
00:32:37,160 --> 00:32:38,840
Дивіться, хто йде.
344
00:32:42,080 --> 00:32:43,480
Де ти був?
345
00:32:45,240 --> 00:32:49,000
Що це за одяг? Іди перевдягнися.
У тебе десять хвилин.
346
00:32:49,000 --> 00:32:51,040
Що це?
347
00:32:52,360 --> 00:32:54,160
Як тобі сказати? Чудова річ.
348
00:32:54,680 --> 00:32:58,000
Чудова. Іди подивися. Витвір мами Сильвії.
349
00:32:59,640 --> 00:33:01,160
Глянь, хто тут, Сильві.
350
00:33:03,320 --> 00:33:06,400
Це дар від Бога, на який ми чекали.
351
00:33:06,400 --> 00:33:09,640
Найшвидший спосіб знову побачити сестру.
352
00:33:09,640 --> 00:33:11,120
Хіба ти не цього хотів?
353
00:33:12,840 --> 00:33:16,200
Знаєш, що ми зробимо?
Ми організували пресконференцію.
354
00:33:16,960 --> 00:33:21,040
Ти зможеш сказати все:
що за тобою стежать, не дають спокою,
355
00:33:21,040 --> 00:33:24,800
а єдине, чого ти хочеш, — бути зі сестрою.
356
00:33:25,880 --> 00:33:29,640
Скажи, що ти не такий,
як показують у новинах.
357
00:33:29,640 --> 00:33:30,920
Що ти нова людина.
358
00:33:31,480 --> 00:33:33,280
У тобі є Бог.
359
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
І ми тебе підтримуємо.
360
00:33:35,600 --> 00:33:37,680
Ми єдині, хто тебе підтримує,
361
00:33:37,680 --> 00:33:42,040
бо бачимо, як Бог змінив тебе.
362
00:33:42,880 --> 00:33:45,880
-Усім начхати.
-Ти помиляєшся. Дуже.
363
00:33:47,560 --> 00:33:49,240
Єдине, що ти маєш зробити, —
364
00:33:49,760 --> 00:33:52,080
розповісти свою історію, як це сталося.
365
00:33:52,640 --> 00:33:55,080
Як ти натрапив на нас,
366
00:33:55,080 --> 00:33:59,640
як крок за кроком почав
впускати Господа у своє життя.
367
00:34:00,240 --> 00:34:01,680
Що скоро тебе охрестять.
368
00:34:02,200 --> 00:34:03,360
Хіба це неважливо?
369
00:34:04,760 --> 00:34:06,400
Тоді мені дадуть спокій?
370
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
Я в цьому не сумніваюся.
371
00:34:10,960 --> 00:34:14,600
Серхіо, ти тепер символ загублених душ,
372
00:34:15,120 --> 00:34:16,800
які знову знайшли свій шлях.
373
00:34:24,800 --> 00:34:26,280
«Приходьте, щоб відродитися.
374
00:34:27,280 --> 00:34:30,800
Ми вирішимо всі ваші проблеми
й навчимо садівництву».
375
00:34:30,800 --> 00:34:31,880
Мені це сказати?
376
00:34:33,760 --> 00:34:35,960
Серхіо, ходи сюди. Не будь циніком.
377
00:34:37,520 --> 00:34:38,840
Я цього не заслуговую.
378
00:34:39,360 --> 00:34:41,680
Я заслуговую поваги, ти мене ображаєш.
379
00:34:43,520 --> 00:34:45,360
Тобі за це багато заплатять?
380
00:34:46,240 --> 00:34:47,920
Чи тобі треба більше Аранч?
381
00:34:50,000 --> 00:34:51,080
Однієї не досить?
382
00:34:55,840 --> 00:34:59,680
Не смій так зі мною розмовляти, Серхіо!
383
00:34:59,680 --> 00:35:03,080
Я тут зі шкіри пнуся!
384
00:35:03,080 --> 00:35:05,240
Ти гадки не маєш... Не лізь, Сильвіє!
385
00:35:05,240 --> 00:35:08,040
Не лізь! Ти гадки не маєш,
про що ми говоримо.
386
00:35:08,040 --> 00:35:09,800
Журналісти, Натанаелю.
387
00:35:09,800 --> 00:35:12,680
Усе гаразд. Чуєте?
388
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
Спокійно.
389
00:35:14,480 --> 00:35:16,920
-Не знімайте...
-Може, вона й не розуміє.
390
00:35:16,920 --> 00:35:18,920
Але вона набагато краща за тебе.
391
00:35:20,680 --> 00:35:22,880
Гаразд. Ти все сказав?
392
00:35:23,880 --> 00:35:25,120
Заспокоївся?
393
00:35:26,640 --> 00:35:27,720
Опануй себе.
394
00:35:27,720 --> 00:35:29,080
Не чіпай мене.
395
00:35:29,080 --> 00:35:30,440
Заспокойся, Серхіо.
396
00:35:30,440 --> 00:35:32,640
-Заспокойся, будь ласка.
-Не підходь.
397
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
-Прошу, Серхіо.
-Відійди!
398
00:35:34,600 --> 00:35:35,720
Серхіо.
399
00:35:35,720 --> 00:35:36,920
Що ти робиш?
400
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
Що ти робиш? Поклади.
401
00:35:39,040 --> 00:35:41,440
Усе гаразд. Не знімайте.
402
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
Усе добре!
403
00:35:43,840 --> 00:35:45,440
Поклади лопату, Серхіо.
404
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Поклади лопату.
405
00:35:49,640 --> 00:35:54,440
Знайди Бога у своєму серці,
не пускай диявола, Серхіо.
406
00:35:55,480 --> 00:35:56,320
Молодець.
407
00:35:56,320 --> 00:35:57,840
Згинь, Сатано.
408
00:35:59,120 --> 00:36:01,960
Усе гаразд, заспокойтеся. Це все нерви.
409
00:36:02,520 --> 00:36:03,360
Нервовий зрив.
410
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
Через страх перед публікою.
411
00:36:13,400 --> 00:36:14,920
Що ти робиш, придурку?
412
00:36:19,600 --> 00:36:21,200
Треба бути обережнішою.
413
00:36:21,840 --> 00:36:23,320
Ти мене налякав.
414
00:36:24,280 --> 00:36:27,120
Тобі пощастило, що це я.
Інший би не загальмував.
415
00:36:27,640 --> 00:36:30,480
-Вчасно.
-На пішохідному переході? Серйозно?
416
00:36:32,200 --> 00:36:34,520
Ходімо вип'ємо. Нам треба поговорити.
417
00:36:35,440 --> 00:36:36,280
Про що?
418
00:36:37,640 --> 00:36:39,240
Про обережність.
419
00:36:44,960 --> 00:36:45,920
Якого фіга.
420
00:36:52,280 --> 00:36:53,120
Привіт.
421
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
Де ти була?
422
00:36:59,840 --> 00:37:02,840
-Розносила резюме.
-Авжеж. Я не дурна.
423
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Тату, що з тобою сталося?
424
00:37:09,080 --> 00:37:11,320
Спитай Серхіо. Він його мало не вбив.
425
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
Серхіо?
426
00:37:12,320 --> 00:37:15,680
Так, Серхіо.
Він штовхнув його й зламав руку.
427
00:37:15,680 --> 00:37:17,040
А чому ти був з ним?
428
00:37:17,040 --> 00:37:20,480
Ми не знали, що робити.
Попросили Енеко завезти нас до лікарні.
429
00:37:20,480 --> 00:37:23,680
Він навіть чекав, щоб відвезти нас назад.
430
00:37:23,680 --> 00:37:25,880
-Дякувати богу, він був там.
-Боляче?
431
00:37:26,720 --> 00:37:29,240
-Усе гаразд, доню.
-Ні, не гаразд.
432
00:37:41,760 --> 00:37:43,960
ЩАСТЯ
433
00:38:06,880 --> 00:38:07,920
Марто!
434
00:38:18,440 --> 00:38:19,280
Як ти?
435
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
Щось сталося?
436
00:38:24,360 --> 00:38:25,840
Просто хотіла подякувати.
437
00:38:26,880 --> 00:38:28,000
За допомогу татові.
438
00:38:30,400 --> 00:38:32,320
Не хвилюйся. Це дрібниці.
439
00:38:38,600 --> 00:38:41,880
Ми прийшли чогось випити. Хочеш з нами?
440
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
Ходімо.
441
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Розважимося.
442
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
Татові погано.
443
00:38:54,760 --> 00:38:55,960
Він з мамою.
444
00:38:57,000 --> 00:39:00,320
Якщо підеш з нами на пиво,
з ним нічого не станеться.
445
00:39:03,120 --> 00:39:03,960
Ідемо?
446
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Добре.
447
00:39:06,440 --> 00:39:07,360
Чудово.
448
00:39:13,240 --> 00:39:14,720
ВХІДНИЙ ВИКЛИК СЕРХІО
449
00:39:21,000 --> 00:39:21,840
Ти йдеш?
450
00:40:44,360 --> 00:40:45,400
До завтра.
451
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
До завтра.
452
00:40:51,840 --> 00:40:53,840
Куди вона пішла? Ще й сьомої нема.
453
00:41:12,960 --> 00:41:13,960
-Привіт.
-Вибач.
454
00:41:14,960 --> 00:41:16,040
Нащо тобі телефон?
455
00:41:16,560 --> 00:41:19,200
Я не могла відповісти. Важкі видалися дні.
456
00:41:19,200 --> 00:41:21,200
Звісно. Як завжди.
457
00:41:22,280 --> 00:41:24,680
-Дякую, у мене все добре.
-Як усе минуло?
458
00:41:24,680 --> 00:41:26,000
Дуже добре.
459
00:41:27,040 --> 00:41:30,360
Ти пропустила десяток підлітків,
що гралися у відеоігри.
460
00:41:30,880 --> 00:41:34,080
Так, це сьогодні, Ано. І ти знову забула.
461
00:41:38,360 --> 00:41:39,200
Мамо.
462
00:41:42,480 --> 00:41:43,560
З днем народження.
463
00:41:44,160 --> 00:41:45,560
-Дякую.
-Як усе пройшло?
464
00:41:46,360 --> 00:41:47,280
Добре.
465
00:41:50,920 --> 00:41:52,760
Хочеш подивитися фільм зі мною?
466
00:41:53,320 --> 00:41:54,280
Я почитаю.
467
00:41:55,280 --> 00:41:57,360
Ано, я залишив тобі торт.
468
00:41:59,240 --> 00:42:00,080
Дякую.
469
00:42:20,800 --> 00:42:23,800
{\an8}НОА
470
00:42:38,880 --> 00:42:41,960
НОА
471
00:42:47,560 --> 00:42:51,280
БЕЗМОВНИЙ
472
00:43:54,040 --> 00:43:56,160
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин