1 00:00:10,120 --> 00:00:12,200 На пана Гарбуза чекає нова пригода. 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,760 БЕЗМОВНИЙ 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,440 Ні! Ось він. Його найбільший ворог. 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,880 Бій неминучий. 5 00:00:19,400 --> 00:00:24,080 Зі сталевими нервами пан Гарбуз вирішує ще одну проблему. 6 00:00:25,040 --> 00:00:29,040 А зараз я покажу вам дещо круте, що є в моїй кімнаті. 7 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 ВІДЕО 15 РОЗТАШУВАННЯ НОА: ДІМ 8 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Привіт. 9 00:00:34,040 --> 00:00:34,880 Ні! 10 00:00:35,720 --> 00:00:38,760 Схоже, мій брат теж не спить. 11 00:00:38,760 --> 00:00:40,200 Подивимося, як він. 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 АМПУЛА??? 13 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Ти чудовисько. 14 00:01:08,920 --> 00:01:10,280 ПОМИЛКА ВІДТВОРЕННЯ 15 00:01:11,720 --> 00:01:14,760 ПОВТОРИТИ СПРОБУ 16 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 УБИВЦЯ 17 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 СУПЕРМАРКЕТ 18 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Стояти! 19 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Поклади. 20 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Рюкзак. 21 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Повернися. 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 ПОЛІЦІЯ 23 00:03:00,480 --> 00:03:01,440 Без наручників. 24 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 У нього не буде такого фото. Не дочекається. 25 00:03:09,320 --> 00:03:12,640 Тебе заарештовано за порушення порядку й завдання тілесних травм. 26 00:03:12,640 --> 00:03:14,680 Ти маєш право мовчати. 27 00:03:14,680 --> 00:03:17,240 Але кому я кажу? 28 00:03:26,320 --> 00:03:27,600 Сучий син... 29 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 Убивця! 30 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 Гидота. 31 00:03:47,800 --> 00:03:48,960 Якого фіга? 32 00:03:51,280 --> 00:03:52,520 Треба сказати босу. 33 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ано? 34 00:04:17,640 --> 00:04:18,800 Хочеш кави? 35 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Давай. 36 00:04:24,680 --> 00:04:29,480 Я дивилася відео Ноа й робила нотатки. Їх слід транскрибувати й надіслати мені. 37 00:04:30,040 --> 00:04:31,360 Мікелю, поглянь на це. 38 00:04:35,280 --> 00:04:38,080 Схоже, мій брат теж не спить. 39 00:04:38,080 --> 00:04:39,600 Подивимося, як він. 40 00:04:43,320 --> 00:04:46,480 Дивіться. Здається, Серхіо приймав якісь ліки. 41 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 Ти чудовисько. 42 00:04:53,840 --> 00:04:55,200 Це голос Бланки? 43 00:04:55,200 --> 00:04:57,760 Так. Це єдине відео з ними обома. 44 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 Воно б могло нам допомогти, 45 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 але тут відео обривається, і решти я не бачу. 46 00:05:03,200 --> 00:05:05,840 -Я попрошу техніка глянути. -Гаразд. 47 00:05:05,840 --> 00:05:07,560 -Хай надішле мені. -Добре. 48 00:05:07,560 --> 00:05:09,360 Є новини? 49 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 ПРИВІТ СЕРХІО? 50 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 ТИ ЯК? 51 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Останні новини. 52 00:05:19,640 --> 00:05:22,480 Сьогодні вранці Балконного вбивцю заарештували 53 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 за жорстоке побиття групи юнаків, з якими виникла сварка. 54 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 -Його випустили? -Не знаю. 55 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Далі Еріка Одріосола з Більбао. 56 00:05:31,920 --> 00:05:36,720 У наручниках, проте такого ж зухвалого, Серхіо Сіскара посадили в машину. 57 00:05:36,720 --> 00:05:42,120 Зараз хлопець відбуває умовний термін після вбивства батьків шість років тому. 58 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 Цей злочин сколихнув країну. 59 00:05:44,200 --> 00:05:46,560 Учора він побився з кількома юнаками. 60 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 Відео, зняте однією із жертв... 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 Він заслуговує смерті за те, що накоїв. 62 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 -Облиш... -Що? Ти надто м'який. 63 00:05:55,000 --> 00:05:56,920 ...одного з хлопців в обличчя. 64 00:05:57,720 --> 00:06:01,160 Один з причетних озвучив свою версію подій. 65 00:06:03,280 --> 00:06:05,760 Так, ми йшли додому з бару... 66 00:06:05,760 --> 00:06:07,320 Це Енеко! 67 00:06:07,320 --> 00:06:09,360 ...як завжди, ми були спокійні, 68 00:06:09,880 --> 00:06:13,720 а цей божевільний шукав пригод. 69 00:06:14,240 --> 00:06:16,400 Ми не хотіли зупинятися, 70 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 але він почав нас штовхати, ображати... 71 00:06:22,360 --> 00:06:23,840 Не знаю, ми не хотіли... 72 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Ключі. 73 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 {\an8}МАРТА ВХІДНИЙ ВИКЛИК 74 00:06:39,280 --> 00:06:40,160 Не чіпай. 75 00:06:42,200 --> 00:06:43,040 Телефон. 76 00:06:45,000 --> 00:06:45,960 Далі. 77 00:07:25,200 --> 00:07:28,960 На відео видно, що бійку розпочав не Серхіо. 78 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 Це була пастка, спланована. 79 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 {\an8}ЗВІТ ПОЛІЦІЇ 80 00:07:35,400 --> 00:07:38,560 Не розумію, як суддя міг призначити запобіжний захід 81 00:07:38,560 --> 00:07:40,120 за скаргою іншої сторони. 82 00:07:42,520 --> 00:07:44,480 Я знаю, що проєкт конфіденційний, 83 00:07:44,480 --> 00:07:47,400 і якщо щось піде не так, я сама по собі, 84 00:07:48,080 --> 00:07:51,560 але час важливий, і в мене вже є певні успіхи. 85 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 Може, міністерство могло б... 86 00:07:55,560 --> 00:07:57,000 Ми нічого не робитимемо. 87 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Суддя врахував не лише напад. 88 00:08:01,880 --> 00:08:04,960 Очевидно, є нові докази, 89 00:08:04,960 --> 00:08:08,520 що пов'язують Серхіо зі злочином трирічної давнини. 90 00:08:10,160 --> 00:08:13,280 Як ви й казали, ми не можемо втручатися. 91 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 Нам не потрібні зайві запитання. 92 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 Якщо справа настільки очевидна, суддя його відпустить. 93 00:08:22,920 --> 00:08:25,240 Не хвилюйтеся. 94 00:08:26,320 --> 00:08:27,160 Я не хвилююся. 95 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 {\an8}З нами Натанаель Торроха, засновник товариства «Відроджені в Христі», 96 00:08:33,240 --> 00:08:37,520 {\an8}пастор, відповідальний за реінтеграцію Серхіо Сіскара в суспільство. 97 00:08:38,280 --> 00:08:40,800 {\an8}Що ви думаєте про його арешт? 98 00:08:41,480 --> 00:08:43,680 {\an8}По-перше, хай благословить вас Бог, 99 00:08:44,440 --> 00:08:47,200 {\an8}і дозвольте виправити, без образ. 100 00:08:48,200 --> 00:08:52,480 {\an8}Єдина людина, відповідальна за реінтеграцію Серхіо, — це сам Серхіо, 101 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 {\an8}під пильним наглядом Усемогутнього Бога звісно. 102 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 Що скажете про інцидент? 103 00:08:58,440 --> 00:09:02,000 Якщо чесно, я вважаю, що це повна несправедливість. 104 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 Якась 105 00:09:05,160 --> 00:09:06,880 дитяча маячня. 106 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Серхіо — хлопець, який прийняв Бога, 107 00:09:10,440 --> 00:09:15,600 {\an8}і саме тому ми не кинемо його в цій ситуації. 108 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 {\an8}Завтра ми всі 109 00:09:19,440 --> 00:09:21,280 {\an8}підемо до воріт центру. 110 00:09:21,280 --> 00:09:22,560 Усі ми. Можна? 111 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 Кохана, іди сюди. 112 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Це моя дружина. 113 00:09:28,040 --> 00:09:30,480 {\an8}Вона буде там, чекатиме на нього. 114 00:09:32,360 --> 00:09:33,920 {\an8}Будуть його брати, 115 00:09:34,480 --> 00:09:35,680 {\an8}чекатимуть на нього. 116 00:09:36,600 --> 00:09:37,800 {\an8}Буде Бог, 117 00:09:38,320 --> 00:09:39,400 {\an8}чекатиме на нього. 118 00:09:40,440 --> 00:09:41,520 {\an8}І буду я, 119 00:09:42,640 --> 00:09:43,720 {\an8}чекатиму на нього. 120 00:09:59,240 --> 00:10:00,640 До повного, будь ласка. 121 00:10:07,480 --> 00:10:08,880 Марто, це Ана. 122 00:10:08,880 --> 00:10:09,920 Що відбувається? 123 00:10:09,920 --> 00:10:12,640 Його посадили? Я дзвонила, він не відповідає. 124 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Так, зараз він без зв'язку, але не хвилюйся, він тобі подзвонить. 125 00:10:16,680 --> 00:10:20,720 Енеко висунув звинувачення. Серхіо захоче знати, що ти на його боці. 126 00:10:20,720 --> 00:10:23,680 Це все брехня, але якщо доведеться свідчити, 127 00:10:23,680 --> 00:10:26,200 я буду змушена сказати, що там робила... 128 00:10:26,200 --> 00:10:27,360 Марто, спокійно. 129 00:10:27,360 --> 00:10:30,240 Залиш це мені. Ніхто не пов'яже тебе із Серхіо. 130 00:10:30,240 --> 00:10:31,160 Але послухай. 131 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 Нікому про це не кажи. 132 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 І пообіцяй не наробити дурниць. 133 00:10:38,920 --> 00:10:39,760 Добре? 134 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Добре. 135 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Енеко! 136 00:10:56,000 --> 00:10:58,040 -Чому ти збрехав? -Не зараз, Марто. 137 00:11:01,280 --> 00:11:03,440 -Ти тепер хуліган? -Відчепись. 138 00:11:03,440 --> 00:11:06,000 Цей тип божевільний, йому краще за ґратами. 139 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 Якщо хочеш когось звинуватити, то звинувачуй мене. 140 00:11:12,080 --> 00:11:13,400 Ти не такий. 141 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Що з тобою? 142 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 Це з тобою що? Якого фіга? 143 00:11:18,840 --> 00:11:23,360 Що подумають, коли дізнаються, що ти кинула мене заради Балконного вбивці? 144 00:11:23,960 --> 00:11:27,800 Ти, мабуть, божевільна, якщо хочеш бути з такою людиною. 145 00:11:27,800 --> 00:11:29,600 Доведеться змінити роботу, місто... 146 00:11:29,600 --> 00:11:31,600 -Так, але... -Ніяких але, бляха! 147 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Я думав, ти пробачила мені за твою подругу. 148 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Бачу, що ні. 149 00:11:38,800 --> 00:11:40,040 Дякую, Марто. 150 00:11:42,400 --> 00:11:44,000 Клятий неандерталець! 151 00:11:44,520 --> 00:11:45,360 Пішла ти! 152 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 АА БЕНЬЯТ ВХІДНИЙ ВИКЛИК 153 00:12:16,920 --> 00:12:20,840 Я рік не приймав дзвінків дружини, перш ніж вона стала колишньою. 154 00:12:20,840 --> 00:12:22,080 Вона була свята. 155 00:12:22,920 --> 00:12:24,440 Твій чоловік терплячий? 156 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 Чому ти повернув його в центр? 157 00:12:31,560 --> 00:12:32,920 Забудь про дослідження. 158 00:12:34,800 --> 00:12:37,720 Серхіо ще не відбув терміну. Його місце там. 159 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 Його місце? 160 00:12:39,320 --> 00:12:42,320 Хай грається з такими, як він. Убивцями. 161 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Чому? 162 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 Ти від початку намагаєшся зіпсувати проєкт. 163 00:12:47,520 --> 00:12:48,680 -Чому? -Чому? 164 00:12:48,680 --> 00:12:53,160 Він убив батьків і оком не моргнув, 165 00:12:53,160 --> 00:12:55,520 цей сучий син має відсидіти за це. 166 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 Ти показав це судді. 167 00:13:01,080 --> 00:13:04,600 Його звали Чарлі. Він був у тому ж центрі, що й Серхіо. 168 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Вони ділили одну дівчину на двох. 169 00:13:07,680 --> 00:13:11,600 Очевидно, вона закохалася в Серхіо під час відвідин свого хлопця. 170 00:13:12,800 --> 00:13:15,640 Пригадує кожну деталь із листів, які писала йому. 171 00:13:16,760 --> 00:13:20,880 Про те, як вона зробить усе, щоб усунути Чарлі й бути із Серхіо. 172 00:13:21,880 --> 00:13:25,600 За кілька місяців, коли його випустили, йому розтрощили череп. 173 00:13:25,600 --> 00:13:26,520 Хочеш ще? 174 00:13:34,800 --> 00:13:36,040 Серхіо не психопат. 175 00:13:38,520 --> 00:13:41,160 Аякже. Просто приймав невдалі рішення. 176 00:13:41,160 --> 00:13:42,480 Ти нічого не знаєш. 177 00:13:43,160 --> 00:13:45,720 Серхіо приймав ліки, коли це сталося. 178 00:13:45,720 --> 00:13:47,440 Про це не згадували в суді. 179 00:13:47,440 --> 00:13:51,880 Якщо це правда, коли ми це оприлюднимо, усе може змінитися. 180 00:14:12,240 --> 00:14:13,320 Треба зустрітися. 181 00:14:16,040 --> 00:14:16,920 Добре. 182 00:14:27,000 --> 00:14:28,400 «ПРІМАРК» 183 00:14:37,120 --> 00:14:39,480 Марто, я почула дещо божевільне. 184 00:14:39,480 --> 00:14:41,200 Я не вірю, здуріти можна. 185 00:14:41,200 --> 00:14:44,040 Ти справді зустрічаєшся з Балконним убивцею? 186 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 Та що з тобою? Подзвони мені й усе поясни, 187 00:14:47,840 --> 00:14:50,240 бо... Не знаю. Не можу повірити. 188 00:14:56,000 --> 00:14:57,280 {\an8}ХВОЙДА. НЕ ВІРИТЬСЯ. 189 00:14:57,280 --> 00:14:58,240 {\an8}БАТЬКИ ЗНАЮТЬ? 190 00:14:58,240 --> 00:15:00,520 {\an8}БІДНИЙ ЕНЕКО. ХВОРА НА ГОЛОВУ. 191 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 Ти запізнилася. 192 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Енеко! 193 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 Який сюрприз. 194 00:15:29,720 --> 00:15:31,920 Я просто шокована новинами. 195 00:15:33,280 --> 00:15:36,280 Слухайте, я знаю, що в нас із Мартою були проблеми, 196 00:15:36,800 --> 00:15:38,560 і вона мені ще не пробачила. 197 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 Та я кохаю її і мушу щось зробити. 198 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 Звісно. 199 00:15:42,920 --> 00:15:46,320 Заради неї, допоможіть їй забути того хлопця. Гаразд? 200 00:15:46,840 --> 00:15:47,800 Він небезпечний. 201 00:15:47,800 --> 00:15:50,000 Вона мене не слухає, але ви її мама. 202 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 Допоможіть їй. 203 00:16:05,560 --> 00:16:06,400 НОА 204 00:16:21,240 --> 00:16:23,080 Ти не радий мене бачити. 205 00:16:26,160 --> 00:16:27,880 У мене лише одне запитання. 206 00:16:29,840 --> 00:16:30,680 Чому? 207 00:16:34,600 --> 00:16:37,320 Чому ти не прийшов до мене, як домовлялися? 208 00:16:40,680 --> 00:16:44,640 Через тебе проти мене порушили справу, а ти пішов. 209 00:16:50,320 --> 00:16:53,960 Мене відправили в релігійну спільноту до кінця терміну. 210 00:16:53,960 --> 00:16:55,160 Бо ти сам просив! 211 00:16:56,600 --> 00:16:59,120 Я робив тобі послуги, закривав очі... 212 00:16:59,680 --> 00:17:04,560 А коли тебе випустили — ні подяки, ні дзвінка, нічого. 213 00:17:05,320 --> 00:17:06,160 Мені шкода. 214 00:17:06,720 --> 00:17:08,040 Ні, не шкода. 215 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Слухай. 216 00:17:12,360 --> 00:17:13,240 Дай телефон. 217 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 Аякже. 218 00:17:16,240 --> 00:17:17,680 Ти мало мене використав? 219 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Досить. 220 00:17:23,360 --> 00:17:24,280 Що ти робиш? 221 00:17:27,160 --> 00:17:28,920 Що ти робиш? Не будь дурнем! 222 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 Що ти робиш? 223 00:17:31,920 --> 00:17:33,120 Не роби дурниць. 224 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Пообіцяй мені... 225 00:17:48,560 --> 00:17:51,800 Записів про те, що Серхіо приймав ліки, немає. 226 00:17:52,520 --> 00:17:53,440 Ти впевнена? 227 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 Ніяких ліків? 228 00:17:57,600 --> 00:17:58,520 Нічого. 229 00:17:59,160 --> 00:18:04,920 Окрім парацетамолу та ібупрофену, йому не давали ліків у центрі. 230 00:18:04,920 --> 00:18:08,640 І не проходив жодної терапії за шість років, які провів тут? 231 00:18:08,640 --> 00:18:11,840 Усі спроби терапії, лікування чи розмов 232 00:18:11,840 --> 00:18:14,320 закінчувалися однаково — стримуванням. 233 00:18:14,320 --> 00:18:15,880 Що таке стримування? 234 00:18:15,880 --> 00:18:17,680 Притискання до землі. 235 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Дякую, Алісіє. 236 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 СКЛАД 237 00:19:06,440 --> 00:19:07,680 Віддаси мені телефон? 238 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Кому ти дзвонив? 239 00:19:14,120 --> 00:19:16,040 -Пропусти мене. -Вибач. 240 00:19:16,560 --> 00:19:18,760 Я не маю права питати. 241 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Але я скучив. 242 00:19:23,000 --> 00:19:25,440 І, певним чином, 243 00:19:26,400 --> 00:19:28,320 я радий, що ти повернувся. 244 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Друзі? 245 00:19:33,600 --> 00:19:35,160 Якого фіга тобі треба? 246 00:19:35,160 --> 00:19:36,800 Хочу, щоб ми були друзями. 247 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Поглянь на себе! 248 00:19:39,720 --> 00:19:40,560 Що? 249 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 Я схожий на ґея, довбаний педику? 250 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Відпусти мене! 251 00:19:56,680 --> 00:19:59,520 Не розумію, чому всі від нього відмовляються. 252 00:20:00,560 --> 00:20:02,800 Не всі. Ти — ні. 253 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Ти дивилася справу Чарлі? 254 00:20:07,400 --> 00:20:11,000 Так. Я прочитала матеріали, все наче зрозуміло. 255 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 Убивця визнав провину. 256 00:20:14,120 --> 00:20:17,240 Чарлі заборгував йому, а коли вийшов, той помстився. 257 00:20:17,800 --> 00:20:18,880 Це був не Серхіо. 258 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Пропустіть. 259 00:20:23,720 --> 00:20:24,640 Відпустіть! 260 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Досить! 261 00:20:28,000 --> 00:20:30,680 Відпустіть мене! 262 00:20:30,680 --> 00:20:31,600 Досить! 263 00:20:32,120 --> 00:20:34,040 -Відпустіть, я вас уб'ю! -Серхіо! 264 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 Я вб'ю вас, виродки! 265 00:20:53,680 --> 00:20:55,640 Пустіть, у нього гіпервентиляція. 266 00:20:56,440 --> 00:20:57,360 Дихай. 267 00:20:57,360 --> 00:20:58,480 Дихай, спокійно. 268 00:20:58,480 --> 00:20:59,400 Спокійно. 269 00:21:04,720 --> 00:21:05,600 Допоможіть. 270 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Дихай. 271 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Спокійно. 272 00:21:14,560 --> 00:21:15,760 Я тут, з тобою. 273 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Я тут. 274 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Я з тобою. 275 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 Дихай. 276 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Дихай. 277 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 Підніміть його. 278 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 Ось так. 279 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 Привіт, доню. 280 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 Я зустріла Енеко, і він поводився дивно... 281 00:22:16,240 --> 00:22:17,200 Так, мамо. 282 00:22:17,720 --> 00:22:20,360 Мені недобре. Я в душ і спати. 283 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 З нею щось не те. 284 00:22:34,920 --> 00:22:36,160 Облиш її. 285 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ 286 00:23:05,320 --> 00:23:08,520 Ви маєте зрозуміти, що я відповідаю за Серхіо. 287 00:23:09,640 --> 00:23:12,840 Я розумію, але це пенітенціарний медичний центр, 288 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 вам потрібен дозвіл. 289 00:23:14,640 --> 00:23:16,120 Дозвіл? Добре. 290 00:23:16,120 --> 00:23:21,080 Але ви поводитеся неправильно й незаконно. 291 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 Робіть що хочете, але вам туди не можна. 292 00:23:25,280 --> 00:23:27,200 Мікелю. Привіт, це Ана. 293 00:23:27,200 --> 00:23:30,200 Ано. Якщо це щодо відео Ноа, 294 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 технік майже закінчив. Завтра буде. 295 00:23:32,760 --> 00:23:36,400 Чудово, але я дзвоню не через відео. 296 00:23:36,920 --> 00:23:38,880 Зроби мені послугу. 297 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Залиш плакати. 298 00:23:48,640 --> 00:23:52,000 Підемо туди завтра, нас покажуть по телебаченню. 299 00:23:52,000 --> 00:23:54,560 Думаєш, це допоможе? 300 00:23:55,640 --> 00:23:56,720 Звісно. 301 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 Наполегливість. 302 00:24:00,120 --> 00:24:02,560 «Шлях до істини довгий». 303 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 -Святий Тома. -Дуже добре. 304 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 До того ж, Бог завжди винагороджує стійких. 305 00:24:09,480 --> 00:24:12,800 Раулю, коли зможеш, віднеси це туди. 306 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 НЕВІДОМИЙ НОМЕР НЕ СЕРХІО ПОЧАВ БІЙКУ 307 00:24:24,480 --> 00:24:25,320 Ти крутий? 308 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 Ні... 309 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 Сильві. 310 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 -Так? -Ходи сюди. 311 00:24:41,840 --> 00:24:42,960 Ось і винагорода. 312 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Дякую. 313 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 Чому ми не зустрілися в барі? 314 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 На це є дві дуже вагомі причини. 315 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 По-перше, у барі немає такого краєвиду. 316 00:25:06,280 --> 00:25:07,480 Він неперевершений. 317 00:25:07,480 --> 00:25:09,760 Тут забуваєш, у що ми вгрузли. 318 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 Годі. Тільки без драми. 319 00:25:13,160 --> 00:25:16,480 Дівчина вважає, що Серхіо приймав ліки. То й що? 320 00:25:17,840 --> 00:25:19,400 Ми замкнули його в центрі. 321 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Якщо пощастить, він отримає ще кілька років, 322 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 і цей безглуздий експеримент нарешті забудуть. 323 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 Історія про мертвого хлопця не протримається довго. 324 00:25:30,840 --> 00:25:33,080 Якщо звинувачення в нападі знімуть... 325 00:25:36,360 --> 00:25:37,960 Я не назвав другої. 326 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Що? 327 00:25:40,920 --> 00:25:42,680 Другої причини. 328 00:25:43,320 --> 00:25:46,120 Тоді б метафора була не така вдала. 329 00:25:47,560 --> 00:25:50,240 Корумповані офіцери, 330 00:25:50,960 --> 00:25:52,640 як великі будівлі. 331 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 Або вони приносять користь, 332 00:25:55,840 --> 00:25:57,480 або стають непотрібні. 333 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 Ви велика непотрібна будівля, Кабреро? 334 00:26:28,000 --> 00:26:29,360 -Доброго ранку. -Привіт. 335 00:26:29,360 --> 00:26:30,760 Доброго. Я на роботу. 336 00:26:30,760 --> 00:26:33,000 Чекай. Не йди без сніданку. 337 00:26:33,520 --> 00:26:35,400 -Я поспішаю. -У тебе ще є час. 338 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 Посидь з нами. 339 00:26:46,080 --> 00:26:47,840 Поговоримо. 340 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 -Ти нічого не розповідаєш... -Доню. 341 00:26:52,440 --> 00:26:54,160 Ми завжди тебе підтримаємо. 342 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 Але добре подумай про того хлопця. 343 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Що? Ти про що? 344 00:27:02,080 --> 00:27:03,680 Ми все знаємо, доню. 345 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 Ми бачили повідомлення, образи... 346 00:27:07,240 --> 00:27:08,160 Що? 347 00:27:09,080 --> 00:27:11,200 -Ми тебе захистимо... -Ви брали мій телефон? 348 00:27:12,320 --> 00:27:15,360 -Ми хвилюємося за тебе. -Ви найгірші. 349 00:27:16,240 --> 00:27:17,520 Ви, бляха, найгірші! 350 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 Досить. 351 00:27:30,320 --> 00:27:31,400 Відпусти. 352 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 ЦІЛОДОБОВА БЕЗКОШТОВНА ПАРКОВКА МІСЦЯ 353 00:27:48,240 --> 00:27:51,040 «Не свідчи неправдиво на ближнього твого». 354 00:27:51,040 --> 00:27:54,400 Дев'ята з десяти заповідей, які отримав Мойсей 355 00:27:54,400 --> 00:27:57,040 після возз'єднання з Богом на горі Синай. 356 00:27:57,040 --> 00:27:59,920 Вихід 20:16. 357 00:28:02,640 --> 00:28:05,400 -Вибачте. Ви до мене? -Залежить. 358 00:28:05,920 --> 00:28:08,760 Слово Боже відгукнулося у твоєму серці. 359 00:28:08,760 --> 00:28:10,560 Має бути причина, так? 360 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 Енеко? 361 00:28:15,360 --> 00:28:18,600 Звідки ви знаєте моє ім'я? Ми не знайомі. 362 00:28:18,600 --> 00:28:23,160 Я знаю, що ти здатний кинути за ґрати невинну людину заради власної вигоди. 363 00:28:24,200 --> 00:28:25,040 Авжеж. 364 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 Ви один із дивних друзів Серхіо. 365 00:28:29,120 --> 00:28:31,000 Як у «Кримінальному чтиві», 366 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 хуліган, який погрожує людям, читаючи Біблію. 367 00:28:35,040 --> 00:28:35,880 Ні. 368 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 Це занадто для мене. 369 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Та й зброї в мене немає! 370 00:28:41,840 --> 00:28:42,880 Зате в мене є це. 371 00:28:43,720 --> 00:28:46,120 І я певен, це тебе зацікавить. Дивися. 372 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Прошу. 373 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 То ти говориш? 374 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 А ще є мої брати. 375 00:28:55,000 --> 00:28:55,920 Ти крутий? 376 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Дивися уважно. 377 00:29:03,840 --> 00:29:07,160 Я вірю в доброту й розкаяння твого серця. 378 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 І я впевнений... 379 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 Вмаж йому! 380 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 ...що ти відмовишся від неправдивих обвинувачень 381 00:29:13,880 --> 00:29:15,240 завтра вранці. 382 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Так, Енеко? 383 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Це вираз каяття. 384 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Вітаю. 385 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 Каятися — це по-людськи. 386 00:29:26,640 --> 00:29:32,480 І цей акт віри Бог врахує на останньому суді. 387 00:29:33,760 --> 00:29:36,680 Єдина справедливість, що має значення, — справедливість у Бозі. 388 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Алилуя. 389 00:29:39,960 --> 00:29:41,520 Хай благословить тебе Бог. 390 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 -Так! -Серхіо! 391 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Браво, Серхіо! 392 00:29:53,640 --> 00:29:56,800 Молодець, Серхіо! Хай Бог благословить! 393 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 Браво! 394 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Молодець! Браво! 395 00:30:25,160 --> 00:30:26,080 До роботи. 396 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Привіт. 397 00:30:56,480 --> 00:30:58,280 Не брехатиму. Я чекав на тебе. 398 00:30:58,880 --> 00:30:59,920 Я прийшла. 399 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 Як ти? 400 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Погано. 401 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 Мені шкода. 402 00:31:10,040 --> 00:31:13,200 Усі думають, що я божевільна. Навіть мої батьки. 403 00:31:13,880 --> 00:31:16,560 Хочеш поговорити? 404 00:31:18,400 --> 00:31:19,240 Не знаю. 405 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 Ходімо до машини. 406 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 Гаразд, можемо нікуди не йти. 407 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 Посидимо тут. 408 00:31:31,080 --> 00:31:31,920 Що скажеш? 409 00:31:37,000 --> 00:31:39,080 Я читав повідомлення в групі. 410 00:31:41,360 --> 00:31:42,480 Почуваюся винним. 411 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Звісно. 412 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Я просив друзів нічого не казати, але, мабуть, хтось бовкнув. 413 00:31:55,480 --> 00:31:57,360 Це несправедливо, Марто. 414 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 Я весь день тебе захищаю. 415 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 Який джентльмен. 416 00:32:21,920 --> 00:32:23,720 Вони зупинилися біля станції. 417 00:32:24,960 --> 00:32:26,560 Далі я за ними не поїду. 418 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Не хвилюйся. 419 00:32:28,680 --> 00:32:31,800 Припаркуйся, а ми продовжимо відеоспостереження. 420 00:32:37,320 --> 00:32:38,480 Він іде до Марти. 421 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 -На що він дивиться? -Зараз перевірю. 422 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 Машина Енеко. 423 00:33:39,560 --> 00:33:41,200 Андере, кому він телефонує? 424 00:33:42,160 --> 00:33:43,200 Марті. 425 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 {\an8}МАРТА: Я З МАМОЮ. ПЕРЕДЗВОНЮ. 426 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Прийшло повідомлення. 427 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 «Я з мамою. Передзвоню». Від Марти. 428 00:33:59,240 --> 00:34:00,200 Чому ти брешеш? 429 00:34:15,440 --> 00:34:16,680 Він іде за нею. 430 00:34:24,240 --> 00:34:25,240 Він її вб'є. 431 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Серхіо! 432 00:34:41,840 --> 00:34:42,680 Він злий. 433 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 Боляче? 434 00:34:50,040 --> 00:34:51,680 Я думав про тебе. 435 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Я теж. 436 00:34:54,320 --> 00:34:56,800 Знаєш, як важко мені було дістати телефон? 437 00:34:57,680 --> 00:34:58,880 Чому не відповідаєш? 438 00:35:00,360 --> 00:35:03,280 -Я не знала, що це ти. -Кажеш, що ти з мамою. 439 00:35:03,280 --> 00:35:05,960 -А ти з ним. -Він просто хотів поговорити. 440 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Що він каже? 441 00:35:08,840 --> 00:35:10,560 Не знаю, але нічого хорошого. 442 00:35:13,960 --> 00:35:15,600 Усе скінчено, чесно. 443 00:35:33,200 --> 00:35:34,680 Відновили відео Ноа. 444 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Добре. 445 00:35:37,040 --> 00:35:40,400 Я подивлюся в кабінеті. Скажете, якщо будуть новини. 446 00:35:40,400 --> 00:35:41,840 Думаю, він піде додому. 447 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Ано, слухай... 448 00:35:44,960 --> 00:35:47,920 У мене сімейні справи, хочу піти раніше. 449 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 Без проблем. 450 00:35:49,040 --> 00:35:50,920 Ейтор мене замінить. 451 00:35:52,320 --> 00:35:55,080 Ні. Скажи, що не треба, я візьму нічну зміну. 452 00:35:55,080 --> 00:35:57,000 -Добре. Дякую. -І тобі дякую. 453 00:36:12,080 --> 00:36:12,920 Ти чудовисько. 454 00:36:15,520 --> 00:36:16,840 Усе робиш неправильно. 455 00:36:18,280 --> 00:36:19,960 Ти ганьбиш нас із татом. 456 00:36:21,200 --> 00:36:22,440 Краще б тебе не було. 457 00:36:23,960 --> 00:36:25,080 Ти помилка. 458 00:36:26,240 --> 00:36:27,360 Жахлива помилка. 459 00:36:28,600 --> 00:36:29,520 Ненавиджу тебе. 460 00:36:30,680 --> 00:36:32,000 Тато тебе ненавидить. 461 00:36:33,080 --> 00:36:33,920 І Ноа... 462 00:36:34,480 --> 00:36:35,680 теж тебе ненавидить. 463 00:36:37,160 --> 00:36:38,120 Ти нікчема. 464 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Пульс повільний. 465 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Зіниці розширені. Холодний піт. 466 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 Гнів не призвів до фізичного насилля, 467 00:37:14,120 --> 00:37:17,200 але реакція на ліки спричинила судомну непритомність. 468 00:37:17,800 --> 00:37:19,640 Тест завершено о 8:57. 469 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Серхіо. 470 00:37:23,680 --> 00:37:24,960 Серхіо. 471 00:37:24,960 --> 00:37:26,120 Серхіо, прокинься. 472 00:37:28,400 --> 00:37:29,520 Хочеш води? 473 00:38:06,160 --> 00:38:07,840 Чудове місце для зустрічі. 474 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 Тепле й смачне віскі. 475 00:38:10,680 --> 00:38:11,520 Звісно. 476 00:38:18,040 --> 00:38:20,880 Я хочу, щоб ці відео зникли. Зрозуміло? 477 00:38:29,560 --> 00:38:30,920 Не дивися на мене так. 478 00:38:31,680 --> 00:38:34,800 Якби платили краще, ти б не продавався. 479 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 Серхіо, я не іграшка. 480 00:39:17,400 --> 00:39:19,160 У мене було нормальне життя, 481 00:39:19,680 --> 00:39:22,680 а тепер усі думають, що я твоя дівчина й божевільна. 482 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Іди. 483 00:39:33,920 --> 00:39:35,520 Не хочу псувати тобі життя. 484 00:39:38,200 --> 00:39:39,760 Іди, будь ласка! 485 00:40:07,600 --> 00:40:08,960 Я хочу бути нормальним. 486 00:40:10,080 --> 00:40:12,120 Як ти й Енеко, але не можу. 487 00:40:14,320 --> 00:40:16,240 Люди мають рацію, я чудовисько. 488 00:40:30,960 --> 00:40:32,200 Ти не чудовисько. 489 00:40:34,960 --> 00:40:37,800 Я вчинив жахливо, це завжди мене переслідуватиме. 490 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Це в минулому. 491 00:40:41,520 --> 00:40:42,880 Тепер ти не такий. 492 00:40:55,760 --> 00:40:56,880 Вона мене катувала. 493 00:40:59,360 --> 00:41:00,200 Що? 494 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 Моя мама. 495 00:41:04,440 --> 00:41:07,200 Я їй не подобався, вона хотіла мене змінити. 496 00:41:09,040 --> 00:41:11,040 Годувала мене ліками й замикала. 497 00:41:16,400 --> 00:41:18,480 Здавалося, вона стежить за мною. 498 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 І досі здається. 499 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Ходімо. 500 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 НІЧНА ЗЙОМКА... 501 00:45:11,400 --> 00:45:13,520 Те відчуття, що за тобою стежать... 502 00:45:21,800 --> 00:45:22,720 це правда. 503 00:45:24,720 --> 00:45:25,680 Стежать. 504 00:45:31,880 --> 00:45:35,440 БЕЗМОВНИЙ 505 00:46:38,520 --> 00:46:40,720 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин