1
00:00:11,000 --> 00:00:14,800
TIŠINA
2
00:00:48,160 --> 00:00:49,560
Puls mu je 160?
3
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
To je čudno.
4
00:00:52,480 --> 00:00:55,960
Ne djeluje kao netko
tko bi imao srčani jer kasni na posao.
5
00:01:18,920 --> 00:01:19,760
Kamo ide?
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
Mikele, promijenio je smjer.
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,960
Jebeš me. Kamo ide?
8
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
Na pješačkom mostu Isokazi je.
9
00:01:38,760 --> 00:01:40,200
Mikele, slijedi ga.
10
00:01:41,400 --> 00:01:42,360
Što radi?
11
00:01:48,160 --> 00:01:50,720
- Kamo je otišao?
- Jebo sve.
12
00:02:03,800 --> 00:02:04,840
Zajebavaš me!
13
00:02:12,720 --> 00:02:14,680
Mikele, prelazi aveniju.
14
00:02:17,000 --> 00:02:19,480
Philipe, aktiviraj Mikelovu lokaciju.
15
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
Ide u ulicu Ercilla.
16
00:02:29,040 --> 00:02:30,920
Puls je 190 i raste.
17
00:02:34,120 --> 00:02:37,200
- U ulici sam. Gdje je?
- Oko 15 metara ispred tebe.
18
00:02:37,800 --> 00:02:38,960
Puls je 205.
19
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Ne vidim ga.
20
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
Mora biti tamo.
21
00:02:50,680 --> 00:02:52,960
Ne vidim nikoga. Radi li to smeće?
22
00:02:52,960 --> 00:02:54,880
Ispred tebe je.
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,520
Dobro. Sranje, što da radim?
24
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
Mikele, tamo je!
25
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
Nema nikoga, kvragu!
26
00:03:02,440 --> 00:03:03,400
Idi odande!
27
00:03:09,160 --> 00:03:10,240
Ti si iz podzemne.
28
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Mikele! Čuješ li nas?
29
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
Jebemu...
30
00:03:36,480 --> 00:03:37,800
Prestanite me pratiti.
31
00:03:42,840 --> 00:03:43,680
Jebote.
32
00:03:47,000 --> 00:03:47,840
Bože!
33
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
Dobro sam.
34
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
Zašto misliš da sam ja?
35
00:04:05,680 --> 00:04:07,600
Možda je netko od tvojih ljudi.
36
00:04:12,800 --> 00:04:16,280
Znam da si ti. Reci mi što si mu rekla.
37
00:04:27,680 --> 00:04:28,560
Umorna sam.
38
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
I ja sam umorna.
39
00:04:31,920 --> 00:04:35,040
Ana, ne možeš se
ovako ponašati prema meni.
40
00:04:36,080 --> 00:04:37,120
Ne krivi mene.
41
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
Ne ponašam se ja iracionalno.
42
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
Reći ću ti nešto.
43
00:04:43,440 --> 00:04:47,120
U ovo su uloženi mjeseci rada,
mnogo ljudi i novca.
44
00:04:47,120 --> 00:04:50,320
Propadne li zbog nekoga,
bit će posljedica.
45
00:04:51,000 --> 00:04:53,440
Ako sam mu rekla, to je jer mi ga je žao.
46
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
Ne zna za kamere, za stan...
47
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
Što si mu rekla?
48
00:05:01,200 --> 00:05:03,320
Da ga prate otkad je pušten.
49
00:05:10,840 --> 00:05:12,760
Studija je možda ugrožena.
50
00:05:16,640 --> 00:05:18,840
Učinila si nešto jako neodgovorno.
51
00:05:22,880 --> 00:05:24,000
Onda je gotovo?
52
00:05:26,080 --> 00:05:28,240
Ja riskiram nešto ovdje.
53
00:05:28,240 --> 00:05:31,480
Ako ovaj cirkus ode kvragu,
neću se buniti.
54
00:05:48,200 --> 00:05:52,800
Prema onome što je Marta rekla,
studija je ugrožena, no možda nije gotova.
55
00:05:52,800 --> 00:05:56,160
Sergio zna da ga prate,
ali misli da je to policija.
56
00:05:56,840 --> 00:05:59,520
Nema smisla više ga pratiti autom.
57
00:06:00,240 --> 00:06:01,880
Namjeravaš nastaviti?
58
00:06:03,640 --> 00:06:05,120
Imaš li bolju ideju?
59
00:06:05,120 --> 00:06:07,760
Okončati ovo prije nego što netko strada.
60
00:06:08,520 --> 00:06:11,720
Ja mogu napisati izvještaj.
Jedna stranica je dovoljna.
61
00:06:11,720 --> 00:06:14,520
„Sergio Ciscar je psihopat
i uvijek će biti.”
62
00:06:15,080 --> 00:06:18,480
Pošaljemo ga u centar
da odsluži kaznu. Što kažeš?
63
00:06:19,520 --> 00:06:23,960
Ako ikako mogu
znanstveno dovršiti studiju, nastavit ću.
64
00:06:27,200 --> 00:06:28,560
Želiš li dodati nešto?
65
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
Krivo smo startali.
66
00:06:32,680 --> 00:06:33,720
Kako to misliš?
67
00:06:33,720 --> 00:06:37,200
Moj je posao saznati
je li Sergijeva reintegracija moguća.
68
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Ali ovo je postalo malo čudno, Ana.
69
00:06:40,800 --> 00:06:43,680
Čini se
da pokušavamo dokazati da je nevin.
70
00:06:43,680 --> 00:06:47,200
Da je Sergio Ciscar žrtva.
71
00:06:47,200 --> 00:06:50,760
Bio je maloljetan.
Vidio si kako ga je majka tretirala.
72
00:06:50,760 --> 00:06:52,800
- Da...
- Svi smo to vidjeli, Ana.
73
00:06:53,400 --> 00:06:55,640
No samo si ti to shvatila jako osobno.
74
00:06:56,240 --> 00:06:57,080
Ne znam.
75
00:06:57,600 --> 00:07:00,240
- Jer mi je stalo do mog posla.
- Kao i nama.
76
00:07:00,760 --> 00:07:03,240
Ali zato je važno ne zanositi se
77
00:07:03,760 --> 00:07:08,160
i biti objektivan. Sergio Ciscar
predmet je studije, ništa više.
78
00:07:16,680 --> 00:07:19,200
Dakle, u meni je problem. O tome se radi?
79
00:07:23,120 --> 00:07:25,800
Poštujem vaša mišljenja. Zaista.
80
00:07:26,640 --> 00:07:28,320
Ali mislim da ste u krivu.
81
00:07:28,320 --> 00:07:32,400
Ja sam osmislila ovu studiju
i ne trebate me podsjećati na ciljeve.
82
00:07:32,400 --> 00:07:35,280
Ne možemo zanemariti nove dokaze.
83
00:07:35,280 --> 00:07:38,800
Sergio Ciscar Polo
bio je žrtva obiteljskog nasilja.
84
00:07:38,800 --> 00:07:41,960
U životu nije imao izbora.
Naša je dužnost pomoći mu.
85
00:07:41,960 --> 00:07:44,040
Ne, naša je dužnost proučavati ga.
86
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
Što?
87
00:07:52,520 --> 00:07:53,480
Što se dogodilo?
88
00:07:54,080 --> 00:07:55,280
Izgubili smo signal.
89
00:07:56,160 --> 00:07:57,280
Za sve kamere?
90
00:07:59,080 --> 00:08:00,920
Izgleda kao kvar sustava.
91
00:08:06,200 --> 00:08:07,360
Ako si ovo ti...
92
00:08:08,480 --> 00:08:12,120
Izgledam li kao haker?
Ne znam srediti postavke na mobitelu.
93
00:08:43,680 --> 00:08:46,480
Znaš, možeš moliti i dok radiš.
94
00:08:52,840 --> 00:08:55,400
Policija me promatra.
Ne puštaju me na miru.
95
00:08:57,640 --> 00:08:59,680
Da. To je normalno.
96
00:08:59,680 --> 00:09:01,960
Nisi odslužio kaznu do kraja.
97
00:09:03,080 --> 00:09:06,920
Normalno je
da te svako malo žele imati na oku.
98
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
Špijuniraju me 24 sata na dan.
99
00:09:20,000 --> 00:09:23,320
Danas me auto pratio
na putu do autobusne stanice.
100
00:09:26,120 --> 00:09:26,960
Siguran si?
101
00:09:28,080 --> 00:09:28,920
Da.
102
00:09:31,040 --> 00:09:35,840
Bio je isti tip koji me slijedio
u podzemnoj kad sam izašao iz centra.
103
00:09:39,680 --> 00:09:40,600
To je loše.
104
00:09:42,520 --> 00:09:43,360
Loše.
105
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Loše.
106
00:09:45,360 --> 00:09:50,280
Nemaju ti to pravo raditi. Nikakvo pravo.
107
00:09:51,160 --> 00:09:52,120
To je loše.
108
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
Dođi.
109
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Bog te poslao k nama
110
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
da se ovdje ponovno rodiš.
111
00:10:03,960 --> 00:10:07,280
I neću dopustiti da itko ili išta
112
00:10:08,200 --> 00:10:11,520
spriječi da odradim zadatak
koji mi je Gospodin povjerio.
113
00:10:13,640 --> 00:10:15,480
Ti si nam jako važan.
114
00:10:20,760 --> 00:10:22,920
Samo želim biti dostojan Gospodina.
115
00:10:24,000 --> 00:10:25,320
Već sam tražio oprost.
116
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Želim pronaći Nou.
117
00:10:28,960 --> 00:10:29,880
Pomoći ću ti.
118
00:10:30,400 --> 00:10:31,440
Naravno da hoću.
119
00:10:35,560 --> 00:10:37,440
Mi smo tvoja nova obitelj.
120
00:10:39,120 --> 00:10:39,960
Dobro?
121
00:10:40,920 --> 00:10:43,320
Zaslužuješ to.
122
00:10:44,640 --> 00:10:48,560
Osobno ću se pobrinuti
za to što si mi sad rekao. U redu?
123
00:10:51,440 --> 00:10:52,280
Bez brige.
124
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
Nemaš pojma
125
00:10:59,040 --> 00:11:02,640
koliko je dobrih stvari
tvoj dolazak donio.
126
00:11:02,640 --> 00:11:04,200
Sjećaš li se Arantxe?
127
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Naša mala lutalica.
128
00:11:08,720 --> 00:11:10,920
Kaže da te vidjela na televiziji
129
00:11:10,920 --> 00:11:13,600
i odlučila dati Bogu drugu priliku.
130
00:11:14,160 --> 00:11:15,520
Zar ne, Arantxa?
131
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Dobro.
132
00:11:20,680 --> 00:11:23,400
Iskreno, ponestalo mi je novca.
133
00:11:24,880 --> 00:11:26,560
Ali vidjela sam te na TV-u.
134
00:11:28,000 --> 00:11:30,040
Sergio. Idemo.
135
00:11:37,280 --> 00:11:39,400
- Može li se nešto učiniti?
- Ne znam.
136
00:11:39,400 --> 00:11:41,920
Pokušat ćemo spasiti tvrde diskove.
137
00:12:05,600 --> 00:12:06,440
Slobodno?
138
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
Ana?
139
00:12:18,480 --> 00:12:20,480
Ana, na tvojoj sam strani. Dobro?
140
00:12:24,360 --> 00:12:25,200
Ozbiljno.
141
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Ako postoji mogućnost,
trebamo nastaviti s projektom.
142
00:12:32,840 --> 00:12:33,720
A postoji.
143
00:12:39,280 --> 00:12:42,800
Znamo da je Sergijeva slabost
njegova sestra.
144
00:12:43,680 --> 00:12:45,200
Pokušajmo je pronaći.
145
00:12:45,720 --> 00:12:49,040
Razgovor s njom
može nam dati neki trag ili ideju.
146
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
Ne.
147
00:12:56,880 --> 00:12:59,720
Razmisli.
Ako zaista misliš da je Sergio žrtva...
148
00:12:59,720 --> 00:13:02,600
I ta djevojka je.
Izgubila je roditelje i brata.
149
00:13:02,600 --> 00:13:06,320
Ne želim da opet pati
ponovnim proživljavanjem te traume.
150
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
To je samo ideja.
151
00:13:50,360 --> 00:13:52,960
- Mikele.
- Da? Nisam u stanu.
152
00:13:53,480 --> 00:13:57,080
Da, znam. Bez brige.
Uskoro se vraćaš, zar ne?
153
00:13:58,280 --> 00:13:59,720
Da. Nešto se dogodilo?
154
00:13:59,720 --> 00:14:01,760
Ne, sve je u redu. Bez brige.
155
00:14:01,760 --> 00:14:04,360
Samo moram obaviti nešto privatno.
156
00:14:04,880 --> 00:14:07,160
Vratit ću se kasnije večeras.
157
00:14:07,160 --> 00:14:09,240
Bude li problema, nazovi me.
158
00:14:09,240 --> 00:14:10,680
- Dobro?
- Dobro.
159
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
Sjajno.
160
00:14:11,800 --> 00:14:13,480
Vidimo se. Bok.
161
00:14:16,400 --> 00:14:19,600
Doktorica ima privatnih problema.
Tko bi rekao?
162
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
Samo ste mi to htjeli reći?
163
00:14:23,640 --> 00:14:26,480
Sad ću ja vama dati
dva razloga zašto smo ovdje.
164
00:14:26,480 --> 00:14:27,600
A da?
165
00:14:28,400 --> 00:14:33,120
Prvo, volim proslaviti svoje pobjede
temeljitim pranjem auta. Deluxe program.
166
00:14:33,120 --> 00:14:37,480
Ako je pobjeda stavljanje bube doktorici,
to nije nešto posebno.
167
00:14:37,480 --> 00:14:42,120
To nije samo pobjeda, nego osiguranje
da više ne budemo uhvaćeni nespremni.
168
00:14:43,120 --> 00:14:45,800
Voda, sapun i vosak su zbog snimki.
169
00:14:45,800 --> 00:14:48,240
- Riješili ste ih se?
- Trajno.
170
00:14:48,240 --> 00:14:49,360
Sjajno.
171
00:14:49,360 --> 00:14:52,400
Sad idemo nekamo lijepo proslaviti.
172
00:14:52,920 --> 00:14:54,600
Bolje od autopraonice.
173
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Nećete pitati za drugi razlog?
174
00:14:58,800 --> 00:15:00,640
Koji je drugi razlog?
175
00:15:01,720 --> 00:15:03,920
Ovdje je nemoguće snimiti razgovor.
176
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Ne.
177
00:15:05,760 --> 00:15:08,440
Hajde! Zar zaista mislite da bih ja...
178
00:15:08,440 --> 00:15:13,000
Novinari, suci, odvjetnici... Ne vjerujte im
ni koliko im je crno pod noktom.
179
00:15:13,000 --> 00:15:14,520
Nisam mislio da ste tako
180
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
ogorčeni.
181
00:15:23,760 --> 00:15:25,920
Učenici kao da su od gipsa.
182
00:15:26,440 --> 00:15:28,200
Ne znam kako ih motivirati.
183
00:15:28,200 --> 00:15:31,000
U moje vrijeme nije bilo drukčije.
184
00:15:31,000 --> 00:15:32,560
Ali ja sam bio mlađi.
185
00:15:33,280 --> 00:15:37,440
Imam pitanja o Blanci Polo,
budući da si je dobro poznavao.
186
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
Kao i ti.
187
00:15:40,040 --> 00:15:41,960
Da, ali vi ste bili prijatelji.
188
00:15:42,560 --> 00:15:45,680
Ti si joj bila poput kćeri.
Bilo joj je stalo do tebe.
189
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Tretirala me bolje od moje majke.
190
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
Nije lako odgajati nadarenu kćer.
191
00:15:52,640 --> 00:15:57,840
Ni osjećati da majci nije stalo do tebe
i da te samo želi pokazivati prijateljima.
192
00:16:00,720 --> 00:16:02,720
-Želiš li natrag na terapiju?
- Ne.
193
00:16:06,640 --> 00:16:09,800
Dobro. Što te zanima o Blanci?
194
00:16:09,800 --> 00:16:11,120
Dobila sam sredstva
195
00:16:11,640 --> 00:16:15,440
da proučavam ponašanje Sergija Ciscara
tijekom uvjetnog otpusta.
196
00:16:16,920 --> 00:16:19,640
Jesi li znao
da mu je potajice davala lijekove?
197
00:16:22,040 --> 00:16:25,560
- Vidjela sam snimke njegove sestre.
- Da, znao sam.
198
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Znao si?
199
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
Blanca me zamolila
za apsolutnu diskreciju.
200
00:16:30,800 --> 00:16:32,960
Znaš da je Sergio vrlo inteligentan.
201
00:16:34,320 --> 00:16:37,000
Ubrzo je saznala da je nadaren,
202
00:16:37,000 --> 00:16:39,800
ali i da ima problema sa samokontrolom,
203
00:16:39,800 --> 00:16:41,720
nasilne ispade.
204
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
To joj je postala opsesija.
205
00:16:43,960 --> 00:16:47,080
Počela ga je proučavati
i čak mu davati lijekove.
206
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
Koje lijekove?
207
00:16:48,600 --> 00:16:51,280
Njezin je muž vodio klinička ispitivanja.
208
00:16:51,800 --> 00:16:54,120
Surađivao je s laboratorijima.
209
00:16:56,320 --> 00:16:58,160
Ne obaziri se na to. Bez brige.
210
00:17:01,160 --> 00:17:03,000
Ispraznio sam njezin ured.
211
00:17:03,000 --> 00:17:06,160
Tako da nitko ne vidi
to što ti počinješ otkrivati.
212
00:17:11,720 --> 00:17:13,840
Evo. Sve je unutra.
213
00:17:16,720 --> 00:17:18,600
Ne. Ponesi ga.
214
00:17:19,760 --> 00:17:21,080
- Sigurno?
- Da.
215
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
Hvala.
216
00:17:22,920 --> 00:17:23,840
Ana.
217
00:17:24,520 --> 00:17:29,080
Tvoja se majka nije mogla nositi
s tvojom darovitošću. Kao ni Blanca.
218
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
Kako fora!
219
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
- Ne, jer...
- Sranje.
220
00:17:49,320 --> 00:17:50,400
Samo nam to treba...
221
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
Otkad se spetljala s...
222
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Bok, Sergio.
223
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
Zvao sam te.
224
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
Bila sam zauzeta.
225
00:17:58,000 --> 00:18:00,920
Slušaj, udruga će mi pomoći
da pronađem Nou.
226
00:18:00,920 --> 00:18:03,760
Ali mislim da mi neće dati da joj priđem.
227
00:18:04,640 --> 00:18:06,400
Tako da trebam...
228
00:18:09,960 --> 00:18:12,920
Trebam da joj netko ode reći za mene.
229
00:18:13,440 --> 00:18:14,360
Ja?
230
00:18:14,360 --> 00:18:16,680
Znaš mene i znaš Nou.
231
00:18:19,160 --> 00:18:20,280
Marta?
232
00:18:22,040 --> 00:18:23,600
Dobro, pomoći ću ti.
233
00:18:23,600 --> 00:18:26,160
Dobro. Super. Noa sutra navršava 16.
234
00:18:26,760 --> 00:18:29,360
Htio sam joj nešto kupiti. Želiš li doći?
235
00:18:30,120 --> 00:18:31,000
Ne mogu sad.
236
00:18:31,520 --> 00:18:35,080
Možemo se naći sutra na vijaduktu
kad završiš u stakleniku.
237
00:18:35,080 --> 00:18:36,000
Dobro, bok.
238
00:18:49,400 --> 00:18:50,240
Bok, mama.
239
00:18:50,240 --> 00:18:51,640
Bok. Jesi li dobro?
240
00:18:52,200 --> 00:18:54,320
- Da.
- Jesi li srela nekoga?
241
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Kao na primjer?
242
00:18:56,280 --> 00:18:58,560
Dušo, susjedi su na ratnoj nozi.
243
00:18:59,080 --> 00:19:01,720
- Rekli su ti nešto?
- Nisu ni trebali.
244
00:19:01,720 --> 00:19:04,560
Kad odem nekamo, svi utihnu.
Nema ni pozdrava.
245
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
Njih razumijem, ali tebe ne.
246
00:19:06,520 --> 00:19:08,600
- Opet...
- Da, opet...
247
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
Kćeri, zašto se viđaš s tim tipom?
248
00:19:20,000 --> 00:19:22,480
A ti? Misliš da je sve ovo u redu?
249
00:19:23,000 --> 00:19:25,680
Juanma, kao da te nije briga ni za što.
250
00:19:30,720 --> 00:19:32,000
Upravo sam dobio ovo.
251
00:19:36,880 --> 00:19:37,800
Je li to Marta?
252
00:20:37,720 --> 00:20:38,560
PRVI TJEDAN
253
00:20:40,480 --> 00:20:42,720
AUDIO 1 - CILJEVI
254
00:20:42,720 --> 00:20:44,840
Ispitanik je 15-godišnji dječak
255
00:20:44,840 --> 00:20:47,560
koji teško kontrolira svoje impulse.
256
00:20:48,280 --> 00:20:52,640
Nadam se da ću u idućim mjesecima dokazati
da će uz adekvatne lijekove
257
00:20:52,640 --> 00:20:55,640
ti agresivni ispadi početi nestajati.
258
00:21:00,360 --> 00:21:01,960
Rekla si da mogu van!
259
00:21:02,560 --> 00:21:05,160
Sad kažem da ne možeš. I ja sam glavna.
260
00:21:09,760 --> 00:21:10,640
Mrzim te!
261
00:21:29,640 --> 00:21:31,120
Hajde, popij ovo.
262
00:21:31,120 --> 00:21:32,040
Ne želim.
263
00:21:32,680 --> 00:21:34,680
Hajde, bit će ti bolje.
264
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Dobro.
265
00:21:41,160 --> 00:21:44,320
Ispitanik uzima serum A-23 već dva tjedna.
266
00:21:44,320 --> 00:21:48,800
Primijećena je smanjena impulzivnost
u školi i kod kuće.
267
00:21:48,800 --> 00:21:50,480
U interakciji sa mnom,
268
00:21:50,480 --> 00:21:53,720
razina sukoba manja je za 17 %.
269
00:21:54,840 --> 00:21:55,800
A s tobom?
270
00:21:57,360 --> 00:21:59,760
Da. Manje-više. Tako nekako.
271
00:22:01,440 --> 00:22:03,720
Nisi vodio evidenciju nasilnih ispada?
272
00:22:04,240 --> 00:22:05,280
Nisam.
273
00:22:05,880 --> 00:22:08,360
- Zašto?
- Jer on nije ispitanik!
274
00:22:09,080 --> 00:22:10,000
On je naš sin.
275
00:22:11,560 --> 00:22:14,760
I kad dođem kući,
ne želim ga gledati kroz staklo,
276
00:22:14,760 --> 00:22:16,480
kao u zoološkom vrtu.
277
00:22:17,080 --> 00:22:20,680
Javiere, nismo se tako dogovorili.
Tako mu ne možemo pomoći.
278
00:22:23,920 --> 00:22:26,000
Odakle je to snimala?
279
00:22:50,600 --> 00:22:51,440
Andere.
280
00:22:52,080 --> 00:22:53,320
Koliko će ti trebati?
281
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Ne znam. Neko vrijeme.
282
00:23:15,080 --> 00:23:16,480
PETI KAT
283
00:26:55,040 --> 00:26:55,880
Dobro jutro.
284
00:26:57,360 --> 00:26:58,880
Donijela sam vam kavu.
285
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Hvala.
286
00:27:02,160 --> 00:27:03,120
Kako ide?
287
00:27:04,320 --> 00:27:07,640
- Mislim da će biti spremno za pet minuta.
- Da? Super.
288
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
Ana...
289
00:29:15,600 --> 00:29:16,440
Natanaele.
290
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
U redu. Dolazim.
291
00:29:20,280 --> 00:29:21,360
Blagoslovljen bio.
292
00:29:36,960 --> 00:29:37,920
Dobro, gotovo.
293
00:29:38,840 --> 00:29:39,680
Imamo ga.
294
00:29:40,320 --> 00:29:41,160
Sjajno.
295
00:30:10,320 --> 00:30:11,160
Hej, ti!
296
00:30:12,000 --> 00:30:13,120
Ja sam Martin tata.
297
00:30:13,720 --> 00:30:16,520
Prvi i posljednji put,
ostavi moju kćer na miru!
298
00:30:17,040 --> 00:30:20,160
Ako je opet snimiš
ili joj se približiš, ubit ću te!
299
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
- Nisam to učinio.
- Ozbiljan sam!
300
00:30:22,080 --> 00:30:23,600
- Pusti me.
- Ubit ću te!
301
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
Pusti me!
302
00:30:29,000 --> 00:30:29,840
Kriste.
303
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Gospodine.
304
00:30:37,000 --> 00:30:39,320
Jeste li dobro? Nazvat ću policiju.
305
00:30:45,120 --> 00:30:47,440
Zašto si bila u Sergijevom stanu?
306
00:30:48,840 --> 00:30:50,560
Što da te Cabrera vidio?
307
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
Ali nije, zar ne?
308
00:30:54,520 --> 00:30:55,760
Ne razumijem te, Ana.
309
00:30:59,560 --> 00:31:02,040
Mama ga je proučavala cijeli njegov život.
310
00:31:03,240 --> 00:31:05,200
Sve je ovdje dokumentirano.
311
00:31:05,720 --> 00:31:07,720
Blanca je bila vrlo studiozna.
312
00:31:14,840 --> 00:31:15,680
Što?
313
00:31:16,240 --> 00:31:19,600
Dr. Polo bila je tvoja mentorica
i velik utjecaj na tebe.
314
00:31:19,600 --> 00:31:21,160
Budimo iskrene, Ana.
315
00:31:21,680 --> 00:31:24,320
Opsjednuta si Sergijem od početka studije.
316
00:31:25,080 --> 00:31:29,200
- A sad to neko tajno liječenje...
- Greta, ne izmišljam.
317
00:31:34,200 --> 00:31:36,160
Mama mu je davala lijekove.
318
00:31:37,520 --> 00:31:39,600
Pronašla sam ovo u njegovom stanu.
319
00:31:43,880 --> 00:31:48,680
Sergijev je tata radio s laboratorijima
na kliničkim ispitivanjima.
320
00:31:48,680 --> 00:31:53,240
Moram znati što je u tom lijeku
i je li iz jednog od tih laboratorija.
321
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
- Sve je ovo jako čudno.
- Znam.
322
00:31:57,160 --> 00:32:00,840
- Zato moram otkriti o čemu se radi.
- Gle, Ana, pomoći ću ti.
323
00:32:00,840 --> 00:32:03,760
Zbog projekta
i jer mi je karijera na kocki.
324
00:32:04,320 --> 00:32:06,320
Ali ne slažem se s tim što radiš.
325
00:32:08,960 --> 00:32:09,800
Uzet ću ga.
326
00:32:10,440 --> 00:32:13,520
- Hvala.
- Nemoj mi još zahvaljivati.
327
00:32:14,480 --> 00:32:16,320
O, Greta...
328
00:32:37,160 --> 00:32:38,840
Vidi tko dolazi.
329
00:32:42,080 --> 00:32:43,480
Gdje si bio?
330
00:32:45,200 --> 00:32:49,000
Kakva je to odjeća? Presvuci se.
Imaš deset minuta da se središ.
331
00:32:49,000 --> 00:32:51,040
Što je ovo?
332
00:32:52,280 --> 00:32:54,200
Kako da se izrazim? Nešto divno.
333
00:32:54,720 --> 00:32:58,000
Divno. Dođi vidjeti.
Silvijino remek-djelo.
334
00:32:59,640 --> 00:33:01,160
Vidi tko je ovdje, Silvi.
335
00:33:03,240 --> 00:33:06,400
Ovo je Božji dar koji smo čekali.
336
00:33:06,400 --> 00:33:09,640
Najbrži način da opet budeš sa sestrom.
337
00:33:09,640 --> 00:33:11,120
Nisi li to htio?
338
00:33:12,880 --> 00:33:16,240
Znaš li što radimo?
Organiziramo konferenciju za novinare.
339
00:33:16,960 --> 00:33:21,040
Moći ćeš sve reći. Da te slijede,
da te ne puštaju na miru
340
00:33:21,040 --> 00:33:24,760
i da samo želiš biti sa svojom sestrom.
341
00:33:25,880 --> 00:33:29,640
Reci im da nisi dijete
koje stalno prikazuju na vijestima.
342
00:33:29,640 --> 00:33:31,400
Da si ti nov čovjek.
343
00:33:31,400 --> 00:33:33,280
Da imaš Boga u sebi.
344
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
I da te mi podržavamo.
345
00:33:35,600 --> 00:33:37,680
Da te samo mi podržavamo
346
00:33:37,680 --> 00:33:42,040
jer mi vidimo kako te Bog promijenio.
347
00:33:42,880 --> 00:33:45,880
- Nikoga ne zanima to.
- Griješiš. Jako.
348
00:33:47,560 --> 00:33:49,120
Ti samo trebaš
349
00:33:49,760 --> 00:33:52,200
ispričati svoju priču, što je sve bilo.
350
00:33:52,680 --> 00:33:55,080
Kako si stupio u kontakt s nama,
351
00:33:55,080 --> 00:33:59,480
kako si malo pomalo počeo
otvarati srce Gospodinu.
352
00:34:00,320 --> 00:34:01,680
Da ćeš se krstiti.
353
00:34:02,200 --> 00:34:03,440
Zvuči nebitno?
354
00:34:04,760 --> 00:34:06,640
I onda će me ostaviti na miru?
355
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
Uopće ne sumnjam u to.
356
00:34:10,960 --> 00:34:14,600
Sergio, ti si sad ikona izgubljenih duša
357
00:34:15,160 --> 00:34:16,760
koje opet pronađu svoj put.
358
00:34:24,800 --> 00:34:26,320
„Dođite u Ponovno rođeni.
359
00:34:27,280 --> 00:34:30,800
Riješit ćemo sve vaše probleme.
Naučit ćete i vrtlariti.”
360
00:34:30,800 --> 00:34:31,880
Da im to kažem?
361
00:34:33,760 --> 00:34:35,960
Sergio, dođi. Ne budi ciničan.
362
00:34:37,520 --> 00:34:38,840
Ne zaslužujem ovo.
363
00:34:39,360 --> 00:34:41,680
Zaslužujem poštovanje, a vrijeđaš me.
364
00:34:43,520 --> 00:34:45,600
Dobivaš li mnogo novca za ovo?
365
00:34:46,360 --> 00:34:47,920
Ili želiš još Arantxi?
366
00:34:50,000 --> 00:34:51,240
Jedna nije dovoljna?
367
00:34:55,840 --> 00:34:59,720
Neću ti dopustiti
da mi se tako obraćaš, Sergio!
368
00:34:59,720 --> 00:35:03,080
Ubijam se da odradim ovaj posao!
369
00:35:03,080 --> 00:35:05,240
Nemaš pojma... Ne miješaj se, Silvia!
370
00:35:05,240 --> 00:35:08,040
Ne miješaj se!
Nemaš pojma o čemu razgovaramo.
371
00:35:08,040 --> 00:35:09,800
Novinari, Natanaele.
372
00:35:09,800 --> 00:35:12,680
Sve je u redu. Dobro?
373
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
Molim vas, smirite se.
374
00:35:14,480 --> 00:35:16,920
- Nemojte snimati...
- Ona možda nema pojma.
375
00:35:16,920 --> 00:35:19,040
Ali mnogo je bolja osoba od tebe.
376
00:35:20,680 --> 00:35:22,880
Dobro. Jesi li se ispucao?
377
00:35:23,880 --> 00:35:25,120
Jesi li se smirio?
378
00:35:26,640 --> 00:35:27,720
Opusti se.
379
00:35:27,720 --> 00:35:29,080
Ne diraj me!
380
00:35:29,080 --> 00:35:30,480
Smiri se, Sergio.
381
00:35:30,480 --> 00:35:32,640
- Smiri se, molim te.
- Ne prilazi.
382
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
- Molim te, Sergio.
- Ne prilazi!
383
00:35:34,600 --> 00:35:35,720
Sergio.
384
00:35:35,720 --> 00:35:36,920
Što radiš?
385
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
Što radiš? Spusti to.
386
00:35:39,040 --> 00:35:41,440
Sve je u redu! Ne snimajte.
387
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
Sve je u redu!
388
00:35:43,840 --> 00:35:45,440
Spusti lopatu, Sergio.
389
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Spusti lopatu.
390
00:35:49,640 --> 00:35:54,440
Nađi Boga u svom srcu
i ne daj Sotoni da uđe, Sergio.
391
00:35:55,560 --> 00:35:57,840
Dobar izbor. Vade retro.
392
00:35:59,640 --> 00:36:02,440
U redu je, smirite se. To su samo živci.
393
00:36:02,440 --> 00:36:03,360
Vrućina.
394
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
Trema, reklo bi se.
395
00:36:13,400 --> 00:36:14,920
Što radiš, šupčino?
396
00:36:19,640 --> 00:36:21,200
Trebaš više paziti.
397
00:36:21,920 --> 00:36:23,320
Nasmrt si me uplašio.
398
00:36:24,280 --> 00:36:27,120
Imaš sreće da sam ja.
Netko drugi ne bi zakočio.
399
00:36:27,640 --> 00:36:30,480
- Na vrijeme.
- Na pješačkom prijelazu? Ozbiljno?
400
00:36:32,200 --> 00:36:34,520
Idemo na piće. Moramo razgovarati.
401
00:36:35,440 --> 00:36:36,280
O čemu?
402
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
Neopreznom prelaženju ceste.
403
00:36:44,960 --> 00:36:45,920
Jebo sve.
404
00:36:52,280 --> 00:36:53,120
Bok.
405
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
Gdje si bila?
406
00:36:59,840 --> 00:37:02,840
- Dijelila sam životopis.
- Baš. Nisam glupa.
407
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Tata, što ti se dogodilo?
408
00:37:09,080 --> 00:37:11,400
Pitaj Sergija. Umalo ga je ubio.
409
00:37:11,400 --> 00:37:12,320
Sergio?
410
00:37:12,320 --> 00:37:15,600
Da, Sergio. Gurnuo ga je i slomio mu ruku.
411
00:37:15,600 --> 00:37:18,320
- Zašto si bio s njim?
- Nismo znali što ćemo.
412
00:37:18,320 --> 00:37:21,840
Zamolili smo Eneka
da nas odveze na hitnu. Bio je drag
413
00:37:21,840 --> 00:37:23,680
i pričekao da nas vrati kući.
414
00:37:23,680 --> 00:37:25,960
- Hvala Bogu da je bio ondje.
- Boli li?
415
00:37:26,720 --> 00:37:29,240
- Dobro sam, dušo.
- Ne. Nije dobro.
416
00:38:06,880 --> 00:38:07,920
Marta!
417
00:38:18,440 --> 00:38:19,280
Kako si?
418
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
Nešto nije u redu?
419
00:38:24,360 --> 00:38:26,080
Samo sam ti htjela zahvaliti.
420
00:38:26,800 --> 00:38:28,000
Što si pomogao tati.
421
00:38:30,400 --> 00:38:32,320
Nema na čemu.
422
00:38:38,720 --> 00:38:41,880
Idemo na piće. Želiš li s nama?
423
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
Da, dođi.
424
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Bit će zabavno.
425
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
Tata nije dobro.
426
00:38:54,760 --> 00:38:55,960
S tvojom mamom je.
427
00:38:57,000 --> 00:39:00,320
Neće mu ništa biti
ako odeš na pivo s nama.
428
00:39:03,120 --> 00:39:03,960
Ideš?
429
00:39:05,440 --> 00:39:07,360
Dobro.
430
00:39:21,000 --> 00:39:21,840
Idemo?
431
00:40:44,360 --> 00:40:45,400
Vidimo se sutra.
432
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Vidimo se sutra.
433
00:40:51,840 --> 00:40:53,840
Kamo ide? Nije ni 19 h.
434
00:41:12,960 --> 00:41:13,960
- Bok.
-Žao mi je.
435
00:41:14,960 --> 00:41:17,360
- Zašto uopće imaš mobitel?
- Nisam mogla.
436
00:41:18,040 --> 00:41:21,440
- Imala sam nekoliko teških dana.
- Da. Kao i uvijek.
437
00:41:22,280 --> 00:41:24,120
Ja sam super, hvala na pitanju.
438
00:41:24,120 --> 00:41:26,000
- Kako je bilo?
- Jako dobro.
439
00:41:27,040 --> 00:41:30,360
Propustila si hrpu tinejdžera
kako igraju Playstation.
440
00:41:30,880 --> 00:41:34,080
Da, to je bilo danas, Ana.
Zaboravila si i ove godine.
441
00:41:38,360 --> 00:41:39,200
Mama.
442
00:41:42,560 --> 00:41:43,560
Sretan rođendan.
443
00:41:44,160 --> 00:41:45,440
- Hvala.
- Kako je bilo?
444
00:41:46,360 --> 00:41:47,200
Dobro.
445
00:41:50,920 --> 00:41:52,800
Želiš li gledati film sa mnom?
446
00:41:53,320 --> 00:41:54,400
Idem čitati.
447
00:41:55,280 --> 00:41:57,360
Ana, sačuvao sam ti torte.
448
00:41:59,240 --> 00:42:00,080
Hvala.
449
00:42:47,560 --> 00:42:51,200
TIŠINA
450
00:43:51,040 --> 00:43:54,200
Prijevod titlova: Nina Pisk