1 00:00:11,000 --> 00:00:14,800 SILÊNCIO 2 00:00:48,160 --> 00:00:50,000 Cento e sessenta batimentos. 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Esquisito. 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,960 Ele não infartaria só por chegar atrasado ao trabalho. 5 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 Aonde ele vai? 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Mikel, ele mudou de direção. 7 00:01:23,880 --> 00:01:25,800 Não fode! Aonde esse cara vai? 8 00:01:36,280 --> 00:01:38,160 Está na passarela Isozaki. 9 00:01:38,840 --> 00:01:39,720 Mikel, siga-o. 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,760 O que ele está fazendo? 11 00:01:48,200 --> 00:01:50,720 Onde esse cara se meteu? Puta merda! 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,840 Não acredito! 13 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Mikel, está atravessando a avenida. 14 00:02:17,000 --> 00:02:19,480 Philip, mostre a localização do Mikel. 15 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 Vai entrar na Rua Ercilla. 16 00:02:29,040 --> 00:02:30,920 Pulso, 190 e subindo. 17 00:02:34,160 --> 00:02:37,200 - Estou na rua. Cadê ele? - Uns 15m à sua frente. 18 00:02:37,200 --> 00:02:38,960 Atingiu 205 batimentos. 19 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 Não vejo ele. 20 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 Mas tem que ver. 21 00:02:51,200 --> 00:02:53,480 Não vejo ninguém. Esse lixo funciona? 22 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 Ele está bem na sua frente! 23 00:02:55,400 --> 00:02:57,520 Merda! O que eu faço? 24 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Mikel, ele está aí! 25 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 Aqui não tem ninguém, pô! 26 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Mikel, saia daí! 27 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 Vi você no metrô. 28 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Mikel! Está ouvindo? 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 Fodeu... 30 00:03:36,480 --> 00:03:37,600 Parem de me seguir. 31 00:03:42,840 --> 00:03:43,680 Puta merda... 32 00:03:47,000 --> 00:03:47,840 Deus... 33 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 Estou bem. 34 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 Por que acha que fui eu? 35 00:04:05,720 --> 00:04:07,680 Pode ter sido um de vocês. 36 00:04:12,800 --> 00:04:16,040 Sei que foi você. Não me enrole e diga o que contou. 37 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 Estou cansada. 38 00:04:29,960 --> 00:04:31,840 Eu também estou. 39 00:04:31,840 --> 00:04:35,480 Como te explico, Ana, que não pode me tratar assim? 40 00:04:36,080 --> 00:04:37,560 Não adianta me culpar. 41 00:04:37,560 --> 00:04:40,440 Não sou eu que estou agindo de forma irracional. 42 00:04:41,440 --> 00:04:43,360 Vou explicar uma coisa. 43 00:04:43,360 --> 00:04:47,040 Investimos meses de trabalho, pessoal e muito dinheiro nisso. 44 00:04:47,040 --> 00:04:50,320 Se der merda por culpa de alguém, haverá consequências. 45 00:04:51,080 --> 00:04:53,440 Se contei algo ao Sergio, foi por pena. 46 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Mas ele não sabe das câmeras, do apê... 47 00:04:57,160 --> 00:04:58,680 O que contou exatamente? 48 00:05:01,160 --> 00:05:03,200 Que ele é vigiado desde que saiu. 49 00:05:10,800 --> 00:05:12,760 Não sei se o estudo vai continuar. 50 00:05:16,680 --> 00:05:18,840 Você fez algo muito irresponsável. 51 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 Agora acabou, né? 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Sou a única que está se arriscando. 53 00:05:28,240 --> 00:05:31,480 Se esta palhaçada for pelo ralo, melhor pra mim! 54 00:05:48,280 --> 00:05:49,640 Pelo que a Marta disse, 55 00:05:49,640 --> 00:05:52,760 o estudo está comprometido, mas não está perdido. 56 00:05:52,760 --> 00:05:56,160 O Sergio sabe que o seguem, mas acha que é a polícia. 57 00:05:56,840 --> 00:05:59,400 Não adianta mais segui-lo de carro. 58 00:06:00,320 --> 00:06:01,880 Pretende mesmo continuar? 59 00:06:03,640 --> 00:06:05,040 Tem ideia melhor? 60 00:06:05,040 --> 00:06:07,760 Encerrar a farra antes que alguém saia ferido. 61 00:06:08,520 --> 00:06:11,680 Posso escrever a conclusão pra você. Uma página basta. 62 00:06:11,680 --> 00:06:15,000 "Sergio Ciscar é um psicopata e sempre será." 63 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Mandamos ele de volta pra terminar a sentença. 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,440 O que acha? 65 00:06:19,440 --> 00:06:22,520 Se houver uma chance de concluir o estudo com rigor, 66 00:06:22,520 --> 00:06:23,840 vou seguir em frente. 67 00:06:27,280 --> 00:06:29,080 Tem algo a acrescentar, Mikel? 68 00:06:30,760 --> 00:06:33,720 - Está errado desde o começo. - A que se refere? 69 00:06:33,720 --> 00:06:37,240 Me chamaram pra estudar a viabilidade da reintegração dele. 70 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 Mas isto aqui virou um negócio esquisito, Ana. 71 00:06:40,800 --> 00:06:43,880 Parece que estamos tentando provar a inocência dele, 72 00:06:43,880 --> 00:06:47,200 que Sergio Ciscar é uma vítima. 73 00:06:47,200 --> 00:06:50,600 Ele era menor de idade. Você viu como a mãe o tratava. 74 00:06:50,600 --> 00:06:52,680 - É... - Todos nós vimos, Ana. 75 00:06:53,400 --> 00:06:56,160 Mas ninguém levou pro lado pessoal como você. 76 00:06:56,160 --> 00:06:58,840 - Sei lá. - É que levo meu trabalho a sério. 77 00:06:58,840 --> 00:07:00,040 Todos nós levamos. 78 00:07:00,760 --> 00:07:03,680 É por isso que é importante manter a cabeça fria 79 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 e não ignorar o que Sergio Ciscar é: 80 00:07:05,960 --> 00:07:08,160 um objeto de estudo e só. 81 00:07:16,680 --> 00:07:19,200 O problema sou eu. É isso? 82 00:07:23,120 --> 00:07:25,800 Respeito a opinião de vocês. De verdade. 83 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 Mas acho que estão errados. 84 00:07:28,320 --> 00:07:32,360 Eu projetei este estudo e não preciso ser lembrada dos objetivos. 85 00:07:32,360 --> 00:07:35,280 Surgiram informações que não podem ser ignoradas. 86 00:07:35,280 --> 00:07:38,840 O rapaz, Sergio Ciscar Polo, sofreu violência doméstica. 87 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 Ele nunca teve escolha. É nosso dever ajudá-lo. 88 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Não. Nosso dever é estudá-lo. 89 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 O quê? 90 00:07:52,520 --> 00:07:53,480 O que aconteceu? 91 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 Perdemos o sinal. 92 00:07:56,160 --> 00:07:57,360 De todas as câmeras? 93 00:07:59,080 --> 00:08:00,920 Parece uma falha no sistema. 94 00:08:06,240 --> 00:08:07,360 Se for coisa sua... 95 00:08:08,480 --> 00:08:12,120 Tenho cara de hacker? Não sei nem configurar um celular. 96 00:08:43,720 --> 00:08:46,440 Sabia que dá pra rezar enquanto trabalha? 97 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 A polícia está me vigiando. Não tenho paz. 98 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 Sim, mas isso é normal. 99 00:08:59,680 --> 00:09:02,080 Ainda não cumpriu toda a sua pena. 100 00:09:03,080 --> 00:09:07,000 É normal que queiram dar uma olhada em você às vezes. 101 00:09:15,000 --> 00:09:17,040 Eles me espiam 24 horas por dia. 102 00:09:20,000 --> 00:09:23,320 Hoje vi um carro me seguindo quando fui pegar ônibus. 103 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 Tem certeza? 104 00:09:28,080 --> 00:09:28,920 Tenho. 105 00:09:31,040 --> 00:09:32,280 Era o mesmo cara 106 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 que me seguiu no metrô no dia em que fui solto. 107 00:09:39,680 --> 00:09:40,600 Isso é mau. 108 00:09:42,520 --> 00:09:43,360 Muito mau. 109 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Mau. 110 00:09:45,360 --> 00:09:49,040 Eles não têm o direito de fazer isso com você. 111 00:09:49,040 --> 00:09:50,280 Nenhum direito. 112 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 É muito mau. 113 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Vem cá. 114 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 Deus colocou você em nossas mãos 115 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 para que você renasça aqui. 116 00:10:03,960 --> 00:10:07,280 E não vou deixar nada nem ninguém 117 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 atrapalhar a obra que o Senhor me confiou. 118 00:10:13,640 --> 00:10:15,720 Você é muito importante para nós. 119 00:10:20,760 --> 00:10:22,800 Só quero ser digno do Senhor. 120 00:10:24,000 --> 00:10:25,240 Já pedi perdão. 121 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Quero achar a Noa. 122 00:10:28,960 --> 00:10:30,320 Eu vou te ajudar. 123 00:10:30,320 --> 00:10:31,520 Claro que vou. 124 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 Nós somos a sua nova família. 125 00:10:39,120 --> 00:10:39,960 Tá? 126 00:10:40,920 --> 00:10:43,360 Você merece. 127 00:10:44,640 --> 00:10:48,560 Vou me encarregar pessoalmente disso que você me contou, está bem? 128 00:10:51,440 --> 00:10:52,360 Fica tranquilo. 129 00:10:56,200 --> 00:10:58,360 Você não faz ideia 130 00:10:59,040 --> 00:11:01,400 da quantidade de coisas boas que atraiu 131 00:11:01,400 --> 00:11:02,640 desde que chegou. 132 00:11:02,640 --> 00:11:04,720 Lembra-se da Arantxa? 133 00:11:04,720 --> 00:11:06,800 Nossa formiguinha viajante. 134 00:11:08,720 --> 00:11:10,920 Ela te viu na televisão 135 00:11:10,920 --> 00:11:14,080 e decidiu dar uma nova chance a Deus. 136 00:11:14,080 --> 00:11:15,360 Não é, Arantxa? 137 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Muito bem... 138 00:11:20,680 --> 00:11:23,480 Na verdade, a grana acabou. 139 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 Mas é verdade que te vi na TV. 140 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 Sergio, vamos. 141 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 - Tem conserto? - Não sei. 142 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 Vamos tentar resgatar os discos rígidos. 143 00:12:05,600 --> 00:12:06,520 Posso entrar? 144 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 Ana? 145 00:12:18,560 --> 00:12:20,480 Ana, estou do seu lado, tá? 146 00:12:24,360 --> 00:12:25,200 É sério. 147 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 Se for possível, acho que devemos tentar tocar o projeto. 148 00:12:32,960 --> 00:12:34,320 E acho que é possível. 149 00:12:39,320 --> 00:12:42,800 Se algo ficou claro, é que a fraqueza do Sergio é a irmã. 150 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 Por que não tentamos localizá-la? 151 00:12:45,640 --> 00:12:49,040 Falar com ela pode nos dar uma pista ou um norte. 152 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 Não. 153 00:12:56,880 --> 00:12:59,800 Pense bem. Se considera o Sergio uma vítima... 154 00:12:59,800 --> 00:13:02,560 A Noa também é. Ela perdeu os pais e o irmão. 155 00:13:02,560 --> 00:13:06,320 Não vou fazê-la sofrer, reexpondo-a ao trauma, entendeu? 156 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Foi só uma ideia. 157 00:13:50,360 --> 00:13:53,360 - Mikel. - Diga, Ana. Não estou no prédio. 158 00:13:53,360 --> 00:13:55,160 Eu sei, não se preocupe. 159 00:13:55,880 --> 00:13:57,200 Vai voltar logo, né? 160 00:13:58,280 --> 00:13:59,720 Sim. Algum problema? 161 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 Não. Não se preocupe. 162 00:14:01,760 --> 00:14:04,800 É que preciso resolver um assunto pessoal. 163 00:14:04,800 --> 00:14:07,160 Volto mais tarde. 164 00:14:07,160 --> 00:14:10,680 - Qualquer coisa, me liga, tá? - Tá bom. 165 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 Perfeito. 166 00:14:11,800 --> 00:14:13,440 Até depois. Tchau. 167 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 A doutora tem vida pessoal. Quem diria? 168 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Não tem mais nada a relatar? 169 00:14:23,600 --> 00:14:26,480 Hoje sou eu que tenho dois motivos para o convite. 170 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 É mesmo? 171 00:14:28,400 --> 00:14:32,200 O primeiro é que comemoro minhas vitórias lavando o carro. 172 00:14:32,200 --> 00:14:33,640 Serviço completo. 173 00:14:33,640 --> 00:14:36,000 Se a vitória foi grampear a doutora, 174 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 não acho grande coisa. 175 00:14:37,480 --> 00:14:40,280 Mais que uma vitória, é uma medida de segurança 176 00:14:40,280 --> 00:14:42,600 para não sermos surpreendidos de novo. 177 00:14:43,120 --> 00:14:45,840 A água, o sabão e a cera são pelos vídeos. 178 00:14:45,840 --> 00:14:46,880 Se livrou deles? 179 00:14:46,880 --> 00:14:49,360 - Pra sempre. - Estupendo! 180 00:14:49,360 --> 00:14:52,400 Isso merece uma comemoração num lugar bacana. 181 00:14:52,920 --> 00:14:54,560 Não aqui, em um lava-jato. 182 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 Não vai perguntar o segundo motivo? 183 00:14:58,800 --> 00:15:00,640 Qual é o segundo motivo? 184 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 É impossível gravar uma conversa aqui. 185 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Não... 186 00:15:05,760 --> 00:15:08,440 Para com isso! Não acha que eu... 187 00:15:08,440 --> 00:15:13,000 Jornalistas, juízes, advogados... Não confio nem na mãe deles. 188 00:15:13,000 --> 00:15:14,480 Não achei que fosse 189 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 tão rancoroso. 190 00:15:23,760 --> 00:15:26,360 Esses alunos parecem umas estátuas. 191 00:15:26,360 --> 00:15:28,200 Não sei como motivá-los. 192 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 Bom, na minha época, não era diferente. 193 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 Mas eu era mais novo. 194 00:15:33,280 --> 00:15:36,320 Preciso fazer umas perguntas sobre Blanca Polo. 195 00:15:36,320 --> 00:15:38,720 - Sei que a conhecia bem. - Você também. 196 00:15:40,160 --> 00:15:41,960 Sim, mas vocês eram amigos. 197 00:15:42,560 --> 00:15:45,760 E você era uma filha para ela. A Blanca te adorava. 198 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Me tratava melhor que a minha mãe. 199 00:15:48,640 --> 00:15:52,520 Não é fácil criar uma filha com altas habilidades. 200 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 Também não é fácil sentir que sua mãe não te ama 201 00:15:55,400 --> 00:15:57,840 e só quer te exibir para os amigos. 202 00:16:00,800 --> 00:16:02,680 - Quer retomar a terapia? - Não. 203 00:16:06,640 --> 00:16:09,840 Está bem. O que quer saber sobre a Blanca? 204 00:16:09,840 --> 00:16:12,160 Consegui financiamento para estudar 205 00:16:12,160 --> 00:16:15,440 o comportamento de Sergio Ciscar durante a condicional. 206 00:16:16,880 --> 00:16:19,880 Sabia que a Blanca o medicava contra a vontade dele? 207 00:16:22,040 --> 00:16:25,560 - Vi uns vídeos que a irmã dele fez. - Sim, eu sabia. 208 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Sabia? 209 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 A Blanca me pediu confidencialidade. 210 00:16:30,760 --> 00:16:33,000 Você sabe como o Sergio é inteligente. 211 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 Ela descobriu que ele tinha altas habilidades, 212 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 mas também que tinha problemas de autocontrole 213 00:16:39,800 --> 00:16:42,280 e acessos violentos. 214 00:16:42,280 --> 00:16:43,960 Isso virou a obsessão dela. 215 00:16:43,960 --> 00:16:47,240 Ela começou a estudá-lo e tentou tratá-lo com remédios. 216 00:16:47,240 --> 00:16:48,600 Quais remédios? 217 00:16:48,600 --> 00:16:51,680 O marido dela fazia testes clínicos no hospital. 218 00:16:51,680 --> 00:16:53,880 Colaborava com várias farmacêuticas. 219 00:16:56,320 --> 00:16:58,080 Pode pisar. Não se preocupe. 220 00:17:01,160 --> 00:17:03,000 Quando ela morreu, levei os pertences. 221 00:17:03,000 --> 00:17:06,280 Não queria que pensassem dela o que você está pensando. 222 00:17:11,720 --> 00:17:13,840 Pronto. Está tudo aqui. 223 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 Não. Pode levar. 224 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 - Tem certeza? - Tenho. 225 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 Obrigada. 226 00:17:22,920 --> 00:17:24,440 Ana, 227 00:17:24,440 --> 00:17:27,320 sua mãe não soube lidar com o seu caso especial. 228 00:17:27,840 --> 00:17:29,080 A Blanca também não. 229 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Que legal! 230 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 - Não, porque... - Merda. 231 00:17:49,120 --> 00:17:50,400 Só faltava essa... 232 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Desde que ficou com... 233 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Oi, Sergio. 234 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Eu te liguei. 235 00:17:55,880 --> 00:17:57,920 Foi mal, eu estava ocupada. 236 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 Escuta, a Associação vai me ajudar a achar a Noa. 237 00:18:00,920 --> 00:18:03,600 Mas acho que não vou poder chegar perto dela. 238 00:18:04,640 --> 00:18:06,520 Então, preciso que... 239 00:18:09,960 --> 00:18:13,360 Preciso que vá até ela e fale de mim. 240 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Eu? 241 00:18:14,360 --> 00:18:16,800 Você me conhece e conhece a Noa. 242 00:18:19,160 --> 00:18:20,280 Marta? 243 00:18:22,040 --> 00:18:23,600 Tá. Eu te ajudo. 244 00:18:23,600 --> 00:18:26,160 Legal. Valeu! A Noa faz 16 anos amanhã. 245 00:18:26,840 --> 00:18:29,360 Vou comprar um presente. Quer ir junto? 246 00:18:30,160 --> 00:18:31,440 Agora não posso. 247 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Mas podemos nos ver 248 00:18:32,600 --> 00:18:35,840 amanhã quando sair da estufa. No viaduto. Tchau. 249 00:18:49,400 --> 00:18:50,240 Oi, mãe. 250 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 Oi, tudo bem? 251 00:18:52,200 --> 00:18:54,320 - Tudo. - Se encontrou com alguém? 252 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Alguém quem? 253 00:18:56,280 --> 00:18:58,400 Os vizinhos estão em pé de guerra. 254 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 - Disseram algo? - Não, mas nem precisou. 255 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 Quando eu chego, ninguém diz nada, nem "oi". 256 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Mas quem eu não entendo é você. 257 00:19:06,520 --> 00:19:08,520 - De novo... - Sim, de novo. 258 00:19:08,520 --> 00:19:11,080 Filha, por que continua vendo aquele rapaz? 259 00:19:20,000 --> 00:19:22,320 E você? Acha que está tudo bem? 260 00:19:23,000 --> 00:19:25,680 Juanma, parece que não liga pra nada! 261 00:19:30,720 --> 00:19:32,040 Acabo de receber isto. 262 00:19:36,880 --> 00:19:37,840 É a Marta? 263 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 AA BEÑAT 264 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 SEMANA 1 265 00:20:42,800 --> 00:20:44,840 O indivíduo é um rapaz de 15 anos 266 00:20:44,840 --> 00:20:47,520 com dificuldade para controlar seus impulsos. 267 00:20:48,240 --> 00:20:49,360 Nos próximos meses, 268 00:20:49,360 --> 00:20:52,600 espero demonstrar que, com a medicação adequada, 269 00:20:52,600 --> 00:20:55,800 estas manifestações agressivas tenderão a desaparecer. 270 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 Você me deixou sair! 271 00:21:02,560 --> 00:21:05,160 Mas agora não deixo. E sou eu quem manda. 272 00:21:09,760 --> 00:21:10,640 Eu te odeio! 273 00:21:29,760 --> 00:21:31,120 Vamos, beba. 274 00:21:31,120 --> 00:21:32,040 Não quero. 275 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 Beba. Vai te fazer bem. 276 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Muito bem. 277 00:21:41,160 --> 00:21:44,320 Faz duas semanas que tenho administrado o soro A-23. 278 00:21:44,320 --> 00:21:46,800 Constatou-se atenuação da impulsividade, 279 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 tanto na escola quanto em casa. 280 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 Nas interações comigo, 281 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 o nível de conflitividade foi reduzido em 17%. 282 00:21:54,840 --> 00:21:55,800 E com você? 283 00:21:57,360 --> 00:21:58,760 Sim, mais ou menos. 284 00:21:58,760 --> 00:22:00,040 Algo em torno disso. 285 00:22:01,440 --> 00:22:04,680 - Não registrou os episódios violentos? - Não. 286 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 SEXTA 3/6/15 287 00:22:06,320 --> 00:22:07,240 Por quê? 288 00:22:07,240 --> 00:22:09,920 Porque ele não é uma cobaia. É nosso filho! 289 00:22:11,560 --> 00:22:14,760 Quando chego, não quero vê-lo atrás de um vidro, 290 00:22:14,760 --> 00:22:16,480 como se fosse um zoológico. 291 00:22:17,080 --> 00:22:19,400 Javier, não foi isso que combinamos. 292 00:22:19,400 --> 00:22:21,280 Assim não vamos ajudá-lo! 293 00:22:23,120 --> 00:22:24,200 SEGUNDA 8/2/16 294 00:22:24,200 --> 00:22:26,080 De onde ela bateu essas fotos? 295 00:22:50,680 --> 00:22:51,520 Ander, 296 00:22:52,160 --> 00:22:53,120 quanto falta? 297 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 Não sei. Bastante. 298 00:23:15,080 --> 00:23:16,480 QUINTO ANDAR 299 00:26:55,000 --> 00:26:55,880 Bom dia. 300 00:26:57,360 --> 00:26:58,640 Trouxe café, meninos. 301 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Valeu. 302 00:27:02,240 --> 00:27:03,360 Como vão as coisas? 303 00:27:04,320 --> 00:27:08,080 - Só mais uns cinco minutos. - Sério? Maravilha! 304 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 Ana, os... 305 00:29:15,600 --> 00:29:16,440 Natanael. 306 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 Sim. Estou indo. 307 00:29:20,280 --> 00:29:21,120 Bênção. 308 00:29:36,960 --> 00:29:38,040 Pronto, resolvido. 309 00:29:38,840 --> 00:29:40,240 O sinal voltou. 310 00:29:40,240 --> 00:29:41,160 Maravilha! 311 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 Ei, você. 312 00:30:12,000 --> 00:30:13,120 Sou o pai da Marta. 313 00:30:13,840 --> 00:30:16,960 Vou dizer só uma vez, deixe minha filha em paz. 314 00:30:16,960 --> 00:30:19,240 Se filmar ou fotografar ela de novo, 315 00:30:19,240 --> 00:30:20,160 eu te mato. 316 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 - Não fiz nada disso. - É sério! 317 00:30:22,080 --> 00:30:23,600 - Solta. - Juro que mato! 318 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 Solta, porra! 319 00:30:29,000 --> 00:30:29,840 Merda... 320 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Senhor. 321 00:30:37,000 --> 00:30:39,360 O senhor está bem? Vou chamar a polícia. 322 00:30:45,120 --> 00:30:47,440 Por que estava na casa do Sergio? 323 00:30:48,840 --> 00:30:51,160 E se o Cabrera tivesse visto? 324 00:30:51,160 --> 00:30:52,600 Mas ele não viu. 325 00:30:54,520 --> 00:30:55,760 Não te entendo, Ana. 326 00:30:59,560 --> 00:31:02,040 A mãe do Sergio estudou ele a vida inteira. 327 00:31:03,320 --> 00:31:05,200 Está tudo documentado aí. 328 00:31:05,720 --> 00:31:07,560 A Blanca era muito rigorosa. 329 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 O quê? 330 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 A Dra. Polo foi sua mentora. 331 00:31:18,240 --> 00:31:21,600 A pessoa que mais te influenciou. Sejamos honestas, Ana. 332 00:31:21,600 --> 00:31:24,120 Está obcecada pelo Sergio desde o começo. 333 00:31:25,080 --> 00:31:29,040 - E agora esse tal tratamento secreto... - Greta, não é invenção. 334 00:31:34,240 --> 00:31:36,200 A mãe do Sergio o medicava. 335 00:31:37,560 --> 00:31:39,440 Encontrei isto na casa. Veja. 336 00:31:43,880 --> 00:31:45,600 Javier Ciscar, pai do Sergio, 337 00:31:45,600 --> 00:31:48,680 fazia testes clínicos em parceria com laboratórios. 338 00:31:48,680 --> 00:31:51,360 Preciso saber o que tem nesse remédio 339 00:31:51,360 --> 00:31:53,240 e se veio desses laboratórios. 340 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 - Isso é muito esquisito. - Eu sei. 341 00:31:57,160 --> 00:31:59,160 É por isso que preciso entender. 342 00:31:59,160 --> 00:32:00,760 Olha, Ana. Eu vou ajudar. 343 00:32:00,760 --> 00:32:03,760 Pelo projeto e porque minha carreira está em jogo. 344 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Mas não concordo com seus métodos. 345 00:32:08,960 --> 00:32:09,800 Está bem. 346 00:32:10,440 --> 00:32:11,280 Obrigada. 347 00:32:12,360 --> 00:32:13,520 Não agradeça ainda. 348 00:32:14,480 --> 00:32:16,320 Ah, Greta... 349 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 Olha quem vem lá! 350 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 Onde se meteu? 351 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 Que roupa é essa? 352 00:32:46,240 --> 00:32:49,000 Vá se trocar. Tem 10 minutos pra ficar bonito. 353 00:32:49,000 --> 00:32:51,160 O que é isso? 354 00:32:52,360 --> 00:32:55,160 Como posso explicar? É uma maravilha. 355 00:32:55,160 --> 00:32:58,000 Venha ver. É obra da mamãe Silvia. 356 00:32:59,640 --> 00:33:01,600 Olha quem chegou, Silvi. 357 00:33:03,320 --> 00:33:06,400 É o presente de Deus que tanto aguardamos. 358 00:33:06,400 --> 00:33:09,640 O caminho mais rápido para reencontrar sua irmã. 359 00:33:09,640 --> 00:33:11,000 Não é o que queria? 360 00:33:12,840 --> 00:33:16,200 Sabe o que vamos fazer? Uma coletiva de imprensa. 361 00:33:16,960 --> 00:33:18,360 Você pode contar tudo: 362 00:33:18,360 --> 00:33:21,040 como é perseguido, como não o deixam em paz, 363 00:33:21,040 --> 00:33:24,880 e que a única coisa que quer é estar com sua irmã. 364 00:33:25,880 --> 00:33:29,640 Diga que não é mais a criança que o jornal insiste em pintar. 365 00:33:29,640 --> 00:33:31,400 Que é um novo homem. 366 00:33:31,400 --> 00:33:33,720 Que tem Deus dentro de si. 367 00:33:33,720 --> 00:33:35,600 E que nós te apoiamos. 368 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 Que somos os únicos que te apoiam, 369 00:33:37,680 --> 00:33:39,720 porque percebemos a transformação 370 00:33:39,720 --> 00:33:42,040 que Deus operou em você. 371 00:33:42,880 --> 00:33:45,880 - Ninguém liga pra isso. - É aí que se engana. 372 00:33:47,560 --> 00:33:49,680 A única coisa que precisa fazer 373 00:33:49,680 --> 00:33:52,120 é contar sua história, do início ao fim. 374 00:33:52,680 --> 00:33:55,080 Como entrou em contato conosco, 375 00:33:55,080 --> 00:33:57,040 e como foi que, pouco a pouco, 376 00:33:57,040 --> 00:33:59,480 começou a deixar o Senhor entrar. 377 00:34:00,320 --> 00:34:02,120 E que você será batizado. 378 00:34:02,120 --> 00:34:03,440 Parece pouca coisa? 379 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 Acha que vão me deixar em paz? 380 00:34:07,560 --> 00:34:09,120 Não tenho a menor dúvida. 381 00:34:10,960 --> 00:34:15,080 Sergio, você virou o símbolo das almas perdidas 382 00:34:15,080 --> 00:34:16,760 que voltam ao caminho. 383 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 "Venha renascer. 384 00:34:27,240 --> 00:34:30,800 Resolvemos seus problemas enquanto você aprende jardinagem." 385 00:34:30,800 --> 00:34:32,200 É isso que devo dizer? 386 00:34:33,760 --> 00:34:35,960 Sergio, vem cá. Não seja cínico. 387 00:34:37,520 --> 00:34:39,280 Eu não mereço isso. 388 00:34:39,280 --> 00:34:42,120 Mereço um pouco de respeito. Está me ofendendo. 389 00:34:43,520 --> 00:34:45,440 Recebe muita grana por isso? 390 00:34:46,360 --> 00:34:47,920 Ou só quer mais Arantxas? 391 00:34:50,000 --> 00:34:51,080 Uma só não basta? 392 00:34:55,840 --> 00:34:59,720 Não vou deixar que fale comigo nesse tom, Sergio. 393 00:34:59,720 --> 00:35:03,000 Eu ralo muito pra fazer este trabalho! 394 00:35:03,000 --> 00:35:04,040 Não faz ideia... 395 00:35:04,040 --> 00:35:05,760 Não se meta, Silvia. 396 00:35:05,760 --> 00:35:08,040 Não faz ideia do que estamos falando. 397 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 Os jornalistas, Natanael. 398 00:35:09,800 --> 00:35:12,680 Não está acontecendo nada, está bem? 399 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 Por favor, calma. 400 00:35:14,480 --> 00:35:15,520 Não filmem... 401 00:35:15,520 --> 00:35:18,840 Ela não sabe, mas é uma pessoa muito melhor que você. 402 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 Pronto. Colocou tudo pra fora? 403 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 Está mais calmo? 404 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 Calma. 405 00:35:27,720 --> 00:35:29,080 Não me toque. 406 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 Calma, Sergio. 407 00:35:30,480 --> 00:35:32,640 - Calma, por favor. - Fique longe. 408 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 - Por favor. - Não chegue perto. 409 00:35:34,600 --> 00:35:35,720 Sergio! 410 00:35:35,720 --> 00:35:36,920 O que está fazendo? 411 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 O que foi? Solta isso. 412 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 Não está acontecendo nada. Não filmem. 413 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 Está tudo bem. 414 00:35:43,840 --> 00:35:45,360 Solta essa pá, Sergio. 415 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Solte essa pá. 416 00:35:49,640 --> 00:35:51,560 Reencontre Deus no seu coração. 417 00:35:51,560 --> 00:35:54,440 Não deixe o Diabo entrar, Sergio. 418 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 Sábia decisão. Vade-retro! 419 00:35:59,680 --> 00:36:02,440 Calma, não foi nada. São os nervos. 420 00:36:02,440 --> 00:36:03,360 O calor. 421 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 Pânico de falar em público. 422 00:36:13,400 --> 00:36:14,920 Qual é a sua, otário? 423 00:36:19,600 --> 00:36:21,200 Devia ter mais cuidado. 424 00:36:21,920 --> 00:36:24,200 Quase me matou de susto, sabia? 425 00:36:24,200 --> 00:36:25,800 Sorte que era eu. 426 00:36:25,800 --> 00:36:28,480 Outra pessoa não teria freado a tempo. 427 00:36:28,480 --> 00:36:30,480 Na faixa de pedestres? Sério? 428 00:36:32,200 --> 00:36:34,760 Vamos tomar algo. Temos que conversar. 429 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 Sobre o quê? 430 00:36:37,640 --> 00:36:39,240 Sobre atravessar sem olhar. 431 00:36:44,960 --> 00:36:45,920 Que merda... 432 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 Oi. 433 00:36:57,880 --> 00:36:59,000 Onde você se meteu? 434 00:36:59,840 --> 00:37:02,960 - Estava entregando currículos. - Sei. Não sou idiota. 435 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 Pai? O que aconteceu? 436 00:37:09,080 --> 00:37:11,400 Pergunte ao Sergio. Ele quase o matou! 437 00:37:11,400 --> 00:37:12,320 O Sergio? 438 00:37:12,320 --> 00:37:15,600 Sim, o Sergio. Ele o jogou e quebrou o braço dele. 439 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 Por que falou com ele? 440 00:37:17,040 --> 00:37:20,560 Ficamos desnorteados. Pedi pro Eneko nos levar ao hospital. 441 00:37:20,560 --> 00:37:23,680 Ele foi querido e esperou pra nos trazer de volta. 442 00:37:23,680 --> 00:37:25,880 - Ainda bem que ele veio. - Machucou? 443 00:37:26,720 --> 00:37:29,360 - Estou bem, filha. - Não, não está bem. 444 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 Marta! 445 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 Como vai? 446 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 Algum problema? 447 00:38:24,360 --> 00:38:25,960 Só queria agradecer 448 00:38:26,880 --> 00:38:28,440 por ajudar meu pai. 449 00:38:30,400 --> 00:38:32,360 Imagina. Não foi nada. 450 00:38:38,680 --> 00:38:41,880 Vamos sair pra beber. Quer ir também? 451 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 Vem com a gente. 452 00:38:45,760 --> 00:38:47,160 Vai ser legal. 453 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 Meu pai está mal. 454 00:38:54,840 --> 00:38:56,200 Ele está com a sua mãe. 455 00:38:57,000 --> 00:39:00,320 Ele não vai piorar se você tomar uma gelada com a gente. 456 00:39:03,120 --> 00:39:03,960 Vamos? 457 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Tá bom. 458 00:39:06,440 --> 00:39:07,360 Beleza. 459 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 Vamos? 460 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 Até amanhã. 461 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Até amanhã. 462 00:40:51,840 --> 00:40:53,680 Aonde ela vai? Não são nem 19h. 463 00:41:12,960 --> 00:41:14,080 - Oi. - Sinto muito. 464 00:41:14,960 --> 00:41:16,400 Pra que tem celular? 465 00:41:16,400 --> 00:41:19,200 Não pude atender. Os dias andam complicados. 466 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 Claro. Que novidade... 467 00:41:22,320 --> 00:41:24,080 A propósito, meu dia foi bom. 468 00:41:24,080 --> 00:41:26,000 - Como foi? - Muito bom mesmo. 469 00:41:27,040 --> 00:41:30,360 Tinha uns 12 adolescentes berrando e jogando PlayStation. 470 00:41:30,880 --> 00:41:34,080 Sim, era hoje, Ana. E você esqueceu mais um ano. 471 00:41:38,360 --> 00:41:39,200 Mãe. 472 00:41:42,480 --> 00:41:43,560 Feliz aniversário! 473 00:41:44,160 --> 00:41:45,480 - Obrigada. - Como foi? 474 00:41:46,400 --> 00:41:47,360 Foi legal. 475 00:41:50,960 --> 00:41:52,520 Quer ver um filme comigo? 476 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 Eu vou ler. 477 00:41:55,320 --> 00:41:57,480 Ana, guardei bolo pra você. 478 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 Obrigada. 479 00:42:47,560 --> 00:42:51,200 SILÊNCIO 480 00:43:55,920 --> 00:43:57,920 Legendas: Eduardo Godarth