1 00:00:11,000 --> 00:00:14,800 TIŠINA 2 00:00:48,160 --> 00:00:49,560 Puls mu je 160? 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 To je čudno. 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,960 Ne djeluje kao netko tko bi imao srčani jer kasni na posao. 5 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 Kamo ide? 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Mikele, promijenio je smjer. 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,960 Jebeš me. Kamo ide? 8 00:01:36,280 --> 00:01:38,160 Na pješačkom mostu Isokazi je. 9 00:01:38,760 --> 00:01:40,200 Mikele, slijedi ga. 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,360 Što radi? 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,720 - Kamo je otišao? - Jebo sve. 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,840 Zajebavaš me! 13 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 Mikele, prelazi aveniju. 14 00:02:17,000 --> 00:02:19,480 Philipe, aktiviraj Mikelovu lokaciju. 15 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 Ide u ulicu Ercilla. 16 00:02:29,040 --> 00:02:30,920 Puls je 190 i raste. 17 00:02:34,120 --> 00:02:37,200 - U ulici sam. Gdje je? - Oko 15 metara ispred tebe. 18 00:02:37,800 --> 00:02:38,960 Puls je 205. 19 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 Ne vidim ga. 20 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 Mora biti tamo. 21 00:02:50,680 --> 00:02:52,960 Ne vidim nikoga. Radi li to smeće? 22 00:02:52,960 --> 00:02:54,880 Ispred tebe je. 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 Dobro. Sranje, što da radim? 24 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Mikele, tamo je! 25 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 Nema nikoga, kvragu! 26 00:03:02,440 --> 00:03:03,400 Idi odande! 27 00:03:09,160 --> 00:03:10,240 Ti si iz podzemne. 28 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Mikele! Čuješ li nas? 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 Jebemu... 30 00:03:36,480 --> 00:03:37,800 Prestanite me pratiti. 31 00:03:42,840 --> 00:03:43,680 Jebote. 32 00:03:47,000 --> 00:03:47,840 Bože! 33 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 Dobro sam. 34 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 Zašto misliš da sam ja? 35 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 Možda je netko od tvojih ljudi. 36 00:04:12,800 --> 00:04:16,280 Znam da si ti. Reci mi što si mu rekla. 37 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 Umorna sam. 38 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 I ja sam umorna. 39 00:04:31,920 --> 00:04:35,040 Ana, ne možeš se ovako ponašati prema meni. 40 00:04:36,080 --> 00:04:37,120 Ne krivi mene. 41 00:04:37,640 --> 00:04:40,320 Ne ponašam se ja iracionalno. 42 00:04:41,440 --> 00:04:42,920 Reći ću ti nešto. 43 00:04:43,440 --> 00:04:47,120 U ovo su uloženi mjeseci rada, mnogo ljudi i novca. 44 00:04:47,120 --> 00:04:50,320 Propadne li zbog nekoga, bit će posljedica. 45 00:04:51,000 --> 00:04:53,440 Ako sam mu rekla, to je jer mi ga je žao. 46 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Ne zna za kamere, za stan... 47 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 Što si mu rekla? 48 00:05:01,200 --> 00:05:03,320 Da ga prate otkad je pušten. 49 00:05:10,840 --> 00:05:12,760 Studija je možda ugrožena. 50 00:05:16,640 --> 00:05:18,840 Učinila si nešto jako neodgovorno. 51 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 Onda je gotovo? 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Ja riskiram nešto ovdje. 53 00:05:28,240 --> 00:05:31,480 Ako ovaj cirkus ode kvragu, neću se buniti. 54 00:05:48,200 --> 00:05:52,800 Prema onome što je Marta rekla, studija je ugrožena, no možda nije gotova. 55 00:05:52,800 --> 00:05:56,160 Sergio zna da ga prate, ali misli da je to policija. 56 00:05:56,840 --> 00:05:59,520 Nema smisla više ga pratiti autom. 57 00:06:00,240 --> 00:06:01,880 Namjeravaš nastaviti? 58 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 Imaš li bolju ideju? 59 00:06:05,120 --> 00:06:07,760 Okončati ovo prije nego što netko strada. 60 00:06:08,520 --> 00:06:11,720 Ja mogu napisati izvještaj. Jedna stranica je dovoljna. 61 00:06:11,720 --> 00:06:14,520 „Sergio Ciscar je psihopat i uvijek će biti.” 62 00:06:15,080 --> 00:06:18,480 Pošaljemo ga u centar da odsluži kaznu. Što kažeš? 63 00:06:19,520 --> 00:06:23,960 Ako ikako mogu znanstveno dovršiti studiju, nastavit ću. 64 00:06:27,200 --> 00:06:28,560 Želiš li dodati nešto? 65 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Krivo smo startali. 66 00:06:32,680 --> 00:06:33,720 Kako to misliš? 67 00:06:33,720 --> 00:06:37,200 Moj je posao saznati je li Sergijeva reintegracija moguća. 68 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 Ali ovo je postalo malo čudno, Ana. 69 00:06:40,800 --> 00:06:43,680 Čini se da pokušavamo dokazati da je nevin. 70 00:06:43,680 --> 00:06:47,200 Da je Sergio Ciscar žrtva. 71 00:06:47,200 --> 00:06:50,760 Bio je maloljetan. Vidio si kako ga je majka tretirala. 72 00:06:50,760 --> 00:06:52,800 - Da... - Svi smo to vidjeli, Ana. 73 00:06:53,400 --> 00:06:55,640 No samo si ti to shvatila jako osobno. 74 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 Ne znam. 75 00:06:57,600 --> 00:07:00,240 - Jer mi je stalo do mog posla. - Kao i nama. 76 00:07:00,760 --> 00:07:03,240 Ali zato je važno ne zanositi se 77 00:07:03,760 --> 00:07:08,160 i biti objektivan. Sergio Ciscar predmet je studije, ništa više. 78 00:07:16,680 --> 00:07:19,200 Dakle, u meni je problem. O tome se radi? 79 00:07:23,120 --> 00:07:25,800 Poštujem vaša mišljenja. Zaista. 80 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 Ali mislim da ste u krivu. 81 00:07:28,320 --> 00:07:32,400 Ja sam osmislila ovu studiju i ne trebate me podsjećati na ciljeve. 82 00:07:32,400 --> 00:07:35,280 Ne možemo zanemariti nove dokaze. 83 00:07:35,280 --> 00:07:38,800 Sergio Ciscar Polo bio je žrtva obiteljskog nasilja. 84 00:07:38,800 --> 00:07:41,960 U životu nije imao izbora. Naša je dužnost pomoći mu. 85 00:07:41,960 --> 00:07:44,040 Ne, naša je dužnost proučavati ga. 86 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 Što? 87 00:07:52,520 --> 00:07:53,480 Što se dogodilo? 88 00:07:54,080 --> 00:07:55,280 Izgubili smo signal. 89 00:07:56,160 --> 00:07:57,280 Za sve kamere? 90 00:07:59,080 --> 00:08:00,920 Izgleda kao kvar sustava. 91 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 Ako si ovo ti... 92 00:08:08,480 --> 00:08:12,120 Izgledam li kao haker? Ne znam srediti postavke na mobitelu. 93 00:08:43,680 --> 00:08:46,480 Znaš, možeš moliti i dok radiš. 94 00:08:52,840 --> 00:08:55,400 Policija me promatra. Ne puštaju me na miru. 95 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 Da. To je normalno. 96 00:08:59,680 --> 00:09:01,960 Nisi odslužio kaznu do kraja. 97 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 Normalno je da te svako malo žele imati na oku. 98 00:09:14,920 --> 00:09:16,960 Špijuniraju me 24 sata na dan. 99 00:09:20,000 --> 00:09:23,320 Danas me auto pratio na putu do autobusne stanice. 100 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 Siguran si? 101 00:09:28,080 --> 00:09:28,920 Da. 102 00:09:31,040 --> 00:09:35,840 Bio je isti tip koji me slijedio u podzemnoj kad sam izašao iz centra. 103 00:09:39,680 --> 00:09:40,600 To je loše. 104 00:09:42,520 --> 00:09:43,360 Loše. 105 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Loše. 106 00:09:45,360 --> 00:09:50,280 Nemaju ti to pravo raditi. Nikakvo pravo. 107 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 To je loše. 108 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Dođi. 109 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 Bog te poslao k nama 110 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 da se ovdje ponovno rodiš. 111 00:10:03,960 --> 00:10:07,280 I neću dopustiti da itko ili išta 112 00:10:08,200 --> 00:10:11,520 spriječi da odradim zadatak koji mi je Gospodin povjerio. 113 00:10:13,640 --> 00:10:15,480 Ti si nam jako važan. 114 00:10:20,760 --> 00:10:22,920 Samo želim biti dostojan Gospodina. 115 00:10:24,000 --> 00:10:25,320 Već sam tražio oprost. 116 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Želim pronaći Nou. 117 00:10:28,960 --> 00:10:29,880 Pomoći ću ti. 118 00:10:30,400 --> 00:10:31,440 Naravno da hoću. 119 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 Mi smo tvoja nova obitelj. 120 00:10:39,120 --> 00:10:39,960 Dobro? 121 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 Zaslužuješ to. 122 00:10:44,640 --> 00:10:48,560 Osobno ću se pobrinuti za to što si mi sad rekao. U redu? 123 00:10:51,440 --> 00:10:52,280 Bez brige. 124 00:10:56,200 --> 00:10:58,360 Nemaš pojma 125 00:10:59,040 --> 00:11:02,640 koliko je dobrih stvari tvoj dolazak donio. 126 00:11:02,640 --> 00:11:04,200 Sjećaš li se Arantxe? 127 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Naša mala lutalica. 128 00:11:08,720 --> 00:11:10,920 Kaže da te vidjela na televiziji 129 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 i odlučila dati Bogu drugu priliku. 130 00:11:14,160 --> 00:11:15,520 Zar ne, Arantxa? 131 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Dobro. 132 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 Iskreno, ponestalo mi je novca. 133 00:11:24,880 --> 00:11:26,560 Ali vidjela sam te na TV-u. 134 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 Sergio. Idemo. 135 00:11:37,280 --> 00:11:39,400 - Može li se nešto učiniti? - Ne znam. 136 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 Pokušat ćemo spasiti tvrde diskove. 137 00:12:05,600 --> 00:12:06,440 Slobodno? 138 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 Ana? 139 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 Ana, na tvojoj sam strani. Dobro? 140 00:12:24,360 --> 00:12:25,200 Ozbiljno. 141 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 Ako postoji mogućnost, trebamo nastaviti s projektom. 142 00:12:32,840 --> 00:12:33,720 A postoji. 143 00:12:39,280 --> 00:12:42,800 Znamo da je Sergijeva slabost njegova sestra. 144 00:12:43,680 --> 00:12:45,200 Pokušajmo je pronaći. 145 00:12:45,720 --> 00:12:49,040 Razgovor s njom može nam dati neki trag ili ideju. 146 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 Ne. 147 00:12:56,880 --> 00:12:59,720 Razmisli. Ako zaista misliš da je Sergio žrtva... 148 00:12:59,720 --> 00:13:02,600 I ta djevojka je. Izgubila je roditelje i brata. 149 00:13:02,600 --> 00:13:06,320 Ne želim da opet pati ponovnim proživljavanjem te traume. 150 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 To je samo ideja. 151 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 - Mikele. - Da? Nisam u stanu. 152 00:13:53,480 --> 00:13:57,080 Da, znam. Bez brige. Uskoro se vraćaš, zar ne? 153 00:13:58,280 --> 00:13:59,720 Da. Nešto se dogodilo? 154 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 Ne, sve je u redu. Bez brige. 155 00:14:01,760 --> 00:14:04,360 Samo moram obaviti nešto privatno. 156 00:14:04,880 --> 00:14:07,160 Vratit ću se kasnije večeras. 157 00:14:07,160 --> 00:14:09,240 Bude li problema, nazovi me. 158 00:14:09,240 --> 00:14:10,680 - Dobro? - Dobro. 159 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 Sjajno. 160 00:14:11,800 --> 00:14:13,480 Vidimo se. Bok. 161 00:14:16,400 --> 00:14:19,600 Doktorica ima privatnih problema. Tko bi rekao? 162 00:14:20,960 --> 00:14:23,040 Samo ste mi to htjeli reći? 163 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 Sad ću ja vama dati dva razloga zašto smo ovdje. 164 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 A da? 165 00:14:28,400 --> 00:14:33,120 Prvo, volim proslaviti svoje pobjede temeljitim pranjem auta. Deluxe program. 166 00:14:33,120 --> 00:14:37,480 Ako je pobjeda stavljanje bube doktorici, to nije nešto posebno. 167 00:14:37,480 --> 00:14:42,120 To nije samo pobjeda, nego osiguranje da više ne budemo uhvaćeni nespremni. 168 00:14:43,120 --> 00:14:45,800 Voda, sapun i vosak su zbog snimki. 169 00:14:45,800 --> 00:14:48,240 - Riješili ste ih se? - Trajno. 170 00:14:48,240 --> 00:14:49,360 Sjajno. 171 00:14:49,360 --> 00:14:52,400 Sad idemo nekamo lijepo proslaviti. 172 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 Bolje od autopraonice. 173 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 Nećete pitati za drugi razlog? 174 00:14:58,800 --> 00:15:00,640 Koji je drugi razlog? 175 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 Ovdje je nemoguće snimiti razgovor. 176 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Ne. 177 00:15:05,760 --> 00:15:08,440 Hajde! Zar zaista mislite da bih ja... 178 00:15:08,440 --> 00:15:13,000 Novinari, suci, odvjetnici... Ne vjerujte im ni koliko im je crno pod noktom. 179 00:15:13,000 --> 00:15:14,520 Nisam mislio da ste tako 180 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 ogorčeni. 181 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 Učenici kao da su od gipsa. 182 00:15:26,440 --> 00:15:28,200 Ne znam kako ih motivirati. 183 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 U moje vrijeme nije bilo drukčije. 184 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 Ali ja sam bio mlađi. 185 00:15:33,280 --> 00:15:37,440 Imam pitanja o Blanci Polo, budući da si je dobro poznavao. 186 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 Kao i ti. 187 00:15:40,040 --> 00:15:41,960 Da, ali vi ste bili prijatelji. 188 00:15:42,560 --> 00:15:45,680 Ti si joj bila poput kćeri. Bilo joj je stalo do tebe. 189 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Tretirala me bolje od moje majke. 190 00:15:48,640 --> 00:15:52,120 Nije lako odgajati nadarenu kćer. 191 00:15:52,640 --> 00:15:57,840 Ni osjećati da majci nije stalo do tebe i da te samo želi pokazivati prijateljima. 192 00:16:00,720 --> 00:16:02,720 -Želiš li natrag na terapiju? - Ne. 193 00:16:06,640 --> 00:16:09,800 Dobro. Što te zanima o Blanci? 194 00:16:09,800 --> 00:16:11,120 Dobila sam sredstva 195 00:16:11,640 --> 00:16:15,440 da proučavam ponašanje Sergija Ciscara tijekom uvjetnog otpusta. 196 00:16:16,920 --> 00:16:19,640 Jesi li znao da mu je potajice davala lijekove? 197 00:16:22,040 --> 00:16:25,560 - Vidjela sam snimke njegove sestre. - Da, znao sam. 198 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Znao si? 199 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 Blanca me zamolila za apsolutnu diskreciju. 200 00:16:30,800 --> 00:16:32,960 Znaš da je Sergio vrlo inteligentan. 201 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 Ubrzo je saznala da je nadaren, 202 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 ali i da ima problema sa samokontrolom, 203 00:16:39,800 --> 00:16:41,720 nasilne ispade. 204 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 To joj je postala opsesija. 205 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 Počela ga je proučavati i čak mu davati lijekove. 206 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Koje lijekove? 207 00:16:48,600 --> 00:16:51,280 Njezin je muž vodio klinička ispitivanja. 208 00:16:51,800 --> 00:16:54,120 Surađivao je s laboratorijima. 209 00:16:56,320 --> 00:16:58,160 Ne obaziri se na to. Bez brige. 210 00:17:01,160 --> 00:17:03,000 Ispraznio sam njezin ured. 211 00:17:03,000 --> 00:17:06,160 Tako da nitko ne vidi to što ti počinješ otkrivati. 212 00:17:11,720 --> 00:17:13,840 Evo. Sve je unutra. 213 00:17:16,720 --> 00:17:18,600 Ne. Ponesi ga. 214 00:17:19,760 --> 00:17:21,080 - Sigurno? - Da. 215 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 Hvala. 216 00:17:22,920 --> 00:17:23,840 Ana. 217 00:17:24,520 --> 00:17:29,080 Tvoja se majka nije mogla nositi s tvojom darovitošću. Kao ni Blanca. 218 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Kako fora! 219 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 - Ne, jer... - Sranje. 220 00:17:49,320 --> 00:17:50,400 Samo nam to treba... 221 00:17:51,440 --> 00:17:52,680 Otkad se spetljala s... 222 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Bok, Sergio. 223 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Zvao sam te. 224 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 Bila sam zauzeta. 225 00:17:58,000 --> 00:18:00,920 Slušaj, udruga će mi pomoći da pronađem Nou. 226 00:18:00,920 --> 00:18:03,760 Ali mislim da mi neće dati da joj priđem. 227 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 Tako da trebam... 228 00:18:09,960 --> 00:18:12,920 Trebam da joj netko ode reći za mene. 229 00:18:13,440 --> 00:18:14,360 Ja? 230 00:18:14,360 --> 00:18:16,680 Znaš mene i znaš Nou. 231 00:18:19,160 --> 00:18:20,280 Marta? 232 00:18:22,040 --> 00:18:23,600 Dobro, pomoći ću ti. 233 00:18:23,600 --> 00:18:26,160 Dobro. Super. Noa sutra navršava 16. 234 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 Htio sam joj nešto kupiti. Želiš li doći? 235 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 Ne mogu sad. 236 00:18:31,520 --> 00:18:35,080 Možemo se naći sutra na vijaduktu kad završiš u stakleniku. 237 00:18:35,080 --> 00:18:36,000 Dobro, bok. 238 00:18:49,400 --> 00:18:50,240 Bok, mama. 239 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 Bok. Jesi li dobro? 240 00:18:52,200 --> 00:18:54,320 - Da. - Jesi li srela nekoga? 241 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Kao na primjer? 242 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 Dušo, susjedi su na ratnoj nozi. 243 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 - Rekli su ti nešto? - Nisu ni trebali. 244 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 Kad odem nekamo, svi utihnu. Nema ni pozdrava. 245 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Njih razumijem, ali tebe ne. 246 00:19:06,520 --> 00:19:08,600 - Opet... - Da, opet... 247 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 Kćeri, zašto se viđaš s tim tipom? 248 00:19:20,000 --> 00:19:22,480 A ti? Misliš da je sve ovo u redu? 249 00:19:23,000 --> 00:19:25,680 Juanma, kao da te nije briga ni za što. 250 00:19:30,720 --> 00:19:32,000 Upravo sam dobio ovo. 251 00:19:36,880 --> 00:19:37,800 Je li to Marta? 252 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 PRVI TJEDAN 253 00:20:40,480 --> 00:20:42,720 AUDIO 1 - CILJEVI 254 00:20:42,720 --> 00:20:44,840 Ispitanik je 15-godišnji dječak 255 00:20:44,840 --> 00:20:47,560 koji teško kontrolira svoje impulse. 256 00:20:48,280 --> 00:20:52,640 Nadam se da ću u idućim mjesecima dokazati da će uz adekvatne lijekove 257 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 ti agresivni ispadi početi nestajati. 258 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 Rekla si da mogu van! 259 00:21:02,560 --> 00:21:05,160 Sad kažem da ne možeš. I ja sam glavna. 260 00:21:09,760 --> 00:21:10,640 Mrzim te! 261 00:21:29,640 --> 00:21:31,120 Hajde, popij ovo. 262 00:21:31,120 --> 00:21:32,040 Ne želim. 263 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 Hajde, bit će ti bolje. 264 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Dobro. 265 00:21:41,160 --> 00:21:44,320 Ispitanik uzima serum A-23 već dva tjedna. 266 00:21:44,320 --> 00:21:48,800 Primijećena je smanjena impulzivnost u školi i kod kuće. 267 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 U interakciji sa mnom, 268 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 razina sukoba manja je za 17 %. 269 00:21:54,840 --> 00:21:55,800 A s tobom? 270 00:21:57,360 --> 00:21:59,760 Da. Manje-više. Tako nekako. 271 00:22:01,440 --> 00:22:03,720 Nisi vodio evidenciju nasilnih ispada? 272 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 Nisam. 273 00:22:05,880 --> 00:22:08,360 - Zašto? - Jer on nije ispitanik! 274 00:22:09,080 --> 00:22:10,000 On je naš sin. 275 00:22:11,560 --> 00:22:14,760 I kad dođem kući, ne želim ga gledati kroz staklo, 276 00:22:14,760 --> 00:22:16,480 kao u zoološkom vrtu. 277 00:22:17,080 --> 00:22:20,680 Javiere, nismo se tako dogovorili. Tako mu ne možemo pomoći. 278 00:22:23,920 --> 00:22:26,000 Odakle je to snimala? 279 00:22:50,600 --> 00:22:51,440 Andere. 280 00:22:52,080 --> 00:22:53,320 Koliko će ti trebati? 281 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 Ne znam. Neko vrijeme. 282 00:23:15,080 --> 00:23:16,480 PETI KAT 283 00:26:55,040 --> 00:26:55,880 Dobro jutro. 284 00:26:57,360 --> 00:26:58,880 Donijela sam vam kavu. 285 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Hvala. 286 00:27:02,160 --> 00:27:03,120 Kako ide? 287 00:27:04,320 --> 00:27:07,640 - Mislim da će biti spremno za pet minuta. - Da? Super. 288 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 Ana... 289 00:29:15,600 --> 00:29:16,440 Natanaele. 290 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 U redu. Dolazim. 291 00:29:20,280 --> 00:29:21,360 Blagoslovljen bio. 292 00:29:36,960 --> 00:29:37,920 Dobro, gotovo. 293 00:29:38,840 --> 00:29:39,680 Imamo ga. 294 00:29:40,320 --> 00:29:41,160 Sjajno. 295 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 Hej, ti! 296 00:30:12,000 --> 00:30:13,120 Ja sam Martin tata. 297 00:30:13,720 --> 00:30:16,520 Prvi i posljednji put, ostavi moju kćer na miru! 298 00:30:17,040 --> 00:30:20,160 Ako je opet snimiš ili joj se približiš, ubit ću te! 299 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 - Nisam to učinio. - Ozbiljan sam! 300 00:30:22,080 --> 00:30:23,600 - Pusti me. - Ubit ću te! 301 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 Pusti me! 302 00:30:29,000 --> 00:30:29,840 Kriste. 303 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Gospodine. 304 00:30:37,000 --> 00:30:39,320 Jeste li dobro? Nazvat ću policiju. 305 00:30:45,120 --> 00:30:47,440 Zašto si bila u Sergijevom stanu? 306 00:30:48,840 --> 00:30:50,560 Što da te Cabrera vidio? 307 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 Ali nije, zar ne? 308 00:30:54,520 --> 00:30:55,760 Ne razumijem te, Ana. 309 00:30:59,560 --> 00:31:02,040 Mama ga je proučavala cijeli njegov život. 310 00:31:03,240 --> 00:31:05,200 Sve je ovdje dokumentirano. 311 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 Blanca je bila vrlo studiozna. 312 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 Što? 313 00:31:16,240 --> 00:31:19,600 Dr. Polo bila je tvoja mentorica i velik utjecaj na tebe. 314 00:31:19,600 --> 00:31:21,160 Budimo iskrene, Ana. 315 00:31:21,680 --> 00:31:24,320 Opsjednuta si Sergijem od početka studije. 316 00:31:25,080 --> 00:31:29,200 - A sad to neko tajno liječenje... - Greta, ne izmišljam. 317 00:31:34,200 --> 00:31:36,160 Mama mu je davala lijekove. 318 00:31:37,520 --> 00:31:39,600 Pronašla sam ovo u njegovom stanu. 319 00:31:43,880 --> 00:31:48,680 Sergijev je tata radio s laboratorijima na kliničkim ispitivanjima. 320 00:31:48,680 --> 00:31:53,240 Moram znati što je u tom lijeku i je li iz jednog od tih laboratorija. 321 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 - Sve je ovo jako čudno. - Znam. 322 00:31:57,160 --> 00:32:00,840 - Zato moram otkriti o čemu se radi. - Gle, Ana, pomoći ću ti. 323 00:32:00,840 --> 00:32:03,760 Zbog projekta i jer mi je karijera na kocki. 324 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Ali ne slažem se s tim što radiš. 325 00:32:08,960 --> 00:32:09,800 Uzet ću ga. 326 00:32:10,440 --> 00:32:13,520 - Hvala. - Nemoj mi još zahvaljivati. 327 00:32:14,480 --> 00:32:16,320 O, Greta... 328 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 Vidi tko dolazi. 329 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 Gdje si bio? 330 00:32:45,200 --> 00:32:49,000 Kakva je to odjeća? Presvuci se. Imaš deset minuta da se središ. 331 00:32:49,000 --> 00:32:51,040 Što je ovo? 332 00:32:52,280 --> 00:32:54,200 Kako da se izrazim? Nešto divno. 333 00:32:54,720 --> 00:32:58,000 Divno. Dođi vidjeti. Silvijino remek-djelo. 334 00:32:59,640 --> 00:33:01,160 Vidi tko je ovdje, Silvi. 335 00:33:03,240 --> 00:33:06,400 Ovo je Božji dar koji smo čekali. 336 00:33:06,400 --> 00:33:09,640 Najbrži način da opet budeš sa sestrom. 337 00:33:09,640 --> 00:33:11,120 Nisi li to htio? 338 00:33:12,880 --> 00:33:16,240 Znaš li što radimo? Organiziramo konferenciju za novinare. 339 00:33:16,960 --> 00:33:21,040 Moći ćeš sve reći. Da te slijede, da te ne puštaju na miru 340 00:33:21,040 --> 00:33:24,760 i da samo želiš biti sa svojom sestrom. 341 00:33:25,880 --> 00:33:29,640 Reci im da nisi dijete koje stalno prikazuju na vijestima. 342 00:33:29,640 --> 00:33:31,400 Da si ti nov čovjek. 343 00:33:31,400 --> 00:33:33,280 Da imaš Boga u sebi. 344 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 I da te mi podržavamo. 345 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 Da te samo mi podržavamo 346 00:33:37,680 --> 00:33:42,040 jer mi vidimo kako te Bog promijenio. 347 00:33:42,880 --> 00:33:45,880 - Nikoga ne zanima to. - Griješiš. Jako. 348 00:33:47,560 --> 00:33:49,120 Ti samo trebaš 349 00:33:49,760 --> 00:33:52,200 ispričati svoju priču, što je sve bilo. 350 00:33:52,680 --> 00:33:55,080 Kako si stupio u kontakt s nama, 351 00:33:55,080 --> 00:33:59,480 kako si malo pomalo počeo otvarati srce Gospodinu. 352 00:34:00,320 --> 00:34:01,680 Da ćeš se krstiti. 353 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 Zvuči nebitno? 354 00:34:04,760 --> 00:34:06,640 I onda će me ostaviti na miru? 355 00:34:07,560 --> 00:34:09,120 Uopće ne sumnjam u to. 356 00:34:10,960 --> 00:34:14,600 Sergio, ti si sad ikona izgubljenih duša 357 00:34:15,160 --> 00:34:16,760 koje opet pronađu svoj put. 358 00:34:24,800 --> 00:34:26,320 „Dođite u Ponovno rođeni. 359 00:34:27,280 --> 00:34:30,800 Riješit ćemo sve vaše probleme. Naučit ćete i vrtlariti.” 360 00:34:30,800 --> 00:34:31,880 Da im to kažem? 361 00:34:33,760 --> 00:34:35,960 Sergio, dođi. Ne budi ciničan. 362 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 Ne zaslužujem ovo. 363 00:34:39,360 --> 00:34:41,680 Zaslužujem poštovanje, a vrijeđaš me. 364 00:34:43,520 --> 00:34:45,600 Dobivaš li mnogo novca za ovo? 365 00:34:46,360 --> 00:34:47,920 Ili želiš još Arantxi? 366 00:34:50,000 --> 00:34:51,240 Jedna nije dovoljna? 367 00:34:55,840 --> 00:34:59,720 Neću ti dopustiti da mi se tako obraćaš, Sergio! 368 00:34:59,720 --> 00:35:03,080 Ubijam se da odradim ovaj posao! 369 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 Nemaš pojma... Ne miješaj se, Silvia! 370 00:35:05,240 --> 00:35:08,040 Ne miješaj se! Nemaš pojma o čemu razgovaramo. 371 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 Novinari, Natanaele. 372 00:35:09,800 --> 00:35:12,680 Sve je u redu. Dobro? 373 00:35:12,680 --> 00:35:14,480 Molim vas, smirite se. 374 00:35:14,480 --> 00:35:16,920 - Nemojte snimati... - Ona možda nema pojma. 375 00:35:16,920 --> 00:35:19,040 Ali mnogo je bolja osoba od tebe. 376 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 Dobro. Jesi li se ispucao? 377 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 Jesi li se smirio? 378 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 Opusti se. 379 00:35:27,720 --> 00:35:29,080 Ne diraj me! 380 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 Smiri se, Sergio. 381 00:35:30,480 --> 00:35:32,640 - Smiri se, molim te. - Ne prilazi. 382 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 - Molim te, Sergio. - Ne prilazi! 383 00:35:34,600 --> 00:35:35,720 Sergio. 384 00:35:35,720 --> 00:35:36,920 Što radiš? 385 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 Što radiš? Spusti to. 386 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 Sve je u redu! Ne snimajte. 387 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 Sve je u redu! 388 00:35:43,840 --> 00:35:45,440 Spusti lopatu, Sergio. 389 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Spusti lopatu. 390 00:35:49,640 --> 00:35:54,440 Nađi Boga u svom srcu i ne daj Sotoni da uđe, Sergio. 391 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 Dobar izbor. Vade retro. 392 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 U redu je, smirite se. To su samo živci. 393 00:36:02,440 --> 00:36:03,360 Vrućina. 394 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 Trema, reklo bi se. 395 00:36:13,400 --> 00:36:14,920 Što radiš, šupčino? 396 00:36:19,640 --> 00:36:21,200 Trebaš više paziti. 397 00:36:21,920 --> 00:36:23,320 Nasmrt si me uplašio. 398 00:36:24,280 --> 00:36:27,120 Imaš sreće da sam ja. Netko drugi ne bi zakočio. 399 00:36:27,640 --> 00:36:30,480 - Na vrijeme. - Na pješačkom prijelazu? Ozbiljno? 400 00:36:32,200 --> 00:36:34,520 Idemo na piće. Moramo razgovarati. 401 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 O čemu? 402 00:36:37,560 --> 00:36:39,240 Neopreznom prelaženju ceste. 403 00:36:44,960 --> 00:36:45,920 Jebo sve. 404 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 Bok. 405 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 Gdje si bila? 406 00:36:59,840 --> 00:37:02,840 - Dijelila sam životopis. - Baš. Nisam glupa. 407 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 Tata, što ti se dogodilo? 408 00:37:09,080 --> 00:37:11,400 Pitaj Sergija. Umalo ga je ubio. 409 00:37:11,400 --> 00:37:12,320 Sergio? 410 00:37:12,320 --> 00:37:15,600 Da, Sergio. Gurnuo ga je i slomio mu ruku. 411 00:37:15,600 --> 00:37:18,320 - Zašto si bio s njim? - Nismo znali što ćemo. 412 00:37:18,320 --> 00:37:21,840 Zamolili smo Eneka da nas odveze na hitnu. Bio je drag 413 00:37:21,840 --> 00:37:23,680 i pričekao da nas vrati kući. 414 00:37:23,680 --> 00:37:25,960 - Hvala Bogu da je bio ondje. - Boli li? 415 00:37:26,720 --> 00:37:29,240 - Dobro sam, dušo. - Ne. Nije dobro. 416 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 Marta! 417 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 Kako si? 418 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 Nešto nije u redu? 419 00:38:24,360 --> 00:38:26,080 Samo sam ti htjela zahvaliti. 420 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 Što si pomogao tati. 421 00:38:30,400 --> 00:38:32,320 Nema na čemu. 422 00:38:38,720 --> 00:38:41,880 Idemo na piće. Želiš li s nama? 423 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 Da, dođi. 424 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 Bit će zabavno. 425 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 Tata nije dobro. 426 00:38:54,760 --> 00:38:55,960 S tvojom mamom je. 427 00:38:57,000 --> 00:39:00,320 Neće mu ništa biti ako odeš na pivo s nama. 428 00:39:03,120 --> 00:39:03,960 Ideš? 429 00:39:05,440 --> 00:39:07,360 Dobro. 430 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 Idemo? 431 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 Vidimo se sutra. 432 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Vidimo se sutra. 433 00:40:51,840 --> 00:40:53,840 Kamo ide? Nije ni 19 h. 434 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 - Bok. -Žao mi je. 435 00:41:14,960 --> 00:41:17,360 - Zašto uopće imaš mobitel? - Nisam mogla. 436 00:41:18,040 --> 00:41:21,440 - Imala sam nekoliko teških dana. - Da. Kao i uvijek. 437 00:41:22,280 --> 00:41:24,120 Ja sam super, hvala na pitanju. 438 00:41:24,120 --> 00:41:26,000 - Kako je bilo? - Jako dobro. 439 00:41:27,040 --> 00:41:30,360 Propustila si hrpu tinejdžera kako igraju Playstation. 440 00:41:30,880 --> 00:41:34,080 Da, to je bilo danas, Ana. Zaboravila si i ove godine. 441 00:41:38,360 --> 00:41:39,200 Mama. 442 00:41:42,560 --> 00:41:43,560 Sretan rođendan. 443 00:41:44,160 --> 00:41:45,440 - Hvala. - Kako je bilo? 444 00:41:46,360 --> 00:41:47,200 Dobro. 445 00:41:50,920 --> 00:41:52,800 Želiš li gledati film sa mnom? 446 00:41:53,320 --> 00:41:54,400 Idem čitati. 447 00:41:55,280 --> 00:41:57,360 Ana, sačuvao sam ti torte. 448 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 Hvala. 449 00:42:47,560 --> 00:42:51,200 TIŠINA 450 00:43:51,040 --> 00:43:54,200 Prijevod titlova: Nina Pisk