1
00:00:10,040 --> 00:00:12,040
A new adventure
awaits Mr. Pumpkin.
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,760
MUTED
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,880
Oh, no. Here comes
one of his greatest enemies.
4
00:00:16,880 --> 00:00:18,560
The fight is inevitable.
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,040
Thanks to his nerves of steel,
6
00:00:21,040 --> 00:00:24,080
Mr. Pumpkin manages
to resolve the situation.
7
00:00:25,040 --> 00:00:28,600
Now let me show you something supercool
that I have in my room.
8
00:00:29,120 --> 00:00:31,360
VIDEO 15
NOA LOCATION: HOME
9
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
Hello!
10
00:00:34,320 --> 00:00:35,640
No!
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,760
It looks like my brother,
Sergio, is also awake.
12
00:00:38,760 --> 00:00:40,200
Let's see what happens.
13
00:00:53,480 --> 00:00:57,160
AMPOULE???
14
00:01:03,360 --> 00:01:05,080
You're a monster.
15
00:01:08,920 --> 00:01:10,280
PLAYBACK ERROR
TRY AGAIN
16
00:01:11,720 --> 00:01:14,760
TRY AGAIN
17
00:01:53,080 --> 00:02:00,080
MURDERER
18
00:02:07,960 --> 00:02:12,280
SUPERMARKET
19
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Freeze!
20
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Put that down!
21
00:02:42,880 --> 00:02:44,040
The backpack.
22
00:02:47,280 --> 00:02:48,800
Turn around.
23
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
POLICE
24
00:02:59,960 --> 00:03:01,440
No, don't cuff him.
25
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
He doesn't have that photo yet.
Let's not give it to him.
26
00:03:09,400 --> 00:03:12,800
You are under arrest
for public disorder and assault.
27
00:03:12,800 --> 00:03:14,680
You have the right to remain silent.
28
00:03:14,680 --> 00:03:17,480
Although, you already know that,
don't you?
29
00:03:24,880 --> 00:03:26,240
Hey you, asshole.
30
00:03:26,240 --> 00:03:28,120
Son of a bitch.
31
00:03:28,880 --> 00:03:29,840
Murderer!
32
00:03:47,800 --> 00:03:49,000
What the hell was that?
33
00:03:51,160 --> 00:03:52,880
I think we have to tell the boss.
34
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ana?
35
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
You want a coffee?
36
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Sure.
37
00:04:24,720 --> 00:04:27,400
I watched all the videos
from Noa's phone and made some notes.
38
00:04:27,400 --> 00:04:29,480
I need them transcribed and sent to me.
39
00:04:30,120 --> 00:04:31,440
Oh, Mikel, look at this.
40
00:04:35,280 --> 00:04:38,080
It looks like my brother,
Sergio, is also awake.
41
00:04:38,760 --> 00:04:39,960
Let's see what happens.
42
00:04:43,320 --> 00:04:46,320
Look. Apparently, Sergio was taking
some kind of medication.
43
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
You're a monster.
44
00:04:53,840 --> 00:04:55,800
- Is that Blanca's voice?
- Yes.
45
00:04:56,400 --> 00:05:00,240
The only video where they appear together,
and it could be key to the investigation.
46
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
But... it stops here,
and I can't see the rest.
47
00:05:03,200 --> 00:05:05,520
I'll tell the technician.
He can take a look at it.
48
00:05:05,520 --> 00:05:07,560
- Great. Have him send it to me.
- Sure.
49
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Is there any more news this morning?
50
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
{\an8}HELLO. SERGIO? HI. HEY!
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
{\an8}ARE YOU OKAY?
52
00:05:17,640 --> 00:05:19,240
Breaking news.
53
00:05:19,240 --> 00:05:21,880
This morning, Sergio Ciscar,
the Balcony Killer,
54
00:05:21,880 --> 00:05:25,160
was arrested for an alleged violent attack
on a group of young boys
55
00:05:25,160 --> 00:05:27,480
after a heated argument late last night.
56
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
- They let him out?
- I don't know.
57
00:05:29,240 --> 00:05:32,240
Erika Odriozola
traveled to Bilbao to tell us more.
58
00:05:32,240 --> 00:05:33,400
BALCONY KILLER ATTACKS AGAIN
59
00:05:33,400 --> 00:05:35,800
With a threatening look
and handcuffs on his wrists,
60
00:05:35,800 --> 00:05:39,080
Sergio Ciscar was put
in the back of a police car earlier today.
61
00:05:39,080 --> 00:05:42,000
The boy, who was on probation
after killing his parents
62
00:05:42,000 --> 00:05:43,960
in a crime that shocked the whole country,
63
00:05:43,960 --> 00:05:47,080
started a fight yesterday
against a group of young men.
64
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
We have obtained a video
of the incident, recorded by one...
65
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
After what he did,
they should've killed him, too.
66
00:05:52,400 --> 00:05:55,200
- Come on.
- What? I'm not soft like you.
67
00:05:55,200 --> 00:05:56,920
...one of the boys in the face.
68
00:05:57,520 --> 00:06:01,360
One of the young men involved in the fight
gave his version of the events.
69
00:06:01,360 --> 00:06:03,120
Son of a bitch!
70
00:06:03,120 --> 00:06:05,880
Yeah, yeah, we were just
walking home from a bar...
71
00:06:05,880 --> 00:06:06,800
It's Eneko!
72
00:06:06,800 --> 00:06:10,880
...like usual. We were all totally calm and...
73
00:06:10,880 --> 00:06:14,160
I don't know, this psycho
came up to us looking for a fight.
74
00:06:14,160 --> 00:06:18,080
We didn't want
to get into it with him, but... but, uh...
75
00:06:18,080 --> 00:06:22,080
But he just started
pushing us, insulting us, uh...
76
00:06:22,080 --> 00:06:23,840
I don't know, we didn't want to, but...
77
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Keys.
78
00:06:39,320 --> 00:06:40,240
Don't move.
79
00:06:42,200 --> 00:06:43,040
Cell phone.
80
00:06:45,040 --> 00:06:45,960
Come on.
81
00:07:25,440 --> 00:07:29,000
{\an8}The video clearly shows
it wasn't Sergio who started the fight.
82
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
It was a trap, an organized attack.
83
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
POLICE
REPORT
84
00:07:35,600 --> 00:07:37,880
I don't see how the judge
ordered preventative custody
85
00:07:37,880 --> 00:07:40,560
based solely on the word
of the other party.
86
00:07:42,640 --> 00:07:44,480
I know the investigation is confidential
87
00:07:44,480 --> 00:07:46,520
and you made it clear
that if something went wrong,
88
00:07:46,520 --> 00:07:47,960
I would be on my own.
89
00:07:47,960 --> 00:07:49,600
But time is of the essence.
90
00:07:49,600 --> 00:07:51,720
The investigation was making progress.
91
00:07:52,720 --> 00:07:54,880
And I thought
the Ministry might be able to...
92
00:07:55,600 --> 00:07:57,080
We're not doing anything.
93
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
This most recent attack is not
the only thing that the judge considered.
94
00:08:02,480 --> 00:08:05,200
Apparently, there is
newly discovered evidence
95
00:08:05,200 --> 00:08:08,600
that seems to link Sergio
with a crime committed three years ago.
96
00:08:10,080 --> 00:08:13,280
In any case, as you mentioned before,
we are not able to intervene.
97
00:08:14,240 --> 00:08:16,400
We don't want anyone asking questions.
98
00:08:17,680 --> 00:08:19,760
If the case is as obvious as you say,
99
00:08:19,760 --> 00:08:22,200
the judge will end up
releasing him anyway.
100
00:08:22,920 --> 00:08:24,560
So you shouldn't worry.
101
00:08:24,560 --> 00:08:25,560
All right?
102
00:08:26,200 --> 00:08:27,160
I'm not.
103
00:08:29,560 --> 00:08:30,800
{\an8}"BALCONY KILLER" ARRESTED AGAIN
104
00:08:30,800 --> 00:08:33,520
{\an8}I'm with Natanael Torrija,
founder of the Renacer Association,
105
00:08:33,520 --> 00:08:38,200
{\an8}evangelical priest and the man responsible
for reintegrating Sergio Ciscar.
106
00:08:38,200 --> 00:08:41,080
{\an8}What is your reaction
to his most recent arrest?
107
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
{\an8}Well, first of all, may God bless you.
108
00:08:44,400 --> 00:08:47,440
{\an8}And please, allow me to correct you,
no offense intended.
109
00:08:48,280 --> 00:08:51,480
{\an8}The only person responsible
for Sergio's reintegration
110
00:08:51,480 --> 00:08:53,240
{\an8}is Sergio himself, obviously,
111
00:08:53,240 --> 00:08:55,480
{\an8}under the watchful eye
of our almighty Lord.
112
00:08:56,080 --> 00:08:58,120
And what are
your thoughts on the incident?
113
00:08:58,640 --> 00:09:02,000
Well, to be honest,
I think it's an absolute injustice.
114
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
It was nothing more than...
115
00:09:05,000 --> 00:09:06,280
childish tomfoolery.
116
00:09:07,360 --> 00:09:10,440
Sergio is someone
who has chosen to embrace our Lord.
117
00:09:11,040 --> 00:09:15,800
{\an8}And that's precisely why we're not going
to abandon him now, in this situation.
118
00:09:16,400 --> 00:09:19,480
{\an8}Tomorrow, we'll be
at the gates of the juvenile center.
119
00:09:19,480 --> 00:09:21,280
{\an8}Everyone here is going.
120
00:09:21,280 --> 00:09:23,160
Actually, if you don't mind.
121
00:09:23,160 --> 00:09:24,640
Come here, please, honey.
122
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
This is my wife.
123
00:09:28,040 --> 00:09:30,840
{\an8}She's going to be there, waiting for him.
124
00:09:32,520 --> 00:09:34,560
{\an8}Alongside his brothers.
125
00:09:34,560 --> 00:09:35,680
{\an8}Waiting for him.
126
00:09:36,520 --> 00:09:38,360
{\an8}And God will be there too.
127
00:09:38,360 --> 00:09:39,400
{\an8}Waiting for him.
128
00:09:40,320 --> 00:09:41,640
{\an8}And I will be there.
129
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
{\an8}Waiting for him.
130
00:09:59,280 --> 00:10:00,600
Fill it up, please.
131
00:10:07,640 --> 00:10:08,880
Marta, it's Ana.
132
00:10:08,880 --> 00:10:10,120
Ana, what's going on?
133
00:10:10,120 --> 00:10:12,040
Is he back in the center?
I tried to call him,
134
00:10:12,040 --> 00:10:12,960
but he won't pick up.
135
00:10:12,960 --> 00:10:15,640
He's going to be out of touch for a while,
but you shouldn't worry.
136
00:10:15,640 --> 00:10:16,680
He'll call you back.
137
00:10:16,680 --> 00:10:18,480
Eneko's pressing charges for the attack,
138
00:10:18,480 --> 00:10:20,560
and Sergio will want to know
that you're on his side.
139
00:10:20,560 --> 00:10:21,480
About the charges,
140
00:10:21,480 --> 00:10:24,320
I know it's a lie,
but if they ask, I'll have to tell them
141
00:10:24,320 --> 00:10:26,320
what I was doing there
and give them my name--
142
00:10:26,320 --> 00:10:27,480
Marta, calm down.
143
00:10:27,480 --> 00:10:30,240
Let me handle this, okay?
No one is going to link you to Sergio.
144
00:10:30,240 --> 00:10:31,600
But listen to me.
145
00:10:31,600 --> 00:10:33,480
Don't talk about this with anyone.
146
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
And, please, promise me
you won't do anything stupid.
147
00:10:38,840 --> 00:10:39,760
All right?
148
00:10:43,760 --> 00:10:44,720
Yeah, all right.
149
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
Eneko!
150
00:10:56,040 --> 00:10:58,120
- Why did you lie?
- Not now, Marta.
151
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
- What, you're a bully now?
- Stay out of it.
152
00:11:03,480 --> 00:11:06,000
That guy is a psycho
and he's better off in jail.
153
00:11:06,000 --> 00:11:09,160
If you needed to blame someone,
then it should've been me.
154
00:11:12,200 --> 00:11:13,560
Eneko, this isn't you.
155
00:11:14,160 --> 00:11:15,200
What's wrong with you?
156
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
No, what's wrong with you?
What the fuck, Marta?
157
00:11:18,880 --> 00:11:20,160
What do you think people will say
158
00:11:20,160 --> 00:11:22,760
when they find out my girlfriend
dumped me for the Balcony Killer?
159
00:11:23,920 --> 00:11:25,080
You probably don't even care
160
00:11:25,080 --> 00:11:27,920
because you must be fucking crazy
to be with someone like that.
161
00:11:27,920 --> 00:11:29,600
Now I'll have to find a new job, a new--
162
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
- Yeah, sure, but you only care--
- No, no, but nothing!
163
00:11:32,520 --> 00:11:35,640
Shit, Marta, I thought you'd forgiven me
for what happened with your friend!
164
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
But you haven't.
165
00:11:38,840 --> 00:11:40,120
Well, thanks a lot, Marta.
166
00:11:42,400 --> 00:11:44,280
You're a fucking neanderthal!
167
00:11:44,280 --> 00:11:45,560
Go fuck yourself!
168
00:12:17,120 --> 00:12:20,560
I spent a year not answering
my wife's calls before she became my ex.
169
00:12:21,080 --> 00:12:22,240
But she was a saint.
170
00:12:23,000 --> 00:12:24,680
Is your husband that patient?
171
00:12:27,560 --> 00:12:30,520
Can you tell me
why you locked Sergio up again?
172
00:12:31,600 --> 00:12:33,480
Forget the investigation. Hmm?
173
00:12:34,760 --> 00:12:37,720
Sergio hasn't finished his sentence.
That's his place.
174
00:12:37,720 --> 00:12:38,680
His place?
175
00:12:39,320 --> 00:12:41,360
He can play with the other boys like him.
176
00:12:41,360 --> 00:12:42,440
Murderers.
177
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Why?
178
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
You keep trying to ruin
all this work, tell me why.
179
00:12:47,520 --> 00:12:48,880
- Tell you why?
- Yeah, why?
180
00:12:48,880 --> 00:12:50,640
Because, in addition
to killing his parents
181
00:12:50,640 --> 00:12:53,360
without raising his heart rate
or even messing up his hair,
182
00:12:53,360 --> 00:12:55,960
that son of a bitch
also had time to do this.
183
00:12:58,560 --> 00:13:00,280
You gave that to the judge.
184
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
His name was Charlie.
185
00:13:03,000 --> 00:13:05,640
He was in the same center as Sergio,
but they shared more than that.
186
00:13:06,240 --> 00:13:07,760
They also shared a girlfriend.
187
00:13:07,760 --> 00:13:11,800
She obviously fell in love with Sergio
while visiting her boyfriend.
188
00:13:12,960 --> 00:13:15,800
She talks about it in great detail
in her letters to him.
189
00:13:17,000 --> 00:13:19,400
About how she'd do anything
to be with Sergio,
190
00:13:19,400 --> 00:13:21,640
without her boyfriend
getting between them.
191
00:13:21,640 --> 00:13:23,800
A few months later,
when the boyfriend was released,
192
00:13:23,800 --> 00:13:26,520
he bashed his head in
with a hammer. You satisfied?
193
00:13:29,880 --> 00:13:30,720
Hey.
194
00:13:34,560 --> 00:13:36,040
Sergio's not a psychopath.
195
00:13:38,560 --> 00:13:41,240
No, sure, he's just a boy
who made some bad decisions.
196
00:13:41,240 --> 00:13:42,520
You have no idea.
197
00:13:43,120 --> 00:13:45,560
Sergio was taking medication
when everything happened,
198
00:13:45,560 --> 00:13:47,440
which was never mentioned in the trial.
199
00:13:47,440 --> 00:13:49,600
And if that comes out, and it's true,
200
00:13:50,240 --> 00:13:51,880
that fact could change everything.
201
00:14:12,240 --> 00:14:13,200
We need to talk.
202
00:14:16,280 --> 00:14:17,120
All right.
203
00:14:37,120 --> 00:14:39,640
Marta? Oh my God!
I just heard something so crazy.
204
00:14:39,640 --> 00:14:41,600
There's no way it's true,
I would freak out.
205
00:14:41,600 --> 00:14:44,040
Are you really dating the Balcony Killer?
206
00:14:44,040 --> 00:14:46,520
I swear I don't know
what the fuck is wrong with you,
207
00:14:46,520 --> 00:14:48,840
but call me
and tell me if it's true, 'cause...
208
00:14:48,840 --> 00:14:50,880
I don't know. You're unbelievable!
209
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
{\an8}SLUT.
I CAN'T BELIEVE YOU.
210
00:14:57,280 --> 00:14:58,240
{\an8}DO YOUR PARENTS KNOW?
211
00:14:58,240 --> 00:15:00,520
{\an8}SLUT, POOR ENEKO.
ILL IN THE HEAD.
212
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
Aren't you a bit late?
213
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Eneko!
214
00:15:28,360 --> 00:15:29,720
What a surprise!
215
00:15:29,720 --> 00:15:32,200
Hey, the other day was pretty crazy, huh?
216
00:15:33,280 --> 00:15:36,320
Hey, listen.
I know I messed up with Marta and...
217
00:15:36,920 --> 00:15:38,520
And she hasn't forgiven me yet.
218
00:15:39,600 --> 00:15:42,000
But I still love her,
and I had to do something.
219
00:15:42,000 --> 00:15:42,920
Sure.
220
00:15:42,920 --> 00:15:46,720
Rosa, for her sake,
help her leave that guy. Okay?
221
00:15:46,720 --> 00:15:47,800
He's very dangerous.
222
00:15:48,400 --> 00:15:50,680
She won't listen to me,
but you're her mom.
223
00:15:50,680 --> 00:15:52,600
Help her out, okay?
224
00:16:21,240 --> 00:16:23,080
You don't seem happy to see me.
225
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
I just want to understand one thing.
226
00:16:29,840 --> 00:16:30,680
Why?
227
00:16:32,800 --> 00:16:33,720
Huh?
228
00:16:34,680 --> 00:16:37,680
Why didn't you come see me
when you were released, like we agreed?
229
00:16:40,760 --> 00:16:41,800
You took advantage of me
230
00:16:41,800 --> 00:16:44,040
and the case being brought
against me, in order to leave.
231
00:16:50,040 --> 00:16:52,400
The judge sent me
to an evangelical association
232
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
to finish my sentence.
233
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
Because you asked for it!
234
00:16:56,560 --> 00:16:58,520
So many favors,
always turning a blind eye.
235
00:16:59,680 --> 00:17:01,280
And then you're released, and what?
236
00:17:01,280 --> 00:17:04,640
You can't even say thanks,
give me a call, nothing?!
237
00:17:05,240 --> 00:17:06,160
I'm sorry.
238
00:17:06,880 --> 00:17:08,040
You're not sorry.
239
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Hey.
240
00:17:12,280 --> 00:17:13,240
Gimme your cell phone.
241
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
What for?
242
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
You've used me enough.
243
00:17:18,760 --> 00:17:19,600
This is over.
244
00:17:23,360 --> 00:17:24,280
What're you doing?
245
00:17:27,120 --> 00:17:28,920
What are you doing? Don't be an idiot!
246
00:17:29,520 --> 00:17:30,720
What are you doing?
247
00:17:31,880 --> 00:17:33,160
Just stop that right now!
248
00:17:40,720 --> 00:17:42,400
But you have to promise me that--
249
00:17:48,560 --> 00:17:52,040
There's no record of Sergio Ciscar
receiving any medical treatment.
250
00:17:52,600 --> 00:17:53,680
Are you certain?
251
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
No medication at all?
252
00:17:57,600 --> 00:17:58,520
Nothing.
253
00:17:59,120 --> 00:18:02,360
Beyond some occasional
paracetamol or ibuprofen.
254
00:18:02,360 --> 00:18:04,960
He wasn't given
any medication in the center.
255
00:18:04,960 --> 00:18:08,720
Didn't he receive any therapy at all
in the six years that he spent here?
256
00:18:08,720 --> 00:18:11,840
Well, all attempts at therapy,
treating him, talking to him,
257
00:18:11,840 --> 00:18:14,320
always ended the same way.
With containment.
258
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
What do you mean, containment?
259
00:18:15,880 --> 00:18:18,080
They're thrown down
and pinned to the ground.
260
00:18:25,080 --> 00:18:26,440
Thanks, Alicia.
261
00:18:33,000 --> 00:18:34,720
STOREROOM
262
00:19:06,360 --> 00:19:07,840
Can I have my phone back?
263
00:19:11,720 --> 00:19:12,840
Who did you call?
264
00:19:14,120 --> 00:19:16,120
- Let me pass.
- Ah, sorry.
265
00:19:16,640 --> 00:19:18,760
Sorry, I know I have no right
to ask you anything.
266
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
But...
I just missed you, you know?
267
00:19:23,600 --> 00:19:25,480
And... in a way,
268
00:19:26,440 --> 00:19:28,760
I'm really happy to have you back here.
269
00:19:30,800 --> 00:19:31,640
Friends?
270
00:19:33,600 --> 00:19:35,240
The fuck do you want?
271
00:19:35,240 --> 00:19:36,800
I just want us to be friends.
272
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Look at yourself!
273
00:19:39,720 --> 00:19:40,560
What?
274
00:19:43,960 --> 00:19:46,960
Do I look like a homo to you,
you fucking pedophile?!
275
00:19:46,960 --> 00:19:48,720
Let me go! Let me go!
276
00:19:56,840 --> 00:19:59,800
I don't get it.
I don't get why everyone gives up on him.
277
00:20:00,720 --> 00:20:02,880
Well, not everyone. Not you.
278
00:20:04,960 --> 00:20:06,840
Did you get a look at Charlie's case?
279
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
Yeah. I read the case file,
and everything seems clear-cut.
280
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
The gang member
who killed him pleaded guilty.
281
00:20:14,240 --> 00:20:17,720
Charlie owed the guy money,
and as soon as he got out, he got revenge.
282
00:20:17,720 --> 00:20:19,840
Sergio had nothing to do with it.
283
00:20:19,840 --> 00:20:21,600
Excuse me. Sorry, sorry, sorry.
284
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Let go of me!
285
00:20:24,640 --> 00:20:25,560
Stop!
286
00:20:28,000 --> 00:20:30,720
Let go of me!
287
00:20:30,720 --> 00:20:33,320
- Stop!
- Let go of me, I'll kill you all!
288
00:20:33,320 --> 00:20:35,600
- Sergio!
- I'll kill all of you, bastards!
289
00:20:41,760 --> 00:20:43,680
Stay down!
290
00:20:46,920 --> 00:20:48,840
Stay right there. You're okay.
291
00:20:53,680 --> 00:20:55,320
Let go of him.
He's hyperventilating.
292
00:20:55,320 --> 00:20:56,360
Fine.
293
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
Breathe.
294
00:20:57,360 --> 00:20:59,400
Easy, just breathe. Easy.
295
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
{\an8}Shh.
296
00:21:04,720 --> 00:21:05,800
Can you sit up?
297
00:21:07,680 --> 00:21:09,320
Just breathe, just breathe.
298
00:21:09,320 --> 00:21:11,480
Shh.
299
00:21:11,480 --> 00:21:13,360
Easy, just relax.
300
00:21:14,560 --> 00:21:15,880
I'm here with you.
301
00:21:16,480 --> 00:21:18,040
I'm right here, shh.
302
00:21:18,880 --> 00:21:20,040
I'm right here with you.
303
00:21:22,400 --> 00:21:25,160
Just breathe, just breathe.
304
00:21:25,160 --> 00:21:26,640
I'm right here.
305
00:21:29,160 --> 00:21:30,760
Shh...
306
00:21:38,640 --> 00:21:40,440
Come on, get up. Let's go.
307
00:21:45,120 --> 00:21:46,360
That's it.
308
00:22:11,120 --> 00:22:12,200
Hi, sweetie.
309
00:22:13,080 --> 00:22:16,240
I bumped into Eneko.
He was acting so weird...
310
00:22:16,240 --> 00:22:18,760
Uh, yeah, Ma.
Uh, I'm not feeling very well.
311
00:22:18,760 --> 00:22:20,720
I'm gonna shower and go to bed, okay?
312
00:22:32,920 --> 00:22:34,640
That girl isn't right.
313
00:22:35,240 --> 00:22:36,800
Just leave her alone, honey.
314
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
ENTER PASSWORD
315
00:23:05,080 --> 00:23:09,560
You need to understand I am
the person responsible for Sergio, okay?
316
00:23:09,560 --> 00:23:13,440
I understand that perfectly,
but this is a penitentiary medical center,
317
00:23:13,440 --> 00:23:14,680
and you need a permit.
318
00:23:14,680 --> 00:23:16,960
Okay, we'll get
a permit, that's fine,
319
00:23:16,960 --> 00:23:20,640
but I have to say that we've noticed
quite a few irregularities at this center.
320
00:23:20,640 --> 00:23:22,520
Sir, you're welcome
to file a complaint.
321
00:23:22,520 --> 00:23:24,560
Do what you want,
but you can't enter the building.
322
00:23:24,560 --> 00:23:27,120
Mikel. Hi, it's Ana.
323
00:23:27,120 --> 00:23:29,080
Ana, if you're calling
about Noa's video,
324
00:23:29,080 --> 00:23:31,440
the technician told me
that he's almost done.
325
00:23:31,440 --> 00:23:32,760
It'll be ready tomorrow.
326
00:23:32,760 --> 00:23:36,840
Great, perfect, but no, I'm actually
calling to ask about a different video.
327
00:23:36,840 --> 00:23:39,040
Mikel, look, I need you to do me a favor.
328
00:23:47,560 --> 00:23:48,640
Leave the sign there.
329
00:23:48,640 --> 00:23:52,600
We're going back first thing tomorrow.
You'll see, we'll be on national news.
330
00:23:52,600 --> 00:23:55,120
Natanael, you really think
this will get us anywhere?
331
00:23:55,760 --> 00:23:57,000
Of course I do.
332
00:23:57,520 --> 00:24:00,040
Per-se-ve-rance. Huh?
333
00:24:00,040 --> 00:24:02,880
After all, "The journey
to virtue is a long road."
334
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
- Saint Thomas.
- Very good.
335
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
And besides,
God always rewards steadfastness.
336
00:24:09,480 --> 00:24:12,440
Raúl, when you get a chance,
could you put this in the back?
337
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
- It has to be free.
- Of course, no problem.
338
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
UNKNOWN NUMBER
SERGIO DIDN'T START THE FIGHT
339
00:24:31,080 --> 00:24:32,240
No.
340
00:24:34,320 --> 00:24:35,920
-Son of a bitch!
- Silvia.
341
00:24:35,920 --> 00:24:37,360
- Yes?
- Come.
342
00:24:42,000 --> 00:24:43,240
The reward is here.
343
00:24:45,280 --> 00:24:46,640
Thank you.
344
00:24:57,680 --> 00:25:00,160
And we couldn't
meet in a bar because...?
345
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
Well, there are two important reasons.
346
00:25:02,800 --> 00:25:05,600
The first being
that we wouldn't have had these views.
347
00:25:06,480 --> 00:25:07,480
Amazing.
348
00:25:07,480 --> 00:25:09,760
Almost makes me forget the mess we're in.
349
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
All right. So dramatic.
350
00:25:13,360 --> 00:25:16,480
The girl thinks Sergio
was taking medication. So?
351
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
We have him locked up.
352
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
With any luck,
he'll get years added to his sentence
353
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
and this whole absurd experiment
will finally be forgotten for good.
354
00:25:27,280 --> 00:25:30,240
The story about the groupie's
dead boyfriend won't last much longer.
355
00:25:30,840 --> 00:25:33,560
We only have the assault charge,
and when that's dropped...
356
00:25:36,480 --> 00:25:38,040
I didn't tell you the second.
357
00:25:38,720 --> 00:25:39,560
What?
358
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
The second reason we're here.
359
00:25:43,440 --> 00:25:46,280
It's that the metaphor
wouldn't have worked as well.
360
00:25:47,600 --> 00:25:50,240
Corrupt police officers are...
361
00:25:50,960 --> 00:25:52,760
like large, useless buildings.
362
00:25:53,720 --> 00:25:55,240
Either they are beneficial,
363
00:25:55,840 --> 00:25:57,600
or they become a nuisance.
364
00:25:58,440 --> 00:26:01,960
Are you a large,
useless building, Cabrera?
365
00:26:28,000 --> 00:26:29,560
- Morning, sweetie.
- Morning.
366
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Morning, I'm going to work.
367
00:26:30,760 --> 00:26:32,400
Wait. What about breakfast?
368
00:26:33,520 --> 00:26:35,800
- I'm in a rush, sorry.
- You still have time.
369
00:26:37,760 --> 00:26:38,720
Sit down with us.
370
00:26:46,240 --> 00:26:48,200
This way we can all talk for a bit.
371
00:26:48,200 --> 00:26:49,160
Right?
372
00:26:49,680 --> 00:26:51,920
- Lately, we hardly know anything about--
- Honey.
373
00:26:52,440 --> 00:26:54,600
You know that you'll always
have our support.
374
00:26:55,760 --> 00:26:57,840
But you really need
to think about that boy.
375
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
What? What is this?
376
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
We know everything, honey.
377
00:27:04,680 --> 00:27:07,240
We saw all of those messages, the insults...
378
00:27:07,240 --> 00:27:08,440
How did you see that?
379
00:27:09,120 --> 00:27:11,440
- We're here for you--
- You went through my phone.
380
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
- Honey, we're worried about you.
- I hate both of you.
381
00:27:16,240 --> 00:27:17,720
I fucking hate you!
382
00:27:28,120 --> 00:27:29,080
Yeah, come on!
383
00:27:30,160 --> 00:27:31,400
Get off me, man.
384
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
PUBLIC CAR PARKING - 24 HOURS
SPACES AVAILABLE
385
00:27:48,880 --> 00:27:52,160
"You shall not give
false testimony against your neighbor."
386
00:27:52,160 --> 00:27:53,840
The ninth of the ten commandments
387
00:27:53,840 --> 00:27:57,840
that Moses brought back
from his reunion with God on Mount Sinai.
388
00:27:57,840 --> 00:27:59,920
Exodus 20:16.
389
00:28:02,640 --> 00:28:05,440
- You talking to me?
- Well, that depends.
390
00:28:06,080 --> 00:28:07,600
If the word of God
391
00:28:07,600 --> 00:28:10,560
has resonated in your heart
for a reason, don't you think?
392
00:28:11,200 --> 00:28:12,040
Eneko?
393
00:28:15,520 --> 00:28:16,920
How do you know my name?
394
00:28:17,440 --> 00:28:18,600
We don't know each other.
395
00:28:18,600 --> 00:28:21,760
I know that you're capable
of locking someone up
396
00:28:21,760 --> 00:28:23,160
purely for your own good.
397
00:28:24,040 --> 00:28:25,040
Oh, okay.
398
00:28:26,520 --> 00:28:28,480
You must be friends with Sergio.
399
00:28:29,200 --> 00:28:31,120
Some thug, like in Pulp Fiction?
400
00:28:31,120 --> 00:28:33,160
Threatening people with Bible verses?
401
00:28:33,160 --> 00:28:34,960
Is that it?
402
00:28:34,960 --> 00:28:35,880
No.
403
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
A bit too cinematic for my taste.
404
00:28:39,640 --> 00:28:41,240
Besides, I don't carry any weapons.
405
00:28:41,840 --> 00:28:43,080
But I do have this,
406
00:28:43,800 --> 00:28:46,640
which I'm sure
you'll wanna take a look at. Look.
407
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
There you are.
408
00:28:53,280 --> 00:28:55,000
I also have my brothers.
409
00:28:57,880 --> 00:28:59,360
Wanna take a better look?
410
00:29:00,800 --> 00:29:01,640
Mm?
411
00:29:03,840 --> 00:29:07,360
I have complete trust in the goodness
and repentance in your heart.
412
00:29:08,680 --> 00:29:10,200
And I am completely sure
413
00:29:11,160 --> 00:29:13,880
that you are going
to withdraw your false accusation.
414
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
This morning.
415
00:29:16,200 --> 00:29:17,440
Isn't that right, Eneko?
416
00:29:19,480 --> 00:29:21,560
That's it, that is the look of remorse.
417
00:29:22,320 --> 00:29:23,400
Congratulations.
418
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
To repent is human, huh?
419
00:29:27,160 --> 00:29:28,440
And it's an act of faith,
420
00:29:28,440 --> 00:29:32,480
one that God will consider
on the day of your final judgment.
421
00:29:34,000 --> 00:29:36,600
The only justice that matters
is the divine.
422
00:29:37,680 --> 00:29:39,040
Hallelujah, God.
423
00:29:40,040 --> 00:29:41,520
God bless you, brother.
424
00:29:47,640 --> 00:29:49,480
Aah! Yeah!
425
00:29:49,480 --> 00:29:51,760
Let's go! Well done, Sergio!
426
00:29:53,640 --> 00:29:55,800
Well done, Sergio! Blessings.
427
00:29:55,800 --> 00:29:57,400
All right, Sergio!
428
00:30:01,760 --> 00:30:03,240
Yeah, yeah, yeah!
429
00:30:16,040 --> 00:30:17,520
I'll go with you.
430
00:30:25,160 --> 00:30:26,240
Back to work.
431
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Hi.
432
00:30:56,600 --> 00:30:58,280
I'm not gonna lie, I was waiting for you.
433
00:30:58,960 --> 00:31:00,120
Well, here I am.
434
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
How're you doing?
435
00:31:05,400 --> 00:31:06,320
Bad.
436
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
I'm sorry.
437
00:31:10,160 --> 00:31:11,520
Everyone thinks I'm crazy.
438
00:31:11,520 --> 00:31:13,200
Even my parents.
439
00:31:13,920 --> 00:31:15,200
I'm here to talk.
440
00:31:15,720 --> 00:31:16,640
If you want.
441
00:31:18,400 --> 00:31:19,360
I don't know.
442
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
We can go to my car.
443
00:31:25,400 --> 00:31:27,760
Don't worry, we don't have to go anywhere.
444
00:31:27,760 --> 00:31:29,160
We can just sit there.
445
00:31:31,200 --> 00:31:32,080
Want to?
446
00:31:37,000 --> 00:31:38,920
I saw the WhatsApp group chat.
447
00:31:41,400 --> 00:31:42,320
And I feel guilty.
448
00:31:44,200 --> 00:31:45,040
Yeah.
449
00:31:45,560 --> 00:31:47,360
I asked my friends not to say anything,
450
00:31:47,360 --> 00:31:49,880
but I guess one of them
must have spilled anyway.
451
00:31:55,520 --> 00:31:57,360
I know it's not fair, Marta.
452
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
I spent all day defending you.
453
00:32:02,160 --> 00:32:03,840
Wow, what a gentleman.
454
00:32:21,920 --> 00:32:24,000
They've stopped
at the station walkway.
455
00:32:24,960 --> 00:32:26,160
I can't follow them.
456
00:32:27,640 --> 00:32:28,680
Don't worry.
457
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
Just park nearby
and we'll follow them with the cameras.
458
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
He's going to Marta's.
459
00:33:13,160 --> 00:33:14,440
What's he looking at?
460
00:33:14,440 --> 00:33:15,640
Let's see.
461
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
That's Eneko's car.
462
00:33:39,560 --> 00:33:41,320
Ander, who is the outgoing call to?
463
00:33:42,160 --> 00:33:43,520
To Marta.
464
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
{\an8}1 MESSAGE FROM MARTA
I'M WITH MY MOM. CALL YOU LATER.
465
00:33:53,840 --> 00:33:55,640
He's just received a message.
466
00:33:56,560 --> 00:33:58,480
"I'm with my mom. Call you later."
It's Marta.
467
00:33:59,080 --> 00:34:00,640
{\an8}Why are you lying?
468
00:34:15,960 --> 00:34:18,560
He's going after her.
469
00:34:24,760 --> 00:34:26,000
He's gonna kill her.
470
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Sergio!
471
00:34:41,800 --> 00:34:43,120
He's angry.
472
00:34:45,880 --> 00:34:46,840
Does it hurt?
473
00:34:49,920 --> 00:34:51,680
I've been thinking about you a lot.
474
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
So have I.
475
00:34:54,200 --> 00:34:57,040
Do you have any idea
how hard it was to get a phone in there?
476
00:34:57,720 --> 00:34:58,960
Why didn't you answer?
477
00:35:00,320 --> 00:35:01,320
I didn't know it was you.
478
00:35:01,320 --> 00:35:04,160
Now you tell me you're with your mother,
but you're with that guy?
479
00:35:04,160 --> 00:35:05,960
Eneko just wanted to talk.
480
00:35:05,960 --> 00:35:07,120
What'd he say?
481
00:35:08,840 --> 00:35:10,680
I don't know, nothing good.
482
00:35:13,960 --> 00:35:15,600
We're done, I'm telling the truth.
483
00:35:33,200 --> 00:35:34,680
Noa's video is working now.
484
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Great.
485
00:35:37,000 --> 00:35:38,160
I'll watch it in the office.
486
00:35:39,160 --> 00:35:42,200
Tell me if there's any news.
I think he's going back to his place.
487
00:35:42,200 --> 00:35:44,120
Hey, Ana, uh...
488
00:35:44,960 --> 00:35:47,920
I have a family issue and I'd like
to leave a little early if you don't mind.
489
00:35:47,920 --> 00:35:49,040
Sure, no problem.
490
00:35:49,040 --> 00:35:51,080
Then Aitor will come to relieve you.
491
00:35:52,520 --> 00:35:55,160
No. I'll take the night shift,
he doesn't have to.
492
00:35:55,160 --> 00:35:57,000
- Okay, thanks.
- Yeah, sure.
493
00:36:11,560 --> 00:36:13,000
You're a monster.
494
00:36:15,640 --> 00:36:17,120
You do everything wrong.
495
00:36:18,480 --> 00:36:20,200
You embarrass your father and me.
496
00:36:21,480 --> 00:36:23,040
I wish you were never born.
497
00:36:24,160 --> 00:36:25,320
You're a mistake.
498
00:36:26,360 --> 00:36:27,640
A terrible mistake.
499
00:36:28,680 --> 00:36:29,520
I hate you.
500
00:36:30,800 --> 00:36:32,120
Your dad hates you.
501
00:36:33,200 --> 00:36:34,640
And Noa...
502
00:36:34,640 --> 00:36:36,080
Noa hates you too.
503
00:36:37,320 --> 00:36:38,720
You are total trash.
504
00:37:02,920 --> 00:37:03,800
Slow heart rate.
505
00:37:05,920 --> 00:37:08,240
Dilated pupils. Cold sweat.
506
00:37:10,240 --> 00:37:13,040
The rage didn't result
in physical violence, but...
507
00:37:14,320 --> 00:37:17,880
the reaction to the medication
caused convulsive syncope in the subject.
508
00:37:17,880 --> 00:37:19,720
Test completed at 8:57.
509
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Sergio.
510
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
Sergio.
511
00:37:24,960 --> 00:37:26,240
Sergio, wake up.
512
00:37:28,400 --> 00:37:29,640
Do you want some water?
513
00:38:06,240 --> 00:38:07,840
Great place to meet, right?
514
00:38:08,560 --> 00:38:09,920
It's warm and there's good whiskey.
515
00:38:10,680 --> 00:38:11,920
Yes, siree bob.
516
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
I want those videos to disappear.
You got that?
517
00:38:29,520 --> 00:38:30,920
Come on, don't look at me like that.
518
00:38:31,840 --> 00:38:35,480
If they just paid you a little better,
you wouldn't have to sell yourself.
519
00:39:16,040 --> 00:39:17,400
Sergio, I'm not your toy.
520
00:39:17,400 --> 00:39:18,960
My life was normal.
521
00:39:19,640 --> 00:39:23,120
And now everyone thinks
I'm your girlfriend and that I'm crazy.
522
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Go.
523
00:39:34,000 --> 00:39:35,720
I don't want to fuck up your life.
524
00:39:38,240 --> 00:39:39,760
Can you please just get out?!
525
00:40:07,480 --> 00:40:08,880
I want to be normal.
526
00:40:10,080 --> 00:40:12,280
Like you and Eneko, but I can't.
527
00:40:14,200 --> 00:40:16,440
People are right about me, I'm a monster.
528
00:40:30,920 --> 00:40:32,360
You are not a monster.
529
00:40:34,880 --> 00:40:37,880
But I did something horrible
and that will always haunt me.
530
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
That's in the past.
531
00:40:41,520 --> 00:40:42,880
You're different now.
532
00:40:55,760 --> 00:40:57,000
She tortured me.
533
00:40:59,360 --> 00:41:00,320
What?
534
00:41:02,440 --> 00:41:03,520
My mother.
535
00:41:04,440 --> 00:41:07,280
She didn't like the way I was.
She wanted me to change.
536
00:41:09,040 --> 00:41:11,240
She gave me medication and locked me up.
537
00:41:16,400 --> 00:41:18,480
I always felt like
she was watching me somehow.
538
00:41:19,360 --> 00:41:20,600
And I still do.
539
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Come.
540
00:45:11,480 --> 00:45:13,800
That feeling that you're
always being watched...
541
00:45:21,840 --> 00:45:22,880
is real.
542
00:45:24,800 --> 00:45:25,680
You are.
543
00:45:31,720 --> 00:45:35,360
MUTED