1
00:00:11,000 --> 00:00:14,800
SILÊNCIO
2
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Cento e sessenta batimentos.
3
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
Esquisito.
4
00:00:52,480 --> 00:00:55,960
Ele não infartaria
só por chegar atrasado ao trabalho.
5
00:01:18,920 --> 00:01:19,760
Aonde ele vai?
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
Mikel, ele mudou de direção.
7
00:01:23,880 --> 00:01:25,800
Não fode! Aonde esse cara vai?
8
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
Está na passarela Isozaki.
9
00:01:38,840 --> 00:01:39,720
Mikel, siga-o.
10
00:01:41,400 --> 00:01:42,760
O que ele está fazendo?
11
00:01:48,200 --> 00:01:50,720
Onde esse cara se meteu? Puta merda!
12
00:02:03,800 --> 00:02:04,840
Não acredito!
13
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Mikel, está atravessando a avenida.
14
00:02:17,000 --> 00:02:19,480
Philip, mostre a localização do Mikel.
15
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
Vai entrar na Rua Ercilla.
16
00:02:29,040 --> 00:02:30,920
Pulso, 190 e subindo.
17
00:02:34,160 --> 00:02:37,200
- Estou na rua. Cadê ele?
- Uns 15m à sua frente.
18
00:02:37,200 --> 00:02:38,960
Atingiu 205 batimentos.
19
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Não vejo ele.
20
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
Mas tem que ver.
21
00:02:51,200 --> 00:02:53,480
Não vejo ninguém. Esse lixo funciona?
22
00:02:53,480 --> 00:02:55,400
Ele está bem na sua frente!
23
00:02:55,400 --> 00:02:57,520
Merda! O que eu faço?
24
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
Mikel, ele está aí!
25
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
Aqui não tem ninguém, pô!
26
00:03:02,440 --> 00:03:03,840
Mikel, saia daí!
27
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
Vi você no metrô.
28
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Mikel! Está ouvindo?
29
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
Fodeu...
30
00:03:36,480 --> 00:03:37,600
Parem de me seguir.
31
00:03:42,840 --> 00:03:43,680
Puta merda...
32
00:03:47,000 --> 00:03:47,840
Deus...
33
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
Estou bem.
34
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
Por que acha que fui eu?
35
00:04:05,720 --> 00:04:07,680
Pode ter sido um de vocês.
36
00:04:12,800 --> 00:04:16,040
Sei que foi você.
Não me enrole e diga o que contou.
37
00:04:27,680 --> 00:04:28,560
Estou cansada.
38
00:04:29,960 --> 00:04:31,840
Eu também estou.
39
00:04:31,840 --> 00:04:35,480
Como te explico, Ana,
que não pode me tratar assim?
40
00:04:36,080 --> 00:04:37,560
Não adianta me culpar.
41
00:04:37,560 --> 00:04:40,440
Não sou eu que estou agindo
de forma irracional.
42
00:04:41,440 --> 00:04:43,360
Vou explicar uma coisa.
43
00:04:43,360 --> 00:04:47,040
Investimos meses de trabalho,
pessoal e muito dinheiro nisso.
44
00:04:47,040 --> 00:04:50,320
Se der merda por culpa de alguém,
haverá consequências.
45
00:04:51,080 --> 00:04:53,440
Se contei algo ao Sergio, foi por pena.
46
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
Mas ele não sabe das câmeras, do apê...
47
00:04:57,160 --> 00:04:58,680
O que contou exatamente?
48
00:05:01,160 --> 00:05:03,200
Que ele é vigiado desde que saiu.
49
00:05:10,800 --> 00:05:12,760
Não sei se o estudo vai continuar.
50
00:05:16,680 --> 00:05:18,840
Você fez algo muito irresponsável.
51
00:05:22,880 --> 00:05:24,000
Agora acabou, né?
52
00:05:26,080 --> 00:05:28,240
Sou a única que está se arriscando.
53
00:05:28,240 --> 00:05:31,480
Se esta palhaçada for pelo ralo,
melhor pra mim!
54
00:05:48,280 --> 00:05:49,640
Pelo que a Marta disse,
55
00:05:49,640 --> 00:05:52,760
o estudo está comprometido,
mas não está perdido.
56
00:05:52,760 --> 00:05:56,160
O Sergio sabe que o seguem,
mas acha que é a polícia.
57
00:05:56,840 --> 00:05:59,400
Não adianta mais segui-lo de carro.
58
00:06:00,320 --> 00:06:01,880
Pretende mesmo continuar?
59
00:06:03,640 --> 00:06:05,040
Tem ideia melhor?
60
00:06:05,040 --> 00:06:07,760
Encerrar a farra
antes que alguém saia ferido.
61
00:06:08,520 --> 00:06:11,680
Posso escrever a conclusão pra você.
Uma página basta.
62
00:06:11,680 --> 00:06:15,000
"Sergio Ciscar é um psicopata
e sempre será."
63
00:06:15,000 --> 00:06:17,960
Mandamos ele de volta
pra terminar a sentença.
64
00:06:17,960 --> 00:06:19,440
O que acha?
65
00:06:19,440 --> 00:06:22,520
Se houver uma chance
de concluir o estudo com rigor,
66
00:06:22,520 --> 00:06:23,840
vou seguir em frente.
67
00:06:27,280 --> 00:06:29,080
Tem algo a acrescentar, Mikel?
68
00:06:30,760 --> 00:06:33,720
- Está errado desde o começo.
- A que se refere?
69
00:06:33,720 --> 00:06:37,240
Me chamaram pra estudar
a viabilidade da reintegração dele.
70
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Mas isto aqui virou
um negócio esquisito, Ana.
71
00:06:40,800 --> 00:06:43,880
Parece que estamos tentando provar
a inocência dele,
72
00:06:43,880 --> 00:06:47,200
que Sergio Ciscar é uma vítima.
73
00:06:47,200 --> 00:06:50,600
Ele era menor de idade.
Você viu como a mãe o tratava.
74
00:06:50,600 --> 00:06:52,680
- É...
- Todos nós vimos, Ana.
75
00:06:53,400 --> 00:06:56,160
Mas ninguém levou
pro lado pessoal como você.
76
00:06:56,160 --> 00:06:58,840
- Sei lá.
- É que levo meu trabalho a sério.
77
00:06:58,840 --> 00:07:00,040
Todos nós levamos.
78
00:07:00,760 --> 00:07:03,680
É por isso que é importante
manter a cabeça fria
79
00:07:03,680 --> 00:07:05,960
e não ignorar o que Sergio Ciscar é:
80
00:07:05,960 --> 00:07:08,160
um objeto de estudo e só.
81
00:07:16,680 --> 00:07:19,200
O problema sou eu. É isso?
82
00:07:23,120 --> 00:07:25,800
Respeito a opinião de vocês. De verdade.
83
00:07:26,640 --> 00:07:28,320
Mas acho que estão errados.
84
00:07:28,320 --> 00:07:32,360
Eu projetei este estudo
e não preciso ser lembrada dos objetivos.
85
00:07:32,360 --> 00:07:35,280
Surgiram informações
que não podem ser ignoradas.
86
00:07:35,280 --> 00:07:38,840
O rapaz, Sergio Ciscar Polo,
sofreu violência doméstica.
87
00:07:38,840 --> 00:07:41,960
Ele nunca teve escolha.
É nosso dever ajudá-lo.
88
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Não. Nosso dever é estudá-lo.
89
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
O quê?
90
00:07:52,520 --> 00:07:53,480
O que aconteceu?
91
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
Perdemos o sinal.
92
00:07:56,160 --> 00:07:57,360
De todas as câmeras?
93
00:07:59,080 --> 00:08:00,920
Parece uma falha no sistema.
94
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
Se for coisa sua...
95
00:08:08,480 --> 00:08:12,120
Tenho cara de hacker?
Não sei nem configurar um celular.
96
00:08:43,720 --> 00:08:46,440
Sabia que dá pra rezar enquanto trabalha?
97
00:08:52,880 --> 00:08:55,360
A polícia está me vigiando. Não tenho paz.
98
00:08:57,640 --> 00:08:59,680
Sim, mas isso é normal.
99
00:08:59,680 --> 00:09:02,080
Ainda não cumpriu toda a sua pena.
100
00:09:03,080 --> 00:09:07,000
É normal que queiram dar
uma olhada em você às vezes.
101
00:09:15,000 --> 00:09:17,040
Eles me espiam 24 horas por dia.
102
00:09:20,000 --> 00:09:23,320
Hoje vi um carro me seguindo
quando fui pegar ônibus.
103
00:09:26,120 --> 00:09:26,960
Tem certeza?
104
00:09:28,080 --> 00:09:28,920
Tenho.
105
00:09:31,040 --> 00:09:32,280
Era o mesmo cara
106
00:09:33,120 --> 00:09:35,840
que me seguiu no metrô
no dia em que fui solto.
107
00:09:39,680 --> 00:09:40,600
Isso é mau.
108
00:09:42,520 --> 00:09:43,360
Muito mau.
109
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Mau.
110
00:09:45,360 --> 00:09:49,040
Eles não têm o direito
de fazer isso com você.
111
00:09:49,040 --> 00:09:50,280
Nenhum direito.
112
00:09:51,160 --> 00:09:52,120
É muito mau.
113
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
Vem cá.
114
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Deus colocou você em nossas mãos
115
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
para que você renasça aqui.
116
00:10:03,960 --> 00:10:07,280
E não vou deixar nada nem ninguém
117
00:10:08,200 --> 00:10:11,440
atrapalhar a obra que o Senhor me confiou.
118
00:10:13,640 --> 00:10:15,720
Você é muito importante para nós.
119
00:10:20,760 --> 00:10:22,800
Só quero ser digno do Senhor.
120
00:10:24,000 --> 00:10:25,240
Já pedi perdão.
121
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Quero achar a Noa.
122
00:10:28,960 --> 00:10:30,320
Eu vou te ajudar.
123
00:10:30,320 --> 00:10:31,520
Claro que vou.
124
00:10:35,560 --> 00:10:37,440
Nós somos a sua nova família.
125
00:10:39,120 --> 00:10:39,960
Tá?
126
00:10:40,920 --> 00:10:43,360
Você merece.
127
00:10:44,640 --> 00:10:48,560
Vou me encarregar pessoalmente
disso que você me contou, está bem?
128
00:10:51,440 --> 00:10:52,360
Fica tranquilo.
129
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
Você não faz ideia
130
00:10:59,040 --> 00:11:01,400
da quantidade de coisas boas que atraiu
131
00:11:01,400 --> 00:11:02,640
desde que chegou.
132
00:11:02,640 --> 00:11:04,720
Lembra-se da Arantxa?
133
00:11:04,720 --> 00:11:06,800
Nossa formiguinha viajante.
134
00:11:08,720 --> 00:11:10,920
Ela te viu na televisão
135
00:11:10,920 --> 00:11:14,080
e decidiu dar uma nova chance a Deus.
136
00:11:14,080 --> 00:11:15,360
Não é, Arantxa?
137
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Muito bem...
138
00:11:20,680 --> 00:11:23,480
Na verdade, a grana acabou.
139
00:11:24,760 --> 00:11:26,560
Mas é verdade que te vi na TV.
140
00:11:28,000 --> 00:11:30,040
Sergio, vamos.
141
00:11:37,200 --> 00:11:39,400
- Tem conserto?
- Não sei.
142
00:11:39,400 --> 00:11:41,920
Vamos tentar resgatar os discos rígidos.
143
00:12:05,600 --> 00:12:06,520
Posso entrar?
144
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
Ana?
145
00:12:18,560 --> 00:12:20,480
Ana, estou do seu lado, tá?
146
00:12:24,360 --> 00:12:25,200
É sério.
147
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Se for possível,
acho que devemos tentar tocar o projeto.
148
00:12:32,960 --> 00:12:34,320
E acho que é possível.
149
00:12:39,320 --> 00:12:42,800
Se algo ficou claro,
é que a fraqueza do Sergio é a irmã.
150
00:12:43,680 --> 00:12:45,640
Por que não tentamos localizá-la?
151
00:12:45,640 --> 00:12:49,040
Falar com ela
pode nos dar uma pista ou um norte.
152
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
Não.
153
00:12:56,880 --> 00:12:59,800
Pense bem.
Se considera o Sergio uma vítima...
154
00:12:59,800 --> 00:13:02,560
A Noa também é.
Ela perdeu os pais e o irmão.
155
00:13:02,560 --> 00:13:06,320
Não vou fazê-la sofrer,
reexpondo-a ao trauma, entendeu?
156
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
Foi só uma ideia.
157
00:13:50,360 --> 00:13:53,360
- Mikel.
- Diga, Ana. Não estou no prédio.
158
00:13:53,360 --> 00:13:55,160
Eu sei, não se preocupe.
159
00:13:55,880 --> 00:13:57,200
Vai voltar logo, né?
160
00:13:58,280 --> 00:13:59,720
Sim. Algum problema?
161
00:13:59,720 --> 00:14:01,760
Não. Não se preocupe.
162
00:14:01,760 --> 00:14:04,800
É que preciso resolver um assunto pessoal.
163
00:14:04,800 --> 00:14:07,160
Volto mais tarde.
164
00:14:07,160 --> 00:14:10,680
- Qualquer coisa, me liga, tá?
- Tá bom.
165
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
Perfeito.
166
00:14:11,800 --> 00:14:13,440
Até depois. Tchau.
167
00:14:16,400 --> 00:14:19,600
A doutora tem vida pessoal. Quem diria?
168
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
Não tem mais nada a relatar?
169
00:14:23,600 --> 00:14:26,480
Hoje sou eu que tenho
dois motivos para o convite.
170
00:14:26,480 --> 00:14:27,600
É mesmo?
171
00:14:28,400 --> 00:14:32,200
O primeiro é que comemoro
minhas vitórias lavando o carro.
172
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
Serviço completo.
173
00:14:33,640 --> 00:14:36,000
Se a vitória foi grampear a doutora,
174
00:14:36,000 --> 00:14:37,480
não acho grande coisa.
175
00:14:37,480 --> 00:14:40,280
Mais que uma vitória,
é uma medida de segurança
176
00:14:40,280 --> 00:14:42,600
para não sermos surpreendidos de novo.
177
00:14:43,120 --> 00:14:45,840
A água, o sabão e a cera são pelos vídeos.
178
00:14:45,840 --> 00:14:46,880
Se livrou deles?
179
00:14:46,880 --> 00:14:49,360
- Pra sempre.
- Estupendo!
180
00:14:49,360 --> 00:14:52,400
Isso merece uma comemoração
num lugar bacana.
181
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
Não aqui, em um lava-jato.
182
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Não vai perguntar o segundo motivo?
183
00:14:58,800 --> 00:15:00,640
Qual é o segundo motivo?
184
00:15:01,720 --> 00:15:03,920
É impossível gravar uma conversa aqui.
185
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Não...
186
00:15:05,760 --> 00:15:08,440
Para com isso! Não acha que eu...
187
00:15:08,440 --> 00:15:13,000
Jornalistas, juízes, advogados...
Não confio nem na mãe deles.
188
00:15:13,000 --> 00:15:14,480
Não achei que fosse
189
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
tão rancoroso.
190
00:15:23,760 --> 00:15:26,360
Esses alunos parecem umas estátuas.
191
00:15:26,360 --> 00:15:28,200
Não sei como motivá-los.
192
00:15:28,200 --> 00:15:31,000
Bom, na minha época, não era diferente.
193
00:15:31,000 --> 00:15:32,560
Mas eu era mais novo.
194
00:15:33,280 --> 00:15:36,320
Preciso fazer umas perguntas
sobre Blanca Polo.
195
00:15:36,320 --> 00:15:38,720
- Sei que a conhecia bem.
- Você também.
196
00:15:40,160 --> 00:15:41,960
Sim, mas vocês eram amigos.
197
00:15:42,560 --> 00:15:45,760
E você era uma filha para ela.
A Blanca te adorava.
198
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Me tratava melhor que a minha mãe.
199
00:15:48,640 --> 00:15:52,520
Não é fácil criar uma filha
com altas habilidades.
200
00:15:52,520 --> 00:15:55,400
Também não é fácil sentir
que sua mãe não te ama
201
00:15:55,400 --> 00:15:57,840
e só quer te exibir para os amigos.
202
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
- Quer retomar a terapia?
- Não.
203
00:16:06,640 --> 00:16:09,840
Está bem. O que quer saber sobre a Blanca?
204
00:16:09,840 --> 00:16:12,160
Consegui financiamento para estudar
205
00:16:12,160 --> 00:16:15,440
o comportamento de Sergio Ciscar
durante a condicional.
206
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
Sabia que a Blanca o medicava
contra a vontade dele?
207
00:16:22,040 --> 00:16:25,560
- Vi uns vídeos que a irmã dele fez.
- Sim, eu sabia.
208
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Sabia?
209
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
A Blanca me pediu confidencialidade.
210
00:16:30,760 --> 00:16:33,000
Você sabe como o Sergio é inteligente.
211
00:16:34,320 --> 00:16:37,000
Ela descobriu
que ele tinha altas habilidades,
212
00:16:37,000 --> 00:16:39,800
mas também que tinha
problemas de autocontrole
213
00:16:39,800 --> 00:16:42,280
e acessos violentos.
214
00:16:42,280 --> 00:16:43,960
Isso virou a obsessão dela.
215
00:16:43,960 --> 00:16:47,240
Ela começou a estudá-lo
e tentou tratá-lo com remédios.
216
00:16:47,240 --> 00:16:48,600
Quais remédios?
217
00:16:48,600 --> 00:16:51,680
O marido dela fazia
testes clínicos no hospital.
218
00:16:51,680 --> 00:16:53,880
Colaborava com várias farmacêuticas.
219
00:16:56,320 --> 00:16:58,080
Pode pisar. Não se preocupe.
220
00:17:01,160 --> 00:17:03,000
Quando ela morreu, levei os pertences.
221
00:17:03,000 --> 00:17:06,280
Não queria que pensassem dela
o que você está pensando.
222
00:17:11,720 --> 00:17:13,840
Pronto. Está tudo aqui.
223
00:17:16,800 --> 00:17:18,600
Não. Pode levar.
224
00:17:19,800 --> 00:17:21,240
- Tem certeza?
- Tenho.
225
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
Obrigada.
226
00:17:22,920 --> 00:17:24,440
Ana,
227
00:17:24,440 --> 00:17:27,320
sua mãe não soube lidar
com o seu caso especial.
228
00:17:27,840 --> 00:17:29,080
A Blanca também não.
229
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
Que legal!
230
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
- Não, porque...
- Merda.
231
00:17:49,120 --> 00:17:50,400
Só faltava essa...
232
00:17:51,480 --> 00:17:52,680
Desde que ficou com...
233
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Oi, Sergio.
234
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
Eu te liguei.
235
00:17:55,880 --> 00:17:57,920
Foi mal, eu estava ocupada.
236
00:17:57,920 --> 00:18:00,920
Escuta, a Associação
vai me ajudar a achar a Noa.
237
00:18:00,920 --> 00:18:03,600
Mas acho que não vou poder
chegar perto dela.
238
00:18:04,640 --> 00:18:06,520
Então, preciso que...
239
00:18:09,960 --> 00:18:13,360
Preciso que vá até ela e fale de mim.
240
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Eu?
241
00:18:14,360 --> 00:18:16,800
Você me conhece e conhece a Noa.
242
00:18:19,160 --> 00:18:20,280
Marta?
243
00:18:22,040 --> 00:18:23,600
Tá. Eu te ajudo.
244
00:18:23,600 --> 00:18:26,160
Legal. Valeu!
A Noa faz 16 anos amanhã.
245
00:18:26,840 --> 00:18:29,360
Vou comprar um presente. Quer ir junto?
246
00:18:30,160 --> 00:18:31,440
Agora não posso.
247
00:18:31,440 --> 00:18:32,600
Mas podemos nos ver
248
00:18:32,600 --> 00:18:35,840
amanhã quando sair da estufa.
No viaduto. Tchau.
249
00:18:49,400 --> 00:18:50,240
Oi, mãe.
250
00:18:50,240 --> 00:18:51,640
Oi, tudo bem?
251
00:18:52,200 --> 00:18:54,320
- Tudo.
- Se encontrou com alguém?
252
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Alguém quem?
253
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
Os vizinhos estão em pé de guerra.
254
00:18:59,080 --> 00:19:01,720
- Disseram algo?
- Não, mas nem precisou.
255
00:19:01,720 --> 00:19:04,560
Quando eu chego,
ninguém diz nada, nem "oi".
256
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
Mas quem eu não entendo é você.
257
00:19:06,520 --> 00:19:08,520
- De novo...
- Sim, de novo.
258
00:19:08,520 --> 00:19:11,080
Filha, por que continua
vendo aquele rapaz?
259
00:19:20,000 --> 00:19:22,320
E você? Acha que está tudo bem?
260
00:19:23,000 --> 00:19:25,680
Juanma, parece que não liga pra nada!
261
00:19:30,720 --> 00:19:32,040
Acabo de receber isto.
262
00:19:36,880 --> 00:19:37,840
É a Marta?
263
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
AA BEÑAT
264
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
SEMANA 1
265
00:20:42,800 --> 00:20:44,840
O indivíduo é um rapaz de 15 anos
266
00:20:44,840 --> 00:20:47,520
com dificuldade
para controlar seus impulsos.
267
00:20:48,240 --> 00:20:49,360
Nos próximos meses,
268
00:20:49,360 --> 00:20:52,600
espero demonstrar que,
com a medicação adequada,
269
00:20:52,600 --> 00:20:55,800
estas manifestações agressivas
tenderão a desaparecer.
270
00:21:00,360 --> 00:21:01,960
Você me deixou sair!
271
00:21:02,560 --> 00:21:05,160
Mas agora não deixo. E sou eu quem manda.
272
00:21:09,760 --> 00:21:10,640
Eu te odeio!
273
00:21:29,760 --> 00:21:31,120
Vamos, beba.
274
00:21:31,120 --> 00:21:32,040
Não quero.
275
00:21:32,680 --> 00:21:34,680
Beba. Vai te fazer bem.
276
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Muito bem.
277
00:21:41,160 --> 00:21:44,320
Faz duas semanas
que tenho administrado o soro A-23.
278
00:21:44,320 --> 00:21:46,800
Constatou-se atenuação da impulsividade,
279
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
tanto na escola quanto em casa.
280
00:21:48,800 --> 00:21:50,480
Nas interações comigo,
281
00:21:50,480 --> 00:21:53,720
o nível de conflitividade
foi reduzido em 17%.
282
00:21:54,840 --> 00:21:55,800
E com você?
283
00:21:57,360 --> 00:21:58,760
Sim, mais ou menos.
284
00:21:58,760 --> 00:22:00,040
Algo em torno disso.
285
00:22:01,440 --> 00:22:04,680
- Não registrou os episódios violentos?
- Não.
286
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
SEXTA 3/6/15
287
00:22:06,320 --> 00:22:07,240
Por quê?
288
00:22:07,240 --> 00:22:09,920
Porque ele não é uma cobaia.
É nosso filho!
289
00:22:11,560 --> 00:22:14,760
Quando chego,
não quero vê-lo atrás de um vidro,
290
00:22:14,760 --> 00:22:16,480
como se fosse um zoológico.
291
00:22:17,080 --> 00:22:19,400
Javier, não foi isso que combinamos.
292
00:22:19,400 --> 00:22:21,280
Assim não vamos ajudá-lo!
293
00:22:23,120 --> 00:22:24,200
SEGUNDA 8/2/16
294
00:22:24,200 --> 00:22:26,080
De onde ela bateu essas fotos?
295
00:22:50,680 --> 00:22:51,520
Ander,
296
00:22:52,160 --> 00:22:53,120
quanto falta?
297
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Não sei. Bastante.
298
00:23:15,080 --> 00:23:16,480
QUINTO ANDAR
299
00:26:55,000 --> 00:26:55,880
Bom dia.
300
00:26:57,360 --> 00:26:58,640
Trouxe café, meninos.
301
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Valeu.
302
00:27:02,240 --> 00:27:03,360
Como vão as coisas?
303
00:27:04,320 --> 00:27:08,080
- Só mais uns cinco minutos.
- Sério? Maravilha!
304
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
Ana, os...
305
00:29:15,600 --> 00:29:16,440
Natanael.
306
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
Sim. Estou indo.
307
00:29:20,280 --> 00:29:21,120
Bênção.
308
00:29:36,960 --> 00:29:38,040
Pronto, resolvido.
309
00:29:38,840 --> 00:29:40,240
O sinal voltou.
310
00:29:40,240 --> 00:29:41,160
Maravilha!
311
00:30:10,320 --> 00:30:11,160
Ei, você.
312
00:30:12,000 --> 00:30:13,120
Sou o pai da Marta.
313
00:30:13,840 --> 00:30:16,960
Vou dizer só uma vez,
deixe minha filha em paz.
314
00:30:16,960 --> 00:30:19,240
Se filmar ou fotografar ela de novo,
315
00:30:19,240 --> 00:30:20,160
eu te mato.
316
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
- Não fiz nada disso.
- É sério!
317
00:30:22,080 --> 00:30:23,600
- Solta.
- Juro que mato!
318
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
Solta, porra!
319
00:30:29,000 --> 00:30:29,840
Merda...
320
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Senhor.
321
00:30:37,000 --> 00:30:39,360
O senhor está bem? Vou chamar a polícia.
322
00:30:45,120 --> 00:30:47,440
Por que estava na casa do Sergio?
323
00:30:48,840 --> 00:30:51,160
E se o Cabrera tivesse visto?
324
00:30:51,160 --> 00:30:52,600
Mas ele não viu.
325
00:30:54,520 --> 00:30:55,760
Não te entendo, Ana.
326
00:30:59,560 --> 00:31:02,040
A mãe do Sergio estudou ele
a vida inteira.
327
00:31:03,320 --> 00:31:05,200
Está tudo documentado aí.
328
00:31:05,720 --> 00:31:07,560
A Blanca era muito rigorosa.
329
00:31:14,840 --> 00:31:15,680
O quê?
330
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
A Dra. Polo foi sua mentora.
331
00:31:18,240 --> 00:31:21,600
A pessoa que mais te influenciou.
Sejamos honestas, Ana.
332
00:31:21,600 --> 00:31:24,120
Está obcecada pelo Sergio desde o começo.
333
00:31:25,080 --> 00:31:29,040
- E agora esse tal tratamento secreto...
- Greta, não é invenção.
334
00:31:34,240 --> 00:31:36,200
A mãe do Sergio o medicava.
335
00:31:37,560 --> 00:31:39,440
Encontrei isto na casa. Veja.
336
00:31:43,880 --> 00:31:45,600
Javier Ciscar, pai do Sergio,
337
00:31:45,600 --> 00:31:48,680
fazia testes clínicos
em parceria com laboratórios.
338
00:31:48,680 --> 00:31:51,360
Preciso saber o que tem nesse remédio
339
00:31:51,360 --> 00:31:53,240
e se veio desses laboratórios.
340
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
- Isso é muito esquisito.
- Eu sei.
341
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
É por isso que preciso entender.
342
00:31:59,160 --> 00:32:00,760
Olha, Ana. Eu vou ajudar.
343
00:32:00,760 --> 00:32:03,760
Pelo projeto
e porque minha carreira está em jogo.
344
00:32:04,320 --> 00:32:06,320
Mas não concordo com seus métodos.
345
00:32:08,960 --> 00:32:09,800
Está bem.
346
00:32:10,440 --> 00:32:11,280
Obrigada.
347
00:32:12,360 --> 00:32:13,520
Não agradeça ainda.
348
00:32:14,480 --> 00:32:16,320
Ah, Greta...
349
00:32:37,160 --> 00:32:38,840
Olha quem vem lá!
350
00:32:42,080 --> 00:32:43,480
Onde se meteu?
351
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
Que roupa é essa?
352
00:32:46,240 --> 00:32:49,000
Vá se trocar.
Tem 10 minutos pra ficar bonito.
353
00:32:49,000 --> 00:32:51,160
O que é isso?
354
00:32:52,360 --> 00:32:55,160
Como posso explicar? É uma maravilha.
355
00:32:55,160 --> 00:32:58,000
Venha ver. É obra da mamãe Silvia.
356
00:32:59,640 --> 00:33:01,600
Olha quem chegou, Silvi.
357
00:33:03,320 --> 00:33:06,400
É o presente de Deus que tanto aguardamos.
358
00:33:06,400 --> 00:33:09,640
O caminho mais rápido
para reencontrar sua irmã.
359
00:33:09,640 --> 00:33:11,000
Não é o que queria?
360
00:33:12,840 --> 00:33:16,200
Sabe o que vamos fazer?
Uma coletiva de imprensa.
361
00:33:16,960 --> 00:33:18,360
Você pode contar tudo:
362
00:33:18,360 --> 00:33:21,040
como é perseguido,
como não o deixam em paz,
363
00:33:21,040 --> 00:33:24,880
e que a única coisa que quer
é estar com sua irmã.
364
00:33:25,880 --> 00:33:29,640
Diga que não é mais a criança
que o jornal insiste em pintar.
365
00:33:29,640 --> 00:33:31,400
Que é um novo homem.
366
00:33:31,400 --> 00:33:33,720
Que tem Deus dentro de si.
367
00:33:33,720 --> 00:33:35,600
E que nós te apoiamos.
368
00:33:35,600 --> 00:33:37,680
Que somos os únicos que te apoiam,
369
00:33:37,680 --> 00:33:39,720
porque percebemos a transformação
370
00:33:39,720 --> 00:33:42,040
que Deus operou em você.
371
00:33:42,880 --> 00:33:45,880
- Ninguém liga pra isso.
- É aí que se engana.
372
00:33:47,560 --> 00:33:49,680
A única coisa que precisa fazer
373
00:33:49,680 --> 00:33:52,120
é contar sua história, do início ao fim.
374
00:33:52,680 --> 00:33:55,080
Como entrou em contato conosco,
375
00:33:55,080 --> 00:33:57,040
e como foi que, pouco a pouco,
376
00:33:57,040 --> 00:33:59,480
começou a deixar o Senhor entrar.
377
00:34:00,320 --> 00:34:02,120
E que você será batizado.
378
00:34:02,120 --> 00:34:03,440
Parece pouca coisa?
379
00:34:04,760 --> 00:34:06,560
Acha que vão me deixar em paz?
380
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
Não tenho a menor dúvida.
381
00:34:10,960 --> 00:34:15,080
Sergio, você virou o símbolo
das almas perdidas
382
00:34:15,080 --> 00:34:16,760
que voltam ao caminho.
383
00:34:24,800 --> 00:34:25,960
"Venha renascer.
384
00:34:27,240 --> 00:34:30,800
Resolvemos seus problemas
enquanto você aprende jardinagem."
385
00:34:30,800 --> 00:34:32,200
É isso que devo dizer?
386
00:34:33,760 --> 00:34:35,960
Sergio, vem cá. Não seja cínico.
387
00:34:37,520 --> 00:34:39,280
Eu não mereço isso.
388
00:34:39,280 --> 00:34:42,120
Mereço um pouco de respeito.
Está me ofendendo.
389
00:34:43,520 --> 00:34:45,440
Recebe muita grana por isso?
390
00:34:46,360 --> 00:34:47,920
Ou só quer mais Arantxas?
391
00:34:50,000 --> 00:34:51,080
Uma só não basta?
392
00:34:55,840 --> 00:34:59,720
Não vou deixar
que fale comigo nesse tom, Sergio.
393
00:34:59,720 --> 00:35:03,000
Eu ralo muito pra fazer este trabalho!
394
00:35:03,000 --> 00:35:04,040
Não faz ideia...
395
00:35:04,040 --> 00:35:05,760
Não se meta, Silvia.
396
00:35:05,760 --> 00:35:08,040
Não faz ideia do que estamos falando.
397
00:35:08,040 --> 00:35:09,800
Os jornalistas, Natanael.
398
00:35:09,800 --> 00:35:12,680
Não está acontecendo nada, está bem?
399
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
Por favor, calma.
400
00:35:14,480 --> 00:35:15,520
Não filmem...
401
00:35:15,520 --> 00:35:18,840
Ela não sabe, mas é uma pessoa
muito melhor que você.
402
00:35:20,680 --> 00:35:22,880
Pronto. Colocou tudo pra fora?
403
00:35:23,880 --> 00:35:25,120
Está mais calmo?
404
00:35:26,640 --> 00:35:27,720
Calma.
405
00:35:27,720 --> 00:35:29,080
Não me toque.
406
00:35:29,080 --> 00:35:30,480
Calma, Sergio.
407
00:35:30,480 --> 00:35:32,640
- Calma, por favor.
- Fique longe.
408
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
- Por favor.
- Não chegue perto.
409
00:35:34,600 --> 00:35:35,720
Sergio!
410
00:35:35,720 --> 00:35:36,920
O que está fazendo?
411
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
O que foi? Solta isso.
412
00:35:39,040 --> 00:35:41,440
Não está acontecendo nada. Não filmem.
413
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
Está tudo bem.
414
00:35:43,840 --> 00:35:45,360
Solta essa pá, Sergio.
415
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Solte essa pá.
416
00:35:49,640 --> 00:35:51,560
Reencontre Deus no seu coração.
417
00:35:51,560 --> 00:35:54,440
Não deixe o Diabo entrar, Sergio.
418
00:35:55,560 --> 00:35:57,840
Sábia decisão. Vade-retro!
419
00:35:59,680 --> 00:36:02,440
Calma, não foi nada. São os nervos.
420
00:36:02,440 --> 00:36:03,360
O calor.
421
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
Pânico de falar em público.
422
00:36:13,400 --> 00:36:14,920
Qual é a sua, otário?
423
00:36:19,600 --> 00:36:21,200
Devia ter mais cuidado.
424
00:36:21,920 --> 00:36:24,200
Quase me matou de susto, sabia?
425
00:36:24,200 --> 00:36:25,800
Sorte que era eu.
426
00:36:25,800 --> 00:36:28,480
Outra pessoa não teria freado a tempo.
427
00:36:28,480 --> 00:36:30,480
Na faixa de pedestres? Sério?
428
00:36:32,200 --> 00:36:34,760
Vamos tomar algo. Temos que conversar.
429
00:36:35,440 --> 00:36:36,280
Sobre o quê?
430
00:36:37,640 --> 00:36:39,240
Sobre atravessar sem olhar.
431
00:36:44,960 --> 00:36:45,920
Que merda...
432
00:36:52,280 --> 00:36:53,120
Oi.
433
00:36:57,880 --> 00:36:59,000
Onde você se meteu?
434
00:36:59,840 --> 00:37:02,960
- Estava entregando currículos.
- Sei. Não sou idiota.
435
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Pai? O que aconteceu?
436
00:37:09,080 --> 00:37:11,400
Pergunte ao Sergio. Ele quase o matou!
437
00:37:11,400 --> 00:37:12,320
O Sergio?
438
00:37:12,320 --> 00:37:15,600
Sim, o Sergio.
Ele o jogou e quebrou o braço dele.
439
00:37:15,600 --> 00:37:17,040
Por que falou com ele?
440
00:37:17,040 --> 00:37:20,560
Ficamos desnorteados.
Pedi pro Eneko nos levar ao hospital.
441
00:37:20,560 --> 00:37:23,680
Ele foi querido
e esperou pra nos trazer de volta.
442
00:37:23,680 --> 00:37:25,880
- Ainda bem que ele veio.
- Machucou?
443
00:37:26,720 --> 00:37:29,360
- Estou bem, filha.
- Não, não está bem.
444
00:38:06,880 --> 00:38:07,920
Marta!
445
00:38:18,440 --> 00:38:19,280
Como vai?
446
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
Algum problema?
447
00:38:24,360 --> 00:38:25,960
Só queria agradecer
448
00:38:26,880 --> 00:38:28,440
por ajudar meu pai.
449
00:38:30,400 --> 00:38:32,360
Imagina. Não foi nada.
450
00:38:38,680 --> 00:38:41,880
Vamos sair pra beber. Quer ir também?
451
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
Vem com a gente.
452
00:38:45,760 --> 00:38:47,160
Vai ser legal.
453
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
Meu pai está mal.
454
00:38:54,840 --> 00:38:56,200
Ele está com a sua mãe.
455
00:38:57,000 --> 00:39:00,320
Ele não vai piorar
se você tomar uma gelada com a gente.
456
00:39:03,120 --> 00:39:03,960
Vamos?
457
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Tá bom.
458
00:39:06,440 --> 00:39:07,360
Beleza.
459
00:39:21,000 --> 00:39:21,840
Vamos?
460
00:40:44,360 --> 00:40:45,400
Até amanhã.
461
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Até amanhã.
462
00:40:51,840 --> 00:40:53,680
Aonde ela vai? Não são nem 19h.
463
00:41:12,960 --> 00:41:14,080
- Oi.
- Sinto muito.
464
00:41:14,960 --> 00:41:16,400
Pra que tem celular?
465
00:41:16,400 --> 00:41:19,200
Não pude atender.
Os dias andam complicados.
466
00:41:19,200 --> 00:41:21,200
Claro. Que novidade...
467
00:41:22,320 --> 00:41:24,080
A propósito, meu dia foi bom.
468
00:41:24,080 --> 00:41:26,000
- Como foi?
- Muito bom mesmo.
469
00:41:27,040 --> 00:41:30,360
Tinha uns 12 adolescentes
berrando e jogando PlayStation.
470
00:41:30,880 --> 00:41:34,080
Sim, era hoje, Ana.
E você esqueceu mais um ano.
471
00:41:38,360 --> 00:41:39,200
Mãe.
472
00:41:42,480 --> 00:41:43,560
Feliz aniversário!
473
00:41:44,160 --> 00:41:45,480
- Obrigada.
- Como foi?
474
00:41:46,400 --> 00:41:47,360
Foi legal.
475
00:41:50,960 --> 00:41:52,520
Quer ver um filme comigo?
476
00:41:53,320 --> 00:41:54,320
Eu vou ler.
477
00:41:55,320 --> 00:41:57,480
Ana, guardei bolo pra você.
478
00:41:59,240 --> 00:42:00,080
Obrigada.
479
00:42:47,560 --> 00:42:51,200
SILÊNCIO
480
00:43:55,920 --> 00:43:57,920
Legendas: Eduardo Godarth