1
00:00:11,000 --> 00:00:14,800
НЕМАЯ ТИШИНА
2
00:00:48,160 --> 00:00:49,560
Пульс 160 в минуту?
3
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
Странно.
4
00:00:52,480 --> 00:00:55,920
Он не из тех, кто хватается за сердце,
опаздывая на работу.
5
00:01:18,920 --> 00:01:19,760
Куда он?
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
Микель, он повернул назад.
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
Быть не может! Куда это он?
8
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
Он на пешеходном мосту.
9
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
Следуй за ним.
10
00:01:41,400 --> 00:01:42,360
Что он делает?
11
00:01:48,160 --> 00:01:49,640
Куда он делся?
12
00:01:49,640 --> 00:01:50,720
Что за чёрт?
13
00:02:03,800 --> 00:02:04,840
Да что ж такое!
14
00:02:12,720 --> 00:02:14,680
Микель, он сейчас на бульваре.
15
00:02:17,000 --> 00:02:19,480
Филипп, активируй позицию Микеля.
16
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
Он на улице Эрсилья.
17
00:02:29,040 --> 00:02:30,920
Уже 190 и продолжает расти.
18
00:02:34,120 --> 00:02:35,560
Я здесь. Где он?
19
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
В 15 метрах впереди тебя.
20
00:02:37,800 --> 00:02:38,960
Пульс 205 ударов.
21
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Я его не вижу.
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,240
Должен видеть.
23
00:02:51,200 --> 00:02:54,800
- Тут никого. Технику не глючит?
- Он прямо перед тобой.
24
00:02:55,480 --> 00:02:57,520
Чёрт, и что мне теперь делать?
25
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
Микель, он рядом!
26
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
Да нет тут никого!
27
00:03:02,440 --> 00:03:03,840
Микель, уезжай оттуда!
28
00:03:09,120 --> 00:03:10,240
Это ты был в метро.
29
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Микель! Ты нас слышишь?
30
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
Твою мать...
31
00:03:36,480 --> 00:03:37,560
Отстаньте от меня.
32
00:03:42,840 --> 00:03:43,680
Чёрт.
33
00:03:47,000 --> 00:03:47,840
Боже!
34
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
Я в порядке.
35
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
С чего взяла, что это я?
36
00:04:05,720 --> 00:04:07,480
Это могли сделать твои люди.
37
00:04:12,800 --> 00:04:16,000
Я знаю, что это ты.
Не трать время. Что ты ему сказала?
38
00:04:27,680 --> 00:04:28,560
Я устала.
39
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
Я тоже устала.
40
00:04:31,920 --> 00:04:35,040
Ана, ты не можешь
так со мной обращаться.
41
00:04:36,080 --> 00:04:37,120
Сама виновата.
42
00:04:37,640 --> 00:04:40,080
Не я совершаю безрассудные поступки.
43
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
Вот что.
44
00:04:43,440 --> 00:04:47,120
В это дело вложены
месяцы работы, много людей и денег.
45
00:04:47,120 --> 00:04:50,320
Если кто-то всё сорвет,
ему придется отвечать.
46
00:04:51,080 --> 00:04:53,440
Если я что и сказала ему,
так из жалости.
47
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
Он не знает про камеры, квартиру...
48
00:04:57,160 --> 00:04:58,720
Что ты сказала? Дословно.
49
00:05:01,120 --> 00:05:03,320
За ним следят с момента освобождения.
50
00:05:10,800 --> 00:05:12,760
Не знаю, сможем ли мы продолжать.
51
00:05:16,640 --> 00:05:18,840
Ты поступила безответственно.
52
00:05:22,880 --> 00:05:23,800
Довольно!
53
00:05:26,080 --> 00:05:28,240
Если кто чем и рискует, так это я.
54
00:05:28,240 --> 00:05:31,440
И если ваш балаган прикроют —
мне же лучше.
55
00:05:48,200 --> 00:05:50,560
Марта поставила
исследование под угрозу,
56
00:05:50,560 --> 00:05:52,360
но еще не всё потеряно.
57
00:05:52,880 --> 00:05:56,160
Серхио знает о слежке,
но думает на полицию.
58
00:05:56,840 --> 00:05:59,320
Следить за ним на машине
теперь бесполезно.
59
00:06:00,280 --> 00:06:01,880
Ты собираешься продолжать?
60
00:06:03,640 --> 00:06:04,720
Есть идеи получше?
61
00:06:05,200 --> 00:06:07,760
Прикрыть балаган,
пока никто не пострадал.
62
00:06:08,520 --> 00:06:11,320
Я могу набросать итоги.
Хватит одной страницы.
63
00:06:11,800 --> 00:06:14,520
«Серхио Сискар — психопат.
И всегда им будет».
64
00:06:15,080 --> 00:06:18,480
Отсидит остаток срока
в том же центре. Что скажешь?
65
00:06:19,520 --> 00:06:23,640
Если есть хоть какая-то возможность
продолжить, я ей воспользуюсь.
66
00:06:27,240 --> 00:06:28,600
Хочешь что-то добавить?
67
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
Мы пошли не тем путем.
68
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
О чём ты?
69
00:06:33,680 --> 00:06:37,200
Меня наняли, чтобы понять,
возможна ли реинтеграция Серхио.
70
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Но в итоге нас занесло куда-то не туда.
71
00:06:40,800 --> 00:06:43,680
Словно мы пытаемся
доказать его невиновность.
72
00:06:43,680 --> 00:06:47,200
Что Серхио Сискар — жертва.
73
00:06:47,200 --> 00:06:50,640
Он был несовершеннолетним.
Ты видел, как с ним обращались.
74
00:06:50,640 --> 00:06:52,800
- Да...
- Ана, мы все это видели.
75
00:06:52,800 --> 00:06:55,640
Но лишь ты приняла это
так близко к сердцу.
76
00:06:56,240 --> 00:06:57,080
Не знаю.
77
00:06:57,600 --> 00:06:58,840
Я люблю свою работу.
78
00:06:58,840 --> 00:07:00,000
Как и все мы.
79
00:07:00,760 --> 00:07:03,200
Именно поэтому важно
сохранять трезвый ум.
80
00:07:03,760 --> 00:07:05,960
И верно оценивать положение Серхио.
81
00:07:05,960 --> 00:07:08,000
Он объект исследования. И только.
82
00:07:16,680 --> 00:07:19,200
Проблема во мне. Ты это хочешь сказать?
83
00:07:23,120 --> 00:07:25,800
Я уважаю ваше мнение. Правда.
84
00:07:26,640 --> 00:07:28,320
Но, думаю, вы ошибаетесь.
85
00:07:28,320 --> 00:07:31,960
Это мое исследование.
И я прекрасно знаю его цели.
86
00:07:32,480 --> 00:07:34,880
Но мы не можем
игнорировать новые данные.
87
00:07:35,360 --> 00:07:38,440
Серхио Сискар Поло был
жертвой домашнего насилия.
88
00:07:38,920 --> 00:07:41,960
У него не было другого выхода.
Мы должны помочь ему.
89
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Нет. Изучать его.
90
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
Что это?
91
00:07:52,520 --> 00:07:53,480
В чём дело?
92
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
Нет сигнала.
93
00:07:56,160 --> 00:07:57,280
Со всех камер?
94
00:07:59,080 --> 00:08:00,760
Похоже, сбой системы.
95
00:08:06,200 --> 00:08:07,360
Если это ты...
96
00:08:08,480 --> 00:08:09,800
Я похож на хакера?
97
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
Я даже с мобилой не дружу.
98
00:08:43,680 --> 00:08:46,480
Можно одновременно работать и молиться.
99
00:08:52,880 --> 00:08:55,200
За мной следит полиция.
Они не отстанут.
100
00:08:57,640 --> 00:08:59,680
Ясно. Но это нормально.
101
00:08:59,680 --> 00:09:01,960
Ты еще не отбыл весь срок.
102
00:09:03,080 --> 00:09:06,920
Логично, что они периодически
наведываются к тебе.
103
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
Они шпионят за мной круглые сутки.
104
00:09:20,000 --> 00:09:23,040
Сегодня следили из машины,
пока я шел на остановку.
105
00:09:26,120 --> 00:09:26,960
Ты уверен?
106
00:09:28,080 --> 00:09:28,920
Да.
107
00:09:31,040 --> 00:09:32,240
Тот же мужик,
108
00:09:33,120 --> 00:09:35,840
что шел за мной в метро,
когда я освободился.
109
00:09:39,680 --> 00:09:40,600
Это плохо.
110
00:09:42,520 --> 00:09:45,360
Плохо.
111
00:09:45,360 --> 00:09:50,280
У них нет права так с тобой поступать.
112
00:09:51,160 --> 00:09:52,120
Это плохо.
113
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
Слушай.
114
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Бог привел тебя к нам,
115
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
чтобы здесь ты переродился.
116
00:10:03,960 --> 00:10:07,280
И я не позволю никому и ничему
117
00:10:08,200 --> 00:10:11,520
помешать выполнить работу,
доверенную мне Господом.
118
00:10:13,640 --> 00:10:15,480
Ты очень важен для нас.
119
00:10:20,760 --> 00:10:22,840
Я лишь хочу быть достойным Бога.
120
00:10:24,000 --> 00:10:25,440
Я уже попросил прощения.
121
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Я хочу найти Ноа.
122
00:10:28,960 --> 00:10:29,880
Я помогу тебе.
123
00:10:30,400 --> 00:10:31,440
Обязательно.
124
00:10:35,520 --> 00:10:37,320
Мы твоя новая семья.
125
00:10:39,120 --> 00:10:39,960
Понимаешь?
126
00:10:40,920 --> 00:10:43,320
Ты заслужил это.
127
00:10:44,640 --> 00:10:48,560
Я лично займусь тем,
что ты мне только что рассказал.
128
00:10:51,440 --> 00:10:52,280
Успокойся.
129
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
Ты не представляешь,
130
00:10:59,040 --> 00:11:02,640
сколько хорошего принес нам
с момента своего появления.
131
00:11:02,640 --> 00:11:04,200
Помнишь Аранчу?
132
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Наша маленькая путешественница.
133
00:11:08,720 --> 00:11:10,920
Она увидела тебя по телевизору
134
00:11:10,920 --> 00:11:13,600
и решила дать Богу еще один шанс.
135
00:11:14,160 --> 00:11:15,280
Верно, Аранча?
136
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Так-то.
137
00:11:20,680 --> 00:11:23,400
Если по правде,
то у меня деньги кончились.
138
00:11:24,760 --> 00:11:26,560
Но про телик это правда.
139
00:11:28,000 --> 00:11:30,040
Серхио. Идем.
140
00:11:37,200 --> 00:11:39,400
- Можно что-то предпринять?
- Не знаю.
141
00:11:39,400 --> 00:11:41,920
Посмотрим,
можно ли спасти жесткие диски.
142
00:12:05,480 --> 00:12:06,320
Можно?
143
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
Ана?
144
00:12:18,560 --> 00:12:20,480
Слушай, Ана, я с тобой. Ясно?
145
00:12:24,360 --> 00:12:25,200
Я серьезно.
146
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Если есть хоть какая-то возможность,
нужно продолжать работу.
147
00:12:32,880 --> 00:12:33,720
Думаю, есть.
148
00:12:39,320 --> 00:12:42,800
Одно ясно точно —
для Серхио очень важна его сестра.
149
00:12:43,680 --> 00:12:45,200
Почему не найти ее?
150
00:12:45,720 --> 00:12:49,040
Она может подсказать нам,
в каком направлении работать.
151
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
Нет.
152
00:12:56,880 --> 00:12:59,720
Если ты правда считаешь Серхио жертвой...
153
00:12:59,720 --> 00:13:02,560
Она тоже жертва.
Потеряла родителей и брата.
154
00:13:02,560 --> 00:13:06,320
И я не заставлю ее
снова проходить через всё это.
155
00:13:09,360 --> 00:13:10,320
Я хотела помочь.
156
00:13:50,040 --> 00:13:50,880
Микель.
157
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
Слушаю, Ана. Я не в квартире.
158
00:13:53,480 --> 00:13:57,080
Знаю, не волнуйся. Ты скоро вернешься?
159
00:13:58,280 --> 00:13:59,720
Да. Что-то случилось?
160
00:13:59,720 --> 00:14:01,760
Нет, всё в порядке. Не переживай.
161
00:14:01,760 --> 00:14:04,360
Мне нужно уйти по личному делу.
162
00:14:04,880 --> 00:14:07,160
Вернусь уже вечером.
163
00:14:07,160 --> 00:14:09,240
Если что, звони.
164
00:14:09,240 --> 00:14:10,680
- Хорошо?
- Да.
165
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
Отлично.
166
00:14:11,800 --> 00:14:13,480
Увидимся. Пока.
167
00:14:16,400 --> 00:14:19,600
У докторши есть личные дела.
Кто бы мог подумать.
168
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
Это всё, ради чего мы здесь?
169
00:14:23,640 --> 00:14:26,480
Сегодня у меня две причины
встретиться здесь.
170
00:14:26,480 --> 00:14:27,600
Да ну?
171
00:14:28,400 --> 00:14:32,120
Мне нравится отмечать успехи,
хорошенько отмыв машину.
172
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Чистка де-люкс.
173
00:14:33,120 --> 00:14:36,000
Установка прослушки у докторши — успех?
174
00:14:36,000 --> 00:14:37,480
Подумаешь.
175
00:14:37,480 --> 00:14:42,120
Это скорее мера безопасности,
чтобы нас снова не застали врасплох.
176
00:14:43,120 --> 00:14:45,800
А вода, мыло и воск в честь видео.
177
00:14:45,800 --> 00:14:46,880
Их больше нет?
178
00:14:46,880 --> 00:14:49,360
- С концами.
- Отлично.
179
00:14:49,360 --> 00:14:52,400
Это нужно отметить в приличном месте.
180
00:14:52,920 --> 00:14:54,600
А не на автомойке.
181
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Не спросите, какова вторая причина?
182
00:14:58,800 --> 00:15:00,640
Какова же вторая причина?
183
00:15:01,720 --> 00:15:03,920
Тут нельзя записать разговор.
184
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Нет.
185
00:15:05,760 --> 00:15:08,440
Бросьте! Вы серьезно думаете, что я...
186
00:15:08,440 --> 00:15:11,000
Журналисты, судьи, прокуроры...
187
00:15:11,520 --> 00:15:13,000
Даже их матерям веры нет.
188
00:15:13,000 --> 00:15:14,360
Не думал, что вы
189
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
такой циник.
190
00:15:23,760 --> 00:15:25,920
Нынче студенты словно из гипса.
191
00:15:26,440 --> 00:15:28,200
Никакой мотивации.
192
00:15:28,200 --> 00:15:31,000
В мое время было почти так же.
193
00:15:31,000 --> 00:15:32,560
Но я был моложе.
194
00:15:33,280 --> 00:15:37,440
Мне нужна информация о Бланке Поло.
Ты же хорошо ее знал.
195
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
Как и ты.
196
00:15:40,040 --> 00:15:41,960
Да, но вы с ней дружили.
197
00:15:42,560 --> 00:15:45,600
А ты была ей словно дочь.
Бланка очень тебя ценила.
198
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Она была ко мне добрее, чем мать.
199
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
Трудно растить одаренного ребенка.
200
00:15:52,640 --> 00:15:55,240
Еще труднее понимать,
что ей на тебя плевать,
201
00:15:55,240 --> 00:15:57,840
ей лишь нравится
показывать дочь друзьям.
202
00:16:00,720 --> 00:16:02,800
- Хочешь вернуться к терапии?
- Нет.
203
00:16:06,560 --> 00:16:09,800
Ладно. Что ты хочешь знать о Бланке?
204
00:16:09,800 --> 00:16:11,240
Я выбила финансирование
205
00:16:11,720 --> 00:16:15,440
для исследования поведения
Серхио Сискара в период УДО.
206
00:16:16,880 --> 00:16:19,800
Бланка заставляла его
принимать препарат. Ты знал?
207
00:16:22,040 --> 00:16:25,560
- Я видела записи его сестры.
- Да, я знал.
208
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Как это?
209
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
Бланка попросила
о полной конфиденциальности.
210
00:16:30,800 --> 00:16:32,840
Серхио очень умен, сама знаешь.
211
00:16:34,320 --> 00:16:37,000
Она быстро поняла, что он одарен,
212
00:16:37,000 --> 00:16:39,800
но при этом
у него проблемы с самоконтролем.
213
00:16:39,800 --> 00:16:41,720
Случались вспышки ярости.
214
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
Она загорелась идеей.
215
00:16:43,960 --> 00:16:47,080
Изучала его,
даже пробовала применять препараты.
216
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
Какие?
217
00:16:48,600 --> 00:16:50,920
Ее муж проводил испытания в больнице.
218
00:16:51,760 --> 00:16:54,120
Сотрудничал
с несколькими фармкомпаниями.
219
00:16:56,320 --> 00:16:58,120
Можешь наступать, не волнуйся.
220
00:17:01,240 --> 00:17:03,000
После убийства я всё убрал.
221
00:17:03,000 --> 00:17:06,040
Чтобы о ней не думали так,
как начинаешь думать ты.
222
00:17:11,720 --> 00:17:13,840
Держи. Здесь вся ее документация.
223
00:17:16,720 --> 00:17:18,600
Нет, забирай.
224
00:17:19,760 --> 00:17:21,080
- Уверен?
- Да.
225
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
Спасибо.
226
00:17:22,920 --> 00:17:23,840
Ана.
227
00:17:24,520 --> 00:17:27,120
Твоя мать не справилась
с твоей одаренностью.
228
00:17:27,840 --> 00:17:29,080
Бланка тоже.
229
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
Круто!
230
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
- Нет, потому что...
- Чёрт.
231
00:17:49,320 --> 00:17:50,560
Только ее не хватало...
232
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
Как спуталась с этим...
233
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Привет, Серхио.
234
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
Я тебе звонил.
235
00:17:55,880 --> 00:17:57,280
Прости, я была занята.
236
00:17:57,920 --> 00:18:00,920
Слушай, ассоциация поможет мне
с поисками Ноа.
237
00:18:00,920 --> 00:18:03,560
Но я сомневаюсь,
что меня к ней подпустят.
238
00:18:04,640 --> 00:18:06,400
Так что мне нужно...
239
00:18:09,960 --> 00:18:11,880
...чтобы кто-то встретился с ней
240
00:18:11,880 --> 00:18:12,920
от моего имени.
241
00:18:13,440 --> 00:18:14,360
Я?
242
00:18:14,360 --> 00:18:16,680
Ты знаешь меня. И Ноа.
243
00:18:19,160 --> 00:18:20,280
Марта?
244
00:18:22,040 --> 00:18:23,600
Ладно, я тебе помогу.
245
00:18:23,600 --> 00:18:26,160
Хорошо. Супер.
Завтра Ноа исполняется 16.
246
00:18:26,760 --> 00:18:29,360
Я хочу купить ей подарок. Ты со мной?
247
00:18:30,120 --> 00:18:31,000
Не сейчас.
248
00:18:31,520 --> 00:18:32,600
Встретимся завтра,
249
00:18:32,600 --> 00:18:35,080
когда закончишь в теплицах. На виадуке.
250
00:18:35,080 --> 00:18:36,000
Пока.
251
00:18:49,400 --> 00:18:50,240
Привет, мам.
252
00:18:50,240 --> 00:18:51,640
Привет. Ты в порядке?
253
00:18:52,200 --> 00:18:54,320
- Да.
- Ты кого-то встретила?
254
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Например?
255
00:18:56,280 --> 00:18:58,560
Милая, соседи встали на тропу войны.
256
00:18:59,080 --> 00:19:01,720
- Они что-то сказали?
- Нет, да и не нужно.
257
00:19:01,720 --> 00:19:04,560
Куда бы я ни шла, все тут же замолкают.
258
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
И я их понимаю. А тебя — нет.
259
00:19:06,520 --> 00:19:08,600
- Опять.
- Да, опять.
260
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
Дочка, на что тебе сдался этот парень?
261
00:19:20,000 --> 00:19:22,240
Ну а ты что? Тебя всё устраивает?
262
00:19:23,000 --> 00:19:25,520
Хуанма, похоже, тебе на всё плевать.
263
00:19:30,720 --> 00:19:32,000
Только что прислали.
264
00:19:36,880 --> 00:19:37,720
Это Марта?
265
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
А. А. БЕНЬЯТ
266
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
ДОКТОР БЛАНКА ПОЛО
267
00:20:37,720 --> 00:20:38,560
НЕДЕЛЯ 1
268
00:20:40,480 --> 00:20:42,640
АУДИО 01 ЦЕЛИ
269
00:20:42,640 --> 00:20:44,840
Объект исследования — юноша, 15 лет,
270
00:20:44,840 --> 00:20:47,560
испытывающий трудности
с контролем импульсов.
271
00:20:48,280 --> 00:20:52,240
Я намерена доказать,
что с применением нужных препаратов
272
00:20:52,720 --> 00:20:55,640
эти вспышки ярости начнут исчезать.
273
00:21:00,360 --> 00:21:01,960
Ты обещала отпустить меня!
274
00:21:02,560 --> 00:21:05,160
А теперь передумала. Здесь я решаю.
275
00:21:09,760 --> 00:21:10,640
Ненавижу тебя!
276
00:21:29,640 --> 00:21:30,720
Выпей это.
277
00:21:31,200 --> 00:21:32,040
Не хочу.
278
00:21:32,680 --> 00:21:34,680
Ну же, это поможет.
279
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Молодец.
280
00:21:41,160 --> 00:21:44,320
Объект уже две недели
принимает сыворотку А-23.
281
00:21:44,320 --> 00:21:48,400
Заметно снизилась импульсивность.
Как в школе, так и дома.
282
00:21:48,880 --> 00:21:50,480
В общении со мной
283
00:21:50,480 --> 00:21:53,720
конфликтность снизилась на 17%.
284
00:21:54,840 --> 00:21:55,800
А с тобой?
285
00:21:57,360 --> 00:21:59,760
Не знаю. Приблизительно так же.
286
00:22:01,440 --> 00:22:03,720
Ты не вел учет вспышек ярости?
287
00:22:04,240 --> 00:22:05,280
Нет.
288
00:22:05,880 --> 00:22:07,760
- Почему?
- Он не объект!
289
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
14 ЯНВАРЯ 2016
290
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Он наш сын!
291
00:22:11,560 --> 00:22:14,760
Дома я не хочу
наблюдать за ним за стеклом.
292
00:22:14,760 --> 00:22:16,040
Это не зоопарк.
293
00:22:17,080 --> 00:22:20,680
Хавьер, мы же договорились.
Так мы не сможем ему помочь.
294
00:22:23,120 --> 00:22:23,960
8 ФЕВРАЛЯ 2016
295
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
Откуда она делала эти фото?
296
00:22:50,600 --> 00:22:51,440
Андер.
297
00:22:52,080 --> 00:22:53,200
Когда будет готово?
298
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Не знаю. Нескоро.
299
00:23:15,080 --> 00:23:16,480
ПЯТЫЙ ЭТАЖ
300
00:26:55,040 --> 00:26:55,880
Доброе утро.
301
00:26:57,360 --> 00:26:58,680
Я вам кофе принесла.
302
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Спасибо.
303
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
Как продвигается?
304
00:27:04,320 --> 00:27:07,640
- Думаю, через пять минут будет готово.
- Да? Супер.
305
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
Ана, скоро...
306
00:28:13,000 --> 00:28:14,200
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ГРЕТА
307
00:29:15,600 --> 00:29:16,440
Натанаэль.
308
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
Да, хорошо, уже еду.
309
00:29:20,280 --> 00:29:21,120
Благодарю.
310
00:29:36,960 --> 00:29:37,920
Всё, готово.
311
00:29:38,840 --> 00:29:39,680
Починили.
312
00:29:40,320 --> 00:29:41,160
Отлично.
313
00:30:10,320 --> 00:30:11,160
Эй, ты!
314
00:30:12,000 --> 00:30:13,080
Я отец Марты.
315
00:30:13,840 --> 00:30:16,560
Оставь в покое мою дочь. Я не шучу.
316
00:30:17,040 --> 00:30:20,160
Приблизишься к ней,
будешь ее снимать — я тебя убью.
317
00:30:20,160 --> 00:30:22,040
- Я и не думал.
- Я серьезно!
318
00:30:22,040 --> 00:30:23,600
- Пусти.
- Я тебя убью!
319
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
Пусти, говорю!
320
00:30:29,000 --> 00:30:29,840
Боже.
321
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Сеньор?
322
00:30:37,000 --> 00:30:39,320
Как вы? Я вызову полицию.
323
00:30:45,120 --> 00:30:47,440
Что ты делала в квартире Серхио?
324
00:30:48,840 --> 00:30:50,560
А если бы Кабрера увидел?
325
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
Но не увидел же.
326
00:30:54,520 --> 00:30:55,600
Я тебя не понимаю.
327
00:30:59,560 --> 00:31:02,040
Мать Серхио постоянно его изучала.
328
00:31:03,240 --> 00:31:04,600
Всё задокументировано.
329
00:31:05,720 --> 00:31:07,720
Бланка была настоящим педантом.
330
00:31:14,840 --> 00:31:15,680
Что?
331
00:31:16,240 --> 00:31:19,600
Доктор Поло была твоим куратором,
влияла на тебя.
332
00:31:19,600 --> 00:31:21,160
Признай, Ана,
333
00:31:21,680 --> 00:31:24,120
ты с начала исследования
одержима Серхио.
334
00:31:25,080 --> 00:31:28,960
- А теперь еще и экспериментальное...
- Грета, я не выдумываю.
335
00:31:34,200 --> 00:31:36,160
Мать Серхио давала ему препарат.
336
00:31:37,520 --> 00:31:39,440
Я нашла это в квартире. Держи.
337
00:31:43,960 --> 00:31:45,600
Хавьер Сискар, отец Серхио,
338
00:31:45,600 --> 00:31:48,680
проводил клинические испытания
для разных компаний.
339
00:31:48,680 --> 00:31:53,240
Выясни, что это за препарат
и связан ли он с одной из тех компаний.
340
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
- Всё это очень странно.
- Знаю.
341
00:31:57,160 --> 00:31:59,120
Поэтому я должна разобраться.
342
00:31:59,120 --> 00:32:00,840
Ладно, Ана, я тебе помогу.
343
00:32:00,840 --> 00:32:03,600
Ради проекта
и поскольку на кону моя карьера.
344
00:32:04,320 --> 00:32:06,120
Но я не одобряю твои действия.
345
00:32:08,960 --> 00:32:09,800
Я всё выясню.
346
00:32:10,440 --> 00:32:11,280
Спасибо.
347
00:32:12,360 --> 00:32:13,520
Рано благодарить.
348
00:32:14,480 --> 00:32:16,320
Эх, Грета...
349
00:32:37,160 --> 00:32:38,840
Смотрите, кто идет.
350
00:32:42,080 --> 00:32:43,480
Ты где был?
351
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
На кого ты похож?
352
00:32:46,240 --> 00:32:49,000
У тебя десять минут на то,
чтобы переодеться.
353
00:32:49,000 --> 00:32:51,040
Что это?
354
00:32:52,400 --> 00:32:53,960
Скажем так — это чудо.
355
00:32:54,680 --> 00:32:58,000
Настоящее чудо.
Смотри, творение мамы Сильвии.
356
00:32:59,560 --> 00:33:01,160
Сильви, смотри, кто пришел.
357
00:33:03,240 --> 00:33:06,400
Это дар Божий, который мы так ждали.
358
00:33:06,400 --> 00:33:09,640
Самый быстрый способ
воссоединиться с сестрой.
359
00:33:09,640 --> 00:33:10,920
Ты же этого хотел?
360
00:33:12,840 --> 00:33:16,000
Знаешь, что мы задумали?
Пресс-конференцию.
361
00:33:16,960 --> 00:33:21,040
Ты сможешь всё рассказать.
Как за тобой следят, преследуют,
362
00:33:21,040 --> 00:33:24,760
и что ты просто хочешь
найти свою сестру. Всего-то.
363
00:33:25,880 --> 00:33:29,640
Покажи, что ты не пацан,
которым тебя выставили в новостях.
364
00:33:29,640 --> 00:33:31,000
Ты стал другим.
365
00:33:31,480 --> 00:33:33,280
Ты обрел Бога.
366
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
С нашей помощью.
367
00:33:35,600 --> 00:33:37,680
Лишь мы поддерживаем тебя,
368
00:33:37,680 --> 00:33:42,040
видя, насколько Бог изменил
всё твое существо.
369
00:33:42,880 --> 00:33:45,880
- Это никому не интересно.
- Ты сильно ошибаешься.
370
00:33:47,560 --> 00:33:49,080
Ты лишь должен
371
00:33:49,760 --> 00:33:52,000
рассказать свою историю. Как всё было.
372
00:33:52,640 --> 00:33:55,080
Как ты связался с нами,
373
00:33:55,080 --> 00:33:59,400
как понемногу стал
впускать Бога в свою душу.
374
00:34:00,320 --> 00:34:02,120
Что собираешься креститься.
375
00:34:02,120 --> 00:34:03,240
Разве этого мало?
376
00:34:04,760 --> 00:34:06,560
Думаешь, меня оставят в покое?
377
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
Я не сомневаюсь в этом.
378
00:34:10,960 --> 00:34:14,600
Серхио, ты стал
воплощением заблудших душ, сумевших
379
00:34:15,160 --> 00:34:16,640
вернуться на путь истины.
380
00:34:24,800 --> 00:34:26,280
«Перерождение во Христе».
381
00:34:27,280 --> 00:34:30,800
«Мы решим все ваши проблемы
и научим работать в саду».
382
00:34:30,800 --> 00:34:31,880
Отличная речь?
383
00:34:33,760 --> 00:34:35,960
Серхио, брось, не будь циником.
384
00:34:37,520 --> 00:34:38,840
Не надо так.
385
00:34:39,360 --> 00:34:41,680
Я заслуживаю уважения,
а не оскорблений.
386
00:34:43,520 --> 00:34:45,320
Ты на этом бабло рубишь?
387
00:34:46,360 --> 00:34:47,920
Или телок приманиваешь?
388
00:34:50,000 --> 00:34:51,080
Одной Аранчи мало?
389
00:34:55,840 --> 00:34:59,720
Серхио, я не позволю тебе
так со мной разговаривать!
390
00:34:59,720 --> 00:35:03,080
Я из кожи вон лезу,
чтобы исполнять свой долг.
391
00:35:03,080 --> 00:35:05,240
Не представляешь... Сильвия, не лезь!
392
00:35:05,240 --> 00:35:08,040
Уйди! Ты не знаешь,
о чём мы тут говорим.
393
00:35:08,040 --> 00:35:09,800
Натанаэль, журналисты.
394
00:35:09,800 --> 00:35:12,680
Всё хорошо, полный порядок. Ясно?
395
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
Прошу, не волнуйтесь.
396
00:35:14,480 --> 00:35:16,520
- Не снимайте...
- Да, она не знает.
397
00:35:17,000 --> 00:35:18,560
Но она гораздо лучше тебя.
398
00:35:20,680 --> 00:35:22,880
Ясно. Всё, выговорился?
399
00:35:23,880 --> 00:35:25,120
Успокоился?
400
00:35:26,640 --> 00:35:27,720
Расслабься.
401
00:35:27,720 --> 00:35:29,080
Не трогай меня.
402
00:35:29,080 --> 00:35:30,480
Успокойся, Серхио.
403
00:35:30,480 --> 00:35:32,640
- Тише, прошу.
- Не подходи.
404
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
- Прошу, Серхио.
- Не подходи!
405
00:35:34,600 --> 00:35:35,720
Серхио.
406
00:35:35,720 --> 00:35:36,920
Ты что делаешь?
407
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
Ты чего? Положи лопату.
408
00:35:39,040 --> 00:35:41,440
Всё хорошо. Не снимайте.
409
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
Всё в порядке.
410
00:35:43,840 --> 00:35:45,240
Серхио, положи лопату.
411
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Положи лопату на место.
412
00:35:49,640 --> 00:35:54,440
Найди в сердце Бога,
не пускай в него дьявола, Серхио.
413
00:35:55,560 --> 00:35:57,840
Молодец. «Отойди от меня, Сатана!»
414
00:35:59,640 --> 00:36:02,000
Всё хорошо, успокойтесь. Просто нервы.
415
00:36:02,520 --> 00:36:03,360
Жара.
416
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
Страх перед публикой. Вот и всё.
417
00:36:13,320 --> 00:36:14,160
Совсем сдурел?
418
00:36:19,600 --> 00:36:21,120
Нужно быть осторожнее.
419
00:36:21,880 --> 00:36:23,320
Ты меня жутко напугал.
420
00:36:24,280 --> 00:36:27,000
Радуйся, что это я.
Другие бы не успели.
421
00:36:27,680 --> 00:36:30,480
- Затормозить.
- На зебре? Серьезно?
422
00:36:32,200 --> 00:36:34,680
Давай где-нибудь посидим.
Есть разговор.
423
00:36:35,440 --> 00:36:36,280
О чём?
424
00:36:37,640 --> 00:36:39,240
О невнимательности на дороге.
425
00:36:44,960 --> 00:36:45,920
Твою ж мать.
426
00:36:52,280 --> 00:36:53,120
Привет.
427
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
Ты где была?
428
00:36:59,840 --> 00:37:02,800
- Разносила резюме.
- Ну да. Держишь меня за дуру.
429
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Папа, что с тобой?
430
00:37:09,080 --> 00:37:10,720
Серхио чуть его не убил.
431
00:37:11,480 --> 00:37:12,320
Серхио?
432
00:37:12,320 --> 00:37:15,600
Да, Серхио! Он толкнул отца,
тот упал и сломал руку.
433
00:37:15,600 --> 00:37:17,040
Зачем ты к нему пошел?
434
00:37:17,040 --> 00:37:20,480
Мы не знали, что делать.
Энеко отвез нас в больницу.
435
00:37:20,480 --> 00:37:23,680
Он был так добр.
Даже подождал нас и подбросил домой.
436
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
- Спасибо ему за всё.
- Больно?
437
00:37:26,720 --> 00:37:29,240
- Я в порядке, милая.
- Нет, не в порядке.
438
00:37:41,760 --> 00:37:43,960
СЧАСТЛИВ
439
00:38:06,880 --> 00:38:07,920
Марта!
440
00:38:18,440 --> 00:38:19,280
Как ты?
441
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
Что-то случилось?
442
00:38:24,360 --> 00:38:26,040
Я лишь хотела поблагодарить.
443
00:38:26,880 --> 00:38:28,000
За помощь отцу.
444
00:38:30,400 --> 00:38:32,320
Не за что. Пустяки.
445
00:38:38,720 --> 00:38:41,880
Мы собираемся в бар. Хочешь с нами?
446
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
Конечно, пошли с нами.
447
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Повеселимся.
448
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
Отцу нездоровится.
449
00:38:54,760 --> 00:38:55,960
Он с твоей мамой.
450
00:38:57,000 --> 00:38:59,840
Выпьем по пиву,
он спокойно обойдется без тебя.
451
00:39:03,120 --> 00:39:03,960
Идем?
452
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Ладно.
453
00:39:06,440 --> 00:39:07,360
Идем.
454
00:39:13,240 --> 00:39:14,720
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК СЕРХИО
455
00:39:21,000 --> 00:39:21,840
Идем?
456
00:40:44,360 --> 00:40:45,400
До завтра.
457
00:40:46,480 --> 00:40:47,400
До завтра.
458
00:40:51,840 --> 00:40:53,760
Куда это она? Еще даже не 19:00.
459
00:41:12,960 --> 00:41:14,040
- Привет.
- Прости.
460
00:41:14,960 --> 00:41:16,520
Зачем тебе вообще телефон?
461
00:41:16,520 --> 00:41:19,200
Я не могла ответить.
Трудности на работе.
462
00:41:19,200 --> 00:41:21,200
Ясно. Как всегда.
463
00:41:22,320 --> 00:41:24,120
Спасибо, что спросила, хорошо.
464
00:41:24,120 --> 00:41:26,080
- Как прошло?
- Отлично, правда.
465
00:41:27,040 --> 00:41:30,200
Подростки на полную громкость
рубились в PlayStation.
466
00:41:30,880 --> 00:41:34,080
Да, Ана, это было сегодня.
Ты опять забыла. Как всегда.
467
00:41:38,360 --> 00:41:39,200
Мама.
468
00:41:42,560 --> 00:41:43,560
С днем рождения.
469
00:41:44,160 --> 00:41:45,520
- Спасибо.
- Как прошло?
470
00:41:46,360 --> 00:41:47,200
Хорошо.
471
00:41:50,920 --> 00:41:52,560
Хочешь, сходим в кино?
472
00:41:53,320 --> 00:41:54,240
Пойду почитаю.
473
00:41:55,280 --> 00:41:57,360
Ана, я оставил тебе кусок торта.
474
00:41:59,240 --> 00:42:00,080
Спасибо.
475
00:42:20,800 --> 00:42:23,800
НОА
476
00:42:38,880 --> 00:42:41,960
НОА
477
00:42:47,560 --> 00:42:51,200
НЕМАЯ ТИШИНА
478
00:43:56,200 --> 00:43:58,400
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова