1
00:00:11,000 --> 00:00:14,800
MUTED
2
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Kadar denyutan 160 per minit?
3
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
Peliknya.
4
00:00:52,480 --> 00:00:56,200
Takkan dia kena serangan jantung
sebab lambat pergi kerja?
5
00:01:18,920 --> 00:01:19,760
Dia ke mana?
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
Mikel, dia ke tempat lain.
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,960
Tak mungkin. Dia nak ke mana?
8
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
Dia melintasi laluan Isozaki.
9
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
Mikel, ikut dia.
10
00:01:41,400 --> 00:01:42,360
Apa dia buat?
11
00:01:48,160 --> 00:01:50,720
Ke mana dia pergi? Celaka.
12
00:02:03,800 --> 00:02:04,840
Tak mungkin!
13
00:02:12,720 --> 00:02:14,680
Mikel, dia melintas jalan.
14
00:02:17,000 --> 00:02:19,480
Philip, aktifkan lokasi Mikel.
15
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
Dia akan ke Jalan Ercilla.
16
00:02:29,000 --> 00:02:30,920
Kadarnya 190 denyutan per minit.
17
00:02:34,120 --> 00:02:37,200
- Saya di jalan. Di mana dia?
- 15 meter depan awak.
18
00:02:37,800 --> 00:02:38,960
205 per minit.
19
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Saya tak nampak.
20
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
Dia ada di sana.
21
00:02:50,680 --> 00:02:52,960
Saya tak nampak. Benarkah ia berkesan?
22
00:02:52,960 --> 00:02:54,880
Dia ada di depan awak.
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,520
Okey. Celaka, apa saya patut buat?
24
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
Mikel, dia ada di sana!
25
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
Mana ada orang di sini!
26
00:03:02,440 --> 00:03:03,840
Pergi dari situ!
27
00:03:09,120 --> 00:03:10,240
Awak ada di stesen.
28
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Mikel! Awak dengar tak?
29
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
Celaka...
30
00:03:36,480 --> 00:03:37,560
Jangan ikut saya.
31
00:03:42,840 --> 00:03:43,680
Celaka.
32
00:03:47,000 --> 00:03:47,840
Ya Tuhan!
33
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
Saya okey.
34
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
Kenapa saya pula?
35
00:04:05,720 --> 00:04:07,680
Mungkin orang-orang awak.
36
00:04:12,800 --> 00:04:16,280
Saya tahu awak orangnya.
Cakap apa yang awak beritahu dia.
37
00:04:27,680 --> 00:04:28,560
Saya penat.
38
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
Saya pun penat.
39
00:04:31,920 --> 00:04:35,040
Ana, awak tahu tak
awak tak boleh layan saya begini?
40
00:04:36,080 --> 00:04:37,560
Jangan salahkan saya.
41
00:04:37,560 --> 00:04:40,320
Bukan saya yang berkelakuan tak rasional.
42
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
Saya nak cakap sesuatu.
43
00:04:43,440 --> 00:04:47,120
Banyak masa, tenaga dan duit
dah digunakan dalam projek ini.
44
00:04:47,120 --> 00:04:50,320
Jika ia gagal sebab satu orang,
dia mesti tanggung akibatnya.
45
00:04:51,080 --> 00:04:53,440
Saya cakap sebab saya kasihankan dia.
46
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
Dia tak tahu tentang kamera, apartmen...
47
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
Apa yang awak beritahu dia?
48
00:05:01,120 --> 00:05:03,320
Dia diperhatikan sejak dia keluar.
49
00:05:10,680 --> 00:05:12,760
Kami tak boleh teruskan kajian ini.
50
00:05:16,640 --> 00:05:18,840
Awak memang tak bertanggungjawab.
51
00:05:22,880 --> 00:05:24,000
Cukuplah, okey?
52
00:05:26,080 --> 00:05:28,240
Saya yang sedang ambil risiko.
53
00:05:28,240 --> 00:05:31,480
Jadi saya rasa bersyukur
jika kajian itu gagal.
54
00:05:48,200 --> 00:05:52,800
Berdasarkan kata-kata Marta,
kita ada masalah. Tapi kita belum gagal.
55
00:05:52,800 --> 00:05:56,160
Sergio ingat polis
yang sedang mengekorinya.
56
00:05:56,840 --> 00:05:59,520
Kita dah tak boleh ekori dia guna kereta.
57
00:06:00,240 --> 00:06:01,880
Awak masih nak teruskan?
58
00:06:03,640 --> 00:06:05,120
Awak ada idea lain?
59
00:06:05,120 --> 00:06:07,760
Menghentikannya sebelum sesiapa cedera.
60
00:06:08,520 --> 00:06:11,720
Saya boleh tulis kesimpulan.
Satu helai pun dah cukup.
61
00:06:11,720 --> 00:06:15,000
"Sergio Ciscar seorang psikopat
yang takkan berubah."
62
00:06:15,000 --> 00:06:17,960
Hantar dia balik
untuk menjalani hukumannya.
63
00:06:17,960 --> 00:06:19,440
Apa pendapat awak?
64
00:06:19,440 --> 00:06:23,960
Jika ada kemungkinan kajian ini ditamatkan
dengan baik, saya akan teruskan.
65
00:06:27,200 --> 00:06:28,640
Ada apa-apa lagi, Mikel?
66
00:06:30,760 --> 00:06:32,640
Permulaan kita agak teruk.
67
00:06:32,640 --> 00:06:33,720
Maksud awak?
68
00:06:33,720 --> 00:06:37,200
Saya diupah untuk tentukan
jika Sergio boleh dibebaskan.
69
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Tapi ia dah jadi semakin pelik, Ana.
70
00:06:40,800 --> 00:06:43,680
Kita macam nak buktikan dia tak bersalah.
71
00:06:43,680 --> 00:06:47,200
Bahawa Sergio Ciscar ialah seorang mangsa.
72
00:06:47,200 --> 00:06:50,600
Dia bawah umur ketika itu.
Awak nampak layanan ibunya.
73
00:06:50,600 --> 00:06:52,800
- Ya...
- Semua orang nampak, Ana.
74
00:06:52,800 --> 00:06:55,720
Tapi tiada sesiapa
anggap ia serius macam awak.
75
00:06:56,240 --> 00:06:57,080
Entahlah.
76
00:06:57,600 --> 00:07:00,680
- Sebab kerja saya penting.
- Kami pun rasa begitu,
77
00:07:00,680 --> 00:07:03,680
sebab itu kita kena jadi profesional
78
00:07:03,680 --> 00:07:05,960
dan lihat Sergio Ciscar
79
00:07:05,960 --> 00:07:08,160
sebagai objek kajian kita, itu saja.
80
00:07:16,680 --> 00:07:19,200
Jadi saya masalahnya. Begitu?
81
00:07:23,120 --> 00:07:25,800
Saya hormati pendapat kamu. Betul.
82
00:07:26,640 --> 00:07:28,320
Tapi kamu semua silap.
83
00:07:28,320 --> 00:07:32,400
Saya yang reka kajian ini
jadi kamu tak perlu ingatkan tujuannya.
84
00:07:32,400 --> 00:07:35,280
Data baru dah muncul.
Kita tak boleh abaikannya.
85
00:07:35,280 --> 00:07:38,840
Sergio Ciscar Polo
ialah mangsa keganasan rumah tangga.
86
00:07:38,840 --> 00:07:41,960
Dia tiada pilihan.
Jadi kita perlu bantu dia.
87
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Tak. Kita perlu kaji dia.
88
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
Apa?
89
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
Apa yang berlaku?
90
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
Isyarat dah hilang.
91
00:07:56,160 --> 00:07:57,280
Semua kamera?
92
00:07:59,080 --> 00:08:00,920
Nampaknya ada kegagalan sistem.
93
00:08:06,160 --> 00:08:07,360
Jika awak pelakunya...
94
00:08:08,480 --> 00:08:12,120
Saya nampak macam penggodam?
Pasang telefon pun saya tak tahu.
95
00:08:43,680 --> 00:08:46,480
Awak boleh doa dan kerja
pada masa yang sama.
96
00:08:52,880 --> 00:08:55,960
Polis sedang perhatikan saya.
Mereka asyik ikut saya.
97
00:08:57,640 --> 00:08:59,680
Ya. Ia normal.
98
00:08:59,680 --> 00:09:01,960
Hukuman awak belum habis.
99
00:09:03,080 --> 00:09:06,920
Mestilah mereka nak lihat keadaan awak.
100
00:09:14,920 --> 00:09:17,040
Mereka mengintip saya 24 jam sehari.
101
00:09:20,000 --> 00:09:23,360
Ada kereta mengekori saya
dalam perjalanan ke hentian bas.
102
00:09:26,120 --> 00:09:26,960
Awak pasti?
103
00:09:28,080 --> 00:09:28,920
Ya.
104
00:09:31,040 --> 00:09:32,240
Lelaki yang sama
105
00:09:33,120 --> 00:09:35,840
mengekori saya pada hari saya dibebaskan.
106
00:09:39,680 --> 00:09:40,600
Teruk betul.
107
00:09:42,520 --> 00:09:43,360
Teruk.
108
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Teruk.
109
00:09:45,360 --> 00:09:50,280
Mereka tak berhak buat begitu
kepada awak. Tak boleh.
110
00:09:51,160 --> 00:09:52,120
Teruk betul.
111
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
Mari sini.
112
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Tuhan hantar awak kepada kami
113
00:10:00,720 --> 00:10:02,640
untuk dilahirkan semula di sini.
114
00:10:03,960 --> 00:10:07,280
Dan saya takkan benarkan
sesiapa atau apa-apa
115
00:10:08,200 --> 00:10:11,520
menghalang tugas yang diamanahkan
oleh Tuhan kepada saya.
116
00:10:13,640 --> 00:10:15,480
Awak sangat penting bagi kami.
117
00:10:20,680 --> 00:10:22,920
Saya cuma nak jadi hamba Tuhan.
118
00:10:24,000 --> 00:10:25,240
Saya dah minta maaf.
119
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Saya nak cari Noa.
120
00:10:28,960 --> 00:10:30,320
Saya akan tolong awak.
121
00:10:30,320 --> 00:10:31,440
Sudah tentu.
122
00:10:35,440 --> 00:10:37,320
Kami keluarga baru awak.
123
00:10:39,120 --> 00:10:39,960
Okey?
124
00:10:40,920 --> 00:10:43,320
Awak layak.
125
00:10:44,640 --> 00:10:48,560
Saya akan uruskan apa
yang awak baru beritahu saya. Okey?
126
00:10:51,440 --> 00:10:52,280
Jangan risau.
127
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
Awak tak tahu
128
00:10:59,040 --> 00:11:02,640
berapa banyak kebaikan dah datang
disebabkan ketibaan awak.
129
00:11:02,640 --> 00:11:04,200
Awak ingat Arantxa?
130
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Semut yang suka mengembara.
131
00:11:08,720 --> 00:11:10,920
Dia nampak awak di televisyen
132
00:11:10,920 --> 00:11:13,600
dan dia nak beri peluang kedua
kepada Tuhan.
133
00:11:14,160 --> 00:11:15,520
Betul tak, Arantxa?
134
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Baguslah.
135
00:11:20,680 --> 00:11:23,400
Sebenarnya, duit saya habis.
136
00:11:24,760 --> 00:11:27,160
Tapi saya nampak awak di televisyen.
137
00:11:28,000 --> 00:11:30,040
Sergio. Jom.
138
00:11:37,200 --> 00:11:39,400
- Kita boleh buat sesuatu?
- Entahlah.
139
00:11:39,400 --> 00:11:41,960
Mungkin kita boleh
selamatkan pemacu keras.
140
00:12:05,480 --> 00:12:06,320
Boleh tak?
141
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
Ana?
142
00:12:18,480 --> 00:12:20,480
Ana, saya di pihak awak. Okey?
143
00:12:24,360 --> 00:12:25,200
Saya serius.
144
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Jika ada kemungkinan,
saya rasa kita patut teruskan projek ini.
145
00:12:32,880 --> 00:12:33,720
Saya rasa ada.
146
00:12:39,320 --> 00:12:42,800
Kita dah tahu yang kelemahan Sergio
ialah adiknya.
147
00:12:43,680 --> 00:12:45,640
Apa kata kita cuba cari dia?
148
00:12:45,640 --> 00:12:49,040
Mungkin kita boleh dapat petunjuk
daripada adiknya.
149
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
Tidak.
150
00:12:56,880 --> 00:12:59,720
Cubalah fikir.
Kalau awak rasa Sergio mangsa...
151
00:12:59,720 --> 00:13:02,560
Gadis itu pun sama.
Dia kehilangan ibu, bapa, abang...
152
00:13:02,560 --> 00:13:06,320
Jadi saya takkan biar dia menderita lagi
disebabkan trauma itu.
153
00:13:09,400 --> 00:13:10,320
Itu cuma idea.
154
00:13:50,360 --> 00:13:52,960
- Mikel.
- Ya, Ana. Saya tiada di apartmen.
155
00:13:53,480 --> 00:13:57,080
Ya. Saya tahu. Jangan risau.
Aku akan datang semula, bukan?
156
00:13:58,280 --> 00:13:59,720
Ya. Ada sesuatu berlaku?
157
00:13:59,720 --> 00:14:01,760
Tak, semuanya okey. Jangan risau.
158
00:14:01,760 --> 00:14:04,360
Saya keluar sebab ada hal peribadi.
159
00:14:04,880 --> 00:14:07,160
Petang nanti saya datang balik.
160
00:14:07,160 --> 00:14:09,240
Telefon saya jika ada masalah.
161
00:14:09,240 --> 00:14:10,680
- Okey?
- Okey.
162
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
Baguslah.
163
00:14:11,800 --> 00:14:13,600
Jumpa nanti. Selamat tinggal.
164
00:14:16,400 --> 00:14:19,600
Doktor pun ada masalah peribadi.
Siapa sangka?
165
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
Itu saja awak nak beritahu saya?
166
00:14:23,640 --> 00:14:26,480
Saya akan beri awak
dua sebab kita ada di sini.
167
00:14:26,480 --> 00:14:27,600
Yakah?
168
00:14:28,400 --> 00:14:32,200
Pertama, saya nak meraikan kemenangan
dengan mencuci kereta.
169
00:14:32,200 --> 00:14:33,120
Program mewah.
170
00:14:33,120 --> 00:14:36,000
Kalau awak maksudkan
mikrofon yang ada pada dia,
171
00:14:36,000 --> 00:14:37,480
itu bukan kemenangan.
172
00:14:37,480 --> 00:14:42,120
Bukan sekadar kemenangan,
tapi untuk pastikan kita tak ditangkap.
173
00:14:43,120 --> 00:14:45,800
Kereta ini pula dibasuh
disebabkan video itu.
174
00:14:45,800 --> 00:14:46,880
Awak dah padam?
175
00:14:46,880 --> 00:14:49,360
- Selama-lamanya.
- Bagus.
176
00:14:49,360 --> 00:14:52,400
Jom kita pergi ke tempat lain
untuk raikannya.
177
00:14:52,920 --> 00:14:54,600
Bukan tempat cuci kereta.
178
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Awak tak nak tahu sebab kedua?
179
00:14:58,800 --> 00:15:00,640
Apa sebab kedua?
180
00:15:01,720 --> 00:15:03,920
Susah nak rakam perbualan di sini.
181
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Tidak.
182
00:15:05,760 --> 00:15:08,440
Ayuh! Awak rasa saya...
183
00:15:08,440 --> 00:15:10,960
Wartawan, hakim, peguam...
184
00:15:11,440 --> 00:15:13,000
Tak percayakan ibu mereka.
185
00:15:13,000 --> 00:15:14,520
Tak sangka awak begitu.
186
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
berdendam.
187
00:15:23,760 --> 00:15:25,920
Mereka nampak tak bersemangat.
188
00:15:26,440 --> 00:15:31,000
- Macam mana nak naikkan semangat?
- Situasinya sama saja sejak dulu.
189
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
Semasa itu saya masih muda.
190
00:15:33,280 --> 00:15:37,440
Saya nak tanya awak soalan
tentang Blanca Polo sebab awak kenal dia.
191
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
Awak pun sama.
192
00:15:40,040 --> 00:15:41,960
Ya, tapi kamu berdua berkawan.
193
00:15:42,560 --> 00:15:45,760
Awak macam anak perempuannya.
Dia sayangkan awak.
194
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Dia lebih baik daripada ibu saya.
195
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
Bukan senang nak besarkan anak
yang berbakat.
196
00:15:52,640 --> 00:15:55,280
Samalah jika ibu awak tak pedulikan awak
197
00:15:55,280 --> 00:15:57,840
dan cuma nak menunjuk pada kawan-kawannya.
198
00:16:00,800 --> 00:16:02,880
- Awak nak kembali ke terapi?
- Tak.
199
00:16:06,560 --> 00:16:09,800
Okey. Apa yang awak
nak tahu tentang Blanca?
200
00:16:09,800 --> 00:16:11,120
Saya dapat dana
201
00:16:11,640 --> 00:16:15,440
untuk mengkaji kelakuan Sergio Ciscar
semasa tempoh percubaannya.
202
00:16:16,960 --> 00:16:19,640
Awak tahu Blanca beri dia ubat
secara paksa?
203
00:16:22,040 --> 00:16:25,560
- Saya lihat video yang dirakam adiknya.
- Ya, saya tahu.
204
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Awak tahu?
205
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
Blanca minta saya rahsiakannya.
206
00:16:30,800 --> 00:16:33,160
Awak pun tahu yang Sergio bijak,
207
00:16:34,320 --> 00:16:37,000
tapi selepas itu ibunya juga dapat tahu
208
00:16:37,000 --> 00:16:39,800
yang dia ada masalah kawalan diri
209
00:16:39,800 --> 00:16:41,720
dan episod keganasan.
210
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
Dia jadi taasub.
211
00:16:43,960 --> 00:16:47,080
Dia mula kaji anaknya
dan cuba berikan dia ubat.
212
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
Ubat apa?
213
00:16:48,600 --> 00:16:50,920
Suaminya buat kajian di hospital.
214
00:16:51,760 --> 00:16:54,120
Dia bekerjasama dengan beberapa makmal.
215
00:16:56,320 --> 00:16:58,080
Pijak saja. Tak apa.
216
00:17:01,160 --> 00:17:03,000
Selepas dia mati, saya kemas pejabatnya.
217
00:17:03,000 --> 00:17:06,280
Saya tak nak sesiapa
sangka buruk kepadanya.
218
00:17:11,720 --> 00:17:13,840
Nah. Semuanya ada di dalam.
219
00:17:16,720 --> 00:17:18,600
Tak. Ambillah semua itu.
220
00:17:19,760 --> 00:17:21,080
- Awak pasti?
- Ya.
221
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
Terima kasih.
222
00:17:22,920 --> 00:17:23,840
Ana.
223
00:17:24,520 --> 00:17:27,040
Ibu awak tak tahu jaga anak yang bijak.
224
00:17:27,840 --> 00:17:29,080
Blanca pun sama.
225
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
Hebatnya!
226
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
- Tak, sebab...
- Tak guna.
227
00:17:49,320 --> 00:17:50,400
Eloklah...
228
00:17:51,480 --> 00:17:52,680
Sejak dia bersama...
229
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Hai, Sergio.
230
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
Saya telefon awak.
231
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
Maaf, saya sibuk.
232
00:17:57,840 --> 00:18:00,920
Dengar sini,
persatuan nak bantu saya cari Noa.
233
00:18:00,920 --> 00:18:03,960
Tapi mereka mungkin
tak benarkan saya mendekatinya.
234
00:18:04,640 --> 00:18:06,400
Jadi saya perlukan...
235
00:18:09,960 --> 00:18:13,360
Saya nak awak jumpa dia
dan beritahu dia tentang saya.
236
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Saya?
237
00:18:14,360 --> 00:18:16,680
Awak kenal saya dan awak kenal Noa.
238
00:18:19,160 --> 00:18:20,280
Marta?
239
00:18:21,920 --> 00:18:23,600
Okey. Saya akan tolong awak.
240
00:18:23,600 --> 00:18:26,160
Okey. Bagus. Esok hari jadinya yang ke-16.
241
00:18:26,760 --> 00:18:29,360
Saya nak belikan dia sesuatu. Nak ikut?
242
00:18:30,120 --> 00:18:31,000
Tak boleh.
243
00:18:31,520 --> 00:18:35,080
Kita boleh jumpa di jejambat esok
selepas awak kerja.
244
00:18:35,080 --> 00:18:36,480
Okey, selamat tinggal.
245
00:18:49,400 --> 00:18:50,240
Hai, ibu.
246
00:18:50,240 --> 00:18:51,640
Helo. Awak okey?
247
00:18:52,200 --> 00:18:54,320
- Ya.
- Awak jumpa sesiapa?
248
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Sesiapa?
249
00:18:56,280 --> 00:18:59,000
Sayang, jiran-jiran kita tak puas hati.
250
00:18:59,000 --> 00:19:01,520
- Mereka cakap apa-apa?
- Tak perlu.
251
00:19:01,520 --> 00:19:04,560
Ke mana saja ibu pergi,
mereka langsung tak tegur.
252
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
Ibu betul-betul tak faham awak.
253
00:19:06,520 --> 00:19:08,600
- Tak habis-habis...
- Ya, tak habis...
254
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
Kenapa awak asyik jumpa lelaki itu?
255
00:19:20,000 --> 00:19:22,480
Awak pula? Awak rasa semua ini okey?
256
00:19:23,000 --> 00:19:25,680
Juanma, awak tak pedulikan apa-apa.
257
00:19:30,720 --> 00:19:32,000
Saya baru terima ini.
258
00:19:36,880 --> 00:19:37,720
Itu Marta?
259
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
AA BEÑAT
260
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
DR. BLANCA POLO
261
00:20:37,720 --> 00:20:38,560
MINGGU PERTAMA
262
00:20:40,480 --> 00:20:42,720
AUDIO 01 OBJEKTIF
263
00:20:42,720 --> 00:20:44,840
Subjek ialah budak 15 tahun
264
00:20:44,840 --> 00:20:47,640
yang menunjukkan kesukaran
untuk mengawal diri.
265
00:20:48,280 --> 00:20:52,640
Dalam masa beberapa bulan akan datang,
saya harap penggunaan ubat
266
00:20:52,640 --> 00:20:55,640
boleh menyembuhkan sifat agresifnya.
267
00:21:00,360 --> 00:21:01,960
Ibu kata saya boleh keluar!
268
00:21:02,440 --> 00:21:05,160
Sekarang tak boleh.
Awak kena dengar cakap ibu.
269
00:21:09,760 --> 00:21:10,680
Saya benci ibu!
270
00:21:29,640 --> 00:21:31,120
Nah, ambil ini.
271
00:21:31,120 --> 00:21:32,040
Saya tak nak.
272
00:21:32,680 --> 00:21:34,680
Ayuh. Ia akan membantu awak.
273
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Bagus.
274
00:21:41,160 --> 00:21:44,320
Sudah dua minggu
subjek mengambil serum A-23.
275
00:21:44,320 --> 00:21:48,800
Ada penurunan sifat impulsif
di sekolah dan di rumah.
276
00:21:48,800 --> 00:21:50,480
Semasa kami berinteraksi,
277
00:21:50,480 --> 00:21:53,720
tahap konflik telah dikurangkan
sebanyak 17 peratus.
278
00:21:54,840 --> 00:21:55,800
Dengan awak?
279
00:21:57,360 --> 00:21:59,760
Ya. Lebih kurang. Sekitar itu.
280
00:22:01,440 --> 00:22:04,160
Awak tak rekod keganasannya?
281
00:22:04,160 --> 00:22:05,280
Tak.
282
00:22:05,880 --> 00:22:07,760
- Kenapa?
- Dia bukan subjek!
283
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
KHAMIS 1/14/16
284
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Dia anak kita.
285
00:22:11,560 --> 00:22:14,760
Saya tak nak tengok dia di sebalik kaca
286
00:22:14,760 --> 00:22:16,040
macam dalam zoo.
287
00:22:17,080 --> 00:22:20,680
Javier, awak dah setuju.
Nanti kita tak boleh tolong dia.
288
00:22:23,120 --> 00:22:23,960
ISNIN 2/8/16
289
00:22:23,960 --> 00:22:26,000
Dia ambil gambar ini dari mana?
290
00:22:50,600 --> 00:22:51,440
Ander.
291
00:22:52,080 --> 00:22:53,400
Berapa lama lagi?
292
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Saya tak tahu. Lama juga.
293
00:23:15,080 --> 00:23:16,480
TINGKAT LIMA
294
00:26:55,040 --> 00:26:55,880
Selamat pagi.
295
00:26:57,360 --> 00:26:58,880
Saya belikan kamu kopi.
296
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Terima kasih.
297
00:27:02,160 --> 00:27:03,120
Macam mana?
298
00:27:04,320 --> 00:27:07,640
- Lagi lima minit boleh siap.
- Yakah? Baguslah.
299
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
Ana, yang...
300
00:28:13,000 --> 00:28:14,120
PANGGILAN
GRETA
301
00:29:15,600 --> 00:29:16,440
Natanael.
302
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
Okey, ya. Saya datang.
303
00:29:20,280 --> 00:29:21,120
Rahmat.
304
00:29:36,960 --> 00:29:38,040
Okey, dah selesai.
305
00:29:38,800 --> 00:29:39,760
Dah hidup balik.
306
00:29:40,320 --> 00:29:41,160
Baguslah.
307
00:30:10,320 --> 00:30:11,160
Hei, awak!
308
00:30:12,000 --> 00:30:13,080
Saya ayah Marta.
309
00:30:13,840 --> 00:30:16,960
Tolonglah jangan ganggu anak saya lagi.
310
00:30:16,960 --> 00:30:20,160
Kalau awak rakam
atau dekati dia lagi, siap awak.
311
00:30:20,160 --> 00:30:22,040
- Mana ada.
- Saya serius!
312
00:30:22,040 --> 00:30:23,600
- Lepaskan.
- Siap awak!
313
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
Lepaskan saya!
314
00:30:29,000 --> 00:30:29,840
Ya Tuhan.
315
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Encik.
316
00:30:37,000 --> 00:30:39,320
Awak okey? Saya akan telefon polis.
317
00:30:45,120 --> 00:30:47,440
Kenapa awak di rumah Sergio?
318
00:30:48,840 --> 00:30:50,640
Bagaimana jika Cabrera nampak?
319
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
Tapi dia tak nampak.
320
00:30:54,520 --> 00:30:55,760
Saya tak faham, Ana.
321
00:30:59,560 --> 00:31:02,040
Ibu Sergio mengkajinya sejak dia kecil.
322
00:31:03,240 --> 00:31:04,600
Semuanya telah dirakam.
323
00:31:05,720 --> 00:31:07,720
Blanca sangat berdisiplin.
324
00:31:14,840 --> 00:31:15,680
Apa?
325
00:31:16,240 --> 00:31:19,600
Dr. Polo ialah mentor awak
dan pengaruh awak.
326
00:31:19,600 --> 00:31:21,160
Jujurlah, Ana.
327
00:31:21,680 --> 00:31:24,400
Awak dah jadi semakin taasub pada Sergio.
328
00:31:25,080 --> 00:31:29,200
- Sekarang hal rawatan rahsia ini...
- Greta, saya tak tipu.
329
00:31:34,200 --> 00:31:36,160
Ibu Sergio beri ubat pada dia.
330
00:31:37,520 --> 00:31:39,720
Saya jumpa ini di rumahnya. Ambillah.
331
00:31:43,880 --> 00:31:45,480
Javier Ciscar, ayah Sergio,
332
00:31:45,480 --> 00:31:48,680
bekerja dengan makmal
yang menjalankan ujian klinikal.
333
00:31:48,680 --> 00:31:53,240
Saya nak tahu kandungan ubat ini
dan makmal yang hasilkannya.
334
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
- Semua ini sangat pelik.
- Saya tahu.
335
00:31:57,160 --> 00:31:59,120
Sebab itu saya perlu fahaminya.
336
00:31:59,120 --> 00:32:00,840
Ana, saya akan tolong awak.
337
00:32:00,840 --> 00:32:03,760
Disebabkan projek itu dan kerja saya.
338
00:32:04,320 --> 00:32:06,560
Tapi saya tak setuju dengan semua ini.
339
00:32:08,960 --> 00:32:09,880
Beri pada saya.
340
00:32:10,440 --> 00:32:11,280
Terima kasih.
341
00:32:12,360 --> 00:32:14,400
Jangan berterima kasih lagi.
342
00:32:14,400 --> 00:32:16,320
Oh, Greta...
343
00:32:37,160 --> 00:32:38,840
Tengok siapa datang.
344
00:32:42,080 --> 00:32:43,480
Awak ke mana?
345
00:32:45,200 --> 00:32:49,000
Ini baju apa? Pergi tukar baju.
Awak ada 10 minit untuk bersedia.
346
00:32:49,000 --> 00:32:51,040
Apa semua ini?
347
00:32:52,400 --> 00:32:54,160
Apa dia? Sesuatu yang hebat.
348
00:32:54,680 --> 00:32:58,000
Hebat. Mari kita lihat.
Karya seni Ibu Silvia.
349
00:32:59,600 --> 00:33:01,200
Tengok siapa datang, Silvi.
350
00:33:03,240 --> 00:33:06,400
Inilah anugerah Tuhan yang kita nantikan.
351
00:33:06,400 --> 00:33:09,640
Cara terpantas untuk awak bertemu
dengan adik awak.
352
00:33:09,640 --> 00:33:11,200
Itu yang awak nak, bukan?
353
00:33:12,840 --> 00:33:16,320
Awak tahu apa kita akan buat?
Kita akan adakan sidang media.
354
00:33:16,960 --> 00:33:21,040
Awak boleh cakap mereka ekori awak,
mereka takkan tinggalkan awak
355
00:33:21,040 --> 00:33:24,760
dan awak cuma nak bersama adik awak.
356
00:33:25,800 --> 00:33:29,640
Beritahu mereka awak bukan budak
yang ditunjukkan dalam berita.
357
00:33:29,640 --> 00:33:31,400
Awak dah berubah.
358
00:33:31,400 --> 00:33:33,280
Ada Tuhan dalam diri awak.
359
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
Awak ada sokongan kami.
360
00:33:35,600 --> 00:33:37,680
Kami saja yang sokong awak
361
00:33:37,680 --> 00:33:42,040
sebab kami nampak perubahan
yang Tuhan bawa pada diri awak.
362
00:33:42,880 --> 00:33:45,960
- Tiada siapa peduli tentang itu.
- Awak silap besar.
363
00:33:47,560 --> 00:33:49,240
Awak cuma perlu
364
00:33:49,760 --> 00:33:52,080
ceritakan bagaimana kisah awak berlaku.
365
00:33:52,640 --> 00:33:55,080
Bagaimana awak berhubung dengan kami
366
00:33:55,080 --> 00:33:59,640
dan bagaimana sedikit demi sedikit,
awak mula menerima Tuhan.
367
00:34:00,320 --> 00:34:02,120
Awak juga akan dibaptiskan.
368
00:34:02,120 --> 00:34:03,440
Menakjubkan, bukan?
369
00:34:04,760 --> 00:34:07,480
Selepas itu mereka akan tinggalkan saya?
370
00:34:07,480 --> 00:34:09,120
Tidak syak lagi.
371
00:34:10,960 --> 00:34:14,600
Sergio, awak dah jadi ikon
untuk budak-budak sesat
372
00:34:15,160 --> 00:34:16,760
yang sudah insaf.
373
00:34:24,800 --> 00:34:26,000
"Dilahirkan semula."
374
00:34:27,080 --> 00:34:30,800
"Kami akan selesaikan masalah awak.
Awak akan belajar berkebun."
375
00:34:30,800 --> 00:34:32,200
Nak saya cakap begitu?
376
00:34:33,760 --> 00:34:35,960
Sergio, mari sini. Jangan jadi sinis.
377
00:34:37,520 --> 00:34:39,280
Awak tak patut cakap begitu.
378
00:34:39,280 --> 00:34:42,120
Saya patut dihormati.
Saya rasa kecil hati.
379
00:34:43,520 --> 00:34:45,600
Awak buat semua ini untuk duit?
380
00:34:46,360 --> 00:34:48,560
Atau untuk gadis macam Arantxa?
381
00:34:50,000 --> 00:34:51,080
Seorang tak cukup?
382
00:34:55,840 --> 00:34:59,680
Saya takkan benarkan
awak cakap begitu pada saya, Sergio!
383
00:34:59,680 --> 00:35:03,000
Saya berusaha bersungguh-sungguh
untuk buat kerja ini!
384
00:35:03,000 --> 00:35:05,160
Awak tak tahu...
Jangan sibuk, Silvia!
385
00:35:05,160 --> 00:35:08,040
Jangan sibuk!
Awak tak tahu apa kami bincangkan.
386
00:35:08,040 --> 00:35:09,800
Wartawan, Natanael.
387
00:35:09,800 --> 00:35:12,680
Semuanya okey. Okey?
388
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
Tolong bertenang.
389
00:35:14,480 --> 00:35:16,920
- Jangan rakam...
- Walaupun dia tak tahu,
390
00:35:16,920 --> 00:35:19,080
dia orang lebih baik daripada awak.
391
00:35:20,680 --> 00:35:22,880
Okey. Awak dah luahkan semuanya?
392
00:35:23,880 --> 00:35:25,120
Awak dah bertenang?
393
00:35:26,640 --> 00:35:27,720
Bertenang.
394
00:35:27,720 --> 00:35:29,080
Jangan sentuh saya.
395
00:35:29,080 --> 00:35:30,480
Bertenang, Sergio.
396
00:35:30,480 --> 00:35:32,640
- Bertenang.
- Jangan dekat.
397
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
- Tolonglah.
- Jangan dekat!
398
00:35:34,600 --> 00:35:35,720
Sergio.
399
00:35:35,720 --> 00:35:36,920
Apa awak buat?
400
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
Apa awak buat? Letak.
401
00:35:39,040 --> 00:35:41,440
Semuanya okey. Jangan rakam.
402
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
Semuanya okey!
403
00:35:43,840 --> 00:35:45,440
Letak cangkul itu, Sergio.
404
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Letak cangkul itu.
405
00:35:49,640 --> 00:35:54,440
Cari Tuhan dalam hati awak.
Jangan benarkan syaitan masuk, Sergio.
406
00:35:55,560 --> 00:35:57,840
Pilihan yang betul. Vade retro.
407
00:35:59,640 --> 00:36:02,440
Tak apa, bertenang. Dia cuma gelisah.
408
00:36:02,440 --> 00:36:03,360
Sebab tekanan.
409
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
Ia digelarkan gugup pentas.
410
00:36:13,400 --> 00:36:14,920
Apa awak buat, celaka?
411
00:36:19,560 --> 00:36:21,360
Awak patut lebih berhati-hati.
412
00:36:21,840 --> 00:36:23,320
Terkejut saya.
413
00:36:24,280 --> 00:36:27,560
Nasib baik saya yang datang.
Orang lain takkan berhenti.
414
00:36:27,560 --> 00:36:30,840
- Tepat pada masanya.
- Di lintasan belang? Biar betul?
415
00:36:32,200 --> 00:36:34,520
Jom kita minum. Kita perlu berbincang.
416
00:36:35,440 --> 00:36:36,280
Tentang apa?
417
00:36:37,640 --> 00:36:39,680
Tentang melintas tanpa melihat.
418
00:36:44,960 --> 00:36:45,920
Celaka.
419
00:36:52,280 --> 00:36:53,120
Hai.
420
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
Awak ke mana?
421
00:36:59,840 --> 00:37:02,840
- Hantar resume.
- Yalah sangat. Ibu tak bodoh.
422
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Kenapa dengan ayah?
423
00:37:09,080 --> 00:37:11,400
Tanya Sergio. Dia hampir bunuh ayah.
424
00:37:11,400 --> 00:37:12,320
Sergio?
425
00:37:12,320 --> 00:37:15,600
Ya, Sergio.
Dia tolak dan patahkan tangannya.
426
00:37:15,600 --> 00:37:17,040
Kenapa ayah jumpa dia?
427
00:37:17,040 --> 00:37:20,480
Kami tak tahu nak buat apa.
Eneko bawa kami ke hospital.
428
00:37:20,480 --> 00:37:23,680
Dia baik sangat.
Selepas itu dia hantar kami balik.
429
00:37:23,680 --> 00:37:25,920
- Nasib baik dia ada.
- Sakit tak?
430
00:37:26,720 --> 00:37:29,240
- Ayah okey, sayang.
- Tak. Dia tak okey.
431
00:37:41,760 --> 00:37:43,960
GEMBIRA
432
00:38:06,880 --> 00:38:07,920
Marta!
433
00:38:18,440 --> 00:38:19,280
Apa khabar?
434
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
Ada yang tak kena?
435
00:38:24,360 --> 00:38:25,960
Saya nak ucap terima kasih.
436
00:38:26,880 --> 00:38:28,440
Sebab tolong ayah saya.
437
00:38:30,400 --> 00:38:32,320
Tak apa. Jangan risau.
438
00:38:38,600 --> 00:38:41,880
Hei, kami nak pergi minum. Awak nak ikut?
439
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
Ya, ikutlah kami.
440
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Mesti seronok.
441
00:38:52,640 --> 00:38:53,840
Ayah saya tak sihat.
442
00:38:54,760 --> 00:38:56,200
Ibu awak boleh jaga dia.
443
00:38:57,000 --> 00:39:00,320
Kalau awak minum bir dengan kami,
mesti dia okey.
444
00:39:03,120 --> 00:39:03,960
Nak ikut?
445
00:39:05,440 --> 00:39:07,360
Okey.
446
00:39:13,240 --> 00:39:14,720
PANGGILAN
SERGIO
447
00:39:21,000 --> 00:39:21,920
Jom kita pergi.
448
00:40:44,360 --> 00:40:45,400
Jumpa esok.
449
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Jumpa esok.
450
00:40:51,840 --> 00:40:53,840
Dia nak ke mana? Belum pukul 7:00.
451
00:41:12,960 --> 00:41:13,960
- Hai.
- Maaf.
452
00:41:14,960 --> 00:41:16,400
Kenapa awak ada telefon?
453
00:41:16,400 --> 00:41:19,200
Jangan begitu. Banyak benda dah berlaku.
454
00:41:19,200 --> 00:41:21,200
Ya. Macam biasa.
455
00:41:22,320 --> 00:41:24,680
- Jika awak nak tahu. hari saya baik.
- Macam mana?
456
00:41:24,680 --> 00:41:26,000
Sangat bagus.
457
00:41:27,040 --> 00:41:30,800
Ada berbelas remaja main PlayStation
dengan bunyi yang kuat.
458
00:41:30,800 --> 00:41:34,080
Ya. Hari ini, Ana.
Tahun ini pun awak lupa lagi.
459
00:41:38,360 --> 00:41:39,200
Ibu.
460
00:41:42,480 --> 00:41:43,560
Selamat hari jadi.
461
00:41:44,160 --> 00:41:45,840
- Terima kasih.
- Macam mana?
462
00:41:46,360 --> 00:41:47,200
Seronok.
463
00:41:50,920 --> 00:41:53,240
Awak nak tonton filem dengan ibu?
464
00:41:53,240 --> 00:41:54,440
Saya nak baca buku.
465
00:41:55,280 --> 00:41:57,360
Ana, saya simpan kek untuk awak.
466
00:41:59,240 --> 00:42:00,080
Terima kasih.
467
00:42:20,800 --> 00:42:23,800
NOA
468
00:42:38,880 --> 00:42:41,960
NOA
469
00:42:47,560 --> 00:42:51,200
MUTED
470
00:43:51,040 --> 00:43:54,200
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali