1 00:00:07,720 --> 00:00:09,960 [unsettling music playing] 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,040 [Noa, over video] A new adventure awaits Mr. Pumpkin. 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,760 MUTED 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,880 Oh, no. Here comes one of his greatest enemies. 5 00:00:16,880 --> 00:00:18,560 The fight is inevitable. 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,040 Thanks to his nerves of steel, 7 00:00:21,040 --> 00:00:24,080 Mr. Pumpkin manages to resolve the situation. 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,600 Now let me show you something supercool that I have in my room. 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,360 VIDEO 15 NOA LOCATION: HOME 10 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Hello! 11 00:00:34,320 --> 00:00:35,640 [Sergio, over video] No! 12 00:00:35,640 --> 00:00:38,760 [Noa] It looks like my brother, Sergio, is also awake. 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,200 Let's see what happens. 14 00:00:40,200 --> 00:00:42,560 [unsettling music continues] 15 00:00:53,480 --> 00:00:57,160 AMPOULE??? 16 00:01:03,360 --> 00:01:05,080 [woman, over video] You're a monster. 17 00:01:05,080 --> 00:01:08,320 [unsettling music continues] 18 00:01:08,920 --> 00:01:10,280 PLAYBACK ERROR TRY AGAIN 19 00:01:11,720 --> 00:01:14,760 TRY AGAIN 20 00:01:14,760 --> 00:01:16,560 [computer beeping] 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,440 [clicks tongue] 22 00:01:18,960 --> 00:01:20,400 [sighs deeply] 23 00:01:34,240 --> 00:01:35,760 [exhales] 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,520 [atmospheric music playing] 25 00:01:53,080 --> 00:02:00,080 MURDERER 26 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 SUPERMARKET 27 00:02:16,360 --> 00:02:19,840 [indistinct sports chatter over TV] 28 00:02:31,720 --> 00:02:33,960 [tense music playing] 29 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 [officer] Freeze! 30 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Put that down! 31 00:02:42,880 --> 00:02:44,040 [officer] The backpack. 32 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 [backpack thuds on ground] 33 00:02:47,200 --> 00:02:48,800 [officer] Turn around. 34 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 POLICE 35 00:02:59,960 --> 00:03:01,440 [Cabrera] No, don't cuff him. 36 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 He doesn't have that photo yet. Let's not give it to him. 37 00:03:05,680 --> 00:03:06,520 [scoffs] 38 00:03:09,400 --> 00:03:12,800 You are under arrest for public disorder and assault. 39 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 You have the right to remain silent. 40 00:03:14,680 --> 00:03:17,480 Although, you already know that, don't you? 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,240 [woman 1] Hey you, asshole. 42 00:03:26,240 --> 00:03:28,120 Son of a bitch. 43 00:03:28,880 --> 00:03:29,840 [woman 2] Murderer! 44 00:03:33,240 --> 00:03:35,080 [indistinct yelling] 45 00:03:35,760 --> 00:03:36,680 [car door closes] 46 00:03:40,440 --> 00:03:43,240 [tense music continues] 47 00:03:47,800 --> 00:03:49,000 What the hell was that? 48 00:03:51,160 --> 00:03:52,880 I think we have to tell the boss. 49 00:03:56,880 --> 00:03:57,720 [knocking on door] 50 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ana? 51 00:04:08,200 --> 00:04:09,320 [exhales] 52 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 [groans] 53 00:04:10,840 --> 00:04:11,800 [inhales] 54 00:04:14,160 --> 00:04:15,880 [exhales] 55 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 You want a coffee? 56 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 [Ana] Sure. 57 00:04:22,720 --> 00:04:23,760 [clears throat] 58 00:04:24,720 --> 00:04:27,400 I watched all the videos from Noa's phone and made some notes. 59 00:04:27,400 --> 00:04:29,480 I need them transcribed and sent to me. 60 00:04:30,120 --> 00:04:31,440 Oh, Mikel, look at this. 61 00:04:35,280 --> 00:04:38,080 [Noa] It looks like my brother, Sergio, is also awake. 62 00:04:38,760 --> 00:04:39,960 Let's see what happens. 63 00:04:43,320 --> 00:04:46,320 Look. Apparently, Sergio was taking some kind of medication. 64 00:04:46,320 --> 00:04:47,520 [clicks on laptop] 65 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 [woman] You're a monster. 66 00:04:53,840 --> 00:04:55,800 - Is that Blanca's voice? - [Ana] Yes. 67 00:04:56,400 --> 00:05:00,240 The only video where they appear together, and it could be key to the investigation. 68 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 But... it stops here, and I can't see the rest. 69 00:05:03,200 --> 00:05:05,520 I'll tell the technician. He can take a look at it. 70 00:05:05,520 --> 00:05:07,560 - Great. Have him send it to me. - Sure. 71 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Is there any more news this morning? 72 00:05:12,840 --> 00:05:14,160 [news intro music playing] 73 00:05:14,160 --> 00:05:16,000 {\an8}HELLO. SERGIO? HI. HEY! 74 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 {\an8}ARE YOU OKAY? 75 00:05:17,640 --> 00:05:19,240 [TV presenter] Breaking news. 76 00:05:19,240 --> 00:05:21,880 This morning, Sergio Ciscar, the Balcony Killer, 77 00:05:21,880 --> 00:05:25,160 was arrested for an alleged violent attack on a group of young boys 78 00:05:25,160 --> 00:05:27,480 after a heated argument late last night. 79 00:05:27,480 --> 00:05:29,240 - They let him out? - I don't know. 80 00:05:29,240 --> 00:05:32,240 [presenter] Erika Odriozola traveled to Bilbao to tell us more. 81 00:05:32,240 --> 00:05:33,400 BALCONY KILLER ATTACKS AGAIN 82 00:05:33,400 --> 00:05:35,800 [Erika] With a threatening look and handcuffs on his wrists, 83 00:05:35,800 --> 00:05:39,080 Sergio Ciscar was put in the back of a police car earlier today. 84 00:05:39,080 --> 00:05:42,000 The boy, who was on probation after killing his parents 85 00:05:42,000 --> 00:05:43,960 in a crime that shocked the whole country, 86 00:05:43,960 --> 00:05:47,080 started a fight yesterday against a group of young men. 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,000 We have obtained a video of the incident, recorded by one... 88 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 After what he did, they should've killed him, too. 89 00:05:52,400 --> 00:05:55,200 - Come on. - What? I'm not soft like you. 90 00:05:55,200 --> 00:05:56,920 [Erika] ...one of the boys in the face. 91 00:05:57,520 --> 00:06:01,360 One of the young men involved in the fight gave his version of the events. 92 00:06:01,360 --> 00:06:03,120 [young man, over TV] Son of a bitch! 93 00:06:03,120 --> 00:06:05,880 Yeah, yeah, we were just walking home from a bar... 94 00:06:05,880 --> 00:06:06,800 It's Eneko! 95 00:06:06,800 --> 00:06:10,880 ...like usual. We were all totally calm and... 96 00:06:10,880 --> 00:06:14,160 I don't know, this psycho came up to us looking for a fight. 97 00:06:14,160 --> 00:06:18,080 We didn't want to get into it with him, but... but, uh... 98 00:06:18,080 --> 00:06:22,080 But he just started pushing us, insulting us, uh... 99 00:06:22,080 --> 00:06:23,840 I don't know, we didn't want to, but... 100 00:06:28,760 --> 00:06:31,600 [ringing tone] 101 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Keys. 102 00:06:35,000 --> 00:06:38,120 [phone vibrating] 103 00:06:39,320 --> 00:06:40,240 [officer] Don't move. 104 00:06:42,200 --> 00:06:43,040 Cell phone. 105 00:06:45,040 --> 00:06:45,960 Come on. 106 00:06:53,480 --> 00:06:54,360 [ringing tone] 107 00:06:54,360 --> 00:06:55,840 [busy signal] 108 00:06:59,400 --> 00:07:02,400 [tense music playing] 109 00:07:09,080 --> 00:07:10,000 [keypad beeping] 110 00:07:10,000 --> 00:07:11,080 [door unlocks] 111 00:07:25,440 --> 00:07:29,000 {\an8}[Ana] The video clearly shows it wasn't Sergio who started the fight. 112 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 It was a trap, an organized attack. 113 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 POLICE REPORT 114 00:07:35,600 --> 00:07:37,880 I don't see how the judge ordered preventative custody 115 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 based solely on the word of the other party. 116 00:07:42,640 --> 00:07:44,480 I know the investigation is confidential 117 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 and you made it clear that if something went wrong, 118 00:07:46,520 --> 00:07:47,960 I would be on my own. 119 00:07:47,960 --> 00:07:49,600 But time is of the essence. 120 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 The investigation was making progress. 121 00:07:52,720 --> 00:07:54,880 And I thought the Ministry might be able to... 122 00:07:55,600 --> 00:07:57,080 We're not doing anything. 123 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 This most recent attack is not the only thing that the judge considered. 124 00:08:02,480 --> 00:08:05,200 Apparently, there is newly discovered evidence 125 00:08:05,200 --> 00:08:08,600 that seems to link Sergio with a crime committed three years ago. 126 00:08:10,080 --> 00:08:13,280 In any case, as you mentioned before, we are not able to intervene. 127 00:08:14,240 --> 00:08:16,400 We don't want anyone asking questions. 128 00:08:17,680 --> 00:08:19,760 If the case is as obvious as you say, 129 00:08:19,760 --> 00:08:22,200 the judge will end up releasing him anyway. 130 00:08:22,920 --> 00:08:24,560 So you shouldn't worry. 131 00:08:24,560 --> 00:08:25,560 All right? 132 00:08:26,200 --> 00:08:27,160 I'm not. 133 00:08:29,560 --> 00:08:30,800 {\an8}"BALCONY KILLER" ARRESTED AGAIN 134 00:08:30,800 --> 00:08:33,520 {\an8}I'm with Natanael Torrija, founder of the Renacer Association, 135 00:08:33,520 --> 00:08:38,200 {\an8}evangelical priest and the man responsible for reintegrating Sergio Ciscar. 136 00:08:38,200 --> 00:08:41,080 {\an8}What is your reaction to his most recent arrest? 137 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 {\an8}Well, first of all, may God bless you. 138 00:08:44,400 --> 00:08:47,440 {\an8}And please, allow me to correct you, no offense intended. 139 00:08:48,280 --> 00:08:51,480 {\an8}The only person responsible for Sergio's reintegration 140 00:08:51,480 --> 00:08:53,240 {\an8}is Sergio himself, obviously, 141 00:08:53,240 --> 00:08:55,480 {\an8}under the watchful eye of our almighty Lord. 142 00:08:56,080 --> 00:08:58,120 And what are your thoughts on the incident? 143 00:08:58,640 --> 00:09:02,000 Well, to be honest, I think it's an absolute injustice. 144 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 It was nothing more than... 145 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 childish tomfoolery. 146 00:09:07,360 --> 00:09:10,440 Sergio is someone who has chosen to embrace our Lord. 147 00:09:11,040 --> 00:09:15,800 {\an8}And that's precisely why we're not going to abandon him now, in this situation. 148 00:09:16,400 --> 00:09:19,480 {\an8}Tomorrow, we'll be at the gates of the juvenile center. 149 00:09:19,480 --> 00:09:21,280 {\an8}Everyone here is going. 150 00:09:21,280 --> 00:09:23,160 Actually, if you don't mind. 151 00:09:23,160 --> 00:09:24,640 Come here, please, honey. 152 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 This is my wife. 153 00:09:28,040 --> 00:09:30,840 {\an8}She's going to be there, waiting for him. 154 00:09:32,520 --> 00:09:34,560 {\an8}Alongside his brothers. 155 00:09:34,560 --> 00:09:35,680 {\an8}Waiting for him. 156 00:09:36,520 --> 00:09:38,360 {\an8}And God will be there too. 157 00:09:38,360 --> 00:09:39,400 {\an8}Waiting for him. 158 00:09:40,320 --> 00:09:41,640 {\an8}And I will be there. 159 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 {\an8}Waiting for him. 160 00:09:59,280 --> 00:10:00,600 Fill it up, please. 161 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 [phone ringing] 162 00:10:07,640 --> 00:10:08,880 [Ana] Marta, it's Ana. 163 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 Ana, what's going on? 164 00:10:10,120 --> 00:10:12,040 Is he back in the center? I tried to call him, 165 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 but he won't pick up. 166 00:10:12,960 --> 00:10:15,640 He's going to be out of touch for a while, but you shouldn't worry. 167 00:10:15,640 --> 00:10:16,680 He'll call you back. 168 00:10:16,680 --> 00:10:18,480 Eneko's pressing charges for the attack, 169 00:10:18,480 --> 00:10:20,560 and Sergio will want to know that you're on his side. 170 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 About the charges, 171 00:10:21,480 --> 00:10:24,320 I know it's a lie, but if they ask, I'll have to tell them 172 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 what I was doing there and give them my name-- 173 00:10:26,320 --> 00:10:27,480 Marta, calm down. 174 00:10:27,480 --> 00:10:30,240 Let me handle this, okay? No one is going to link you to Sergio. 175 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 But listen to me. 176 00:10:31,600 --> 00:10:33,480 Don't talk about this with anyone. 177 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 And, please, promise me you won't do anything stupid. 178 00:10:38,840 --> 00:10:39,760 All right? 179 00:10:43,760 --> 00:10:44,720 Yeah, all right. 180 00:10:48,320 --> 00:10:51,520 [tense music playing] 181 00:10:51,520 --> 00:10:52,440 Eneko! 182 00:10:56,040 --> 00:10:58,120 - Why did you lie? - Not now, Marta. 183 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 - What, you're a bully now? - Stay out of it. 184 00:11:03,480 --> 00:11:06,000 That guy is a psycho and he's better off in jail. 185 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 If you needed to blame someone, then it should've been me. 186 00:11:09,800 --> 00:11:10,640 [scoffs] 187 00:11:12,200 --> 00:11:13,560 Eneko, this isn't you. 188 00:11:14,160 --> 00:11:15,200 What's wrong with you? 189 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 No, what's wrong with you? What the fuck, Marta? 190 00:11:18,880 --> 00:11:20,160 What do you think people will say 191 00:11:20,160 --> 00:11:22,760 when they find out my girlfriend dumped me for the Balcony Killer? 192 00:11:23,920 --> 00:11:25,080 You probably don't even care 193 00:11:25,080 --> 00:11:27,920 because you must be fucking crazy to be with someone like that. 194 00:11:27,920 --> 00:11:29,600 Now I'll have to find a new job, a new-- 195 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 - Yeah, sure, but you only care-- - No, no, but nothing! 196 00:11:32,520 --> 00:11:35,640 Shit, Marta, I thought you'd forgiven me for what happened with your friend! 197 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 But you haven't. 198 00:11:38,840 --> 00:11:40,120 Well, thanks a lot, Marta. 199 00:11:42,400 --> 00:11:44,280 You're a fucking neanderthal! 200 00:11:44,280 --> 00:11:45,560 Go fuck yourself! 201 00:11:50,600 --> 00:11:52,880 [clicking] 202 00:12:02,480 --> 00:12:03,800 [clicking] 203 00:12:07,920 --> 00:12:10,120 [phone vibrating] 204 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 [Ana sighs] 205 00:12:14,840 --> 00:12:16,080 [phone beeps] 206 00:12:17,120 --> 00:12:20,560 I spent a year not answering my wife's calls before she became my ex. 207 00:12:21,080 --> 00:12:22,240 But she was a saint. 208 00:12:23,000 --> 00:12:24,680 Is your husband that patient? 209 00:12:27,560 --> 00:12:30,520 Can you tell me why you locked Sergio up again? 210 00:12:31,600 --> 00:12:33,480 Forget the investigation. Hmm? 211 00:12:34,760 --> 00:12:37,720 Sergio hasn't finished his sentence. That's his place. 212 00:12:37,720 --> 00:12:38,680 His place? 213 00:12:39,320 --> 00:12:41,360 He can play with the other boys like him. 214 00:12:41,360 --> 00:12:42,440 Murderers. 215 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Why? 216 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 You keep trying to ruin all this work, tell me why. 217 00:12:47,520 --> 00:12:48,880 - Tell you why? - Yeah, why? 218 00:12:48,880 --> 00:12:50,640 Because, in addition to killing his parents 219 00:12:50,640 --> 00:12:53,360 without raising his heart rate or even messing up his hair, 220 00:12:53,360 --> 00:12:55,960 that son of a bitch also had time to do this. 221 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 You gave that to the judge. 222 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 His name was Charlie. 223 00:13:03,000 --> 00:13:05,640 He was in the same center as Sergio, but they shared more than that. 224 00:13:06,240 --> 00:13:07,760 They also shared a girlfriend. 225 00:13:07,760 --> 00:13:11,800 She obviously fell in love with Sergio while visiting her boyfriend. 226 00:13:12,960 --> 00:13:15,800 She talks about it in great detail in her letters to him. 227 00:13:17,000 --> 00:13:19,400 About how she'd do anything to be with Sergio, 228 00:13:19,400 --> 00:13:21,640 without her boyfriend getting between them. 229 00:13:21,640 --> 00:13:23,800 A few months later, when the boyfriend was released, 230 00:13:23,800 --> 00:13:26,520 he bashed his head in with a hammer. You satisfied? 231 00:13:29,880 --> 00:13:30,720 Hey. 232 00:13:34,560 --> 00:13:36,040 Sergio's not a psychopath. 233 00:13:36,040 --> 00:13:37,440 [Cabrera exhales] 234 00:13:38,560 --> 00:13:41,240 No, sure, he's just a boy who made some bad decisions. 235 00:13:41,240 --> 00:13:42,520 You have no idea. 236 00:13:43,120 --> 00:13:45,560 Sergio was taking medication when everything happened, 237 00:13:45,560 --> 00:13:47,440 which was never mentioned in the trial. 238 00:13:47,440 --> 00:13:49,600 And if that comes out, and it's true, 239 00:13:50,240 --> 00:13:51,880 that fact could change everything. 240 00:13:59,840 --> 00:14:00,920 [Cabrera exhales] 241 00:14:00,920 --> 00:14:04,400 [suspenseful music playing] 242 00:14:12,240 --> 00:14:13,200 We need to talk. 243 00:14:16,280 --> 00:14:17,120 All right. 244 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 [sighs] 245 00:14:28,480 --> 00:14:31,200 [pop music playing over store speakers] 246 00:14:37,120 --> 00:14:39,640 [girl] Marta? Oh my God! I just heard something so crazy. 247 00:14:39,640 --> 00:14:41,600 There's no way it's true, I would freak out. 248 00:14:41,600 --> 00:14:44,040 Are you really dating the Balcony Killer? 249 00:14:44,040 --> 00:14:46,520 I swear I don't know what the fuck is wrong with you, 250 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 but call me and tell me if it's true, 'cause... 251 00:14:48,840 --> 00:14:50,880 I don't know. You're unbelievable! 252 00:14:51,840 --> 00:14:55,920 [phone chiming repeatedly] 253 00:14:55,920 --> 00:14:57,280 {\an8}SLUT. I CAN'T BELIEVE YOU. 254 00:14:57,280 --> 00:14:58,240 {\an8}DO YOUR PARENTS KNOW? 255 00:14:58,240 --> 00:15:00,520 {\an8}SLUT, POOR ENEKO. ILL IN THE HEAD. 256 00:15:00,520 --> 00:15:02,960 - [phone continues chiming] - [breathing heavily] 257 00:15:08,360 --> 00:15:10,720 [phone continues chiming] 258 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 Aren't you a bit late? 259 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Eneko! 260 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 What a surprise! 261 00:15:29,720 --> 00:15:32,200 Hey, the other day was pretty crazy, huh? 262 00:15:33,280 --> 00:15:36,320 Hey, listen. I know I messed up with Marta and... 263 00:15:36,920 --> 00:15:38,520 And she hasn't forgiven me yet. 264 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 But I still love her, and I had to do something. 265 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 Sure. 266 00:15:42,920 --> 00:15:46,720 Rosa, for her sake, help her leave that guy. Okay? 267 00:15:46,720 --> 00:15:47,800 He's very dangerous. 268 00:15:48,400 --> 00:15:50,680 She won't listen to me, but you're her mom. 269 00:15:50,680 --> 00:15:52,600 Help her out, okay? 270 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 [atmospheric music playing] 271 00:16:11,080 --> 00:16:13,000 - [buzzing] - [door unlocks] 272 00:16:21,240 --> 00:16:23,080 [man] You don't seem happy to see me. 273 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 I just want to understand one thing. 274 00:16:29,840 --> 00:16:30,680 Why? 275 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 Huh? 276 00:16:34,680 --> 00:16:37,680 Why didn't you come see me when you were released, like we agreed? 277 00:16:40,760 --> 00:16:41,800 You took advantage of me 278 00:16:41,800 --> 00:16:44,040 and the case being brought against me, in order to leave. 279 00:16:50,040 --> 00:16:52,400 The judge sent me to an evangelical association 280 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 to finish my sentence. 281 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Because you asked for it! 282 00:16:56,560 --> 00:16:58,520 So many favors, always turning a blind eye. 283 00:16:59,680 --> 00:17:01,280 And then you're released, and what? 284 00:17:01,280 --> 00:17:04,640 You can't even say thanks, give me a call, nothing?! 285 00:17:05,240 --> 00:17:06,160 [Sergio] I'm sorry. 286 00:17:06,880 --> 00:17:08,040 You're not sorry. 287 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Hey. 288 00:17:12,280 --> 00:17:13,240 Gimme your cell phone. 289 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 What for? 290 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 You've used me enough. 291 00:17:18,760 --> 00:17:19,600 This is over. 292 00:17:23,360 --> 00:17:24,280 What're you doing? 293 00:17:25,480 --> 00:17:26,320 [grunts] 294 00:17:27,120 --> 00:17:28,920 What are you doing? Don't be an idiot! 295 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 What are you doing? 296 00:17:31,880 --> 00:17:33,160 Just stop that right now! 297 00:17:40,720 --> 00:17:42,400 But you have to promise me that-- 298 00:17:44,280 --> 00:17:46,320 [unsettling music plays] 299 00:17:48,560 --> 00:17:52,040 [woman] There's no record of Sergio Ciscar receiving any medical treatment. 300 00:17:52,600 --> 00:17:53,680 [Ana] Are you certain? 301 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 No medication at all? 302 00:17:57,600 --> 00:17:58,520 [woman] Nothing. 303 00:17:59,120 --> 00:18:02,360 Beyond some occasional paracetamol or ibuprofen. 304 00:18:02,360 --> 00:18:04,960 He wasn't given any medication in the center. 305 00:18:04,960 --> 00:18:08,720 Didn't he receive any therapy at all in the six years that he spent here? 306 00:18:08,720 --> 00:18:11,840 Well, all attempts at therapy, treating him, talking to him, 307 00:18:11,840 --> 00:18:14,320 always ended the same way. With containment. 308 00:18:14,320 --> 00:18:15,880 What do you mean, containment? 309 00:18:15,880 --> 00:18:18,080 They're thrown down and pinned to the ground. 310 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 Thanks, Alicia. 311 00:18:33,000 --> 00:18:34,720 STOREROOM 312 00:18:34,720 --> 00:18:37,920 [unsettling music playing] 313 00:18:39,280 --> 00:18:40,480 [ringing tone] 314 00:18:42,840 --> 00:18:43,880 [phone vibrates] 315 00:18:45,680 --> 00:18:46,800 [phone vibrates] 316 00:18:47,640 --> 00:18:48,720 [phone vibrates] 317 00:18:50,520 --> 00:18:51,560 [phone vibrates] 318 00:18:52,080 --> 00:18:52,920 [phone vibrates] 319 00:18:52,920 --> 00:18:54,280 [ringing tone] 320 00:18:54,280 --> 00:18:55,320 [exhales] 321 00:18:55,320 --> 00:18:56,480 [busy signal] 322 00:18:56,480 --> 00:18:57,680 [sighs] 323 00:19:06,360 --> 00:19:07,840 Can I have my phone back? 324 00:19:11,720 --> 00:19:12,840 Who did you call? 325 00:19:14,120 --> 00:19:16,120 - Let me pass. - Ah, sorry. 326 00:19:16,640 --> 00:19:18,760 Sorry, I know I have no right to ask you anything. 327 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 But... [chuckles] I just missed you, you know? 328 00:19:23,600 --> 00:19:25,480 And... in a way, 329 00:19:26,440 --> 00:19:28,760 I'm really happy to have you back here. 330 00:19:30,800 --> 00:19:31,640 Friends? 331 00:19:31,640 --> 00:19:33,520 [tense music rises] 332 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 The fuck do you want? 333 00:19:35,240 --> 00:19:36,800 I just want us to be friends. 334 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Look at yourself! 335 00:19:39,720 --> 00:19:40,560 What? 336 00:19:43,040 --> 00:19:43,880 [grunts] 337 00:19:43,880 --> 00:19:46,960 Do I look like a homo to you, you fucking pedophile?! 338 00:19:46,960 --> 00:19:48,720 Let me go! Let me go! 339 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 [grunts] 340 00:19:51,360 --> 00:19:53,280 [groans] 341 00:19:54,200 --> 00:19:56,040 [man grunts, whimpers] 342 00:19:56,840 --> 00:19:59,800 I don't get it. I don't get why everyone gives up on him. 343 00:20:00,720 --> 00:20:02,880 Well, not everyone. Not you. 344 00:20:04,960 --> 00:20:06,840 Did you get a look at Charlie's case? 345 00:20:07,400 --> 00:20:11,160 Yeah. I read the case file, and everything seems clear-cut. 346 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 The gang member who killed him pleaded guilty. 347 00:20:14,240 --> 00:20:17,720 Charlie owed the guy money, and as soon as he got out, he got revenge. 348 00:20:17,720 --> 00:20:19,840 Sergio had nothing to do with it. 349 00:20:19,840 --> 00:20:21,600 Excuse me. Sorry, sorry, sorry. 350 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 [Sergio] Let go of me! 351 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 [guard] Stop! 352 00:20:26,280 --> 00:20:27,240 [yelling] 353 00:20:28,000 --> 00:20:29,360 [Sergio] Let go of me! 354 00:20:29,360 --> 00:20:30,720 Let go of me! 355 00:20:30,720 --> 00:20:33,320 - [guard] Stop! - Let go of me, I'll kill you all! 356 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 - [guard] Sergio! - [Sergio] I'll kill all of you, bastards! 357 00:20:35,600 --> 00:20:38,840 [grunting] 358 00:20:38,840 --> 00:20:40,320 [Sergio yelling] 359 00:20:40,320 --> 00:20:41,680 [tense music playing] 360 00:20:41,680 --> 00:20:43,680 - [grunts] - [guard] Stay down! 361 00:20:43,680 --> 00:20:46,840 [panting] 362 00:20:46,840 --> 00:20:48,840 [guard] Stay right there. You're okay. 363 00:20:48,840 --> 00:20:51,320 [panting, grunting] 364 00:20:53,680 --> 00:20:55,320 [Ana] Let go of him. He's hyperventilating. 365 00:20:55,320 --> 00:20:56,360 [guard] Fine. 366 00:20:56,360 --> 00:20:57,360 [Ana] Breathe. 367 00:20:57,360 --> 00:20:59,400 Easy, just breathe. Easy. 368 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 {\an8}- [breathing heavily] - [Ana] Shh. 369 00:21:01,400 --> 00:21:03,120 [grunting] 370 00:21:04,720 --> 00:21:05,800 [Ana] Can you sit up? 371 00:21:05,800 --> 00:21:07,600 [Sergio breathing heavily] 372 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Just breathe, just breathe. 373 00:21:09,320 --> 00:21:11,480 - Shh. - [breathing heavily] 374 00:21:11,480 --> 00:21:13,360 Easy, just relax. 375 00:21:13,360 --> 00:21:14,480 [grunts] 376 00:21:14,480 --> 00:21:15,880 I'm here with you. 377 00:21:16,480 --> 00:21:18,040 I'm right here, shh. 378 00:21:18,880 --> 00:21:20,040 I'm right here with you. 379 00:21:20,040 --> 00:21:22,320 [Sergio's breathing echoes] 380 00:21:22,320 --> 00:21:25,160 [Ana] Just breathe, just breathe. 381 00:21:25,160 --> 00:21:26,640 I'm right here. 382 00:21:26,640 --> 00:21:29,080 [gentle music playing] 383 00:21:29,080 --> 00:21:30,760 [Ana] Shh... 384 00:21:38,640 --> 00:21:40,440 [guard] Come on, get up. Let's go. 385 00:21:42,760 --> 00:21:45,040 [Sergio grunts] 386 00:21:45,040 --> 00:21:46,360 [guard] That's it. 387 00:21:46,360 --> 00:21:49,400 [footsteps receding] 388 00:21:57,560 --> 00:22:00,280 [indistinct sports commentator chatter over TV] 389 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 [door closes] 390 00:22:08,040 --> 00:22:10,120 [footsteps approaching] 391 00:22:11,120 --> 00:22:12,200 Hi, sweetie. 392 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 I bumped into Eneko. He was acting so weird... 393 00:22:16,240 --> 00:22:18,760 Uh, yeah, Ma. Uh, I'm not feeling very well. 394 00:22:18,760 --> 00:22:20,720 I'm gonna shower and go to bed, okay? 395 00:22:23,840 --> 00:22:25,040 [exhales softly] 396 00:22:32,920 --> 00:22:34,640 [whispering] That girl isn't right. 397 00:22:35,240 --> 00:22:36,800 Just leave her alone, honey. 398 00:22:39,120 --> 00:22:40,320 [door closes] 399 00:22:41,240 --> 00:22:45,320 [shower running] 400 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 ENTER PASSWORD 401 00:22:58,440 --> 00:23:01,680 [tense music playing] 402 00:23:05,080 --> 00:23:09,560 [Natanael] You need to understand I am the person responsible for Sergio, okay? 403 00:23:09,560 --> 00:23:13,440 [man] I understand that perfectly, but this is a penitentiary medical center, 404 00:23:13,440 --> 00:23:14,680 and you need a permit. 405 00:23:14,680 --> 00:23:16,960 [Natanael] Okay, we'll get a permit, that's fine, 406 00:23:16,960 --> 00:23:20,640 but I have to say that we've noticed quite a few irregularities at this center. 407 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 [man] Sir, you're welcome to file a complaint. 408 00:23:22,520 --> 00:23:24,560 Do what you want, but you can't enter the building. 409 00:23:24,560 --> 00:23:27,120 - [ringing tone] - Mikel. Hi, it's Ana. 410 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 [Mikel] Ana, if you're calling about Noa's video, 411 00:23:29,080 --> 00:23:31,440 the technician told me that he's almost done. 412 00:23:31,440 --> 00:23:32,760 It'll be ready tomorrow. 413 00:23:32,760 --> 00:23:36,840 Great, perfect, but no, I'm actually calling to ask about a different video. 414 00:23:36,840 --> 00:23:39,040 Mikel, look, I need you to do me a favor. 415 00:23:47,560 --> 00:23:48,640 Leave the sign there. 416 00:23:48,640 --> 00:23:52,600 We're going back first thing tomorrow. You'll see, we'll be on national news. 417 00:23:52,600 --> 00:23:55,120 Natanael, you really think this will get us anywhere? 418 00:23:55,760 --> 00:23:57,000 Of course I do. 419 00:23:57,520 --> 00:24:00,040 Per-se-ve-rance. Huh? 420 00:24:00,040 --> 00:24:02,880 After all, "The journey to virtue is a long road." 421 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 - Saint Thomas. - Very good. 422 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 And besides, God always rewards steadfastness. 423 00:24:09,480 --> 00:24:12,440 Raúl, when you get a chance, could you put this in the back? 424 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 - It has to be free. - [Raúl] Of course, no problem. 425 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 [sighs] 426 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 UNKNOWN NUMBER SERGIO DIDN'T START THE FIGHT 427 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 [tense music playing] 428 00:24:24,480 --> 00:24:26,040 [indistinct chatter] 429 00:24:31,080 --> 00:24:32,240 No. 430 00:24:34,320 --> 00:24:35,920 - [man] Son of a bitch! - [Natanael] Silvia. 431 00:24:35,920 --> 00:24:37,360 - [Silvia] Yes? - Come. 432 00:24:42,000 --> 00:24:43,240 The reward is here. 433 00:24:45,280 --> 00:24:46,640 - [chuckles] - Thank you. 434 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 [Cabrera] And we couldn't meet in a bar because...? 435 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 Well, there are two important reasons. 436 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 The first being that we wouldn't have had these views. 437 00:25:06,480 --> 00:25:07,480 Amazing. 438 00:25:07,480 --> 00:25:09,760 Almost makes me forget the mess we're in. 439 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 All right. So dramatic. 440 00:25:13,360 --> 00:25:16,480 The girl thinks Sergio was taking medication. So? 441 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 We have him locked up. 442 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 With any luck, he'll get years added to his sentence 443 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 and this whole absurd experiment will finally be forgotten for good. 444 00:25:27,280 --> 00:25:30,240 The story about the groupie's dead boyfriend won't last much longer. 445 00:25:30,840 --> 00:25:33,560 We only have the assault charge, and when that's dropped... 446 00:25:36,480 --> 00:25:38,040 I didn't tell you the second. 447 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 What? 448 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 The second reason we're here. 449 00:25:43,440 --> 00:25:46,280 It's that the metaphor wouldn't have worked as well. 450 00:25:47,600 --> 00:25:50,240 Corrupt police officers are... 451 00:25:50,960 --> 00:25:52,760 like large, useless buildings. 452 00:25:53,720 --> 00:25:55,240 Either they are beneficial, 453 00:25:55,840 --> 00:25:57,600 or they become a nuisance. 454 00:25:58,440 --> 00:26:01,960 Are you a large, useless building, Cabrera? 455 00:26:03,760 --> 00:26:05,640 [car engine starts] 456 00:26:11,400 --> 00:26:12,960 [intriguing music playing] 457 00:26:12,960 --> 00:26:15,240 [clattering in distance] 458 00:26:21,000 --> 00:26:22,400 [exhales] 459 00:26:26,240 --> 00:26:27,400 [door opens and closes] 460 00:26:28,000 --> 00:26:29,560 - [father] Morning, sweetie. - Morning. 461 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Morning, I'm going to work. 462 00:26:30,760 --> 00:26:32,400 Wait. What about breakfast? 463 00:26:33,520 --> 00:26:35,800 - I'm in a rush, sorry. - [father] You still have time. 464 00:26:37,760 --> 00:26:38,720 Sit down with us. 465 00:26:46,240 --> 00:26:48,200 This way we can all talk for a bit. 466 00:26:48,200 --> 00:26:49,160 Right? 467 00:26:49,680 --> 00:26:51,920 - Lately, we hardly know anything about-- - Honey. 468 00:26:52,440 --> 00:26:54,600 You know that you'll always have our support. 469 00:26:55,760 --> 00:26:57,840 But you really need to think about that boy. 470 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 What? What is this? 471 00:27:02,080 --> 00:27:03,680 We know everything, honey. 472 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 We saw all of those messages, the insults... 473 00:27:07,240 --> 00:27:08,440 How did you see that? 474 00:27:09,120 --> 00:27:11,440 - [Rosa] We're here for you-- - You went through my phone. 475 00:27:12,320 --> 00:27:15,360 - [Rosa] Honey, we're worried about you. - I hate both of you. 476 00:27:16,240 --> 00:27:17,720 I fucking hate you! 477 00:27:19,680 --> 00:27:20,960 [chair clatters] 478 00:27:22,360 --> 00:27:24,840 - [door opens and closes] - [exhales] 479 00:27:24,840 --> 00:27:26,920 [sinister music playing] 480 00:27:28,120 --> 00:27:29,080 Yeah, come on! 481 00:27:30,160 --> 00:27:31,400 Get off me, man. 482 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 PUBLIC CAR PARKING - 24 HOURS SPACES AVAILABLE 483 00:27:48,880 --> 00:27:52,160 [Natanael] "You shall not give false testimony against your neighbor." 484 00:27:52,160 --> 00:27:53,840 The ninth of the ten commandments 485 00:27:53,840 --> 00:27:57,840 that Moses brought back from his reunion with God on Mount Sinai. 486 00:27:57,840 --> 00:27:59,920 Exodus 20:16. 487 00:28:02,640 --> 00:28:05,440 - You talking to me? - [Natanael] Well, that depends. 488 00:28:06,080 --> 00:28:07,600 If the word of God 489 00:28:07,600 --> 00:28:10,560 has resonated in your heart for a reason, don't you think? 490 00:28:11,200 --> 00:28:12,040 Eneko? 491 00:28:15,520 --> 00:28:16,920 How do you know my name? 492 00:28:17,440 --> 00:28:18,600 We don't know each other. 493 00:28:18,600 --> 00:28:21,760 I know that you're capable of locking someone up 494 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 purely for your own good. 495 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 Oh, okay. 496 00:28:26,520 --> 00:28:28,480 You must be friends with Sergio. 497 00:28:29,200 --> 00:28:31,120 Some thug, like in Pulp Fiction? 498 00:28:31,120 --> 00:28:33,160 Threatening people with Bible verses? 499 00:28:33,160 --> 00:28:34,960 - Is that it? - [chuckles] 500 00:28:34,960 --> 00:28:35,880 No. 501 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 A bit too cinematic for my taste. 502 00:28:39,640 --> 00:28:41,240 Besides, I don't carry any weapons. 503 00:28:41,840 --> 00:28:43,080 But I do have this, 504 00:28:43,800 --> 00:28:46,640 which I'm sure you'll wanna take a look at. Look. 505 00:28:47,720 --> 00:28:48,800 There you are. 506 00:28:48,800 --> 00:28:51,720 [unsettling music playing] 507 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 I also have my brothers. 508 00:28:57,880 --> 00:28:59,360 Wanna take a better look? 509 00:29:00,800 --> 00:29:01,640 Mm? 510 00:29:03,840 --> 00:29:07,360 I have complete trust in the goodness and repentance in your heart. 511 00:29:08,680 --> 00:29:10,200 And I am completely sure 512 00:29:11,160 --> 00:29:13,880 that you are going to withdraw your false accusation. 513 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 This morning. 514 00:29:16,200 --> 00:29:17,440 Isn't that right, Eneko? 515 00:29:19,480 --> 00:29:21,560 That's it, that is the look of remorse. 516 00:29:22,320 --> 00:29:23,400 Congratulations. 517 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 To repent is human, huh? 518 00:29:27,160 --> 00:29:28,440 And it's an act of faith, 519 00:29:28,440 --> 00:29:32,480 one that God will consider on the day of your final judgment. 520 00:29:34,000 --> 00:29:36,600 The only justice that matters is the divine. 521 00:29:37,680 --> 00:29:39,040 Hallelujah, God. 522 00:29:40,040 --> 00:29:41,520 God bless you, brother. 523 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 [applause] 524 00:29:47,560 --> 00:29:49,480 [man 1] Aah! Yeah! 525 00:29:49,480 --> 00:29:51,760 [man 2] Let's go! Well done, Sergio! 526 00:29:53,640 --> 00:29:55,800 [man 3] Well done, Sergio! Blessings. 527 00:29:55,800 --> 00:29:57,400 [man 4] All right, Sergio! 528 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 [Natanael exhales] 529 00:30:01,760 --> 00:30:03,240 [man 4] Yeah, yeah, yeah! 530 00:30:04,240 --> 00:30:06,240 [crowd continues applauding] 531 00:30:09,000 --> 00:30:12,400 [intriguing music playing] 532 00:30:16,040 --> 00:30:17,520 [man 2] I'll go with you. 533 00:30:19,560 --> 00:30:22,280 [indistinct chatter] 534 00:30:25,160 --> 00:30:26,240 [Ana] Back to work. 535 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 [sighs] 536 00:30:50,880 --> 00:30:51,920 [Marta sighs] 537 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 [Eneko] Hi. 538 00:30:56,600 --> 00:30:58,280 I'm not gonna lie, I was waiting for you. 539 00:30:58,960 --> 00:31:00,120 Well, here I am. 540 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 How're you doing? 541 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Bad. 542 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 I'm sorry. 543 00:31:10,160 --> 00:31:11,520 Everyone thinks I'm crazy. 544 00:31:11,520 --> 00:31:13,200 Even my parents. 545 00:31:13,920 --> 00:31:15,200 I'm here to talk. 546 00:31:15,720 --> 00:31:16,640 If you want. 547 00:31:18,400 --> 00:31:19,360 I don't know. 548 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 We can go to my car. 549 00:31:25,400 --> 00:31:27,760 Don't worry, we don't have to go anywhere. 550 00:31:27,760 --> 00:31:29,160 We can just sit there. 551 00:31:31,200 --> 00:31:32,080 Want to? 552 00:31:37,000 --> 00:31:38,920 [Eneko] I saw the WhatsApp group chat. 553 00:31:41,400 --> 00:31:42,320 And I feel guilty. 554 00:31:44,200 --> 00:31:45,040 Yeah. 555 00:31:45,560 --> 00:31:47,360 I asked my friends not to say anything, 556 00:31:47,360 --> 00:31:49,880 but I guess one of them must have spilled anyway. 557 00:31:55,520 --> 00:31:57,360 I know it's not fair, Marta. 558 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 I spent all day defending you. 559 00:32:02,160 --> 00:32:03,840 Wow, what a gentleman. 560 00:32:03,840 --> 00:32:06,280 [intriguing music playing] 561 00:32:21,920 --> 00:32:24,000 [Greta] They've stopped at the station walkway. 562 00:32:24,960 --> 00:32:26,160 I can't follow them. 563 00:32:26,680 --> 00:32:27,560 [radio beeps] 564 00:32:27,560 --> 00:32:28,680 [Ana] Don't worry. 565 00:32:28,680 --> 00:32:31,800 Just park nearby and we'll follow them with the cameras. 566 00:32:37,320 --> 00:32:38,480 He's going to Marta's. 567 00:32:38,480 --> 00:32:41,480 [intriguing music continues] 568 00:33:13,160 --> 00:33:14,440 What's he looking at? 569 00:33:14,440 --> 00:33:15,640 Let's see. 570 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 That's Eneko's car. 571 00:33:32,400 --> 00:33:34,160 [ringing tone] 572 00:33:35,720 --> 00:33:38,080 [ringing tone] 573 00:33:39,560 --> 00:33:41,320 Ander, who is the outgoing call to? 574 00:33:42,160 --> 00:33:43,520 To Marta. 575 00:33:47,280 --> 00:33:48,560 [phone chimes] 576 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 {\an8}1 MESSAGE FROM MARTA I'M WITH MY MOM. CALL YOU LATER. 577 00:33:52,120 --> 00:33:53,760 [unsettling music playing] 578 00:33:53,760 --> 00:33:55,640 [Ander] He's just received a message. 579 00:33:56,560 --> 00:33:58,480 "I'm with my mom. Call you later." It's Marta. 580 00:33:59,080 --> 00:34:00,640 {\an8}Why are you lying? 581 00:34:15,960 --> 00:34:18,560 [Mikel] He's going after her. [sighs] 582 00:34:24,760 --> 00:34:26,000 He's gonna kill her. 583 00:34:26,840 --> 00:34:29,120 [tense music builds] 584 00:34:32,640 --> 00:34:33,880 [music stops] 585 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Sergio! 586 00:34:36,560 --> 00:34:39,000 [heart rate monitor beeping rapidly] 587 00:34:39,000 --> 00:34:40,280 [Mikel exhales] 588 00:34:41,800 --> 00:34:43,120 He's angry. 589 00:34:45,880 --> 00:34:46,840 Does it hurt? 590 00:34:49,920 --> 00:34:51,680 I've been thinking about you a lot. 591 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 So have I. 592 00:34:54,200 --> 00:34:57,040 Do you have any idea how hard it was to get a phone in there? 593 00:34:57,720 --> 00:34:58,960 Why didn't you answer? 594 00:35:00,320 --> 00:35:01,320 I didn't know it was you. 595 00:35:01,320 --> 00:35:04,160 Now you tell me you're with your mother, but you're with that guy? 596 00:35:04,160 --> 00:35:05,960 Eneko just wanted to talk. 597 00:35:05,960 --> 00:35:07,120 What'd he say? 598 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 I don't know, nothing good. 599 00:35:11,360 --> 00:35:13,880 [inaudible] 600 00:35:13,880 --> 00:35:15,600 We're done, I'm telling the truth. 601 00:35:23,680 --> 00:35:25,240 [exhales sharply] 602 00:35:25,240 --> 00:35:27,640 [heart rate monitor beeping] 603 00:35:27,640 --> 00:35:28,920 [phone chimes] 604 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 [Ana sighs] 605 00:35:33,200 --> 00:35:34,680 Noa's video is working now. 606 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Great. 607 00:35:37,000 --> 00:35:38,160 I'll watch it in the office. 608 00:35:39,160 --> 00:35:42,200 Tell me if there's any news. I think he's going back to his place. 609 00:35:42,200 --> 00:35:44,120 [Mikel] Hey, Ana, uh... [clears throat] 610 00:35:44,960 --> 00:35:47,920 I have a family issue and I'd like to leave a little early if you don't mind. 611 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 Sure, no problem. 612 00:35:49,040 --> 00:35:51,080 Then Aitor will come to relieve you. 613 00:35:52,520 --> 00:35:55,160 No. I'll take the night shift, he doesn't have to. 614 00:35:55,160 --> 00:35:57,000 - Okay, thanks. - Yeah, sure. 615 00:36:11,560 --> 00:36:13,000 [Blanca] You're a monster. 616 00:36:13,000 --> 00:36:15,080 [brooding music playing] 617 00:36:15,640 --> 00:36:17,120 [Blanca] You do everything wrong. 618 00:36:18,480 --> 00:36:20,200 You embarrass your father and me. 619 00:36:21,480 --> 00:36:23,040 I wish you were never born. 620 00:36:24,160 --> 00:36:25,320 You're a mistake. 621 00:36:26,360 --> 00:36:27,640 A terrible mistake. 622 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 I hate you. 623 00:36:30,800 --> 00:36:32,120 Your dad hates you. 624 00:36:33,200 --> 00:36:34,640 -And Noa... - [Sergio cries] 625 00:36:34,640 --> 00:36:36,080 Noa hates you too. 626 00:36:37,320 --> 00:36:38,720 You are total trash. 627 00:36:39,400 --> 00:36:41,640 [Sergio breathing shakily] 628 00:36:44,120 --> 00:36:46,440 [breathing heavily] 629 00:37:02,920 --> 00:37:03,800 Slow heart rate. 630 00:37:05,920 --> 00:37:08,240 Dilated pupils. Cold sweat. 631 00:37:10,240 --> 00:37:13,040 The rage didn't result in physical violence, but... 632 00:37:14,320 --> 00:37:17,880 the reaction to the medication caused convulsive syncope in the subject. 633 00:37:17,880 --> 00:37:19,720 Test completed at 8:57. 634 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Sergio. 635 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 Sergio. 636 00:37:24,960 --> 00:37:26,240 Sergio, wake up. 637 00:37:26,240 --> 00:37:28,320 [Sergio breathes heavily] 638 00:37:28,320 --> 00:37:29,640 Do you want some water? 639 00:37:30,160 --> 00:37:31,120 [bump] 640 00:37:34,720 --> 00:37:38,880 [atmospheric music playing] 641 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 [pop music playing in bar] 642 00:38:06,240 --> 00:38:07,840 Great place to meet, right? 643 00:38:08,560 --> 00:38:09,920 It's warm and there's good whiskey. 644 00:38:10,680 --> 00:38:11,920 Yes, siree bob. 645 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 I want those videos to disappear. You got that? 646 00:38:28,400 --> 00:38:29,440 [sighs] 647 00:38:29,440 --> 00:38:30,920 Come on, don't look at me like that. 648 00:38:31,840 --> 00:38:35,480 If they just paid you a little better, you wouldn't have to sell yourself. 649 00:38:40,560 --> 00:38:41,440 [chuckles] 650 00:38:43,320 --> 00:38:46,920 [evocative music playing] 651 00:39:03,120 --> 00:39:04,400 [doorbell rings] 652 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 [Marta] Sergio, I'm not your toy. 653 00:39:17,400 --> 00:39:18,960 My life was normal. 654 00:39:19,640 --> 00:39:23,120 And now everyone thinks I'm your girlfriend and that I'm crazy. 655 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Go. 656 00:39:34,000 --> 00:39:35,720 I don't want to fuck up your life. 657 00:39:38,240 --> 00:39:39,760 Can you please just get out?! 658 00:39:41,240 --> 00:39:44,760 [pensive music playing] 659 00:40:07,480 --> 00:40:08,880 I want to be normal. 660 00:40:10,080 --> 00:40:12,280 Like you and Eneko, but I can't. 661 00:40:14,200 --> 00:40:16,440 People are right about me, I'm a monster. 662 00:40:30,920 --> 00:40:32,360 You are not a monster. 663 00:40:34,880 --> 00:40:37,880 But I did something horrible and that will always haunt me. 664 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 That's in the past. 665 00:40:41,520 --> 00:40:42,880 You're different now. 666 00:40:46,280 --> 00:40:49,360 [pensive music continues] 667 00:40:54,320 --> 00:40:55,680 [camera whirring] 668 00:40:55,680 --> 00:40:57,000 [Sergio] She tortured me. 669 00:40:57,000 --> 00:40:59,280 [suspenseful music playing] 670 00:40:59,280 --> 00:41:00,320 [Marta] What? 671 00:41:02,440 --> 00:41:03,520 My mother. 672 00:41:04,440 --> 00:41:07,280 She didn't like the way I was. She wanted me to change. 673 00:41:09,040 --> 00:41:11,240 She gave me medication and locked me up. 674 00:41:16,400 --> 00:41:18,480 I always felt like she was watching me somehow. 675 00:41:19,360 --> 00:41:20,600 And I still do. 676 00:41:31,040 --> 00:41:32,040 [kisses] 677 00:41:38,760 --> 00:41:42,440 [gentle, dramatic music playing] 678 00:41:48,040 --> 00:41:49,680 [camera whirring] 679 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Come. 680 00:42:29,040 --> 00:42:30,440 [computer beeps] 681 00:42:45,400 --> 00:42:48,600 [camera whirring] 682 00:43:13,640 --> 00:43:16,440 [Sergio breathing heavily] 683 00:43:18,840 --> 00:43:21,360 [both breathing hard] 684 00:43:28,520 --> 00:43:31,000 [both continue breathing heavily] 685 00:43:41,040 --> 00:43:42,760 [heavy breathing] 686 00:43:52,240 --> 00:43:54,040 [breathes shakily] 687 00:44:01,720 --> 00:44:03,960 [Ana breathing heavily] 688 00:44:14,440 --> 00:44:15,640 [Marta moans] 689 00:44:16,400 --> 00:44:17,680 [moans] 690 00:44:19,440 --> 00:44:22,320 - [Marta moaning faster] - [breathing shakily] 691 00:44:22,320 --> 00:44:24,120 [moans] 692 00:44:24,640 --> 00:44:27,960 [panting] 693 00:44:30,080 --> 00:44:31,680 [exhales] 694 00:44:31,680 --> 00:44:36,000 [panting] 695 00:44:38,920 --> 00:44:40,680 [breathes shakily] 696 00:44:43,680 --> 00:44:44,720 [exhales] 697 00:44:50,600 --> 00:44:53,560 [evocative music playing] 698 00:45:11,480 --> 00:45:13,800 That feeling that you're always being watched... 699 00:45:21,840 --> 00:45:22,880 is real. 700 00:45:24,800 --> 00:45:25,680 You are. 701 00:45:30,320 --> 00:45:31,640 [inaudible] 702 00:45:31,640 --> 00:45:35,360 MUTED 703 00:45:36,000 --> 00:45:38,320 [static buzzing] 704 00:46:02,320 --> 00:46:05,240 [unsettling music playing]