1 00:00:11,000 --> 00:00:14,800 MUTED 2 00:00:48,160 --> 00:00:50,000 Kadar denyutan 160 per minit? 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Peliknya. 4 00:00:52,480 --> 00:00:56,200 Takkan dia kena serangan jantung sebab lambat pergi kerja? 5 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 Dia ke mana? 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Mikel, dia ke tempat lain. 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,960 Tak mungkin. Dia nak ke mana? 8 00:01:36,280 --> 00:01:38,160 Dia melintasi laluan Isozaki. 9 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 Mikel, ikut dia. 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,360 Apa dia buat? 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,720 Ke mana dia pergi? Celaka. 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,840 Tak mungkin! 13 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 Mikel, dia melintas jalan. 14 00:02:17,000 --> 00:02:19,480 Philip, aktifkan lokasi Mikel. 15 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 Dia akan ke Jalan Ercilla. 16 00:02:29,000 --> 00:02:30,920 Kadarnya 190 denyutan per minit. 17 00:02:34,120 --> 00:02:37,200 - Saya di jalan. Di mana dia? - 15 meter depan awak. 18 00:02:37,800 --> 00:02:38,960 205 per minit. 19 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 Saya tak nampak. 20 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 Dia ada di sana. 21 00:02:50,680 --> 00:02:52,960 Saya tak nampak. Benarkah ia berkesan? 22 00:02:52,960 --> 00:02:54,880 Dia ada di depan awak. 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 Okey. Celaka, apa saya patut buat? 24 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Mikel, dia ada di sana! 25 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 Mana ada orang di sini! 26 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Pergi dari situ! 27 00:03:09,120 --> 00:03:10,240 Awak ada di stesen. 28 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Mikel! Awak dengar tak? 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 Celaka... 30 00:03:36,480 --> 00:03:37,560 Jangan ikut saya. 31 00:03:42,840 --> 00:03:43,680 Celaka. 32 00:03:47,000 --> 00:03:47,840 Ya Tuhan! 33 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 Saya okey. 34 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 Kenapa saya pula? 35 00:04:05,720 --> 00:04:07,680 Mungkin orang-orang awak. 36 00:04:12,800 --> 00:04:16,280 Saya tahu awak orangnya. Cakap apa yang awak beritahu dia. 37 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 Saya penat. 38 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 Saya pun penat. 39 00:04:31,920 --> 00:04:35,040 Ana, awak tahu tak awak tak boleh layan saya begini? 40 00:04:36,080 --> 00:04:37,560 Jangan salahkan saya. 41 00:04:37,560 --> 00:04:40,320 Bukan saya yang berkelakuan tak rasional. 42 00:04:41,440 --> 00:04:42,920 Saya nak cakap sesuatu. 43 00:04:43,440 --> 00:04:47,120 Banyak masa, tenaga dan duit dah digunakan dalam projek ini. 44 00:04:47,120 --> 00:04:50,320 Jika ia gagal sebab satu orang, dia mesti tanggung akibatnya. 45 00:04:51,080 --> 00:04:53,440 Saya cakap sebab saya kasihankan dia. 46 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Dia tak tahu tentang kamera, apartmen... 47 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 Apa yang awak beritahu dia? 48 00:05:01,120 --> 00:05:03,320 Dia diperhatikan sejak dia keluar. 49 00:05:10,680 --> 00:05:12,760 Kami tak boleh teruskan kajian ini. 50 00:05:16,640 --> 00:05:18,840 Awak memang tak bertanggungjawab. 51 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 Cukuplah, okey? 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Saya yang sedang ambil risiko. 53 00:05:28,240 --> 00:05:31,480 Jadi saya rasa bersyukur jika kajian itu gagal. 54 00:05:48,200 --> 00:05:52,800 Berdasarkan kata-kata Marta, kita ada masalah. Tapi kita belum gagal. 55 00:05:52,800 --> 00:05:56,160 Sergio ingat polis yang sedang mengekorinya. 56 00:05:56,840 --> 00:05:59,520 Kita dah tak boleh ekori dia guna kereta. 57 00:06:00,240 --> 00:06:01,880 Awak masih nak teruskan? 58 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 Awak ada idea lain? 59 00:06:05,120 --> 00:06:07,760 Menghentikannya sebelum sesiapa cedera. 60 00:06:08,520 --> 00:06:11,720 Saya boleh tulis kesimpulan. Satu helai pun dah cukup. 61 00:06:11,720 --> 00:06:15,000 "Sergio Ciscar seorang psikopat yang takkan berubah." 62 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Hantar dia balik untuk menjalani hukumannya. 63 00:06:17,960 --> 00:06:19,440 Apa pendapat awak? 64 00:06:19,440 --> 00:06:23,960 Jika ada kemungkinan kajian ini ditamatkan dengan baik, saya akan teruskan. 65 00:06:27,200 --> 00:06:28,640 Ada apa-apa lagi, Mikel? 66 00:06:30,760 --> 00:06:32,640 Permulaan kita agak teruk. 67 00:06:32,640 --> 00:06:33,720 Maksud awak? 68 00:06:33,720 --> 00:06:37,200 Saya diupah untuk tentukan jika Sergio boleh dibebaskan. 69 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 Tapi ia dah jadi semakin pelik, Ana. 70 00:06:40,800 --> 00:06:43,680 Kita macam nak buktikan dia tak bersalah. 71 00:06:43,680 --> 00:06:47,200 Bahawa Sergio Ciscar ialah seorang mangsa. 72 00:06:47,200 --> 00:06:50,600 Dia bawah umur ketika itu. Awak nampak layanan ibunya. 73 00:06:50,600 --> 00:06:52,800 - Ya... - Semua orang nampak, Ana. 74 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 Tapi tiada sesiapa anggap ia serius macam awak. 75 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 Entahlah. 76 00:06:57,600 --> 00:07:00,680 - Sebab kerja saya penting. - Kami pun rasa begitu, 77 00:07:00,680 --> 00:07:03,680 sebab itu kita kena jadi profesional 78 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 dan lihat Sergio Ciscar 79 00:07:05,960 --> 00:07:08,160 sebagai objek kajian kita, itu saja. 80 00:07:16,680 --> 00:07:19,200 Jadi saya masalahnya. Begitu? 81 00:07:23,120 --> 00:07:25,800 Saya hormati pendapat kamu. Betul. 82 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 Tapi kamu semua silap. 83 00:07:28,320 --> 00:07:32,400 Saya yang reka kajian ini jadi kamu tak perlu ingatkan tujuannya. 84 00:07:32,400 --> 00:07:35,280 Data baru dah muncul. Kita tak boleh abaikannya. 85 00:07:35,280 --> 00:07:38,840 Sergio Ciscar Polo ialah mangsa keganasan rumah tangga. 86 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 Dia tiada pilihan. Jadi kita perlu bantu dia. 87 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Tak. Kita perlu kaji dia. 88 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 Apa? 89 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 Apa yang berlaku? 90 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 Isyarat dah hilang. 91 00:07:56,160 --> 00:07:57,280 Semua kamera? 92 00:07:59,080 --> 00:08:00,920 Nampaknya ada kegagalan sistem. 93 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 Jika awak pelakunya... 94 00:08:08,480 --> 00:08:12,120 Saya nampak macam penggodam? Pasang telefon pun saya tak tahu. 95 00:08:43,680 --> 00:08:46,480 Awak boleh doa dan kerja pada masa yang sama. 96 00:08:52,880 --> 00:08:55,960 Polis sedang perhatikan saya. Mereka asyik ikut saya. 97 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 Ya. Ia normal. 98 00:08:59,680 --> 00:09:01,960 Hukuman awak belum habis. 99 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 Mestilah mereka nak lihat keadaan awak. 100 00:09:14,920 --> 00:09:17,040 Mereka mengintip saya 24 jam sehari. 101 00:09:20,000 --> 00:09:23,360 Ada kereta mengekori saya dalam perjalanan ke hentian bas. 102 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 Awak pasti? 103 00:09:28,080 --> 00:09:28,920 Ya. 104 00:09:31,040 --> 00:09:32,240 Lelaki yang sama 105 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 mengekori saya pada hari saya dibebaskan. 106 00:09:39,680 --> 00:09:40,600 Teruk betul. 107 00:09:42,520 --> 00:09:43,360 Teruk. 108 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Teruk. 109 00:09:45,360 --> 00:09:50,280 Mereka tak berhak buat begitu kepada awak. Tak boleh. 110 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 Teruk betul. 111 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Mari sini. 112 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 Tuhan hantar awak kepada kami 113 00:10:00,720 --> 00:10:02,640 untuk dilahirkan semula di sini. 114 00:10:03,960 --> 00:10:07,280 Dan saya takkan benarkan sesiapa atau apa-apa 115 00:10:08,200 --> 00:10:11,520 menghalang tugas yang diamanahkan oleh Tuhan kepada saya. 116 00:10:13,640 --> 00:10:15,480 Awak sangat penting bagi kami. 117 00:10:20,680 --> 00:10:22,920 Saya cuma nak jadi hamba Tuhan. 118 00:10:24,000 --> 00:10:25,240 Saya dah minta maaf. 119 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Saya nak cari Noa. 120 00:10:28,960 --> 00:10:30,320 Saya akan tolong awak. 121 00:10:30,320 --> 00:10:31,440 Sudah tentu. 122 00:10:35,440 --> 00:10:37,320 Kami keluarga baru awak. 123 00:10:39,120 --> 00:10:39,960 Okey? 124 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 Awak layak. 125 00:10:44,640 --> 00:10:48,560 Saya akan uruskan apa yang awak baru beritahu saya. Okey? 126 00:10:51,440 --> 00:10:52,280 Jangan risau. 127 00:10:56,200 --> 00:10:58,360 Awak tak tahu 128 00:10:59,040 --> 00:11:02,640 berapa banyak kebaikan dah datang disebabkan ketibaan awak. 129 00:11:02,640 --> 00:11:04,200 Awak ingat Arantxa? 130 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Semut yang suka mengembara. 131 00:11:08,720 --> 00:11:10,920 Dia nampak awak di televisyen 132 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 dan dia nak beri peluang kedua kepada Tuhan. 133 00:11:14,160 --> 00:11:15,520 Betul tak, Arantxa? 134 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Baguslah. 135 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 Sebenarnya, duit saya habis. 136 00:11:24,760 --> 00:11:27,160 Tapi saya nampak awak di televisyen. 137 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 Sergio. Jom. 138 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 - Kita boleh buat sesuatu? - Entahlah. 139 00:11:39,400 --> 00:11:41,960 Mungkin kita boleh selamatkan pemacu keras. 140 00:12:05,480 --> 00:12:06,320 Boleh tak? 141 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 Ana? 142 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 Ana, saya di pihak awak. Okey? 143 00:12:24,360 --> 00:12:25,200 Saya serius. 144 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 Jika ada kemungkinan, saya rasa kita patut teruskan projek ini. 145 00:12:32,880 --> 00:12:33,720 Saya rasa ada. 146 00:12:39,320 --> 00:12:42,800 Kita dah tahu yang kelemahan Sergio ialah adiknya. 147 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 Apa kata kita cuba cari dia? 148 00:12:45,640 --> 00:12:49,040 Mungkin kita boleh dapat petunjuk daripada adiknya. 149 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 Tidak. 150 00:12:56,880 --> 00:12:59,720 Cubalah fikir. Kalau awak rasa Sergio mangsa... 151 00:12:59,720 --> 00:13:02,560 Gadis itu pun sama. Dia kehilangan ibu, bapa, abang... 152 00:13:02,560 --> 00:13:06,320 Jadi saya takkan biar dia menderita lagi disebabkan trauma itu. 153 00:13:09,400 --> 00:13:10,320 Itu cuma idea. 154 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 - Mikel. - Ya, Ana. Saya tiada di apartmen. 155 00:13:53,480 --> 00:13:57,080 Ya. Saya tahu. Jangan risau. Aku akan datang semula, bukan? 156 00:13:58,280 --> 00:13:59,720 Ya. Ada sesuatu berlaku? 157 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 Tak, semuanya okey. Jangan risau. 158 00:14:01,760 --> 00:14:04,360 Saya keluar sebab ada hal peribadi. 159 00:14:04,880 --> 00:14:07,160 Petang nanti saya datang balik. 160 00:14:07,160 --> 00:14:09,240 Telefon saya jika ada masalah. 161 00:14:09,240 --> 00:14:10,680 - Okey? - Okey. 162 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 Baguslah. 163 00:14:11,800 --> 00:14:13,600 Jumpa nanti. Selamat tinggal. 164 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 Doktor pun ada masalah peribadi. Siapa sangka? 165 00:14:20,960 --> 00:14:23,040 Itu saja awak nak beritahu saya? 166 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 Saya akan beri awak dua sebab kita ada di sini. 167 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 Yakah? 168 00:14:28,400 --> 00:14:32,200 Pertama, saya nak meraikan kemenangan dengan mencuci kereta. 169 00:14:32,200 --> 00:14:33,120 Program mewah. 170 00:14:33,120 --> 00:14:36,000 Kalau awak maksudkan mikrofon yang ada pada dia, 171 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 itu bukan kemenangan. 172 00:14:37,480 --> 00:14:42,120 Bukan sekadar kemenangan, tapi untuk pastikan kita tak ditangkap. 173 00:14:43,120 --> 00:14:45,800 Kereta ini pula dibasuh disebabkan video itu. 174 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 Awak dah padam? 175 00:14:46,880 --> 00:14:49,360 - Selama-lamanya. - Bagus. 176 00:14:49,360 --> 00:14:52,400 Jom kita pergi ke tempat lain untuk raikannya. 177 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 Bukan tempat cuci kereta. 178 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 Awak tak nak tahu sebab kedua? 179 00:14:58,800 --> 00:15:00,640 Apa sebab kedua? 180 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 Susah nak rakam perbualan di sini. 181 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Tidak. 182 00:15:05,760 --> 00:15:08,440 Ayuh! Awak rasa saya... 183 00:15:08,440 --> 00:15:10,960 Wartawan, hakim, peguam... 184 00:15:11,440 --> 00:15:13,000 Tak percayakan ibu mereka. 185 00:15:13,000 --> 00:15:14,520 Tak sangka awak begitu. 186 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 berdendam. 187 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 Mereka nampak tak bersemangat. 188 00:15:26,440 --> 00:15:31,000 - Macam mana nak naikkan semangat? - Situasinya sama saja sejak dulu. 189 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 Semasa itu saya masih muda. 190 00:15:33,280 --> 00:15:37,440 Saya nak tanya awak soalan tentang Blanca Polo sebab awak kenal dia. 191 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 Awak pun sama. 192 00:15:40,040 --> 00:15:41,960 Ya, tapi kamu berdua berkawan. 193 00:15:42,560 --> 00:15:45,760 Awak macam anak perempuannya. Dia sayangkan awak. 194 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Dia lebih baik daripada ibu saya. 195 00:15:48,640 --> 00:15:52,120 Bukan senang nak besarkan anak yang berbakat. 196 00:15:52,640 --> 00:15:55,280 Samalah jika ibu awak tak pedulikan awak 197 00:15:55,280 --> 00:15:57,840 dan cuma nak menunjuk pada kawan-kawannya. 198 00:16:00,800 --> 00:16:02,880 - Awak nak kembali ke terapi? - Tak. 199 00:16:06,560 --> 00:16:09,800 Okey. Apa yang awak nak tahu tentang Blanca? 200 00:16:09,800 --> 00:16:11,120 Saya dapat dana 201 00:16:11,640 --> 00:16:15,440 untuk mengkaji kelakuan Sergio Ciscar semasa tempoh percubaannya. 202 00:16:16,960 --> 00:16:19,640 Awak tahu Blanca beri dia ubat secara paksa? 203 00:16:22,040 --> 00:16:25,560 - Saya lihat video yang dirakam adiknya. - Ya, saya tahu. 204 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Awak tahu? 205 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 Blanca minta saya rahsiakannya. 206 00:16:30,800 --> 00:16:33,160 Awak pun tahu yang Sergio bijak, 207 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 tapi selepas itu ibunya juga dapat tahu 208 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 yang dia ada masalah kawalan diri 209 00:16:39,800 --> 00:16:41,720 dan episod keganasan. 210 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 Dia jadi taasub. 211 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 Dia mula kaji anaknya dan cuba berikan dia ubat. 212 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Ubat apa? 213 00:16:48,600 --> 00:16:50,920 Suaminya buat kajian di hospital. 214 00:16:51,760 --> 00:16:54,120 Dia bekerjasama dengan beberapa makmal. 215 00:16:56,320 --> 00:16:58,080 Pijak saja. Tak apa. 216 00:17:01,160 --> 00:17:03,000 Selepas dia mati, saya kemas pejabatnya. 217 00:17:03,000 --> 00:17:06,280 Saya tak nak sesiapa sangka buruk kepadanya. 218 00:17:11,720 --> 00:17:13,840 Nah. Semuanya ada di dalam. 219 00:17:16,720 --> 00:17:18,600 Tak. Ambillah semua itu. 220 00:17:19,760 --> 00:17:21,080 - Awak pasti? - Ya. 221 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 Terima kasih. 222 00:17:22,920 --> 00:17:23,840 Ana. 223 00:17:24,520 --> 00:17:27,040 Ibu awak tak tahu jaga anak yang bijak. 224 00:17:27,840 --> 00:17:29,080 Blanca pun sama. 225 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Hebatnya! 226 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 - Tak, sebab... - Tak guna. 227 00:17:49,320 --> 00:17:50,400 Eloklah... 228 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Sejak dia bersama... 229 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Hai, Sergio. 230 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Saya telefon awak. 231 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 Maaf, saya sibuk. 232 00:17:57,840 --> 00:18:00,920 Dengar sini, persatuan nak bantu saya cari Noa. 233 00:18:00,920 --> 00:18:03,960 Tapi mereka mungkin tak benarkan saya mendekatinya. 234 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 Jadi saya perlukan... 235 00:18:09,960 --> 00:18:13,360 Saya nak awak jumpa dia dan beritahu dia tentang saya. 236 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Saya? 237 00:18:14,360 --> 00:18:16,680 Awak kenal saya dan awak kenal Noa. 238 00:18:19,160 --> 00:18:20,280 Marta? 239 00:18:21,920 --> 00:18:23,600 Okey. Saya akan tolong awak. 240 00:18:23,600 --> 00:18:26,160 Okey. Bagus. Esok hari jadinya yang ke-16. 241 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 Saya nak belikan dia sesuatu. Nak ikut? 242 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 Tak boleh. 243 00:18:31,520 --> 00:18:35,080 Kita boleh jumpa di jejambat esok selepas awak kerja. 244 00:18:35,080 --> 00:18:36,480 Okey, selamat tinggal. 245 00:18:49,400 --> 00:18:50,240 Hai, ibu. 246 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 Helo. Awak okey? 247 00:18:52,200 --> 00:18:54,320 - Ya. - Awak jumpa sesiapa? 248 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Sesiapa? 249 00:18:56,280 --> 00:18:59,000 Sayang, jiran-jiran kita tak puas hati. 250 00:18:59,000 --> 00:19:01,520 - Mereka cakap apa-apa? - Tak perlu. 251 00:19:01,520 --> 00:19:04,560 Ke mana saja ibu pergi, mereka langsung tak tegur. 252 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Ibu betul-betul tak faham awak. 253 00:19:06,520 --> 00:19:08,600 - Tak habis-habis... - Ya, tak habis... 254 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 Kenapa awak asyik jumpa lelaki itu? 255 00:19:20,000 --> 00:19:22,480 Awak pula? Awak rasa semua ini okey? 256 00:19:23,000 --> 00:19:25,680 Juanma, awak tak pedulikan apa-apa. 257 00:19:30,720 --> 00:19:32,000 Saya baru terima ini. 258 00:19:36,880 --> 00:19:37,720 Itu Marta? 259 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 AA BEÑAT 260 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 DR. BLANCA POLO 261 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 MINGGU PERTAMA 262 00:20:40,480 --> 00:20:42,720 AUDIO 01 OBJEKTIF 263 00:20:42,720 --> 00:20:44,840 Subjek ialah budak 15 tahun 264 00:20:44,840 --> 00:20:47,640 yang menunjukkan kesukaran untuk mengawal diri. 265 00:20:48,280 --> 00:20:52,640 Dalam masa beberapa bulan akan datang, saya harap penggunaan ubat 266 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 boleh menyembuhkan sifat agresifnya. 267 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 Ibu kata saya boleh keluar! 268 00:21:02,440 --> 00:21:05,160 Sekarang tak boleh. Awak kena dengar cakap ibu. 269 00:21:09,760 --> 00:21:10,680 Saya benci ibu! 270 00:21:29,640 --> 00:21:31,120 Nah, ambil ini. 271 00:21:31,120 --> 00:21:32,040 Saya tak nak. 272 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 Ayuh. Ia akan membantu awak. 273 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Bagus. 274 00:21:41,160 --> 00:21:44,320 Sudah dua minggu subjek mengambil serum A-23. 275 00:21:44,320 --> 00:21:48,800 Ada penurunan sifat impulsif di sekolah dan di rumah. 276 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 Semasa kami berinteraksi, 277 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 tahap konflik telah dikurangkan sebanyak 17 peratus. 278 00:21:54,840 --> 00:21:55,800 Dengan awak? 279 00:21:57,360 --> 00:21:59,760 Ya. Lebih kurang. Sekitar itu. 280 00:22:01,440 --> 00:22:04,160 Awak tak rekod keganasannya? 281 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Tak. 282 00:22:05,880 --> 00:22:07,760 - Kenapa? - Dia bukan subjek! 283 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 KHAMIS 1/14/16 284 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Dia anak kita. 285 00:22:11,560 --> 00:22:14,760 Saya tak nak tengok dia di sebalik kaca 286 00:22:14,760 --> 00:22:16,040 macam dalam zoo. 287 00:22:17,080 --> 00:22:20,680 Javier, awak dah setuju. Nanti kita tak boleh tolong dia. 288 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 ISNIN 2/8/16 289 00:22:23,960 --> 00:22:26,000 Dia ambil gambar ini dari mana? 290 00:22:50,600 --> 00:22:51,440 Ander. 291 00:22:52,080 --> 00:22:53,400 Berapa lama lagi? 292 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 Saya tak tahu. Lama juga. 293 00:23:15,080 --> 00:23:16,480 TINGKAT LIMA 294 00:26:55,040 --> 00:26:55,880 Selamat pagi. 295 00:26:57,360 --> 00:26:58,880 Saya belikan kamu kopi. 296 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Terima kasih. 297 00:27:02,160 --> 00:27:03,120 Macam mana? 298 00:27:04,320 --> 00:27:07,640 - Lagi lima minit boleh siap. - Yakah? Baguslah. 299 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 Ana, yang... 300 00:28:13,000 --> 00:28:14,120 PANGGILAN GRETA 301 00:29:15,600 --> 00:29:16,440 Natanael. 302 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 Okey, ya. Saya datang. 303 00:29:20,280 --> 00:29:21,120 Rahmat. 304 00:29:36,960 --> 00:29:38,040 Okey, dah selesai. 305 00:29:38,800 --> 00:29:39,760 Dah hidup balik. 306 00:29:40,320 --> 00:29:41,160 Baguslah. 307 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 Hei, awak! 308 00:30:12,000 --> 00:30:13,080 Saya ayah Marta. 309 00:30:13,840 --> 00:30:16,960 Tolonglah jangan ganggu anak saya lagi. 310 00:30:16,960 --> 00:30:20,160 Kalau awak rakam atau dekati dia lagi, siap awak. 311 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 - Mana ada. - Saya serius! 312 00:30:22,040 --> 00:30:23,600 - Lepaskan. - Siap awak! 313 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 Lepaskan saya! 314 00:30:29,000 --> 00:30:29,840 Ya Tuhan. 315 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Encik. 316 00:30:37,000 --> 00:30:39,320 Awak okey? Saya akan telefon polis. 317 00:30:45,120 --> 00:30:47,440 Kenapa awak di rumah Sergio? 318 00:30:48,840 --> 00:30:50,640 Bagaimana jika Cabrera nampak? 319 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 Tapi dia tak nampak. 320 00:30:54,520 --> 00:30:55,760 Saya tak faham, Ana. 321 00:30:59,560 --> 00:31:02,040 Ibu Sergio mengkajinya sejak dia kecil. 322 00:31:03,240 --> 00:31:04,600 Semuanya telah dirakam. 323 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 Blanca sangat berdisiplin. 324 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 Apa? 325 00:31:16,240 --> 00:31:19,600 Dr. Polo ialah mentor awak dan pengaruh awak. 326 00:31:19,600 --> 00:31:21,160 Jujurlah, Ana. 327 00:31:21,680 --> 00:31:24,400 Awak dah jadi semakin taasub pada Sergio. 328 00:31:25,080 --> 00:31:29,200 - Sekarang hal rawatan rahsia ini... - Greta, saya tak tipu. 329 00:31:34,200 --> 00:31:36,160 Ibu Sergio beri ubat pada dia. 330 00:31:37,520 --> 00:31:39,720 Saya jumpa ini di rumahnya. Ambillah. 331 00:31:43,880 --> 00:31:45,480 Javier Ciscar, ayah Sergio, 332 00:31:45,480 --> 00:31:48,680 bekerja dengan makmal yang menjalankan ujian klinikal. 333 00:31:48,680 --> 00:31:53,240 Saya nak tahu kandungan ubat ini dan makmal yang hasilkannya. 334 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 - Semua ini sangat pelik. - Saya tahu. 335 00:31:57,160 --> 00:31:59,120 Sebab itu saya perlu fahaminya. 336 00:31:59,120 --> 00:32:00,840 Ana, saya akan tolong awak. 337 00:32:00,840 --> 00:32:03,760 Disebabkan projek itu dan kerja saya. 338 00:32:04,320 --> 00:32:06,560 Tapi saya tak setuju dengan semua ini. 339 00:32:08,960 --> 00:32:09,880 Beri pada saya. 340 00:32:10,440 --> 00:32:11,280 Terima kasih. 341 00:32:12,360 --> 00:32:14,400 Jangan berterima kasih lagi. 342 00:32:14,400 --> 00:32:16,320 Oh, Greta... 343 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 Tengok siapa datang. 344 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 Awak ke mana? 345 00:32:45,200 --> 00:32:49,000 Ini baju apa? Pergi tukar baju. Awak ada 10 minit untuk bersedia. 346 00:32:49,000 --> 00:32:51,040 Apa semua ini? 347 00:32:52,400 --> 00:32:54,160 Apa dia? Sesuatu yang hebat. 348 00:32:54,680 --> 00:32:58,000 Hebat. Mari kita lihat. Karya seni Ibu Silvia. 349 00:32:59,600 --> 00:33:01,200 Tengok siapa datang, Silvi. 350 00:33:03,240 --> 00:33:06,400 Inilah anugerah Tuhan yang kita nantikan. 351 00:33:06,400 --> 00:33:09,640 Cara terpantas untuk awak bertemu dengan adik awak. 352 00:33:09,640 --> 00:33:11,200 Itu yang awak nak, bukan? 353 00:33:12,840 --> 00:33:16,320 Awak tahu apa kita akan buat? Kita akan adakan sidang media. 354 00:33:16,960 --> 00:33:21,040 Awak boleh cakap mereka ekori awak, mereka takkan tinggalkan awak 355 00:33:21,040 --> 00:33:24,760 dan awak cuma nak bersama adik awak. 356 00:33:25,800 --> 00:33:29,640 Beritahu mereka awak bukan budak yang ditunjukkan dalam berita. 357 00:33:29,640 --> 00:33:31,400 Awak dah berubah. 358 00:33:31,400 --> 00:33:33,280 Ada Tuhan dalam diri awak. 359 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 Awak ada sokongan kami. 360 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 Kami saja yang sokong awak 361 00:33:37,680 --> 00:33:42,040 sebab kami nampak perubahan yang Tuhan bawa pada diri awak. 362 00:33:42,880 --> 00:33:45,960 - Tiada siapa peduli tentang itu. - Awak silap besar. 363 00:33:47,560 --> 00:33:49,240 Awak cuma perlu 364 00:33:49,760 --> 00:33:52,080 ceritakan bagaimana kisah awak berlaku. 365 00:33:52,640 --> 00:33:55,080 Bagaimana awak berhubung dengan kami 366 00:33:55,080 --> 00:33:59,640 dan bagaimana sedikit demi sedikit, awak mula menerima Tuhan. 367 00:34:00,320 --> 00:34:02,120 Awak juga akan dibaptiskan. 368 00:34:02,120 --> 00:34:03,440 Menakjubkan, bukan? 369 00:34:04,760 --> 00:34:07,480 Selepas itu mereka akan tinggalkan saya? 370 00:34:07,480 --> 00:34:09,120 Tidak syak lagi. 371 00:34:10,960 --> 00:34:14,600 Sergio, awak dah jadi ikon untuk budak-budak sesat 372 00:34:15,160 --> 00:34:16,760 yang sudah insaf. 373 00:34:24,800 --> 00:34:26,000 "Dilahirkan semula." 374 00:34:27,080 --> 00:34:30,800 "Kami akan selesaikan masalah awak. Awak akan belajar berkebun." 375 00:34:30,800 --> 00:34:32,200 Nak saya cakap begitu? 376 00:34:33,760 --> 00:34:35,960 Sergio, mari sini. Jangan jadi sinis. 377 00:34:37,520 --> 00:34:39,280 Awak tak patut cakap begitu. 378 00:34:39,280 --> 00:34:42,120 Saya patut dihormati. Saya rasa kecil hati. 379 00:34:43,520 --> 00:34:45,600 Awak buat semua ini untuk duit? 380 00:34:46,360 --> 00:34:48,560 Atau untuk gadis macam Arantxa? 381 00:34:50,000 --> 00:34:51,080 Seorang tak cukup? 382 00:34:55,840 --> 00:34:59,680 Saya takkan benarkan awak cakap begitu pada saya, Sergio! 383 00:34:59,680 --> 00:35:03,000 Saya berusaha bersungguh-sungguh untuk buat kerja ini! 384 00:35:03,000 --> 00:35:05,160 Awak tak tahu... Jangan sibuk, Silvia! 385 00:35:05,160 --> 00:35:08,040 Jangan sibuk! Awak tak tahu apa kami bincangkan. 386 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 Wartawan, Natanael. 387 00:35:09,800 --> 00:35:12,680 Semuanya okey. Okey? 388 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 Tolong bertenang. 389 00:35:14,480 --> 00:35:16,920 - Jangan rakam... - Walaupun dia tak tahu, 390 00:35:16,920 --> 00:35:19,080 dia orang lebih baik daripada awak. 391 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 Okey. Awak dah luahkan semuanya? 392 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 Awak dah bertenang? 393 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 Bertenang. 394 00:35:27,720 --> 00:35:29,080 Jangan sentuh saya. 395 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 Bertenang, Sergio. 396 00:35:30,480 --> 00:35:32,640 - Bertenang. - Jangan dekat. 397 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 - Tolonglah. - Jangan dekat! 398 00:35:34,600 --> 00:35:35,720 Sergio. 399 00:35:35,720 --> 00:35:36,920 Apa awak buat? 400 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 Apa awak buat? Letak. 401 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 Semuanya okey. Jangan rakam. 402 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 Semuanya okey! 403 00:35:43,840 --> 00:35:45,440 Letak cangkul itu, Sergio. 404 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Letak cangkul itu. 405 00:35:49,640 --> 00:35:54,440 Cari Tuhan dalam hati awak. Jangan benarkan syaitan masuk, Sergio. 406 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 Pilihan yang betul. Vade retro. 407 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 Tak apa, bertenang. Dia cuma gelisah. 408 00:36:02,440 --> 00:36:03,360 Sebab tekanan. 409 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 Ia digelarkan gugup pentas. 410 00:36:13,400 --> 00:36:14,920 Apa awak buat, celaka? 411 00:36:19,560 --> 00:36:21,360 Awak patut lebih berhati-hati. 412 00:36:21,840 --> 00:36:23,320 Terkejut saya. 413 00:36:24,280 --> 00:36:27,560 Nasib baik saya yang datang. Orang lain takkan berhenti. 414 00:36:27,560 --> 00:36:30,840 - Tepat pada masanya. - Di lintasan belang? Biar betul? 415 00:36:32,200 --> 00:36:34,520 Jom kita minum. Kita perlu berbincang. 416 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 Tentang apa? 417 00:36:37,640 --> 00:36:39,680 Tentang melintas tanpa melihat. 418 00:36:44,960 --> 00:36:45,920 Celaka. 419 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 Hai. 420 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 Awak ke mana? 421 00:36:59,840 --> 00:37:02,840 - Hantar resume. - Yalah sangat. Ibu tak bodoh. 422 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 Kenapa dengan ayah? 423 00:37:09,080 --> 00:37:11,400 Tanya Sergio. Dia hampir bunuh ayah. 424 00:37:11,400 --> 00:37:12,320 Sergio? 425 00:37:12,320 --> 00:37:15,600 Ya, Sergio. Dia tolak dan patahkan tangannya. 426 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 Kenapa ayah jumpa dia? 427 00:37:17,040 --> 00:37:20,480 Kami tak tahu nak buat apa. Eneko bawa kami ke hospital. 428 00:37:20,480 --> 00:37:23,680 Dia baik sangat. Selepas itu dia hantar kami balik. 429 00:37:23,680 --> 00:37:25,920 - Nasib baik dia ada. - Sakit tak? 430 00:37:26,720 --> 00:37:29,240 - Ayah okey, sayang. - Tak. Dia tak okey. 431 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 GEMBIRA 432 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 Marta! 433 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 Apa khabar? 434 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 Ada yang tak kena? 435 00:38:24,360 --> 00:38:25,960 Saya nak ucap terima kasih. 436 00:38:26,880 --> 00:38:28,440 Sebab tolong ayah saya. 437 00:38:30,400 --> 00:38:32,320 Tak apa. Jangan risau. 438 00:38:38,600 --> 00:38:41,880 Hei, kami nak pergi minum. Awak nak ikut? 439 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 Ya, ikutlah kami. 440 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 Mesti seronok. 441 00:38:52,640 --> 00:38:53,840 Ayah saya tak sihat. 442 00:38:54,760 --> 00:38:56,200 Ibu awak boleh jaga dia. 443 00:38:57,000 --> 00:39:00,320 Kalau awak minum bir dengan kami, mesti dia okey. 444 00:39:03,120 --> 00:39:03,960 Nak ikut? 445 00:39:05,440 --> 00:39:07,360 Okey. 446 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 PANGGILAN SERGIO 447 00:39:21,000 --> 00:39:21,920 Jom kita pergi. 448 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 Jumpa esok. 449 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Jumpa esok. 450 00:40:51,840 --> 00:40:53,840 Dia nak ke mana? Belum pukul 7:00. 451 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 - Hai. - Maaf. 452 00:41:14,960 --> 00:41:16,400 Kenapa awak ada telefon? 453 00:41:16,400 --> 00:41:19,200 Jangan begitu. Banyak benda dah berlaku. 454 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 Ya. Macam biasa. 455 00:41:22,320 --> 00:41:24,680 - Jika awak nak tahu. hari saya baik. - Macam mana? 456 00:41:24,680 --> 00:41:26,000 Sangat bagus. 457 00:41:27,040 --> 00:41:30,800 Ada berbelas remaja main PlayStation dengan bunyi yang kuat. 458 00:41:30,800 --> 00:41:34,080 Ya. Hari ini, Ana. Tahun ini pun awak lupa lagi. 459 00:41:38,360 --> 00:41:39,200 Ibu. 460 00:41:42,480 --> 00:41:43,560 Selamat hari jadi. 461 00:41:44,160 --> 00:41:45,840 - Terima kasih. - Macam mana? 462 00:41:46,360 --> 00:41:47,200 Seronok. 463 00:41:50,920 --> 00:41:53,240 Awak nak tonton filem dengan ibu? 464 00:41:53,240 --> 00:41:54,440 Saya nak baca buku. 465 00:41:55,280 --> 00:41:57,360 Ana, saya simpan kek untuk awak. 466 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 Terima kasih. 467 00:42:20,800 --> 00:42:23,800 NOA 468 00:42:38,880 --> 00:42:41,960 NOA 469 00:42:47,560 --> 00:42:51,200 MUTED 470 00:43:51,040 --> 00:43:54,200 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali