1 00:00:11,000 --> 00:00:14,800 НЕМАЯ ТИШИНА 2 00:00:48,160 --> 00:00:49,560 Пульс 160 в минуту? 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Странно. 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,920 Он не из тех, кто хватается за сердце, опаздывая на работу. 5 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 Куда он? 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Микель, он повернул назад. 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,600 Быть не может! Куда это он? 8 00:01:36,280 --> 00:01:38,160 Он на пешеходном мосту. 9 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 Следуй за ним. 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,360 Что он делает? 11 00:01:48,160 --> 00:01:49,640 Куда он делся? 12 00:01:49,640 --> 00:01:50,720 Что за чёрт? 13 00:02:03,800 --> 00:02:04,840 Да что ж такое! 14 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 Микель, он сейчас на бульваре. 15 00:02:17,000 --> 00:02:19,480 Филипп, активируй позицию Микеля. 16 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 Он на улице Эрсилья. 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,920 Уже 190 и продолжает расти. 18 00:02:34,120 --> 00:02:35,560 Я здесь. Где он? 19 00:02:35,560 --> 00:02:37,200 В 15 метрах впереди тебя. 20 00:02:37,800 --> 00:02:38,960 Пульс 205 ударов. 21 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 Я его не вижу. 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Должен видеть. 23 00:02:51,200 --> 00:02:54,800 - Тут никого. Технику не глючит? - Он прямо перед тобой. 24 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 Чёрт, и что мне теперь делать? 25 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Микель, он рядом! 26 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 Да нет тут никого! 27 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Микель, уезжай оттуда! 28 00:03:09,120 --> 00:03:10,240 Это ты был в метро. 29 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Микель! Ты нас слышишь? 30 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 Твою мать... 31 00:03:36,480 --> 00:03:37,560 Отстаньте от меня. 32 00:03:42,840 --> 00:03:43,680 Чёрт. 33 00:03:47,000 --> 00:03:47,840 Боже! 34 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 Я в порядке. 35 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 С чего взяла, что это я? 36 00:04:05,720 --> 00:04:07,480 Это могли сделать твои люди. 37 00:04:12,800 --> 00:04:16,000 Я знаю, что это ты. Не трать время. Что ты ему сказала? 38 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 Я устала. 39 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 Я тоже устала. 40 00:04:31,920 --> 00:04:35,040 Ана, ты не можешь так со мной обращаться. 41 00:04:36,080 --> 00:04:37,120 Сама виновата. 42 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 Не я совершаю безрассудные поступки. 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,920 Вот что. 44 00:04:43,440 --> 00:04:47,120 В это дело вложены месяцы работы, много людей и денег. 45 00:04:47,120 --> 00:04:50,320 Если кто-то всё сорвет, ему придется отвечать. 46 00:04:51,080 --> 00:04:53,440 Если я что и сказала ему, так из жалости. 47 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Он не знает про камеры, квартиру... 48 00:04:57,160 --> 00:04:58,720 Что ты сказала? Дословно. 49 00:05:01,120 --> 00:05:03,320 За ним следят с момента освобождения. 50 00:05:10,800 --> 00:05:12,760 Не знаю, сможем ли мы продолжать. 51 00:05:16,640 --> 00:05:18,840 Ты поступила безответственно. 52 00:05:22,880 --> 00:05:23,800 Довольно! 53 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Если кто чем и рискует, так это я. 54 00:05:28,240 --> 00:05:31,440 И если ваш балаган прикроют — мне же лучше. 55 00:05:48,200 --> 00:05:50,560 Марта поставила исследование под угрозу, 56 00:05:50,560 --> 00:05:52,360 но еще не всё потеряно. 57 00:05:52,880 --> 00:05:56,160 Серхио знает о слежке, но думает на полицию. 58 00:05:56,840 --> 00:05:59,320 Следить за ним на машине теперь бесполезно. 59 00:06:00,280 --> 00:06:01,880 Ты собираешься продолжать? 60 00:06:03,640 --> 00:06:04,720 Есть идеи получше? 61 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 Прикрыть балаган, пока никто не пострадал. 62 00:06:08,520 --> 00:06:11,320 Я могу набросать итоги. Хватит одной страницы. 63 00:06:11,800 --> 00:06:14,520 «Серхио Сискар — психопат. И всегда им будет». 64 00:06:15,080 --> 00:06:18,480 Отсидит остаток срока в том же центре. Что скажешь? 65 00:06:19,520 --> 00:06:23,640 Если есть хоть какая-то возможность продолжить, я ей воспользуюсь. 66 00:06:27,240 --> 00:06:28,600 Хочешь что-то добавить? 67 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Мы пошли не тем путем. 68 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 О чём ты? 69 00:06:33,680 --> 00:06:37,200 Меня наняли, чтобы понять, возможна ли реинтеграция Серхио. 70 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 Но в итоге нас занесло куда-то не туда. 71 00:06:40,800 --> 00:06:43,680 Словно мы пытаемся доказать его невиновность. 72 00:06:43,680 --> 00:06:47,200 Что Серхио Сискар — жертва. 73 00:06:47,200 --> 00:06:50,640 Он был несовершеннолетним. Ты видел, как с ним обращались. 74 00:06:50,640 --> 00:06:52,800 - Да... - Ана, мы все это видели. 75 00:06:52,800 --> 00:06:55,640 Но лишь ты приняла это так близко к сердцу. 76 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 Не знаю. 77 00:06:57,600 --> 00:06:58,840 Я люблю свою работу. 78 00:06:58,840 --> 00:07:00,000 Как и все мы. 79 00:07:00,760 --> 00:07:03,200 Именно поэтому важно сохранять трезвый ум. 80 00:07:03,760 --> 00:07:05,960 И верно оценивать положение Серхио. 81 00:07:05,960 --> 00:07:08,000 Он объект исследования. И только. 82 00:07:16,680 --> 00:07:19,200 Проблема во мне. Ты это хочешь сказать? 83 00:07:23,120 --> 00:07:25,800 Я уважаю ваше мнение. Правда. 84 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 Но, думаю, вы ошибаетесь. 85 00:07:28,320 --> 00:07:31,960 Это мое исследование. И я прекрасно знаю его цели. 86 00:07:32,480 --> 00:07:34,880 Но мы не можем игнорировать новые данные. 87 00:07:35,360 --> 00:07:38,440 Серхио Сискар Поло был жертвой домашнего насилия. 88 00:07:38,920 --> 00:07:41,960 У него не было другого выхода. Мы должны помочь ему. 89 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Нет. Изучать его. 90 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 Что это? 91 00:07:52,520 --> 00:07:53,480 В чём дело? 92 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 Нет сигнала. 93 00:07:56,160 --> 00:07:57,280 Со всех камер? 94 00:07:59,080 --> 00:08:00,760 Похоже, сбой системы. 95 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 Если это ты... 96 00:08:08,480 --> 00:08:09,800 Я похож на хакера? 97 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 Я даже с мобилой не дружу. 98 00:08:43,680 --> 00:08:46,480 Можно одновременно работать и молиться. 99 00:08:52,880 --> 00:08:55,200 За мной следит полиция. Они не отстанут. 100 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 Ясно. Но это нормально. 101 00:08:59,680 --> 00:09:01,960 Ты еще не отбыл весь срок. 102 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 Логично, что они периодически наведываются к тебе. 103 00:09:14,920 --> 00:09:16,960 Они шпионят за мной круглые сутки. 104 00:09:20,000 --> 00:09:23,040 Сегодня следили из машины, пока я шел на остановку. 105 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 Ты уверен? 106 00:09:28,080 --> 00:09:28,920 Да. 107 00:09:31,040 --> 00:09:32,240 Тот же мужик, 108 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 что шел за мной в метро, когда я освободился. 109 00:09:39,680 --> 00:09:40,600 Это плохо. 110 00:09:42,520 --> 00:09:45,360 Плохо. 111 00:09:45,360 --> 00:09:50,280 У них нет права так с тобой поступать. 112 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 Это плохо. 113 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Слушай. 114 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 Бог привел тебя к нам, 115 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 чтобы здесь ты переродился. 116 00:10:03,960 --> 00:10:07,280 И я не позволю никому и ничему 117 00:10:08,200 --> 00:10:11,520 помешать выполнить работу, доверенную мне Господом. 118 00:10:13,640 --> 00:10:15,480 Ты очень важен для нас. 119 00:10:20,760 --> 00:10:22,840 Я лишь хочу быть достойным Бога. 120 00:10:24,000 --> 00:10:25,440 Я уже попросил прощения. 121 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Я хочу найти Ноа. 122 00:10:28,960 --> 00:10:29,880 Я помогу тебе. 123 00:10:30,400 --> 00:10:31,440 Обязательно. 124 00:10:35,520 --> 00:10:37,320 Мы твоя новая семья. 125 00:10:39,120 --> 00:10:39,960 Понимаешь? 126 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 Ты заслужил это. 127 00:10:44,640 --> 00:10:48,560 Я лично займусь тем, что ты мне только что рассказал. 128 00:10:51,440 --> 00:10:52,280 Успокойся. 129 00:10:56,200 --> 00:10:58,360 Ты не представляешь, 130 00:10:59,040 --> 00:11:02,640 сколько хорошего принес нам с момента своего появления. 131 00:11:02,640 --> 00:11:04,200 Помнишь Аранчу? 132 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Наша маленькая путешественница. 133 00:11:08,720 --> 00:11:10,920 Она увидела тебя по телевизору 134 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 и решила дать Богу еще один шанс. 135 00:11:14,160 --> 00:11:15,280 Верно, Аранча? 136 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Так-то. 137 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 Если по правде, то у меня деньги кончились. 138 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 Но про телик это правда. 139 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 Серхио. Идем. 140 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 - Можно что-то предпринять? - Не знаю. 141 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 Посмотрим, можно ли спасти жесткие диски. 142 00:12:05,480 --> 00:12:06,320 Можно? 143 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 Ана? 144 00:12:18,560 --> 00:12:20,480 Слушай, Ана, я с тобой. Ясно? 145 00:12:24,360 --> 00:12:25,200 Я серьезно. 146 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 Если есть хоть какая-то возможность, нужно продолжать работу. 147 00:12:32,880 --> 00:12:33,720 Думаю, есть. 148 00:12:39,320 --> 00:12:42,800 Одно ясно точно — для Серхио очень важна его сестра. 149 00:12:43,680 --> 00:12:45,200 Почему не найти ее? 150 00:12:45,720 --> 00:12:49,040 Она может подсказать нам, в каком направлении работать. 151 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 Нет. 152 00:12:56,880 --> 00:12:59,720 Если ты правда считаешь Серхио жертвой... 153 00:12:59,720 --> 00:13:02,560 Она тоже жертва. Потеряла родителей и брата. 154 00:13:02,560 --> 00:13:06,320 И я не заставлю ее снова проходить через всё это. 155 00:13:09,360 --> 00:13:10,320 Я хотела помочь. 156 00:13:50,040 --> 00:13:50,880 Микель. 157 00:13:50,880 --> 00:13:52,960 Слушаю, Ана. Я не в квартире. 158 00:13:53,480 --> 00:13:57,080 Знаю, не волнуйся. Ты скоро вернешься? 159 00:13:58,280 --> 00:13:59,720 Да. Что-то случилось? 160 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 Нет, всё в порядке. Не переживай. 161 00:14:01,760 --> 00:14:04,360 Мне нужно уйти по личному делу. 162 00:14:04,880 --> 00:14:07,160 Вернусь уже вечером. 163 00:14:07,160 --> 00:14:09,240 Если что, звони. 164 00:14:09,240 --> 00:14:10,680 - Хорошо? - Да. 165 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 Отлично. 166 00:14:11,800 --> 00:14:13,480 Увидимся. Пока. 167 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 У докторши есть личные дела. Кто бы мог подумать. 168 00:14:20,960 --> 00:14:23,040 Это всё, ради чего мы здесь? 169 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 Сегодня у меня две причины встретиться здесь. 170 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 Да ну? 171 00:14:28,400 --> 00:14:32,120 Мне нравится отмечать успехи, хорошенько отмыв машину. 172 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 Чистка де-люкс. 173 00:14:33,120 --> 00:14:36,000 Установка прослушки у докторши — успех? 174 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 Подумаешь. 175 00:14:37,480 --> 00:14:42,120 Это скорее мера безопасности, чтобы нас снова не застали врасплох. 176 00:14:43,120 --> 00:14:45,800 А вода, мыло и воск в честь видео. 177 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 Их больше нет? 178 00:14:46,880 --> 00:14:49,360 - С концами. - Отлично. 179 00:14:49,360 --> 00:14:52,400 Это нужно отметить в приличном месте. 180 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 А не на автомойке. 181 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 Не спросите, какова вторая причина? 182 00:14:58,800 --> 00:15:00,640 Какова же вторая причина? 183 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 Тут нельзя записать разговор. 184 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Нет. 185 00:15:05,760 --> 00:15:08,440 Бросьте! Вы серьезно думаете, что я... 186 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 Журналисты, судьи, прокуроры... 187 00:15:11,520 --> 00:15:13,000 Даже их матерям веры нет. 188 00:15:13,000 --> 00:15:14,360 Не думал, что вы 189 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 такой циник. 190 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 Нынче студенты словно из гипса. 191 00:15:26,440 --> 00:15:28,200 Никакой мотивации. 192 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 В мое время было почти так же. 193 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 Но я был моложе. 194 00:15:33,280 --> 00:15:37,440 Мне нужна информация о Бланке Поло. Ты же хорошо ее знал. 195 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 Как и ты. 196 00:15:40,040 --> 00:15:41,960 Да, но вы с ней дружили. 197 00:15:42,560 --> 00:15:45,600 А ты была ей словно дочь. Бланка очень тебя ценила. 198 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Она была ко мне добрее, чем мать. 199 00:15:48,640 --> 00:15:52,120 Трудно растить одаренного ребенка. 200 00:15:52,640 --> 00:15:55,240 Еще труднее понимать, что ей на тебя плевать, 201 00:15:55,240 --> 00:15:57,840 ей лишь нравится показывать дочь друзьям. 202 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 - Хочешь вернуться к терапии? - Нет. 203 00:16:06,560 --> 00:16:09,800 Ладно. Что ты хочешь знать о Бланке? 204 00:16:09,800 --> 00:16:11,240 Я выбила финансирование 205 00:16:11,720 --> 00:16:15,440 для исследования поведения Серхио Сискара в период УДО. 206 00:16:16,880 --> 00:16:19,800 Бланка заставляла его принимать препарат. Ты знал? 207 00:16:22,040 --> 00:16:25,560 - Я видела записи его сестры. - Да, я знал. 208 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Как это? 209 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 Бланка попросила о полной конфиденциальности. 210 00:16:30,800 --> 00:16:32,840 Серхио очень умен, сама знаешь. 211 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 Она быстро поняла, что он одарен, 212 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 но при этом у него проблемы с самоконтролем. 213 00:16:39,800 --> 00:16:41,720 Случались вспышки ярости. 214 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 Она загорелась идеей. 215 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 Изучала его, даже пробовала применять препараты. 216 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Какие? 217 00:16:48,600 --> 00:16:50,920 Ее муж проводил испытания в больнице. 218 00:16:51,760 --> 00:16:54,120 Сотрудничал с несколькими фармкомпаниями. 219 00:16:56,320 --> 00:16:58,120 Можешь наступать, не волнуйся. 220 00:17:01,240 --> 00:17:03,000 После убийства я всё убрал. 221 00:17:03,000 --> 00:17:06,040 Чтобы о ней не думали так, как начинаешь думать ты. 222 00:17:11,720 --> 00:17:13,840 Держи. Здесь вся ее документация. 223 00:17:16,720 --> 00:17:18,600 Нет, забирай. 224 00:17:19,760 --> 00:17:21,080 - Уверен? - Да. 225 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 Спасибо. 226 00:17:22,920 --> 00:17:23,840 Ана. 227 00:17:24,520 --> 00:17:27,120 Твоя мать не справилась с твоей одаренностью. 228 00:17:27,840 --> 00:17:29,080 Бланка тоже. 229 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Круто! 230 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 - Нет, потому что... - Чёрт. 231 00:17:49,320 --> 00:17:50,560 Только ее не хватало... 232 00:17:51,440 --> 00:17:52,680 Как спуталась с этим... 233 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Привет, Серхио. 234 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Я тебе звонил. 235 00:17:55,880 --> 00:17:57,280 Прости, я была занята. 236 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 Слушай, ассоциация поможет мне с поисками Ноа. 237 00:18:00,920 --> 00:18:03,560 Но я сомневаюсь, что меня к ней подпустят. 238 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 Так что мне нужно... 239 00:18:09,960 --> 00:18:11,880 ...чтобы кто-то встретился с ней 240 00:18:11,880 --> 00:18:12,920 от моего имени. 241 00:18:13,440 --> 00:18:14,360 Я? 242 00:18:14,360 --> 00:18:16,680 Ты знаешь меня. И Ноа. 243 00:18:19,160 --> 00:18:20,280 Марта? 244 00:18:22,040 --> 00:18:23,600 Ладно, я тебе помогу. 245 00:18:23,600 --> 00:18:26,160 Хорошо. Супер. Завтра Ноа исполняется 16. 246 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 Я хочу купить ей подарок. Ты со мной? 247 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 Не сейчас. 248 00:18:31,520 --> 00:18:32,600 Встретимся завтра, 249 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 когда закончишь в теплицах. На виадуке. 250 00:18:35,080 --> 00:18:36,000 Пока. 251 00:18:49,400 --> 00:18:50,240 Привет, мам. 252 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 Привет. Ты в порядке? 253 00:18:52,200 --> 00:18:54,320 - Да. - Ты кого-то встретила? 254 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Например? 255 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 Милая, соседи встали на тропу войны. 256 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 - Они что-то сказали? - Нет, да и не нужно. 257 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 Куда бы я ни шла, все тут же замолкают. 258 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 И я их понимаю. А тебя — нет. 259 00:19:06,520 --> 00:19:08,600 - Опять. - Да, опять. 260 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 Дочка, на что тебе сдался этот парень? 261 00:19:20,000 --> 00:19:22,240 Ну а ты что? Тебя всё устраивает? 262 00:19:23,000 --> 00:19:25,520 Хуанма, похоже, тебе на всё плевать. 263 00:19:30,720 --> 00:19:32,000 Только что прислали. 264 00:19:36,880 --> 00:19:37,720 Это Марта? 265 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 А. А. БЕНЬЯТ 266 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 ДОКТОР БЛАНКА ПОЛО 267 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 НЕДЕЛЯ 1 268 00:20:40,480 --> 00:20:42,640 АУДИО 01 ЦЕЛИ 269 00:20:42,640 --> 00:20:44,840 Объект исследования — юноша, 15 лет, 270 00:20:44,840 --> 00:20:47,560 испытывающий трудности с контролем импульсов. 271 00:20:48,280 --> 00:20:52,240 Я намерена доказать, что с применением нужных препаратов 272 00:20:52,720 --> 00:20:55,640 эти вспышки ярости начнут исчезать. 273 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 Ты обещала отпустить меня! 274 00:21:02,560 --> 00:21:05,160 А теперь передумала. Здесь я решаю. 275 00:21:09,760 --> 00:21:10,640 Ненавижу тебя! 276 00:21:29,640 --> 00:21:30,720 Выпей это. 277 00:21:31,200 --> 00:21:32,040 Не хочу. 278 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 Ну же, это поможет. 279 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Молодец. 280 00:21:41,160 --> 00:21:44,320 Объект уже две недели принимает сыворотку А-23. 281 00:21:44,320 --> 00:21:48,400 Заметно снизилась импульсивность. Как в школе, так и дома. 282 00:21:48,880 --> 00:21:50,480 В общении со мной 283 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 конфликтность снизилась на 17%. 284 00:21:54,840 --> 00:21:55,800 А с тобой? 285 00:21:57,360 --> 00:21:59,760 Не знаю. Приблизительно так же. 286 00:22:01,440 --> 00:22:03,720 Ты не вел учет вспышек ярости? 287 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 Нет. 288 00:22:05,880 --> 00:22:07,760 - Почему? - Он не объект! 289 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 14 ЯНВАРЯ 2016 290 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Он наш сын! 291 00:22:11,560 --> 00:22:14,760 Дома я не хочу наблюдать за ним за стеклом. 292 00:22:14,760 --> 00:22:16,040 Это не зоопарк. 293 00:22:17,080 --> 00:22:20,680 Хавьер, мы же договорились. Так мы не сможем ему помочь. 294 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 8 ФЕВРАЛЯ 2016 295 00:22:23,960 --> 00:22:25,840 Откуда она делала эти фото? 296 00:22:50,600 --> 00:22:51,440 Андер. 297 00:22:52,080 --> 00:22:53,200 Когда будет готово? 298 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 Не знаю. Нескоро. 299 00:23:15,080 --> 00:23:16,480 ПЯТЫЙ ЭТАЖ 300 00:26:55,040 --> 00:26:55,880 Доброе утро. 301 00:26:57,360 --> 00:26:58,680 Я вам кофе принесла. 302 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Спасибо. 303 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 Как продвигается? 304 00:27:04,320 --> 00:27:07,640 - Думаю, через пять минут будет готово. - Да? Супер. 305 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 Ана, скоро... 306 00:28:13,000 --> 00:28:14,200 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ГРЕТА 307 00:29:15,600 --> 00:29:16,440 Натанаэль. 308 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 Да, хорошо, уже еду. 309 00:29:20,280 --> 00:29:21,120 Благодарю. 310 00:29:36,960 --> 00:29:37,920 Всё, готово. 311 00:29:38,840 --> 00:29:39,680 Починили. 312 00:29:40,320 --> 00:29:41,160 Отлично. 313 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 Эй, ты! 314 00:30:12,000 --> 00:30:13,080 Я отец Марты. 315 00:30:13,840 --> 00:30:16,560 Оставь в покое мою дочь. Я не шучу. 316 00:30:17,040 --> 00:30:20,160 Приблизишься к ней, будешь ее снимать — я тебя убью. 317 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 - Я и не думал. - Я серьезно! 318 00:30:22,040 --> 00:30:23,600 - Пусти. - Я тебя убью! 319 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 Пусти, говорю! 320 00:30:29,000 --> 00:30:29,840 Боже. 321 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Сеньор? 322 00:30:37,000 --> 00:30:39,320 Как вы? Я вызову полицию. 323 00:30:45,120 --> 00:30:47,440 Что ты делала в квартире Серхио? 324 00:30:48,840 --> 00:30:50,560 А если бы Кабрера увидел? 325 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 Но не увидел же. 326 00:30:54,520 --> 00:30:55,600 Я тебя не понимаю. 327 00:30:59,560 --> 00:31:02,040 Мать Серхио постоянно его изучала. 328 00:31:03,240 --> 00:31:04,600 Всё задокументировано. 329 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 Бланка была настоящим педантом. 330 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 Что? 331 00:31:16,240 --> 00:31:19,600 Доктор Поло была твоим куратором, влияла на тебя. 332 00:31:19,600 --> 00:31:21,160 Признай, Ана, 333 00:31:21,680 --> 00:31:24,120 ты с начала исследования одержима Серхио. 334 00:31:25,080 --> 00:31:28,960 - А теперь еще и экспериментальное... - Грета, я не выдумываю. 335 00:31:34,200 --> 00:31:36,160 Мать Серхио давала ему препарат. 336 00:31:37,520 --> 00:31:39,440 Я нашла это в квартире. Держи. 337 00:31:43,960 --> 00:31:45,600 Хавьер Сискар, отец Серхио, 338 00:31:45,600 --> 00:31:48,680 проводил клинические испытания для разных компаний. 339 00:31:48,680 --> 00:31:53,240 Выясни, что это за препарат и связан ли он с одной из тех компаний. 340 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 - Всё это очень странно. - Знаю. 341 00:31:57,160 --> 00:31:59,120 Поэтому я должна разобраться. 342 00:31:59,120 --> 00:32:00,840 Ладно, Ана, я тебе помогу. 343 00:32:00,840 --> 00:32:03,600 Ради проекта и поскольку на кону моя карьера. 344 00:32:04,320 --> 00:32:06,120 Но я не одобряю твои действия. 345 00:32:08,960 --> 00:32:09,800 Я всё выясню. 346 00:32:10,440 --> 00:32:11,280 Спасибо. 347 00:32:12,360 --> 00:32:13,520 Рано благодарить. 348 00:32:14,480 --> 00:32:16,320 Эх, Грета... 349 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 Смотрите, кто идет. 350 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 Ты где был? 351 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 На кого ты похож? 352 00:32:46,240 --> 00:32:49,000 У тебя десять минут на то, чтобы переодеться. 353 00:32:49,000 --> 00:32:51,040 Что это? 354 00:32:52,400 --> 00:32:53,960 Скажем так — это чудо. 355 00:32:54,680 --> 00:32:58,000 Настоящее чудо. Смотри, творение мамы Сильвии. 356 00:32:59,560 --> 00:33:01,160 Сильви, смотри, кто пришел. 357 00:33:03,240 --> 00:33:06,400 Это дар Божий, который мы так ждали. 358 00:33:06,400 --> 00:33:09,640 Самый быстрый способ воссоединиться с сестрой. 359 00:33:09,640 --> 00:33:10,920 Ты же этого хотел? 360 00:33:12,840 --> 00:33:16,000 Знаешь, что мы задумали? Пресс-конференцию. 361 00:33:16,960 --> 00:33:21,040 Ты сможешь всё рассказать. Как за тобой следят, преследуют, 362 00:33:21,040 --> 00:33:24,760 и что ты просто хочешь найти свою сестру. Всего-то. 363 00:33:25,880 --> 00:33:29,640 Покажи, что ты не пацан, которым тебя выставили в новостях. 364 00:33:29,640 --> 00:33:31,000 Ты стал другим. 365 00:33:31,480 --> 00:33:33,280 Ты обрел Бога. 366 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 С нашей помощью. 367 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 Лишь мы поддерживаем тебя, 368 00:33:37,680 --> 00:33:42,040 видя, насколько Бог изменил всё твое существо. 369 00:33:42,880 --> 00:33:45,880 - Это никому не интересно. - Ты сильно ошибаешься. 370 00:33:47,560 --> 00:33:49,080 Ты лишь должен 371 00:33:49,760 --> 00:33:52,000 рассказать свою историю. Как всё было. 372 00:33:52,640 --> 00:33:55,080 Как ты связался с нами, 373 00:33:55,080 --> 00:33:59,400 как понемногу стал впускать Бога в свою душу. 374 00:34:00,320 --> 00:34:02,120 Что собираешься креститься. 375 00:34:02,120 --> 00:34:03,240 Разве этого мало? 376 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 Думаешь, меня оставят в покое? 377 00:34:07,560 --> 00:34:09,120 Я не сомневаюсь в этом. 378 00:34:10,960 --> 00:34:14,600 Серхио, ты стал воплощением заблудших душ, сумевших 379 00:34:15,160 --> 00:34:16,640 вернуться на путь истины. 380 00:34:24,800 --> 00:34:26,280 «Перерождение во Христе». 381 00:34:27,280 --> 00:34:30,800 «Мы решим все ваши проблемы и научим работать в саду». 382 00:34:30,800 --> 00:34:31,880 Отличная речь? 383 00:34:33,760 --> 00:34:35,960 Серхио, брось, не будь циником. 384 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 Не надо так. 385 00:34:39,360 --> 00:34:41,680 Я заслуживаю уважения, а не оскорблений. 386 00:34:43,520 --> 00:34:45,320 Ты на этом бабло рубишь? 387 00:34:46,360 --> 00:34:47,920 Или телок приманиваешь? 388 00:34:50,000 --> 00:34:51,080 Одной Аранчи мало? 389 00:34:55,840 --> 00:34:59,720 Серхио, я не позволю тебе так со мной разговаривать! 390 00:34:59,720 --> 00:35:03,080 Я из кожи вон лезу, чтобы исполнять свой долг. 391 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 Не представляешь... Сильвия, не лезь! 392 00:35:05,240 --> 00:35:08,040 Уйди! Ты не знаешь, о чём мы тут говорим. 393 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 Натанаэль, журналисты. 394 00:35:09,800 --> 00:35:12,680 Всё хорошо, полный порядок. Ясно? 395 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 Прошу, не волнуйтесь. 396 00:35:14,480 --> 00:35:16,520 - Не снимайте... - Да, она не знает. 397 00:35:17,000 --> 00:35:18,560 Но она гораздо лучше тебя. 398 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 Ясно. Всё, выговорился? 399 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 Успокоился? 400 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 Расслабься. 401 00:35:27,720 --> 00:35:29,080 Не трогай меня. 402 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 Успокойся, Серхио. 403 00:35:30,480 --> 00:35:32,640 - Тише, прошу. - Не подходи. 404 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 - Прошу, Серхио. - Не подходи! 405 00:35:34,600 --> 00:35:35,720 Серхио. 406 00:35:35,720 --> 00:35:36,920 Ты что делаешь? 407 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 Ты чего? Положи лопату. 408 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 Всё хорошо. Не снимайте. 409 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 Всё в порядке. 410 00:35:43,840 --> 00:35:45,240 Серхио, положи лопату. 411 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Положи лопату на место. 412 00:35:49,640 --> 00:35:54,440 Найди в сердце Бога, не пускай в него дьявола, Серхио. 413 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 Молодец. «Отойди от меня, Сатана!» 414 00:35:59,640 --> 00:36:02,000 Всё хорошо, успокойтесь. Просто нервы. 415 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 Жара. 416 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 Страх перед публикой. Вот и всё. 417 00:36:13,320 --> 00:36:14,160 Совсем сдурел? 418 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Нужно быть осторожнее. 419 00:36:21,880 --> 00:36:23,320 Ты меня жутко напугал. 420 00:36:24,280 --> 00:36:27,000 Радуйся, что это я. Другие бы не успели. 421 00:36:27,680 --> 00:36:30,480 - Затормозить. - На зебре? Серьезно? 422 00:36:32,200 --> 00:36:34,680 Давай где-нибудь посидим. Есть разговор. 423 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 О чём? 424 00:36:37,640 --> 00:36:39,240 О невнимательности на дороге. 425 00:36:44,960 --> 00:36:45,920 Твою ж мать. 426 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 Привет. 427 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 Ты где была? 428 00:36:59,840 --> 00:37:02,800 - Разносила резюме. - Ну да. Держишь меня за дуру. 429 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 Папа, что с тобой? 430 00:37:09,080 --> 00:37:10,720 Серхио чуть его не убил. 431 00:37:11,480 --> 00:37:12,320 Серхио? 432 00:37:12,320 --> 00:37:15,600 Да, Серхио! Он толкнул отца, тот упал и сломал руку. 433 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 Зачем ты к нему пошел? 434 00:37:17,040 --> 00:37:20,480 Мы не знали, что делать. Энеко отвез нас в больницу. 435 00:37:20,480 --> 00:37:23,680 Он был так добр. Даже подождал нас и подбросил домой. 436 00:37:23,680 --> 00:37:25,680 - Спасибо ему за всё. - Больно? 437 00:37:26,720 --> 00:37:29,240 - Я в порядке, милая. - Нет, не в порядке. 438 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 СЧАСТЛИВ 439 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 Марта! 440 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 Как ты? 441 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 Что-то случилось? 442 00:38:24,360 --> 00:38:26,040 Я лишь хотела поблагодарить. 443 00:38:26,880 --> 00:38:28,000 За помощь отцу. 444 00:38:30,400 --> 00:38:32,320 Не за что. Пустяки. 445 00:38:38,720 --> 00:38:41,880 Мы собираемся в бар. Хочешь с нами? 446 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 Конечно, пошли с нами. 447 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 Повеселимся. 448 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 Отцу нездоровится. 449 00:38:54,760 --> 00:38:55,960 Он с твоей мамой. 450 00:38:57,000 --> 00:38:59,840 Выпьем по пиву, он спокойно обойдется без тебя. 451 00:39:03,120 --> 00:39:03,960 Идем? 452 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Ладно. 453 00:39:06,440 --> 00:39:07,360 Идем. 454 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК СЕРХИО 455 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 Идем? 456 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 До завтра. 457 00:40:46,480 --> 00:40:47,400 До завтра. 458 00:40:51,840 --> 00:40:53,760 Куда это она? Еще даже не 19:00. 459 00:41:12,960 --> 00:41:14,040 - Привет. - Прости. 460 00:41:14,960 --> 00:41:16,520 Зачем тебе вообще телефон? 461 00:41:16,520 --> 00:41:19,200 Я не могла ответить. Трудности на работе. 462 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 Ясно. Как всегда. 463 00:41:22,320 --> 00:41:24,120 Спасибо, что спросила, хорошо. 464 00:41:24,120 --> 00:41:26,080 - Как прошло? - Отлично, правда. 465 00:41:27,040 --> 00:41:30,200 Подростки на полную громкость рубились в PlayStation. 466 00:41:30,880 --> 00:41:34,080 Да, Ана, это было сегодня. Ты опять забыла. Как всегда. 467 00:41:38,360 --> 00:41:39,200 Мама. 468 00:41:42,560 --> 00:41:43,560 С днем рождения. 469 00:41:44,160 --> 00:41:45,520 - Спасибо. - Как прошло? 470 00:41:46,360 --> 00:41:47,200 Хорошо. 471 00:41:50,920 --> 00:41:52,560 Хочешь, сходим в кино? 472 00:41:53,320 --> 00:41:54,240 Пойду почитаю. 473 00:41:55,280 --> 00:41:57,360 Ана, я оставил тебе кусок торта. 474 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 Спасибо. 475 00:42:20,800 --> 00:42:23,800 НОА 476 00:42:38,880 --> 00:42:41,960 НОА 477 00:42:47,560 --> 00:42:51,200 НЕМАЯ ТИШИНА 478 00:43:56,200 --> 00:43:58,400 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова