1 00:00:11,000 --> 00:00:14,800 ‎"뮤트" 2 00:00:48,160 --> 00:00:50,000 ‎심박수가 160bpm이야? 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 ‎이상하네 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,840 ‎지각 좀 했다고 ‎빈맥이 올 애는 아니잖아 5 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 ‎어디 가는 거지? 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,360 ‎미켈, 애가 방향을 바꿨어 7 00:01:23,880 --> 00:01:25,840 ‎장난하나, 어딜 가려고? 8 00:01:36,280 --> 00:01:38,160 ‎이소사키 육교를 건너고 있어 9 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 ‎미켈, 따라가 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,360 ‎뭐 하는 거지? 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,760 ‎이 자식 어디로 간 거야? 빌어먹을 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,840 ‎우라질 13 00:02:12,720 --> 00:02:14,840 ‎미켈, 세르히오가 ‎길을 건너고 있어 14 00:02:17,000 --> 00:02:19,600 ‎필립, 미켈 위치 띄워줘 15 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 ‎에르시야 거리로 진입 중 16 00:02:29,040 --> 00:02:30,920 ‎심박수가 190bpm인데 계속 빨라져 17 00:02:34,120 --> 00:02:35,560 ‎도착했어, 세르히오는? 18 00:02:35,560 --> 00:02:37,200 ‎15m쯤 앞에 있어 19 00:02:37,800 --> 00:02:38,960 ‎205bpm이야 20 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 ‎안 보여 21 00:02:48,320 --> 00:02:49,240 ‎보여야 돼 22 00:02:50,680 --> 00:02:52,960 ‎아무도 안 보여 ‎장비 작동하는 거 맞아? 23 00:02:52,960 --> 00:02:54,880 ‎미켈, 앞에 있다니까 24 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 ‎알았어, 젠장, 어쩌라고! 25 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 ‎미켈, 바로 거기에 있어 26 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 ‎아무도 없다니까, 돌겠네 27 00:03:02,440 --> 00:03:03,400 ‎거기서 나와! 28 00:03:09,160 --> 00:03:10,240 ‎당신 지하철에서 봤어 29 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 ‎미켈, 들려? 30 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 ‎미치겠네 31 00:03:36,480 --> 00:03:37,720 ‎그만들 따라다녀 32 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 ‎빌어먹을 33 00:03:47,000 --> 00:03:48,040 ‎맙소사 34 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 ‎난 괜찮아 35 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 ‎왜 나였다고 생각해요? 36 00:04:05,720 --> 00:04:07,600 ‎당신네 내부자 소행일 수도 있는데 37 00:04:12,800 --> 00:04:16,080 ‎마르타 짓인 거 아니까 ‎뭐라고 말했는지 털어놔요 38 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 ‎피곤해요 39 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 ‎나도 피곤해 40 00:04:31,920 --> 00:04:35,040 ‎사람을 이렇게 취급하면 ‎안 된다는 걸 모르나 봐요? 41 00:04:36,080 --> 00:04:37,200 ‎나한테 책임 돌리지 마 42 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 ‎생각 없이 행동하는 사람은 ‎내가 아니니까 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,920 ‎내 말 잘 들어 44 00:04:43,440 --> 00:04:47,200 ‎이 연구엔 거액이 투자됐고 ‎몇 달간 많은 사람이 투입됐어 45 00:04:47,200 --> 00:04:50,320 ‎한 사람 때문에 실패하면 ‎그냥 타이르는 걸로 안 끝나 46 00:04:51,080 --> 00:04:53,280 ‎내가 걔한테 말했다면 ‎연민 때문이겠죠 47 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 ‎카메라로 감시당하는 것도 모르고... 48 00:04:57,160 --> 00:04:58,720 ‎정확히 무슨 얘길 했지? 49 00:05:01,120 --> 00:05:03,160 ‎출소 후부터 ‎감시당하고 있다고 했어요 50 00:05:10,840 --> 00:05:12,760 ‎연구를 계속할 수 있을지 모르겠네 51 00:05:16,640 --> 00:05:18,960 ‎아주 무책임한 짓을 저질렀어 52 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 ‎그 정도면 됐잖아요? 53 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 ‎위험을 무릅쓴 사람은 나뿐이에요 54 00:05:28,240 --> 00:05:31,640 ‎이 막장 쇼가 어그러지면 ‎나야 대환영이죠 55 00:05:48,200 --> 00:05:50,840 ‎마르타에게 들은 얘길 종합하면 ‎차질은 좀 생겼지만 56 00:05:50,840 --> 00:05:52,760 ‎연구를 철수할 정도는 아니야 57 00:05:52,760 --> 00:05:54,680 ‎감시당하는 걸 ‎세르히오가 알게 됐지만 58 00:05:54,680 --> 00:05:56,160 ‎경찰 짓이라고 생각하거든 59 00:05:56,840 --> 00:05:59,360 ‎이제 차로 미행하는 건 무의미해 60 00:06:00,280 --> 00:06:01,880 ‎정말 계속할 생각인가? 61 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 ‎더 좋은 생각이라도 있어요? 62 00:06:05,120 --> 00:06:07,760 ‎누가 진짜 다치기 전에 ‎이 짓을 끝내야지 63 00:06:08,520 --> 00:06:11,720 ‎결론은 내가 써줄 수 있어 ‎한 장이면 충분하지 64 00:06:11,720 --> 00:06:14,800 ‎'세르히오 시스카르는 ‎사이코패스고 변하지 않는다' 65 00:06:15,600 --> 00:06:17,520 ‎센터로 돌려보내서 형을 마치면 돼 66 00:06:18,040 --> 00:06:19,080 ‎어때? 67 00:06:19,600 --> 00:06:23,960 ‎최소한의 수고로 연구를 마무리할 ‎가능성만 있다면 계속하겠어요 68 00:06:27,200 --> 00:06:28,640 ‎할 말 있어, 미켈? 69 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 ‎첫 단추를 잘못 끼운 것 같아 70 00:06:32,680 --> 00:06:33,720 ‎무슨 소리야? 71 00:06:33,720 --> 00:06:37,200 ‎난 세르히오의 사회 복귀가 ‎가능한지 알아보려고 고용됐어 72 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 ‎하지만 지금 상황은 좀 이상해 73 00:06:40,800 --> 00:06:43,680 ‎세르히오의 무고함을 ‎증명하려는 것 같거든 74 00:06:43,680 --> 00:06:47,200 ‎세르히오 시스카르는 ‎피해자라는 식으로 75 00:06:47,200 --> 00:06:49,040 ‎사건 당시 미성년자였어 76 00:06:49,040 --> 00:06:50,720 ‎걔 엄마가 어떻게 대했는지 봤잖아 77 00:06:50,720 --> 00:06:52,680 ‎- 그래 ‎- 그래, 다들 똑똑히 봤어 78 00:06:53,400 --> 00:06:55,720 ‎하지만 너처럼 감정적으로 ‎받아들인 사람은 없을걸 79 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 ‎모르겠네 80 00:06:57,600 --> 00:07:00,160 ‎- 연구에 몰입해서 그래 ‎- 그건 다 마찬가지야 81 00:07:00,760 --> 00:07:03,240 ‎그러니까 냉정을 ‎유지하는 게 관건이야 82 00:07:03,760 --> 00:07:05,960 ‎세르히오 시스카르를 볼 땐 83 00:07:05,960 --> 00:07:08,160 ‎연구 대상으로만 봐야 돼 84 00:07:16,680 --> 00:07:19,200 ‎내가 문제다, 그 얘기야? 85 00:07:23,120 --> 00:07:26,000 ‎난 모두의 의견을 존중해 ‎정말이야 86 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 ‎하지만 다들 틀렸어 87 00:07:28,320 --> 00:07:31,960 ‎이 연구를 설계한 나한테 ‎연구 목적을 상기시킬 필요 없어 88 00:07:32,480 --> 00:07:34,840 ‎새 데이터가 나왔으니 ‎간과해선 안 돼 89 00:07:35,360 --> 00:07:38,840 ‎세르히오 시스카르 폴로는 ‎가정 폭력의 피해자였어 90 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 ‎선택권 없이 살아왔지 ‎걜 돕는 게 우리 임무야 91 00:07:41,960 --> 00:07:44,040 ‎아니, 우리 임무는 ‎걔를 연구하는 거야 92 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 ‎뭐지? 93 00:07:52,520 --> 00:07:53,480 ‎왜 이래? 94 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 ‎신호가 끊겼어 95 00:07:56,160 --> 00:07:57,400 ‎카메라 전체가? 96 00:07:59,080 --> 00:08:00,920 ‎시스템 장애 같아 97 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 ‎당신이 배후라면... 98 00:08:08,480 --> 00:08:09,840 ‎내가 해커 같나? 99 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 ‎내 폰 설정도 못 하는 사람이야 100 00:08:43,760 --> 00:08:46,480 ‎일하면서 ‎기도할 수 있는 거 알잖니 101 00:08:52,880 --> 00:08:55,400 ‎경찰이 감시하고 있어요 ‎날 가만두질 않아요 102 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 ‎그렇지, 원래 그래 103 00:08:59,680 --> 00:09:02,120 ‎넌 형기를 마치지 않았으니까 104 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 ‎네가 어떻게 지내는지 ‎자주 확인하는 건 당연해 105 00:09:15,000 --> 00:09:17,040 ‎24시간 내내 감시해요 106 00:09:20,000 --> 00:09:23,320 ‎오늘 버스 정류장으로 가는데 ‎미행하는 차를 봤어요 107 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 ‎정말이냐? 108 00:09:28,080 --> 00:09:28,920 ‎네 109 00:09:31,040 --> 00:09:32,240 ‎같은 남자였어요 110 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 ‎출소한 날, 지하철에서 ‎미행하던 사람이죠 111 00:09:39,680 --> 00:09:40,600 ‎이런 112 00:09:42,520 --> 00:09:43,360 ‎나빠 113 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 ‎나빠 114 00:09:45,360 --> 00:09:50,280 ‎그 사람들이 너한테 ‎그럴 권리는 전혀 없어 115 00:09:51,160 --> 00:09:52,320 ‎좋지 않아 116 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 ‎이리 와 117 00:09:57,360 --> 00:09:59,600 ‎주님께선 널 우리 손에 맡기셨어 118 00:10:00,720 --> 00:10:02,720 ‎여기서 다시 태어나도록 119 00:10:03,960 --> 00:10:07,440 ‎주님께서 내게 맡기신 소임을 120 00:10:08,200 --> 00:10:11,560 ‎그 어떤 것도, 그 누구도 ‎방해하게 두지 않을 거다 121 00:10:13,640 --> 00:10:15,640 ‎넌 우리한테 아주 중요한 사람이야 122 00:10:20,760 --> 00:10:22,920 ‎난 주님께 합당한 사람이 ‎되고 싶을 뿐이에요 123 00:10:24,000 --> 00:10:25,240 ‎이미 사죄도 했고요 124 00:10:26,640 --> 00:10:27,880 ‎노아를 찾고 싶어요 125 00:10:28,960 --> 00:10:29,880 ‎내가 도와줄게 126 00:10:30,400 --> 00:10:31,600 ‎당연히 도와야지 127 00:10:35,560 --> 00:10:37,560 ‎우린 네 새 가족이야 128 00:10:39,120 --> 00:10:39,960 ‎알았지? 129 00:10:40,920 --> 00:10:43,480 ‎넌 마땅한 사람이다 130 00:10:44,640 --> 00:10:48,720 ‎너한테 들은 얘긴 ‎신경 써서 처리하마, 알았지? 131 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 ‎걱정할 것 없어 132 00:10:56,200 --> 00:10:58,480 ‎넌 상상도 못 할 거다 133 00:10:59,040 --> 00:11:02,640 ‎네가 얼마나 좋은 소식들과 ‎함께 돌아왔는지 134 00:11:02,640 --> 00:11:04,320 ‎아란차 기억해? 135 00:11:04,800 --> 00:11:07,040 ‎돌아온 탕아지 136 00:11:08,720 --> 00:11:11,120 ‎TV에서 널 보고 난 후 137 00:11:11,120 --> 00:11:13,600 ‎주님께 다시 의지해 보기로 ‎했다는구나 138 00:11:14,160 --> 00:11:15,360 ‎그렇지, 아란차? 139 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 ‎좋아 140 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 ‎솔직히 돈 떨어져서 온 거야 141 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 ‎근데 TV에서 널 본 건 맞아 142 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 ‎세르히오, 가자 143 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 ‎- 방법이 있겠지? ‎- 모르겠어 144 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 ‎하드 드라이브를 ‎살릴 수 있을지 보자고 145 00:12:05,480 --> 00:12:06,520 ‎들어가도 돼? 146 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 ‎아나? 147 00:12:18,560 --> 00:12:20,720 ‎난 네 편이야, 알아? 148 00:12:24,360 --> 00:12:25,200 ‎진심이야 149 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 ‎가능성이 있다면 연구를 ‎계속하는 게 맞는다고 봐 150 00:12:32,840 --> 00:12:33,720 ‎난 가능성이 보여 151 00:12:39,320 --> 00:12:42,800 ‎세르히오의 약점이 ‎동생이라는 건 확실해 152 00:12:43,680 --> 00:12:45,200 ‎그럼 우리가 찾아보는 게 어때? 153 00:12:45,720 --> 00:12:49,040 ‎동생과 얘기해 보면 ‎실마리나 방법이 생길지도 몰라 154 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 ‎안 돼 155 00:12:56,880 --> 00:12:59,800 ‎잘 생각해 봐 ‎세르히오가 정말 피해자라면... 156 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 ‎여동생도 마찬가지야 157 00:13:01,040 --> 00:13:02,560 ‎부모와 오빠를 잃은 아이에게 158 00:13:02,560 --> 00:13:05,880 ‎트라우마 같은 기억을 ‎다시 떠올리게 하고 싶지 않아 159 00:13:09,400 --> 00:13:10,320 ‎그냥 아이디어였어 160 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 ‎- 미켈 ‎- 아나, 나 지금 그 아파트에 없어 161 00:13:53,400 --> 00:13:55,280 ‎그건 아니까 걱정 마 162 00:13:55,880 --> 00:13:57,200 ‎사무실로 곧 돌아오지? 163 00:13:58,280 --> 00:13:59,720 ‎응, 무슨 일 있어? 164 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 ‎아니, 별일 없으니까 걱정 마 165 00:14:01,760 --> 00:14:04,360 ‎개인적인 일 때문에 나가봐야 돼 166 00:14:04,880 --> 00:14:07,160 ‎이따 저녁에 올 테니까 167 00:14:07,160 --> 00:14:09,240 ‎문제 있으면 전화 줘 168 00:14:09,240 --> 00:14:10,680 ‎- 알았지? ‎- 응 169 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 ‎그래 170 00:14:11,800 --> 00:14:13,520 ‎그럼 나중에 봐 171 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 ‎박사한테 개인적인 일이 있다니 ‎별일이네요 172 00:14:20,960 --> 00:14:23,040 ‎할 얘기란 게 이건가? 173 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 ‎오늘 여기서 만난 이유를 ‎두 가지 말씀드리죠 174 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 ‎그럴 텐가? 175 00:14:28,400 --> 00:14:32,200 ‎우선 차를 세차하며 ‎승리를 자축하고 싶었죠 176 00:14:32,200 --> 00:14:33,120 ‎고급 세척 모드로요 177 00:14:33,120 --> 00:14:36,000 ‎그 박사한테 마이크를 심은 게 ‎'승리'라는 거라면 178 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 ‎축하받을 일은 아닌 듯한데 179 00:14:37,480 --> 00:14:38,760 ‎승리 이상이죠 180 00:14:38,760 --> 00:14:42,120 ‎예상 못 한 일을 또 겪지 않게 ‎예방하는 조치니까요 181 00:14:43,120 --> 00:14:45,800 ‎이 세차는 다 그 영상들 덕분이죠 182 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 ‎제거했나? 183 00:14:46,880 --> 00:14:49,360 ‎- 영영 사라졌죠 ‎- 잘됐군 184 00:14:49,360 --> 00:14:52,400 ‎이제 좋은 데 가서 축하해야겠군 185 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 ‎이 세차장 말고 186 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 ‎두 번째 이유는 안 물어보시나요? 187 00:14:58,800 --> 00:15:00,840 ‎두 번째 이유는 뭔가? 188 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 ‎여기선 대화를 녹음할 수 없거든요 189 00:15:03,920 --> 00:15:05,040 ‎말도 안 돼 190 00:15:05,760 --> 00:15:08,440 ‎참 나, 자네는 내가 그렇게까지... 191 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 ‎기자, 판사, 검사 192 00:15:11,520 --> 00:15:13,000 ‎그 사람들 엄마도 안 믿습니다 193 00:15:13,000 --> 00:15:14,520 ‎그 정도로 194 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 ‎뒤끝이 있었는지 몰랐군 195 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 ‎요즘 학생들은 꼭 석고상들 같아 196 00:15:26,440 --> 00:15:28,200 ‎어떻게 동기 부여를 해야 할지 ‎모르겠어 197 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 ‎제가 학생 때도 ‎별반 다르지 않았어요 198 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 ‎그땐 나도 젊었지 199 00:15:33,800 --> 00:15:36,320 ‎블랑카 폴로에 대해 ‎여쭤볼 게 있어요 200 00:15:36,320 --> 00:15:37,440 ‎잘 아는 사이셨으니까 201 00:15:37,440 --> 00:15:38,640 ‎너도 마찬가지지 202 00:15:40,160 --> 00:15:42,560 ‎그렇지만 두 분은 친구였잖아요 203 00:15:42,560 --> 00:15:45,760 ‎넌 딸이나 다름없었어 ‎블랑카가 널 얼마나 아꼈다고 204 00:15:46,640 --> 00:15:48,200 ‎친엄마보다 더 잘해줬죠 205 00:15:48,720 --> 00:15:52,560 ‎신동인 딸을 키우는 게 ‎만만치 않긴 하지 206 00:15:52,560 --> 00:15:55,400 ‎엄마한테 외면당하는 ‎딸 심정도 만만치 않아요 207 00:15:55,400 --> 00:15:57,840 ‎딸 자랑 하는 것 말곤 ‎관심도 없었죠 208 00:16:00,800 --> 00:16:01,960 ‎다시 상담받으러 올래? 209 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 ‎아뇨 210 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 ‎알았다 211 00:16:08,320 --> 00:16:09,800 ‎블랑카에 대해 뭐가 궁금해? 212 00:16:09,800 --> 00:16:11,640 ‎투자를 받았어요 213 00:16:11,640 --> 00:16:15,440 ‎보호 관찰 기간 동안 세르히오의 ‎행동을 연구하는 목적이죠 214 00:16:16,960 --> 00:16:19,640 ‎블랑카가 아들 의사에 반해 ‎약물을 쓴 거 아셨어요? 215 00:16:22,040 --> 00:16:23,800 ‎여동생이 찍은 영상을 봤어요 216 00:16:23,800 --> 00:16:25,560 ‎그래, 알고 있었어 217 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 ‎알고 계셨다고요? 218 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 ‎블랑카가 함구해 달라고 부탁했어 219 00:16:30,800 --> 00:16:32,920 ‎너도 알다시피 ‎세르히오는 총명했지 220 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 ‎신동이라는 걸 ‎블랑카도 곧 눈치챘지만 221 00:16:37,000 --> 00:16:39,480 ‎아이는 자기 통제가 부족했고 222 00:16:40,000 --> 00:16:41,840 ‎돌출적인 폭력 성향이 있었어 223 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 ‎그게 집착의 시작이었지 224 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 ‎아이를 연구하기 시작했고 ‎약물 치료까지 시도했다 225 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 ‎무슨 약이죠? 226 00:16:48,600 --> 00:16:51,080 ‎남편이 병원에서 ‎약물을 테스트했어 227 00:16:51,760 --> 00:16:53,960 ‎여러 제약 연구소와 협력했지 228 00:16:56,320 --> 00:16:58,080 ‎그냥 밟아도 돼, 걱정 마 229 00:17:01,240 --> 00:17:03,000 ‎블랑카가 죽고 ‎내가 사무실을 정리했어 230 00:17:03,000 --> 00:17:06,280 ‎사람들이 지금 너처럼 ‎선입견을 가질까 봐 걱정됐거든 231 00:17:11,720 --> 00:17:13,840 ‎자, 모든 게 들어있어 232 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 ‎열 것 없어, 그냥 가져가 233 00:17:19,760 --> 00:17:21,240 ‎- 정말요? ‎- 그래 234 00:17:22,080 --> 00:17:23,840 ‎- 고마워요 ‎- 아나 235 00:17:24,520 --> 00:17:27,040 ‎네가 특별한 존재인 걸 ‎네 엄마는 감당 못 했어 236 00:17:27,840 --> 00:17:29,080 ‎블랑카도 마찬가지였다 237 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 ‎멋지다 238 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 ‎- 아냐, 왜냐하면... ‎- 젠장 239 00:17:49,320 --> 00:17:50,400 ‎하필 쟤가... 240 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 ‎누구랑 놀아났는지 알잖아 241 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 ‎세르히오 242 00:17:54,640 --> 00:17:57,360 ‎- 전화했었어 ‎- 미안, 바빴어 243 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 ‎교회에서 ‎노아 찾는 걸 도와줄 거야 244 00:18:00,920 --> 00:18:03,640 ‎근데 노아 근처에는 ‎못 가게 할 것 같아 245 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 ‎그래서 생각해 봤는데... 246 00:18:09,960 --> 00:18:12,960 ‎노아를 만나서 ‎내 얘길 전해줄 사람이 필요해 247 00:18:13,480 --> 00:18:14,360 ‎나? 248 00:18:14,360 --> 00:18:16,800 ‎나도 알고 노아도 아는 사람이니까 249 00:18:19,000 --> 00:18:19,840 ‎마르타? 250 00:18:22,040 --> 00:18:23,600 ‎알았어, 도와줄게 251 00:18:23,600 --> 00:18:26,160 ‎좋아, 노아는 내일 16살이 돼 252 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 ‎선물을 살까 하는데 ‎같이 보러 다닐래? 253 00:18:30,120 --> 00:18:31,080 ‎지금은 안 돼 254 00:18:31,600 --> 00:18:35,080 ‎괜찮으면 내일 온실 일 끝나고 ‎육교에서 만나 255 00:18:35,080 --> 00:18:36,000 ‎그럼 끊어 256 00:18:49,400 --> 00:18:51,640 ‎- 안녕, 엄마 ‎- 왔구나, 별일 없어? 257 00:18:52,200 --> 00:18:54,320 ‎- 네 ‎- 마주친 사람은 없고? 258 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 ‎누구요? 259 00:18:56,280 --> 00:18:58,480 ‎이웃들이 단단히 벼르고 있어 260 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 ‎- 엄마한테 뭐라고 해요? ‎- 아니, 그럴 것도 없어 261 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 ‎날 보면 다들 입을 꾹 닫거든 ‎인사도 안 해 262 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 ‎그 사람들 이해해 ‎네 속은 이해 못 하겠지만 263 00:19:06,520 --> 00:19:08,600 ‎- 또 시작이시네 ‎- 그래, 시작이다 264 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 ‎딸, 왜 그 애를 계속 만나는 거야? 265 00:19:20,000 --> 00:19:22,360 ‎가만있을 거야? 이게 다 괜찮아? 266 00:19:23,000 --> 00:19:25,560 ‎후안마, 당신 너무 ‎신경 안 쓰는 거 아니야? 267 00:19:30,720 --> 00:19:32,000 ‎방금 이걸 받았어 268 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 ‎이거 마르타야? 269 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 ‎"AA 베냐트" 270 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 ‎"블랑카 폴로 박사" 271 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 ‎"1주 차" 272 00:20:40,480 --> 00:20:42,720 ‎"오디오 01 목표" 273 00:20:42,720 --> 00:20:44,840 ‎피험자는 충동 조절에 문제가 있는 274 00:20:44,840 --> 00:20:47,400 ‎15세 소년이다 275 00:20:48,280 --> 00:20:52,640 ‎앞으로 몇 달간 ‎적절한 약물 치료를 통해서 276 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 ‎폭력성 발현의 감소를 ‎입증할 수 있길 바란다 277 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 ‎나가도 된다면서요! 278 00:21:02,560 --> 00:21:05,160 ‎지금은 안 된다고 하잖아 ‎내 말 들어야지 279 00:21:09,760 --> 00:21:10,840 ‎너무 싫어! 280 00:21:29,720 --> 00:21:32,040 ‎- 자, 이거 마셔 ‎- 싫어요 281 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 ‎어서, 너한테 좋은 거야 282 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 ‎그렇지 283 00:21:41,160 --> 00:21:44,320 ‎오늘은 피험자가 A-23 세럼을 ‎복용한 지 2주째다 284 00:21:44,320 --> 00:21:48,800 ‎학교와 가정에서 전반적으로 ‎충동적 행동이 줄어들었다 285 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 ‎나와 교류할 때에도 286 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 ‎갈등 양상이 17% 감소했다 287 00:21:54,840 --> 00:21:55,800 ‎당신과는 어때? 288 00:21:57,480 --> 00:22:00,000 ‎그래, 대략 비슷한 것 같아 289 00:22:01,440 --> 00:22:03,720 ‎폭력성이 발현될 때 ‎일일이 기록 안 했어? 290 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 ‎안 했어 291 00:22:05,280 --> 00:22:06,320 ‎"2015년 3월 6일, 금" 292 00:22:06,320 --> 00:22:07,760 ‎- 왜? ‎- 피험자가 아니니까! 293 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 ‎"2016년 1월 14일, 목" 294 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 ‎걘 우리 아들이야! 295 00:22:11,560 --> 00:22:14,760 ‎퇴근하고 와서 아이를 ‎유리 너머로 보고 싶지 않아 296 00:22:14,760 --> 00:22:16,040 ‎동물원도 아니고 297 00:22:17,080 --> 00:22:19,400 ‎하비에르, 전에 한 말과 다르잖아 298 00:22:19,400 --> 00:22:21,280 ‎이러면 애를 도울 수가 없어 299 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 ‎"2016년 2월 8일, 월" 300 00:22:23,960 --> 00:22:25,840 ‎어디서 이걸 다 찍은 거지? 301 00:22:50,600 --> 00:22:51,440 ‎안데르 302 00:22:52,080 --> 00:22:53,200 ‎얼마나 걸릴까? 303 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 ‎글쎄, 꽤 걸릴 거야 304 00:23:13,720 --> 00:23:16,480 ‎"5층" 305 00:26:55,040 --> 00:26:56,120 ‎좋은 아침 306 00:26:57,360 --> 00:26:58,760 ‎커피 사 왔어 307 00:26:59,400 --> 00:27:00,320 ‎고마워 308 00:27:02,160 --> 00:27:03,200 ‎어떻게 돼가? 309 00:27:04,320 --> 00:27:06,320 ‎5분이면 될 것 같아 310 00:27:06,320 --> 00:27:08,080 ‎정말? 잘됐네 311 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 ‎아나, 지금... 312 00:28:13,000 --> 00:28:14,120 ‎"그레타 ‎전화 수신 중" 313 00:29:15,600 --> 00:29:16,520 ‎나타나엘 314 00:29:17,040 --> 00:29:18,920 ‎네, 곧 나가요 315 00:29:20,280 --> 00:29:21,280 ‎축복이 있기를 316 00:29:36,960 --> 00:29:38,120 ‎다 됐어 317 00:29:38,840 --> 00:29:39,800 ‎고쳤어 318 00:29:40,320 --> 00:29:41,160 ‎대박! 319 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 ‎이봐 320 00:30:12,000 --> 00:30:13,240 ‎난 마르타 아빠야 321 00:30:13,840 --> 00:30:16,520 ‎처음이자 마지막으로 말하는데 ‎우리 딸 내버려 둬 322 00:30:17,040 --> 00:30:20,160 ‎또 영상 같은 거 찍거나 ‎가까이 왔다간 죽일 거야 323 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 ‎- 그런 적 없어요 ‎- 농담 아니야! 324 00:30:22,040 --> 00:30:23,600 ‎- 놔요 ‎- 진짜 죽여버릴 거야! 325 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 ‎망할, 놓으라고! 326 00:30:29,000 --> 00:30:29,840 ‎맙소사 327 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 ‎선생님 328 00:30:37,000 --> 00:30:39,520 ‎괜찮으세요? 경찰에 신고할게요 329 00:30:45,120 --> 00:30:47,600 ‎세르히오 집에서 뭘 한 거야? 330 00:30:48,840 --> 00:30:50,680 ‎카브레라가 봤으면 어쩌려고? 331 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 ‎못 봤잖아 332 00:30:54,520 --> 00:30:55,760 ‎널 이해할 수가 없어 333 00:30:59,560 --> 00:31:02,040 ‎세르히오의 엄마는 ‎아들을 내내 연구했어 334 00:31:03,240 --> 00:31:04,600 ‎거기에 기록으로 다 남겼지 335 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 ‎블랑카는 아주 꼼꼼한 사람이었어 336 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 ‎왜? 337 00:31:16,240 --> 00:31:19,600 ‎폴로 박사는 네 멘토였고 ‎네게 큰 영향을 준 사람이야 338 00:31:19,600 --> 00:31:21,520 ‎솔직히 말해서 339 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 ‎연구를 시작한 후로 ‎넌 걔한테 집착이 심해졌어 340 00:31:25,080 --> 00:31:29,000 ‎- 이제 이 비밀 치료까지... ‎- 그레타, 지어낸 얘기 아니야 341 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 ‎세르히오 엄마가 약물을 썼어 342 00:31:37,640 --> 00:31:39,600 ‎집에서 이걸 찾았다고, 받아 343 00:31:43,880 --> 00:31:45,600 ‎세르히오의 아빠 ‎하비에르 시스카르가 344 00:31:45,600 --> 00:31:48,680 ‎제약 연구소들과 ‎임상 테스트를 진행했지 345 00:31:48,680 --> 00:31:51,400 ‎어떤 성분이 들었는지 알아내야 돼 346 00:31:51,400 --> 00:31:53,240 ‎제약 연구소에서 입수한 건지도 347 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 ‎- 진짜 기괴하다 ‎- 맞아 348 00:31:57,160 --> 00:31:59,120 ‎그래서 상황을 파악해야 돼 349 00:31:59,120 --> 00:32:00,400 ‎나도 도울게 350 00:32:00,920 --> 00:32:03,640 ‎프로젝트를 위해서야 ‎철수되면 실업자 신세니까 351 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 ‎하지만 네 방식에 동의하진 않아 352 00:32:09,040 --> 00:32:09,880 ‎알았어 353 00:32:10,440 --> 00:32:11,280 ‎고마워 354 00:32:12,360 --> 00:32:13,520 ‎아직 고마워하진 마 355 00:32:14,480 --> 00:32:16,320 ‎이런, 그레타 356 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 ‎이제 왔구나 357 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 ‎어디 있었어? 358 00:32:45,240 --> 00:32:46,600 ‎이 옷은 뭐야? 갈아입어 359 00:32:46,600 --> 00:32:49,000 ‎10분 내로 깔끔하게 단장해라 360 00:32:49,000 --> 00:32:50,120 ‎이게 다 뭐죠? 361 00:32:50,120 --> 00:32:51,160 ‎이게 뭐냐고? 362 00:32:52,400 --> 00:32:54,160 ‎멋진 일이라고나 할까 363 00:32:54,680 --> 00:32:58,000 ‎멋진 일이지, 직접 봐 ‎실비가 예쁘게 꾸몄지 364 00:32:59,640 --> 00:33:01,600 ‎누가 왔나 봐, 실비 365 00:33:03,440 --> 00:33:06,400 ‎이건 우리가 기다리던 ‎주님의 선물이야 366 00:33:06,400 --> 00:33:09,640 ‎여동생과 재회할 수 있는 ‎가장 빠른 방법이지 367 00:33:09,640 --> 00:33:11,040 ‎그걸 바랐던 게 아니냐? 368 00:33:12,840 --> 00:33:16,040 ‎이제 방법을 알려주마 ‎기자 회견을 준비했어 369 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 ‎네가 전부 밝히는 거야 370 00:33:18,400 --> 00:33:21,040 ‎어떻게 널 미행하고 ‎감시했는지 말해 371 00:33:21,040 --> 00:33:24,960 ‎네가 바라는 건 ‎동생과 함께하는 것뿐이라고 372 00:33:25,880 --> 00:33:29,640 ‎넌 뉴스에서 보도되는 ‎그런 애가 아니라고 해 373 00:33:29,640 --> 00:33:30,960 ‎새사람이 됐다고 374 00:33:31,480 --> 00:33:33,280 ‎네 안엔 주님이 계시고 375 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 ‎우리가 네 버팀목이라고 376 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 ‎네 편은 우리뿐이라고 해 377 00:33:37,680 --> 00:33:42,040 ‎주님을 받아들이고 변한 너를 ‎우린 알아보니까 378 00:33:42,920 --> 00:33:43,960 ‎그런 걸 누가 신경 써요 379 00:33:43,960 --> 00:33:45,880 ‎전혀 그렇지 않아 380 00:33:47,560 --> 00:33:49,240 ‎넌 말만 하면 돼 381 00:33:49,760 --> 00:33:52,000 ‎무슨 일이 있었는지 ‎네 얘기를 하는 거야 382 00:33:52,640 --> 00:33:55,080 ‎어쩌다 우리와 연이 닿았는지 383 00:33:55,080 --> 00:33:59,480 ‎어떻게 네 안에 주님을 ‎조금씩 받아들이게 됐는지 384 00:34:00,320 --> 00:34:01,680 ‎세례를 받을 거라고 해라 385 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 ‎대단한 스토리 아니냐? 386 00:34:04,760 --> 00:34:06,520 ‎그러면 날 내버려 둘 것 같아요? 387 00:34:07,560 --> 00:34:09,320 ‎틀림없이 그럴 거다 388 00:34:10,960 --> 00:34:14,640 ‎세르히오, 넌 방황하는 영혼을 ‎대변하는 사람이야 389 00:34:15,160 --> 00:34:16,760 ‎이제 길을 되찾은 거고 390 00:34:24,920 --> 00:34:26,080 ‎'중생 교회로 오세요' 391 00:34:27,280 --> 00:34:30,800 ‎'모든 문제를 해결해 드립니다 ‎원예도 가르쳐 드려요' 392 00:34:30,800 --> 00:34:32,080 ‎그렇게 말할까요? 393 00:34:33,760 --> 00:34:36,080 ‎세르히오, 빈정대지 말고 이리 와 394 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 ‎네가 나한테 이러면 안 되지 395 00:34:39,360 --> 00:34:41,680 ‎날 모욕하다니 무례하구나 396 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 ‎이러면 돈 많이 벌어요? 397 00:34:46,360 --> 00:34:47,920 ‎아란차 같은 애들 ‎더 끌어들이려고요? 398 00:34:50,000 --> 00:34:51,240 ‎한 명이면 충분하지 않아요? 399 00:34:55,920 --> 00:34:59,720 ‎나한테 그런 식으로 ‎말하지 마라, 세르히오 400 00:34:59,720 --> 00:35:03,080 ‎얼마나 뼈 빠지게 ‎이 행사를 준비했는데 401 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 ‎넌 아무것도 몰라 ‎당신은 끼어들지 마 402 00:35:05,240 --> 00:35:08,040 ‎그냥 가만히 있어 ‎무슨 상황인지도 모르잖아 403 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 ‎기자들이 봐, 나타나엘 404 00:35:09,800 --> 00:35:12,680 ‎괜찮습니다, 걱정 마세요 405 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 ‎다들 진정하세요 406 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 ‎- 찍지 마세요 ‎- 무슨 상황인지 모를지언정 407 00:35:17,000 --> 00:35:18,840 ‎실비아가 당신보다 ‎훨씬 좋은 사람이야 408 00:35:20,680 --> 00:35:23,000 ‎좋아, 이제 속이 시원해? 409 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 ‎마음이 편해졌어? 410 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 ‎진정해 411 00:35:27,720 --> 00:35:29,080 ‎건드리지 마 412 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 ‎진정해, 세르히오 413 00:35:30,480 --> 00:35:32,640 ‎- 진정해, 부탁이다 ‎- 물러서 414 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 ‎- 제발, 세르히오 ‎- 물러서라고! 415 00:35:34,600 --> 00:35:35,720 ‎세르히오 416 00:35:35,720 --> 00:35:37,000 ‎뭐 해? 417 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 ‎무슨 짓이야? 내려놔 418 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 ‎괜찮습니다, 찍지 마세요 419 00:35:41,440 --> 00:35:42,800 ‎아무 일 없다고요 420 00:35:43,840 --> 00:35:45,360 ‎삽 내려놔, 세르히오 421 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 ‎그 삽 내려놔 422 00:35:49,640 --> 00:35:51,400 ‎네 마음속의 주님을 찾아 423 00:35:51,400 --> 00:35:54,440 ‎악마를 들여보내면 안 돼 ‎세르히오 424 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 ‎잘했다 ‎'사탄아, 물러가라' 425 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 ‎별일 아니니까 진정하세요 ‎긴장해서 그래요 426 00:36:02,440 --> 00:36:03,360 ‎흥분한 거죠 427 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 ‎무대 공포증이라고들 하잖아요 428 00:36:13,400 --> 00:36:14,760 ‎뭐야, 이 개자식아! 429 00:36:19,600 --> 00:36:21,200 ‎더 조심해야지 430 00:36:21,920 --> 00:36:23,320 ‎죽는 줄 알았잖아요 431 00:36:24,280 --> 00:36:27,120 ‎나라서 다행이지 ‎딴 사람이라면 안 멈췄어 432 00:36:27,640 --> 00:36:28,480 ‎제때 말이야 433 00:36:28,480 --> 00:36:30,640 ‎횡단보도에서? 말도 안 돼요 434 00:36:32,200 --> 00:36:34,720 ‎한잔하지, 할 얘기 있어 435 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 ‎무슨 얘기요? 436 00:36:37,640 --> 00:36:39,120 ‎한눈팔다 사고 나는 얘기? 437 00:36:44,960 --> 00:36:46,040 ‎돌겠네 438 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 ‎저 왔어요 439 00:36:57,880 --> 00:36:59,160 ‎어디 갔었어? 440 00:36:59,840 --> 00:37:02,840 ‎- 이력서 돌렸어요 ‎- 참도, 내가 바보인 줄 알아? 441 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 ‎아빠, 어떻게 된 거예요? 442 00:37:09,080 --> 00:37:10,720 ‎세르히오한테 물어봐, 죽을 뻔했어 443 00:37:11,480 --> 00:37:12,320 ‎세르히오? 444 00:37:12,320 --> 00:37:15,600 ‎그래, 세르히오가 밀쳐서 ‎팔이 부러졌어 445 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 ‎왜 걔랑 같이 있었어요? 446 00:37:17,040 --> 00:37:20,480 ‎어쩔 줄을 몰라서 에네코한테 ‎병원에 같이 가달라고 했다 447 00:37:20,480 --> 00:37:23,680 ‎얼마나 착한지 진료 기다렸다가 ‎집까지 태워다 줬어 448 00:37:23,680 --> 00:37:25,720 ‎- 걔 없이 어쩔 뻔했어 ‎- 아파요? 449 00:37:26,720 --> 00:37:29,400 ‎- 괜찮아 ‎- 하나도 안 괜찮아 450 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 ‎"행복" 451 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 ‎마르타! 452 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 ‎어떻게 지내? 453 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 ‎무슨 일 있어? 454 00:38:24,360 --> 00:38:26,040 ‎고맙다고 말하려고 455 00:38:26,880 --> 00:38:28,000 ‎우리 아빠 도와줘서 456 00:38:30,400 --> 00:38:32,440 ‎됐어, 별거 아니야 457 00:38:38,720 --> 00:38:42,080 ‎우리 한잔하러 갈 건데 같이 갈래? 458 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 ‎그래, 같이 가 459 00:38:45,760 --> 00:38:47,280 ‎재밌을 거야 460 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 ‎아빠가 편찮으셔서 461 00:38:54,840 --> 00:38:55,960 ‎엄마랑 같이 계시잖아 462 00:38:57,000 --> 00:39:00,320 ‎우리랑 맥주 좀 마셔도 ‎별일 없으실 거야 463 00:39:03,120 --> 00:39:03,960 ‎갈 거지? 464 00:39:05,440 --> 00:39:07,360 ‎- 알았어 ‎- 그래 465 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 ‎"세르히오 ‎전화 수신 중" 466 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 ‎갈까? 467 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 ‎내일 봐 468 00:40:46,480 --> 00:40:47,400 ‎내일 봐 469 00:40:51,840 --> 00:40:53,680 ‎7시도 안 됐는데 어딜 간대? 470 00:41:12,960 --> 00:41:14,200 ‎- 어서 와 ‎- 미안해 471 00:41:14,960 --> 00:41:16,080 ‎전화는 뭐 하러 갖고 있어? 472 00:41:16,600 --> 00:41:19,200 ‎받을 수가 없었어 ‎며칠간 힘든 상황이었거든 473 00:41:19,200 --> 00:41:21,320 ‎그래, 늘 그렇지 474 00:41:22,320 --> 00:41:24,680 ‎- 물어봐서 말인데 오늘 좋았어 ‎- 어땠어? 475 00:41:24,680 --> 00:41:26,200 ‎아주 재밌었지 476 00:41:27,040 --> 00:41:30,360 ‎10대 열댓 명이 최대 볼륨으로 ‎비디오 게임 하는 걸 놓치셨어 477 00:41:30,880 --> 00:41:34,200 ‎그래, 오늘이었어 ‎근데 당신은 또 까먹었지 478 00:41:38,360 --> 00:41:39,200 ‎엄마 479 00:41:42,560 --> 00:41:43,560 ‎생일 축하해 480 00:41:44,160 --> 00:41:45,520 ‎- 고마워 ‎- 파티 어땠어? 481 00:41:46,360 --> 00:41:47,480 ‎좋았어 482 00:41:50,920 --> 00:41:52,680 ‎같이 영화 볼래? 483 00:41:53,320 --> 00:41:54,280 ‎책 읽을래 484 00:41:55,280 --> 00:41:57,640 ‎아나, 케이크 남겨뒀어 485 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 ‎고마워 486 00:42:20,800 --> 00:42:23,800 ‎"노아" 487 00:42:38,880 --> 00:42:41,960 ‎"노아" 488 00:42:47,560 --> 00:42:51,200 ‎"뮤트" 489 00:43:54,440 --> 00:43:56,160 ‎자막: 김화영