1
00:00:10,120 --> 00:00:12,200
На пана Гарбуза чекає нова пригода.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,760
БЕЗМОВНИЙ
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,440
Ні! Ось він. Його найбільший ворог.
4
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
Бій неминучий.
5
00:00:19,400 --> 00:00:24,080
Зі сталевими нервами
пан Гарбуз вирішує ще одну проблему.
6
00:00:25,040 --> 00:00:29,040
А зараз я покажу вам дещо круте,
що є в моїй кімнаті.
7
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
ВІДЕО 15
РОЗТАШУВАННЯ НОА: ДІМ
8
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
Привіт.
9
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
Ні!
10
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
Схоже, мій брат теж не спить.
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,200
Подивимося, як він.
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
АМПУЛА???
13
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Ти чудовисько.
14
00:01:08,920 --> 00:01:10,280
ПОМИЛКА ВІДТВОРЕННЯ
15
00:01:11,720 --> 00:01:14,760
ПОВТОРИТИ СПРОБУ
16
00:01:53,280 --> 00:01:56,400
УБИВЦЯ
17
00:02:07,960 --> 00:02:12,280
СУПЕРМАРКЕТ
18
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Стояти!
19
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Поклади.
20
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Рюкзак.
21
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Повернися.
22
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
ПОЛІЦІЯ
23
00:03:00,480 --> 00:03:01,440
Без наручників.
24
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
У нього не буде такого фото.
Не дочекається.
25
00:03:09,320 --> 00:03:12,640
Тебе заарештовано за порушення порядку
й завдання тілесних травм.
26
00:03:12,640 --> 00:03:14,680
Ти маєш право мовчати.
27
00:03:14,680 --> 00:03:17,240
Але кому я кажу?
28
00:03:26,320 --> 00:03:27,600
Сучий син...
29
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
Убивця!
30
00:03:31,720 --> 00:03:32,560
Гидота.
31
00:03:47,800 --> 00:03:48,960
Якого фіга?
32
00:03:51,280 --> 00:03:52,520
Треба сказати босу.
33
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ано?
34
00:04:17,640 --> 00:04:18,800
Хочеш кави?
35
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Давай.
36
00:04:24,680 --> 00:04:29,480
Я дивилася відео Ноа й робила нотатки.
Їх слід транскрибувати й надіслати мені.
37
00:04:30,040 --> 00:04:31,360
Мікелю, поглянь на це.
38
00:04:35,280 --> 00:04:38,080
Схоже, мій брат теж не спить.
39
00:04:38,080 --> 00:04:39,600
Подивимося, як він.
40
00:04:43,320 --> 00:04:46,480
Дивіться. Здається,
Серхіо приймав якісь ліки.
41
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
Ти чудовисько.
42
00:04:53,840 --> 00:04:55,200
Це голос Бланки?
43
00:04:55,200 --> 00:04:57,760
Так. Це єдине відео з ними обома.
44
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
Воно б могло нам допомогти,
45
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
але тут відео обривається,
і решти я не бачу.
46
00:05:03,200 --> 00:05:05,840
-Я попрошу техніка глянути.
-Гаразд.
47
00:05:05,840 --> 00:05:07,560
-Хай надішле мені.
-Добре.
48
00:05:07,560 --> 00:05:09,360
Є новини?
49
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
ПРИВІТ
СЕРХІО?
50
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
ТИ ЯК?
51
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Останні новини.
52
00:05:19,640 --> 00:05:22,480
Сьогодні вранці
Балконного вбивцю заарештували
53
00:05:22,480 --> 00:05:27,040
за жорстоке побиття
групи юнаків, з якими виникла сварка.
54
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
-Його випустили?
-Не знаю.
55
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Далі Еріка Одріосола з Більбао.
56
00:05:31,920 --> 00:05:36,720
У наручниках, проте такого ж зухвалого,
Серхіо Сіскара посадили в машину.
57
00:05:36,720 --> 00:05:42,120
Зараз хлопець відбуває умовний термін
після вбивства батьків шість років тому.
58
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
Цей злочин сколихнув країну.
59
00:05:44,200 --> 00:05:46,560
Учора він побився з кількома юнаками.
60
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
Відео, зняте однією із жертв...
61
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
Він заслуговує смерті за те, що накоїв.
62
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
-Облиш...
-Що? Ти надто м'який.
63
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
...одного з хлопців в обличчя.
64
00:05:57,720 --> 00:06:01,160
Один з причетних
озвучив свою версію подій.
65
00:06:03,280 --> 00:06:05,760
Так, ми йшли додому з бару...
66
00:06:05,760 --> 00:06:07,320
Це Енеко!
67
00:06:07,320 --> 00:06:09,360
...як завжди, ми були спокійні,
68
00:06:09,880 --> 00:06:13,720
а цей божевільний шукав пригод.
69
00:06:14,240 --> 00:06:16,400
Ми не хотіли зупинятися,
70
00:06:17,040 --> 00:06:20,800
але він почав нас штовхати, ображати...
71
00:06:22,360 --> 00:06:23,840
Не знаю, ми не хотіли...
72
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Ключі.
73
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
{\an8}МАРТА
ВХІДНИЙ ВИКЛИК
74
00:06:39,280 --> 00:06:40,160
Не чіпай.
75
00:06:42,200 --> 00:06:43,040
Телефон.
76
00:06:45,000 --> 00:06:45,960
Далі.
77
00:07:25,200 --> 00:07:28,960
На відео видно,
що бійку розпочав не Серхіо.
78
00:07:28,960 --> 00:07:31,120
Це була пастка, спланована.
79
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
{\an8}ЗВІТ ПОЛІЦІЇ
80
00:07:35,400 --> 00:07:38,560
Не розумію,
як суддя міг призначити запобіжний захід
81
00:07:38,560 --> 00:07:40,120
за скаргою іншої сторони.
82
00:07:42,520 --> 00:07:44,480
Я знаю, що проєкт конфіденційний,
83
00:07:44,480 --> 00:07:47,400
і якщо щось піде не так, я сама по собі,
84
00:07:48,080 --> 00:07:51,560
але час важливий,
і в мене вже є певні успіхи.
85
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
Може, міністерство могло б...
86
00:07:55,560 --> 00:07:57,000
Ми нічого не робитимемо.
87
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Суддя врахував не лише напад.
88
00:08:01,880 --> 00:08:04,960
Очевидно, є нові докази,
89
00:08:04,960 --> 00:08:08,520
що пов'язують Серхіо
зі злочином трирічної давнини.
90
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
Як ви й казали, ми не можемо втручатися.
91
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
Нам не потрібні зайві запитання.
92
00:08:17,880 --> 00:08:22,200
Якщо справа настільки очевидна,
суддя його відпустить.
93
00:08:22,920 --> 00:08:25,240
Не хвилюйтеся.
94
00:08:26,320 --> 00:08:27,160
Я не хвилююся.
95
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
{\an8}З нами Натанаель Торроха, засновник
товариства «Відроджені в Христі»,
96
00:08:33,240 --> 00:08:37,520
{\an8}пастор, відповідальний за реінтеграцію
Серхіо Сіскара в суспільство.
97
00:08:38,280 --> 00:08:40,800
{\an8}Що ви думаєте про його арешт?
98
00:08:41,480 --> 00:08:43,680
{\an8}По-перше, хай благословить вас Бог,
99
00:08:44,440 --> 00:08:47,200
{\an8}і дозвольте виправити, без образ.
100
00:08:48,200 --> 00:08:52,480
{\an8}Єдина людина, відповідальна
за реінтеграцію Серхіо, — це сам Серхіо,
101
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
{\an8}під пильним наглядом
Усемогутнього Бога звісно.
102
00:08:56,080 --> 00:08:57,880
Що скажете про інцидент?
103
00:08:58,440 --> 00:09:02,000
Якщо чесно, я вважаю,
що це повна несправедливість.
104
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
Якась
105
00:09:05,160 --> 00:09:06,880
дитяча маячня.
106
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
Серхіо — хлопець, який прийняв Бога,
107
00:09:10,440 --> 00:09:15,600
{\an8}і саме тому ми не кинемо його
в цій ситуації.
108
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
{\an8}Завтра ми всі
109
00:09:19,440 --> 00:09:21,280
{\an8}підемо до воріт центру.
110
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
Усі ми. Можна?
111
00:09:23,120 --> 00:09:25,000
Кохана, іди сюди.
112
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
Це моя дружина.
113
00:09:28,040 --> 00:09:30,480
{\an8}Вона буде там, чекатиме на нього.
114
00:09:32,360 --> 00:09:33,920
{\an8}Будуть його брати,
115
00:09:34,480 --> 00:09:35,680
{\an8}чекатимуть на нього.
116
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
{\an8}Буде Бог,
117
00:09:38,320 --> 00:09:39,400
{\an8}чекатиме на нього.
118
00:09:40,440 --> 00:09:41,520
{\an8}І буду я,
119
00:09:42,640 --> 00:09:43,720
{\an8}чекатиму на нього.
120
00:09:59,240 --> 00:10:00,640
До повного, будь ласка.
121
00:10:07,480 --> 00:10:08,880
Марто, це Ана.
122
00:10:08,880 --> 00:10:09,920
Що відбувається?
123
00:10:09,920 --> 00:10:12,640
Його посадили?
Я дзвонила, він не відповідає.
124
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Так, зараз він без зв'язку,
але не хвилюйся, він тобі подзвонить.
125
00:10:16,680 --> 00:10:20,720
Енеко висунув звинувачення.
Серхіо захоче знати, що ти на його боці.
126
00:10:20,720 --> 00:10:23,680
Це все брехня,
але якщо доведеться свідчити,
127
00:10:23,680 --> 00:10:26,200
я буду змушена сказати, що там робила...
128
00:10:26,200 --> 00:10:27,360
Марто, спокійно.
129
00:10:27,360 --> 00:10:30,240
Залиш це мені.
Ніхто не пов'яже тебе із Серхіо.
130
00:10:30,240 --> 00:10:31,160
Але послухай.
131
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
Нікому про це не кажи.
132
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
І пообіцяй не наробити дурниць.
133
00:10:38,920 --> 00:10:39,760
Добре?
134
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Добре.
135
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
Енеко!
136
00:10:56,000 --> 00:10:58,040
-Чому ти збрехав?
-Не зараз, Марто.
137
00:11:01,280 --> 00:11:03,440
-Ти тепер хуліган?
-Відчепись.
138
00:11:03,440 --> 00:11:06,000
Цей тип божевільний,
йому краще за ґратами.
139
00:11:06,000 --> 00:11:09,160
Якщо хочеш когось звинуватити,
то звинувачуй мене.
140
00:11:12,080 --> 00:11:13,400
Ти не такий.
141
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Що з тобою?
142
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
Це з тобою що? Якого фіга?
143
00:11:18,840 --> 00:11:23,360
Що подумають, коли дізнаються, що ти
кинула мене заради Балконного вбивці?
144
00:11:23,960 --> 00:11:27,800
Ти, мабуть, божевільна,
якщо хочеш бути з такою людиною.
145
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
Доведеться змінити роботу, місто...
146
00:11:29,600 --> 00:11:31,600
-Так, але...
-Ніяких але, бляха!
147
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Я думав, ти пробачила мені
за твою подругу.
148
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
Бачу, що ні.
149
00:11:38,800 --> 00:11:40,040
Дякую, Марто.
150
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
Клятий неандерталець!
151
00:11:44,520 --> 00:11:45,360
Пішла ти!
152
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
АА БЕНЬЯТ
ВХІДНИЙ ВИКЛИК
153
00:12:16,920 --> 00:12:20,840
Я рік не приймав дзвінків дружини,
перш ніж вона стала колишньою.
154
00:12:20,840 --> 00:12:22,080
Вона була свята.
155
00:12:22,920 --> 00:12:24,440
Твій чоловік терплячий?
156
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
Чому ти повернув його в центр?
157
00:12:31,560 --> 00:12:32,920
Забудь про дослідження.
158
00:12:34,800 --> 00:12:37,720
Серхіо ще не відбув терміну.
Його місце там.
159
00:12:37,720 --> 00:12:38,640
Його місце?
160
00:12:39,320 --> 00:12:42,320
Хай грається з такими, як він. Убивцями.
161
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Чому?
162
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
Ти від початку
намагаєшся зіпсувати проєкт.
163
00:12:47,520 --> 00:12:48,680
-Чому?
-Чому?
164
00:12:48,680 --> 00:12:53,160
Він убив батьків і оком не моргнув,
165
00:12:53,160 --> 00:12:55,520
цей сучий син має відсидіти за це.
166
00:12:58,560 --> 00:13:00,280
Ти показав це судді.
167
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Його звали Чарлі.
Він був у тому ж центрі, що й Серхіо.
168
00:13:04,600 --> 00:13:07,160
Вони ділили одну дівчину на двох.
169
00:13:07,680 --> 00:13:11,600
Очевидно, вона закохалася в Серхіо
під час відвідин свого хлопця.
170
00:13:12,800 --> 00:13:15,640
Пригадує кожну деталь із листів,
які писала йому.
171
00:13:16,760 --> 00:13:20,880
Про те, як вона зробить усе,
щоб усунути Чарлі й бути із Серхіо.
172
00:13:21,880 --> 00:13:25,600
За кілька місяців, коли його випустили,
йому розтрощили череп.
173
00:13:25,600 --> 00:13:26,520
Хочеш ще?
174
00:13:34,800 --> 00:13:36,040
Серхіо не психопат.
175
00:13:38,520 --> 00:13:41,160
Аякже. Просто приймав невдалі рішення.
176
00:13:41,160 --> 00:13:42,480
Ти нічого не знаєш.
177
00:13:43,160 --> 00:13:45,720
Серхіо приймав ліки, коли це сталося.
178
00:13:45,720 --> 00:13:47,440
Про це не згадували в суді.
179
00:13:47,440 --> 00:13:51,880
Якщо це правда, коли ми це оприлюднимо,
усе може змінитися.
180
00:14:12,240 --> 00:14:13,320
Треба зустрітися.
181
00:14:16,040 --> 00:14:16,920
Добре.
182
00:14:27,000 --> 00:14:28,400
«ПРІМАРК»
183
00:14:37,120 --> 00:14:39,480
Марто, я почула дещо божевільне.
184
00:14:39,480 --> 00:14:41,200
Я не вірю, здуріти можна.
185
00:14:41,200 --> 00:14:44,040
Ти справді зустрічаєшся
з Балконним убивцею?
186
00:14:44,040 --> 00:14:47,840
Та що з тобою? Подзвони мені й усе поясни,
187
00:14:47,840 --> 00:14:50,240
бо... Не знаю. Не можу повірити.
188
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
{\an8}ХВОЙДА.
НЕ ВІРИТЬСЯ.
189
00:14:57,280 --> 00:14:58,240
{\an8}БАТЬКИ ЗНАЮТЬ?
190
00:14:58,240 --> 00:15:00,520
{\an8}БІДНИЙ ЕНЕКО.
ХВОРА НА ГОЛОВУ.
191
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
Ти запізнилася.
192
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Енеко!
193
00:15:28,360 --> 00:15:29,720
Який сюрприз.
194
00:15:29,720 --> 00:15:31,920
Я просто шокована новинами.
195
00:15:33,280 --> 00:15:36,280
Слухайте, я знаю,
що в нас із Мартою були проблеми,
196
00:15:36,800 --> 00:15:38,560
і вона мені ще не пробачила.
197
00:15:39,600 --> 00:15:42,000
Та я кохаю її і мушу щось зробити.
198
00:15:42,000 --> 00:15:42,920
Звісно.
199
00:15:42,920 --> 00:15:46,320
Заради неї, допоможіть їй
забути того хлопця. Гаразд?
200
00:15:46,840 --> 00:15:47,800
Він небезпечний.
201
00:15:47,800 --> 00:15:50,000
Вона мене не слухає, але ви її мама.
202
00:15:50,760 --> 00:15:52,360
Допоможіть їй.
203
00:16:05,560 --> 00:16:06,400
НОА
204
00:16:21,240 --> 00:16:23,080
Ти не радий мене бачити.
205
00:16:26,160 --> 00:16:27,880
У мене лише одне запитання.
206
00:16:29,840 --> 00:16:30,680
Чому?
207
00:16:34,600 --> 00:16:37,320
Чому ти не прийшов до мене,
як домовлялися?
208
00:16:40,680 --> 00:16:44,640
Через тебе проти мене
порушили справу, а ти пішов.
209
00:16:50,320 --> 00:16:53,960
Мене відправили в релігійну спільноту
до кінця терміну.
210
00:16:53,960 --> 00:16:55,160
Бо ти сам просив!
211
00:16:56,600 --> 00:16:59,120
Я робив тобі послуги, закривав очі...
212
00:16:59,680 --> 00:17:04,560
А коли тебе випустили —
ні подяки, ні дзвінка, нічого.
213
00:17:05,320 --> 00:17:06,160
Мені шкода.
214
00:17:06,720 --> 00:17:08,040
Ні, не шкода.
215
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Слухай.
216
00:17:12,360 --> 00:17:13,240
Дай телефон.
217
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
Аякже.
218
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
Ти мало мене використав?
219
00:17:18,680 --> 00:17:19,600
Досить.
220
00:17:23,360 --> 00:17:24,280
Що ти робиш?
221
00:17:27,160 --> 00:17:28,920
Що ти робиш? Не будь дурнем!
222
00:17:29,520 --> 00:17:30,640
Що ти робиш?
223
00:17:31,920 --> 00:17:33,120
Не роби дурниць.
224
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
Пообіцяй мені...
225
00:17:48,560 --> 00:17:51,800
Записів про те,
що Серхіо приймав ліки, немає.
226
00:17:52,520 --> 00:17:53,440
Ти впевнена?
227
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
Ніяких ліків?
228
00:17:57,600 --> 00:17:58,520
Нічого.
229
00:17:59,160 --> 00:18:04,920
Окрім парацетамолу та ібупрофену,
йому не давали ліків у центрі.
230
00:18:04,920 --> 00:18:08,640
І не проходив жодної терапії
за шість років, які провів тут?
231
00:18:08,640 --> 00:18:11,840
Усі спроби терапії, лікування чи розмов
232
00:18:11,840 --> 00:18:14,320
закінчувалися однаково — стримуванням.
233
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
Що таке стримування?
234
00:18:15,880 --> 00:18:17,680
Притискання до землі.
235
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Дякую, Алісіє.
236
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
СКЛАД
237
00:19:06,440 --> 00:19:07,680
Віддаси мені телефон?
238
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Кому ти дзвонив?
239
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
-Пропусти мене.
-Вибач.
240
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Я не маю права питати.
241
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
Але я скучив.
242
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
І, певним чином,
243
00:19:26,400 --> 00:19:28,320
я радий, що ти повернувся.
244
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Друзі?
245
00:19:33,600 --> 00:19:35,160
Якого фіга тобі треба?
246
00:19:35,160 --> 00:19:36,800
Хочу, щоб ми були друзями.
247
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Поглянь на себе!
248
00:19:39,720 --> 00:19:40,560
Що?
249
00:19:43,920 --> 00:19:46,440
Я схожий на ґея, довбаний педику?
250
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
Відпусти мене!
251
00:19:56,680 --> 00:19:59,520
Не розумію, чому всі
від нього відмовляються.
252
00:20:00,560 --> 00:20:02,800
Не всі. Ти — ні.
253
00:20:04,880 --> 00:20:06,720
Ти дивилася справу Чарлі?
254
00:20:07,400 --> 00:20:11,000
Так. Я прочитала матеріали,
все наче зрозуміло.
255
00:20:11,600 --> 00:20:13,520
Убивця визнав провину.
256
00:20:14,120 --> 00:20:17,240
Чарлі заборгував йому,
а коли вийшов, той помстився.
257
00:20:17,800 --> 00:20:18,880
Це був не Серхіо.
258
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
Пропустіть.
259
00:20:23,720 --> 00:20:24,640
Відпустіть!
260
00:20:24,640 --> 00:20:25,560
Досить!
261
00:20:28,000 --> 00:20:30,680
Відпустіть мене!
262
00:20:30,680 --> 00:20:31,600
Досить!
263
00:20:32,120 --> 00:20:34,040
-Відпустіть, я вас уб'ю!
-Серхіо!
264
00:20:34,040 --> 00:20:35,600
Я вб'ю вас, виродки!
265
00:20:53,680 --> 00:20:55,640
Пустіть, у нього гіпервентиляція.
266
00:20:56,440 --> 00:20:57,360
Дихай.
267
00:20:57,360 --> 00:20:58,480
Дихай, спокійно.
268
00:20:58,480 --> 00:20:59,400
Спокійно.
269
00:21:04,720 --> 00:21:05,600
Допоможіть.
270
00:21:07,680 --> 00:21:09,520
Дихай.
271
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
Спокійно.
272
00:21:14,560 --> 00:21:15,760
Я тут, з тобою.
273
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Я тут.
274
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
Я з тобою.
275
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
Дихай.
276
00:21:25,400 --> 00:21:26,440
Дихай.
277
00:21:38,640 --> 00:21:40,000
Підніміть його.
278
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
Ось так.
279
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
Привіт, доню.
280
00:22:13,080 --> 00:22:16,240
Я зустріла Енеко, і він поводився дивно...
281
00:22:16,240 --> 00:22:17,200
Так, мамо.
282
00:22:17,720 --> 00:22:20,360
Мені недобре. Я в душ і спати.
283
00:22:33,000 --> 00:22:34,240
З нею щось не те.
284
00:22:34,920 --> 00:22:36,160
Облиш її.
285
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ
286
00:23:05,320 --> 00:23:08,520
Ви маєте зрозуміти,
що я відповідаю за Серхіо.
287
00:23:09,640 --> 00:23:12,840
Я розумію,
але це пенітенціарний медичний центр,
288
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
вам потрібен дозвіл.
289
00:23:14,640 --> 00:23:16,120
Дозвіл? Добре.
290
00:23:16,120 --> 00:23:21,080
Але ви поводитеся неправильно й незаконно.
291
00:23:21,920 --> 00:23:25,280
Робіть що хочете, але вам туди не можна.
292
00:23:25,280 --> 00:23:27,200
Мікелю. Привіт, це Ана.
293
00:23:27,200 --> 00:23:30,200
Ано. Якщо це щодо відео Ноа,
294
00:23:30,200 --> 00:23:32,760
технік майже закінчив. Завтра буде.
295
00:23:32,760 --> 00:23:36,400
Чудово, але я дзвоню не через відео.
296
00:23:36,920 --> 00:23:38,880
Зроби мені послугу.
297
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Залиш плакати.
298
00:23:48,640 --> 00:23:52,000
Підемо туди завтра,
нас покажуть по телебаченню.
299
00:23:52,000 --> 00:23:54,560
Думаєш, це допоможе?
300
00:23:55,640 --> 00:23:56,720
Звісно.
301
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Наполегливість.
302
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
«Шлях до істини довгий».
303
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
-Святий Тома.
-Дуже добре.
304
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
До того ж, Бог завжди
винагороджує стійких.
305
00:24:09,480 --> 00:24:12,800
Раулю, коли зможеш, віднеси це туди.
306
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
НЕВІДОМИЙ НОМЕР
НЕ СЕРХІО ПОЧАВ БІЙКУ
307
00:24:24,480 --> 00:24:25,320
Ти крутий?
308
00:24:31,080 --> 00:24:31,920
Ні...
309
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
Сильві.
310
00:24:35,920 --> 00:24:37,000
-Так?
-Ходи сюди.
311
00:24:41,840 --> 00:24:42,960
Ось і винагорода.
312
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Дякую.
313
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Чому ми не зустрілися в барі?
314
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
На це є дві дуже вагомі причини.
315
00:25:02,800 --> 00:25:05,280
По-перше, у барі немає такого краєвиду.
316
00:25:06,280 --> 00:25:07,480
Він неперевершений.
317
00:25:07,480 --> 00:25:09,760
Тут забуваєш, у що ми вгрузли.
318
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
Годі. Тільки без драми.
319
00:25:13,160 --> 00:25:16,480
Дівчина вважає,
що Серхіо приймав ліки. То й що?
320
00:25:17,840 --> 00:25:19,400
Ми замкнули його в центрі.
321
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
Якщо пощастить,
він отримає ще кілька років,
322
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
і цей безглуздий експеримент
нарешті забудуть.
323
00:25:26,680 --> 00:25:30,120
Історія про мертвого хлопця
не протримається довго.
324
00:25:30,840 --> 00:25:33,080
Якщо звинувачення в нападі знімуть...
325
00:25:36,360 --> 00:25:37,960
Я не назвав другої.
326
00:25:38,720 --> 00:25:39,560
Що?
327
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
Другої причини.
328
00:25:43,320 --> 00:25:46,120
Тоді б метафора була не така вдала.
329
00:25:47,560 --> 00:25:50,240
Корумповані офіцери,
330
00:25:50,960 --> 00:25:52,640
як великі будівлі.
331
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
Або вони приносять користь,
332
00:25:55,840 --> 00:25:57,480
або стають непотрібні.
333
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
Ви велика непотрібна будівля, Кабреро?
334
00:26:28,000 --> 00:26:29,360
-Доброго ранку.
-Привіт.
335
00:26:29,360 --> 00:26:30,760
Доброго. Я на роботу.
336
00:26:30,760 --> 00:26:33,000
Чекай. Не йди без сніданку.
337
00:26:33,520 --> 00:26:35,400
-Я поспішаю.
-У тебе ще є час.
338
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
Посидь з нами.
339
00:26:46,080 --> 00:26:47,840
Поговоримо.
340
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
-Ти нічого не розповідаєш...
-Доню.
341
00:26:52,440 --> 00:26:54,160
Ми завжди тебе підтримаємо.
342
00:26:55,800 --> 00:26:57,840
Але добре подумай про того хлопця.
343
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Що? Ти про що?
344
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
Ми все знаємо, доню.
345
00:27:04,680 --> 00:27:07,240
Ми бачили повідомлення, образи...
346
00:27:07,240 --> 00:27:08,160
Що?
347
00:27:09,080 --> 00:27:11,200
-Ми тебе захистимо...
-Ви брали мій телефон?
348
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
-Ми хвилюємося за тебе.
-Ви найгірші.
349
00:27:16,240 --> 00:27:17,520
Ви, бляха, найгірші!
350
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
Досить.
351
00:27:30,320 --> 00:27:31,400
Відпусти.
352
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
ЦІЛОДОБОВА БЕЗКОШТОВНА ПАРКОВКА МІСЦЯ
353
00:27:48,240 --> 00:27:51,040
«Не свідчи неправдиво на ближнього твого».
354
00:27:51,040 --> 00:27:54,400
Дев'ята з десяти заповідей,
які отримав Мойсей
355
00:27:54,400 --> 00:27:57,040
після возз'єднання з Богом на горі Синай.
356
00:27:57,040 --> 00:27:59,920
Вихід 20:16.
357
00:28:02,640 --> 00:28:05,400
-Вибачте. Ви до мене?
-Залежить.
358
00:28:05,920 --> 00:28:08,760
Слово Боже відгукнулося у твоєму серці.
359
00:28:08,760 --> 00:28:10,560
Має бути причина, так?
360
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
Енеко?
361
00:28:15,360 --> 00:28:18,600
Звідки ви знаєте моє ім'я? Ми не знайомі.
362
00:28:18,600 --> 00:28:23,160
Я знаю, що ти здатний кинути за ґрати
невинну людину заради власної вигоди.
363
00:28:24,200 --> 00:28:25,040
Авжеж.
364
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
Ви один із дивних друзів Серхіо.
365
00:28:29,120 --> 00:28:31,000
Як у «Кримінальному чтиві»,
366
00:28:31,000 --> 00:28:33,920
хуліган, який погрожує людям,
читаючи Біблію.
367
00:28:35,040 --> 00:28:35,880
Ні.
368
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
Це занадто для мене.
369
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Та й зброї в мене немає!
370
00:28:41,840 --> 00:28:42,880
Зате в мене є це.
371
00:28:43,720 --> 00:28:46,120
І я певен, це тебе зацікавить. Дивися.
372
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Прошу.
373
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
То ти говориш?
374
00:28:53,280 --> 00:28:55,000
А ще є мої брати.
375
00:28:55,000 --> 00:28:55,920
Ти крутий?
376
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Дивися уважно.
377
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
Я вірю в доброту й розкаяння твого серця.
378
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
І я впевнений...
379
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
Вмаж йому!
380
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
...що ти відмовишся
від неправдивих обвинувачень
381
00:29:13,880 --> 00:29:15,240
завтра вранці.
382
00:29:16,040 --> 00:29:17,360
Так, Енеко?
383
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
Це вираз каяття.
384
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Вітаю.
385
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
Каятися — це по-людськи.
386
00:29:26,640 --> 00:29:32,480
І цей акт віри Бог врахує
на останньому суді.
387
00:29:33,760 --> 00:29:36,680
Єдина справедливість, що має значення, —
справедливість у Бозі.
388
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Алилуя.
389
00:29:39,960 --> 00:29:41,520
Хай благословить тебе Бог.
390
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
-Так!
-Серхіо!
391
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
Браво, Серхіо!
392
00:29:53,640 --> 00:29:56,800
Молодець, Серхіо! Хай Бог благословить!
393
00:29:56,800 --> 00:29:57,720
Браво!
394
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Молодець! Браво!
395
00:30:25,160 --> 00:30:26,080
До роботи.
396
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Привіт.
397
00:30:56,480 --> 00:30:58,280
Не брехатиму. Я чекав на тебе.
398
00:30:58,880 --> 00:30:59,920
Я прийшла.
399
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
Як ти?
400
00:31:05,400 --> 00:31:06,320
Погано.
401
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
Мені шкода.
402
00:31:10,040 --> 00:31:13,200
Усі думають, що я божевільна.
Навіть мої батьки.
403
00:31:13,880 --> 00:31:16,560
Хочеш поговорити?
404
00:31:18,400 --> 00:31:19,240
Не знаю.
405
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
Ходімо до машини.
406
00:31:25,280 --> 00:31:27,120
Гаразд, можемо нікуди не йти.
407
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Посидимо тут.
408
00:31:31,080 --> 00:31:31,920
Що скажеш?
409
00:31:37,000 --> 00:31:39,080
Я читав повідомлення в групі.
410
00:31:41,360 --> 00:31:42,480
Почуваюся винним.
411
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Звісно.
412
00:31:45,480 --> 00:31:49,440
Я просив друзів нічого не казати,
але, мабуть, хтось бовкнув.
413
00:31:55,480 --> 00:31:57,360
Це несправедливо, Марто.
414
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
Я весь день тебе захищаю.
415
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
Який джентльмен.
416
00:32:21,920 --> 00:32:23,720
Вони зупинилися біля станції.
417
00:32:24,960 --> 00:32:26,560
Далі я за ними не поїду.
418
00:32:27,640 --> 00:32:28,680
Не хвилюйся.
419
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
Припаркуйся, а ми продовжимо відеоспостереження.
420
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Він іде до Марти.
421
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
-На що він дивиться?
-Зараз перевірю.
422
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
Машина Енеко.
423
00:33:39,560 --> 00:33:41,200
Андере, кому він телефонує?
424
00:33:42,160 --> 00:33:43,200
Марті.
425
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
{\an8}МАРТА: Я З МАМОЮ. ПЕРЕДЗВОНЮ.
426
00:33:53,840 --> 00:33:55,080
Прийшло повідомлення.
427
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
«Я з мамою. Передзвоню». Від Марти.
428
00:33:59,240 --> 00:34:00,200
Чому ти брешеш?
429
00:34:15,440 --> 00:34:16,680
Він іде за нею.
430
00:34:24,240 --> 00:34:25,240
Він її вб'є.
431
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Серхіо!
432
00:34:41,840 --> 00:34:42,680
Він злий.
433
00:34:45,880 --> 00:34:46,720
Боляче?
434
00:34:50,040 --> 00:34:51,680
Я думав про тебе.
435
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
Я теж.
436
00:34:54,320 --> 00:34:56,800
Знаєш, як важко мені було дістати телефон?
437
00:34:57,680 --> 00:34:58,880
Чому не відповідаєш?
438
00:35:00,360 --> 00:35:03,280
-Я не знала, що це ти.
-Кажеш, що ти з мамою.
439
00:35:03,280 --> 00:35:05,960
-А ти з ним.
-Він просто хотів поговорити.
440
00:35:05,960 --> 00:35:07,040
Що він каже?
441
00:35:08,840 --> 00:35:10,560
Не знаю, але нічого хорошого.
442
00:35:13,960 --> 00:35:15,600
Усе скінчено, чесно.
443
00:35:33,200 --> 00:35:34,680
Відновили відео Ноа.
444
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Добре.
445
00:35:37,040 --> 00:35:40,400
Я подивлюся в кабінеті.
Скажете, якщо будуть новини.
446
00:35:40,400 --> 00:35:41,840
Думаю, він піде додому.
447
00:35:42,840 --> 00:35:44,240
Ано, слухай...
448
00:35:44,960 --> 00:35:47,920
У мене сімейні справи, хочу піти раніше.
449
00:35:47,920 --> 00:35:49,040
Без проблем.
450
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
Ейтор мене замінить.
451
00:35:52,320 --> 00:35:55,080
Ні. Скажи, що не треба,
я візьму нічну зміну.
452
00:35:55,080 --> 00:35:57,000
-Добре. Дякую.
-І тобі дякую.
453
00:36:12,080 --> 00:36:12,920
Ти чудовисько.
454
00:36:15,520 --> 00:36:16,840
Усе робиш неправильно.
455
00:36:18,280 --> 00:36:19,960
Ти ганьбиш нас із татом.
456
00:36:21,200 --> 00:36:22,440
Краще б тебе не було.
457
00:36:23,960 --> 00:36:25,080
Ти помилка.
458
00:36:26,240 --> 00:36:27,360
Жахлива помилка.
459
00:36:28,600 --> 00:36:29,520
Ненавиджу тебе.
460
00:36:30,680 --> 00:36:32,000
Тато тебе ненавидить.
461
00:36:33,080 --> 00:36:33,920
І Ноа...
462
00:36:34,480 --> 00:36:35,680
теж тебе ненавидить.
463
00:36:37,160 --> 00:36:38,120
Ти нікчема.
464
00:37:02,760 --> 00:37:03,840
Пульс повільний.
465
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Зіниці розширені. Холодний піт.
466
00:37:10,080 --> 00:37:13,040
Гнів не призвів до фізичного насилля,
467
00:37:14,120 --> 00:37:17,200
але реакція на ліки
спричинила судомну непритомність.
468
00:37:17,800 --> 00:37:19,640
Тест завершено о 8:57.
469
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Серхіо.
470
00:37:23,680 --> 00:37:24,960
Серхіо.
471
00:37:24,960 --> 00:37:26,120
Серхіо, прокинься.
472
00:37:28,400 --> 00:37:29,520
Хочеш води?
473
00:38:06,160 --> 00:38:07,840
Чудове місце для зустрічі.
474
00:38:08,360 --> 00:38:09,920
Тепле й смачне віскі.
475
00:38:10,680 --> 00:38:11,520
Звісно.
476
00:38:18,040 --> 00:38:20,880
Я хочу, щоб ці відео зникли. Зрозуміло?
477
00:38:29,560 --> 00:38:30,920
Не дивися на мене так.
478
00:38:31,680 --> 00:38:34,800
Якби платили краще, ти б не продавався.
479
00:39:16,040 --> 00:39:17,400
Серхіо, я не іграшка.
480
00:39:17,400 --> 00:39:19,160
У мене було нормальне життя,
481
00:39:19,680 --> 00:39:22,680
а тепер усі думають,
що я твоя дівчина й божевільна.
482
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Іди.
483
00:39:33,920 --> 00:39:35,520
Не хочу псувати тобі життя.
484
00:39:38,200 --> 00:39:39,760
Іди, будь ласка!
485
00:40:07,600 --> 00:40:08,960
Я хочу бути нормальним.
486
00:40:10,080 --> 00:40:12,120
Як ти й Енеко, але не можу.
487
00:40:14,320 --> 00:40:16,240
Люди мають рацію, я чудовисько.
488
00:40:30,960 --> 00:40:32,200
Ти не чудовисько.
489
00:40:34,960 --> 00:40:37,800
Я вчинив жахливо,
це завжди мене переслідуватиме.
490
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Це в минулому.
491
00:40:41,520 --> 00:40:42,880
Тепер ти не такий.
492
00:40:55,760 --> 00:40:56,880
Вона мене катувала.
493
00:40:59,360 --> 00:41:00,200
Що?
494
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
Моя мама.
495
00:41:04,440 --> 00:41:07,200
Я їй не подобався,
вона хотіла мене змінити.
496
00:41:09,040 --> 00:41:11,040
Годувала мене ліками й замикала.
497
00:41:16,400 --> 00:41:18,480
Здавалося, вона стежить за мною.
498
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
І досі здається.
499
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Ходімо.
500
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
НІЧНА ЗЙОМКА...
501
00:45:11,400 --> 00:45:13,520
Те відчуття, що за тобою стежать...
502
00:45:21,800 --> 00:45:22,720
це правда.
503
00:45:24,720 --> 00:45:25,680
Стежать.
504
00:45:31,880 --> 00:45:35,440
БЕЗМОВНИЙ
505
00:46:38,520 --> 00:46:40,720
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин