1 00:00:10,240 --> 00:00:13,360 Er staat Meneer Pompoen een nieuw avontuur te wachten. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,440 O, nee. Daar is hij. Zijn aartsvijand. 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,880 Het gevecht is onvermijdelijk. 4 00:00:19,400 --> 00:00:24,080 Met z'n stalen zenuwen weet Meneer Pompoen weer een probleem op te lossen. 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,040 Nu zal ik iets cools laten zien op mijn kamer. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 VIDEO 15 LOCATIE NOA: THUIS 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Hallo. 8 00:00:34,320 --> 00:00:35,160 Nee. 9 00:00:35,720 --> 00:00:40,200 Zo te horen is Sergio ook wakker. Laten we kijken hoe het gaat. 10 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 AMPUL? 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,560 Je bent een monster. 12 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 PROBLEEM MET AFSPELEN OPNIEUW PROBEREN 13 00:01:11,640 --> 00:01:13,040 OPNIEUW PROBEREN 14 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 {\an8}MOORDENAAR 15 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 SUPERMARKT 16 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Blijf staan. 17 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Leg dat neer. 18 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 De rugzak. 19 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Draai je om. 20 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 POLITIE 21 00:03:00,480 --> 00:03:01,440 Boei hem niet. 22 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 We gunnen hem niet dat hij zo in de krant komt. 23 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 Je staat onder arrest wegens verstoring van de orde en mishandeling. 24 00:03:12,640 --> 00:03:14,680 Je hebt het recht om te zwijgen. 25 00:03:14,680 --> 00:03:17,240 Maar dat hoef ik jou niet te zeggen, hè? 26 00:03:26,320 --> 00:03:28,120 Vuile klootzak. 27 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 Moordenaar. 28 00:03:31,800 --> 00:03:32,640 Walgelijk. 29 00:03:47,800 --> 00:03:49,000 Wat krijgen we nu? 30 00:03:51,320 --> 00:03:52,720 Dit moet de baas weten. 31 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ana? 32 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 Wil je koffie? 33 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Oké. 34 00:04:24,680 --> 00:04:29,480 Ik heb aantekeningen van Noa's video's. Laat ze voor me uitschrijven. 35 00:04:30,040 --> 00:04:31,280 Mikel, kijk dit eens. 36 00:04:35,360 --> 00:04:39,880 Zo te horen is Sergio ook wakker. Laten we kijken hoe het gaat. 37 00:04:43,320 --> 00:04:46,640 Kijk. Het lijkt erop dat Sergio medicatie gebruikte. 38 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 Je bent een monster. 39 00:04:53,920 --> 00:04:55,240 Is dat Blanca's stem? 40 00:04:55,240 --> 00:05:00,240 Ja. Dit is de enige video van hen samen. Dit kan de sleutel tot deze studie zijn. 41 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 Maar hij stopt hier en ik kan de rest niet zien. 42 00:05:03,200 --> 00:05:05,840 Ik laat de technicus ernaar kijken. - Oké. 43 00:05:05,840 --> 00:05:07,560 Laat 'm dit naar mij sturen. - Oké. 44 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Is er nog nieuws vanochtend? 45 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 HALLO SERGIO? 46 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 GAAT HET GOED? 47 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Het laatste nieuws. 48 00:05:19,640 --> 00:05:22,480 De Balkonmoordenaar is vanmorgen gearresteerd... 49 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 ...naar verluidt voor het aanvallen van een groep jongeren na een ruzie. 50 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 Is hij vrijgelaten? - Geen idee. 51 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Dit is Erika Odriozola vanuit Bilbao. 52 00:05:31,920 --> 00:05:36,720 Geboeid en met een tartende blik stapte Sergio Ciscar in de politieauto. 53 00:05:36,720 --> 00:05:42,120 De jongen, die voorwaardelijk vrij was na de moord op z'n ouders 6 jaar geleden... 54 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 ...een misdaad die het land schokte... 55 00:05:44,200 --> 00:05:46,560 ...begon een gevecht met wat jongens. 56 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 Beelden van één van de slachtoffers laten zien... 57 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 Ze hadden hem moeten afmaken. 58 00:05:52,400 --> 00:05:54,840 Kom op... - Wat? Je bent te soft. 59 00:05:54,840 --> 00:05:56,920 ...een van de jongens in 't gezicht. 60 00:05:57,720 --> 00:06:01,160 Eén van de betrokkenen vertelt zijn kant van het verhaal. 61 00:06:03,360 --> 00:06:07,320 We liepen naar huis na een drankje. - Dat is Eneko. 62 00:06:07,320 --> 00:06:09,360 Zoals altijd waren we rustig. 63 00:06:09,880 --> 00:06:13,720 En... Geen idee, die gek zocht ruzie. 64 00:06:14,240 --> 00:06:16,400 We wilden helemaal niet stoppen... 65 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 ...maar hij begon ons te duwen en beledigde ons. 66 00:06:22,480 --> 00:06:23,840 Geen idee, wij... 67 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Sleutels. 68 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 MARTA INKOMEND GESPREK 69 00:06:39,320 --> 00:06:40,160 Geen beweging. 70 00:06:42,200 --> 00:06:43,040 Telefoon. 71 00:06:45,040 --> 00:06:45,960 Kom op. 72 00:07:25,360 --> 00:07:29,000 De video laat duidelijk zien dat Sergio 't gevecht niet begon. 73 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 Het was een geplande hinderlaag. 74 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 POLITIEVERSLAG 75 00:07:35,400 --> 00:07:38,720 Ik snap niet dat de rechter preventieve hechtenis oplegt... 76 00:07:38,720 --> 00:07:40,560 ...op basis van deze aangifte. 77 00:07:42,600 --> 00:07:48,040 Ik weet dat het project vertrouwelijk is en ik er alleen voor sta als het misgaat... 78 00:07:48,040 --> 00:07:51,640 ...maar tijd is cruciaal en ik boekte net vooruitgang. 79 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 Misschien kan het ministerie... 80 00:07:55,640 --> 00:07:56,840 Wij gaan niks doen. 81 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 De ruzie is niet het enige wat de rechter in overweging nam. 82 00:08:02,480 --> 00:08:04,960 Blijkbaar is er nieuw bewijs... 83 00:08:04,960 --> 00:08:08,520 ...dat Sergio linkt aan een misdaad van drie jaar geleden. 84 00:08:10,160 --> 00:08:13,280 Hoe kan ook, we kunnen niet ingrijpen. 85 00:08:14,280 --> 00:08:16,960 We willen niet dat iemand vragen gaat stellen. 86 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 Als de zaak echt zo duidelijk is, zal de rechter hem wel vrijlaten. 87 00:08:22,920 --> 00:08:25,240 Dus wees gerust, oké? 88 00:08:26,320 --> 00:08:27,160 Dat ben ik. 89 00:08:29,560 --> 00:08:33,280 {\an8}Ik sta hier met Natanael Torroja van 'Wedergeboren in Christus'... 90 00:08:33,280 --> 00:08:37,480 {\an8}...de pastoor die verantwoordelijk is voor Sergio's re-integratie. 91 00:08:38,320 --> 00:08:40,840 {\an8}Wat vindt u van zijn arrestatie? 92 00:08:41,520 --> 00:08:43,720 {\an8}Allereerst, wees gezegend. 93 00:08:44,440 --> 00:08:47,400 {\an8}En met alle respect, ik moet u corrigeren. 94 00:08:48,200 --> 00:08:52,480 {\an8}De enige die verantwoordelijk is voor Sergio's re-integratie is Sergio. 95 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 {\an8}Natuurlijk onder toeziend oog van God Almachtig. 96 00:08:56,080 --> 00:08:58,000 Wat vindt u van het incident? 97 00:08:58,480 --> 00:09:02,000 Om eerlijk te zijn, vind ik het volstrekt onrechtvaardig. 98 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 Het was gewoon... 99 00:09:05,160 --> 00:09:06,880 ...kinderlijke onzin. 100 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Sergio is een jongen die God heeft omarmd. 101 00:09:10,440 --> 00:09:15,600 {\an8}En dat is precies waarom wij hem in deze situatie niet in de steek laten. 102 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 {\an8}Morgen gaan we allemaal... 103 00:09:19,480 --> 00:09:21,280 {\an8}...naar de poort van 't centrum. 104 00:09:21,280 --> 00:09:22,600 Wij allemaal. Mag ik? 105 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 Alsjeblieft, schat, kom hier. 106 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Dit is mijn vrouw. 107 00:09:28,040 --> 00:09:30,560 {\an8}Zij zal daar zijn en op hem wachten. 108 00:09:32,400 --> 00:09:35,560 {\an8}Z'n broeders zullen daar zijn en op hem wachten. 109 00:09:36,640 --> 00:09:39,320 {\an8}God zal er zijn en op hem wachten. 110 00:09:40,440 --> 00:09:41,520 {\an8}En ik zal er zijn... 111 00:09:42,640 --> 00:09:43,760 {\an8}...en op hem wachten. 112 00:09:59,280 --> 00:10:00,760 Gooi 'm vol, alsjeblieft. 113 00:10:07,520 --> 00:10:09,920 Marta, met Ana. - Wat is er aan de hand? 114 00:10:09,920 --> 00:10:12,760 Zit hij vast? Hij neemt z'n telefoon niet op. 115 00:10:12,760 --> 00:10:16,680 Ja, hij is nu incommunicado. Maar geen zorgen, hij belt je wel. 116 00:10:16,680 --> 00:10:20,800 Eneko heeft aangifte gedaan. Sergio wil weten of je achter hem staat. 117 00:10:20,800 --> 00:10:23,680 De aangifte is vals, maar als ik moet getuigen... 118 00:10:23,680 --> 00:10:26,200 ...moet ik zeggen wat ik daar deed en... 119 00:10:26,200 --> 00:10:30,240 Rustig. Laat maar aan mij over. Niemand zal jou aan Sergio linken. 120 00:10:30,240 --> 00:10:31,280 Maar luister. 121 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 Vertel niemand hiervan. 122 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 En beloof me dat je geen domme dingen doet. 123 00:10:38,920 --> 00:10:39,760 Goed? 124 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Goed. 125 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Eneko. 126 00:10:56,080 --> 00:10:58,040 Waarom loog je? - Niet nu, Marta. 127 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 Ben je nu 'n pestkop? - Laat me met rust. 128 00:11:03,600 --> 00:11:06,000 Die gek is beter af in de cel. 129 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 Als je iemand de schuld moet geven dan ben ik het. 130 00:11:12,080 --> 00:11:13,400 Eneko, zo ben je niet. 131 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Wat heb je nou? 132 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 Nee, wat heb jij nou? Verdomme. 133 00:11:18,880 --> 00:11:23,360 Wat denken mensen wel als ze horen dat je me dumpte voor de Balkonmoordenaar? 134 00:11:23,960 --> 00:11:27,920 Je moet gek zijn om met zo iemand samen te zijn. 135 00:11:27,920 --> 00:11:29,600 Ik moet nieuw werk zoeken. 136 00:11:29,600 --> 00:11:31,680 Ja, maar... - Verhuizen. Niks 'maar'. 137 00:11:32,520 --> 00:11:35,360 Ik dacht dat je me had vergeven voor dat met je vriendin. 138 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Blijkbaar niet. 139 00:11:38,840 --> 00:11:40,040 Bedankt, Marta. 140 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 Je bent een neanderthaler. 141 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 Val dood. 142 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 INKOMEND GESPREK 143 00:12:16,960 --> 00:12:20,840 Ik heb m'n vrouw een jaar genegeerd voordat ze m'n ex werd. 144 00:12:20,840 --> 00:12:22,280 En zij was een heilige. 145 00:12:23,000 --> 00:12:24,520 Hoe geduldig is jouw man? 146 00:12:27,600 --> 00:12:29,960 Waarom heb je hem weer laten opsluiten? 147 00:12:31,640 --> 00:12:33,000 Vergeet de studie. 148 00:12:34,800 --> 00:12:37,800 Hij heeft z'n straf niet afgemaakt. Dat is z'n plek. 149 00:12:37,800 --> 00:12:38,720 Z'n plek? 150 00:12:39,280 --> 00:12:42,480 Daar kan hij spelen met anderen zoals hij. Moordenaars. 151 00:12:43,000 --> 00:12:43,840 Waarom? 152 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 Je probeert de studie te verpesten. Waarom? 153 00:12:47,520 --> 00:12:48,680 Waarom? - Waarom? 154 00:12:48,680 --> 00:12:53,160 Naast dat hij zonder blikken of blozen z'n ouders heeft vermoord... 155 00:12:53,160 --> 00:12:55,960 ...had die klootzak ook tijd om dit te doen. 156 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 Jij gaf die aan de rechter. 157 00:13:01,080 --> 00:13:04,600 Hij heette Charlie. Hij zat in hetzelfde centrum als Sergio. 158 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 En ze hadden ook een vriendin gemeen. 159 00:13:07,680 --> 00:13:11,800 Ze werd verliefd op Sergio terwijl ze op bezoek was bij haar vriend. 160 00:13:12,880 --> 00:13:15,720 Ze noemt alle details in haar brieven aan hem. 161 00:13:16,800 --> 00:13:20,880 Dat ze alles deed voor Sergio en dat Charlie er niet tussen zou komen. 162 00:13:21,880 --> 00:13:25,440 Maanden later, toen hij vrijkwam, is z'n schedel ingeslagen. 163 00:13:25,920 --> 00:13:27,120 Wil je meer redenen? 164 00:13:34,840 --> 00:13:36,040 Sergio is geen psychopaat. 165 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 Ja, hij heeft wat verkeerde keuzes gemaakt. 166 00:13:41,280 --> 00:13:42,440 Je hebt geen idee. 167 00:13:43,240 --> 00:13:47,440 Sergio nam destijds medicatie. Dat is niet genoemd bij de rechtszaak. 168 00:13:47,440 --> 00:13:51,880 Als dat klopt en openbaar gemaakt wordt, kan dat alles veranderen. 169 00:14:12,320 --> 00:14:13,520 We moeten afspreken. 170 00:14:16,080 --> 00:14:16,920 Oké. 171 00:14:37,120 --> 00:14:39,480 Marta, serieus. Ik hoorde iets geks. 172 00:14:39,480 --> 00:14:41,200 Als 't klopt, word ik gek. 173 00:14:41,200 --> 00:14:44,040 Is het waar dat je de Balkonmoordenaar datet? 174 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 Ik snap niet wat er mis is met jou, maar bel me en vertel 't me... 175 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 ...want ik kan niet geloven dat je zo doet. 176 00:14:56,000 --> 00:14:57,280 SLET - NIET TE GELOVEN 177 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 WETEN JE OUDERS HET? 178 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 ARME ENEKO - ZIEK IN JE HOOFD 179 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 Ben je niet wat laat? 180 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Eneko. 181 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 Wat een verrassing. 182 00:15:29,720 --> 00:15:32,040 Dat was even schrikken laatst, hè? 183 00:15:33,320 --> 00:15:36,360 Luister, ik weet dat ik het heb verpest bij Marta. 184 00:15:36,920 --> 00:15:38,520 Ze heeft me niet vergeven. 185 00:15:39,600 --> 00:15:42,080 Maar ik hou van haar en ik moet iets doen. 186 00:15:42,080 --> 00:15:43,000 Oké. 187 00:15:43,000 --> 00:15:45,480 Help haar om die jongen te vergeten. 188 00:15:46,000 --> 00:15:47,800 Oké? Hij is gevaarlijk. 189 00:15:47,800 --> 00:15:52,360 Ze luistert niet naar mij, maar jij bent haar moeder. Help haar. 190 00:16:21,240 --> 00:16:23,080 Je lijkt niet blij me te zien. 191 00:16:26,280 --> 00:16:27,960 Ik wil gewoon iets weten. 192 00:16:29,840 --> 00:16:30,680 Waarom? 193 00:16:34,680 --> 00:16:37,520 Waarom kwam je niet naar me toe toen je vrijkwam? 194 00:16:40,800 --> 00:16:44,640 Ze openden een zaak tegen mij vanwege jou en jij vertrok gewoon. 195 00:16:50,360 --> 00:16:53,440 Ik rondde m'n straf af bij 'n evangelische stichting. 196 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Omdat je daarom vroeg. 197 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 Zoveel gunsten, dingen door de vingers zien... 198 00:16:59,680 --> 00:17:04,560 En dan kom je vrij en wat? Geen bedankje, geen telefoontje, niks. 199 00:17:05,320 --> 00:17:06,160 Het spijt me. 200 00:17:06,760 --> 00:17:08,040 Helemaal niet. 201 00:17:10,680 --> 00:17:13,240 Hé. Geef me je telefoon. 202 00:17:14,480 --> 00:17:17,640 Ja, tuurlijk. Heb je me niet genoeg gebruikt? 203 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Dit is voorbij. 204 00:17:23,440 --> 00:17:24,280 Wat doe je? 205 00:17:27,160 --> 00:17:28,920 Wat doe je? Wees niet zo dom. 206 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 Wat doe je? 207 00:17:31,920 --> 00:17:33,040 Doe niet zo dom. 208 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Maar je moet me beloven... 209 00:17:48,600 --> 00:17:51,800 Nergens staat dat Sergio medische behandeling kreeg. 210 00:17:52,520 --> 00:17:53,440 Zeker weten? 211 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 Helemaal geen medicatie? 212 00:17:57,680 --> 00:17:58,520 Niks. 213 00:17:59,160 --> 00:18:05,000 Behalve paracetamol en ibuprofen kreeg hij geen medicijnen in het centrum. 214 00:18:05,000 --> 00:18:08,760 Heeft hij geen therapie gehad in die zes jaar die hij hier zat? 215 00:18:08,760 --> 00:18:14,320 Alle pogingen tot therapie of behandeling eindigden hetzelfde, met fixatie. 216 00:18:14,320 --> 00:18:17,680 Wat is fixatie? - Dan worden ze vastgepind op de grond. 217 00:18:25,720 --> 00:18:26,680 Bedankt, Alicia. 218 00:18:33,880 --> 00:18:34,720 OPSLAGRUIMTE 219 00:19:06,440 --> 00:19:07,720 Mag ik m'n telefoon? 220 00:19:11,760 --> 00:19:12,840 Wie heb je gebeld? 221 00:19:14,120 --> 00:19:16,040 Laat me erlangs. - Sorry. 222 00:19:16,560 --> 00:19:19,400 Ik heb geen recht om vragen te stellen. Weet ik. 223 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Maar ik heb je gemist, snap je? 224 00:19:23,000 --> 00:19:28,320 En ergens ben ik blij dat je terug bent. 225 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Vrienden? 226 00:19:33,640 --> 00:19:35,240 Wat wil je, verdomme? 227 00:19:35,240 --> 00:19:38,080 Dat we vrienden zijn. - Kijk eens naar jezelf. 228 00:19:39,720 --> 00:19:40,560 Wat? 229 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 Zie ik eruit alsof ik gay ben, vuile pedo? 230 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Laat me los. 231 00:19:56,760 --> 00:19:59,680 Ik snap niet waarom iedereen hem laat vallen. 232 00:20:00,640 --> 00:20:02,880 Niet iedereen. Jij niet. 233 00:20:04,920 --> 00:20:06,760 Heb je Charlie's zaak bekeken? 234 00:20:07,440 --> 00:20:11,160 Ja, ik heb het dossier gelezen en alles lijkt helder te zijn. 235 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 De gangster die hem vermoordde, bekende. 236 00:20:14,240 --> 00:20:17,200 Charlie was hem geld schuldig en hij nam wraak. 237 00:20:17,760 --> 00:20:18,880 Sergio was 't niet. 238 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Pardon. 239 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Laat me los. 240 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Stop. 241 00:20:28,000 --> 00:20:30,720 Laat me los. 242 00:20:30,720 --> 00:20:31,640 Stop. 243 00:20:32,120 --> 00:20:34,040 Laat los, ik maak jullie af. - Sergio. 244 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 Ik maak jullie af. 245 00:20:53,680 --> 00:20:55,640 Laat 'm los, hij hyperventileert. 246 00:20:56,480 --> 00:20:59,400 Haal adem. Rustig maar. 247 00:21:04,720 --> 00:21:05,600 Help me. 248 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Haal adem. 249 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 Rustig. 250 00:21:14,360 --> 00:21:15,760 Ik ben bij je. 251 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Ik ben hier. 252 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Ik ben bij je. 253 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 Haal adem. 254 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Haal adem. 255 00:21:38,640 --> 00:21:40,120 Kom op. Help 'm overeind. 256 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 Zo, ja. 257 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 Hoi, lieverd. 258 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 Ik kwam Eneko tegen en hij deed heel erg raar. 259 00:22:16,240 --> 00:22:17,200 Ja, mam. 260 00:22:17,720 --> 00:22:20,640 Ik voel me niet lekker. Ik ga douchen en naar bed. 261 00:22:33,000 --> 00:22:36,400 Die meid is niet goed. - Laat haar maar, schat. 262 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 VOER CODE IN 263 00:23:05,160 --> 00:23:08,600 U moet weten dat ik verantwoordelijk ben voor Sergio. 264 00:23:09,640 --> 00:23:12,840 Dat snap ik, maar dit is een penitentiair centrum. 265 00:23:12,840 --> 00:23:14,720 U hebt toestemming nodig. 266 00:23:14,720 --> 00:23:16,040 Toestemming? Prima. 267 00:23:16,040 --> 00:23:21,640 Maar als centrum handelt u op een afwijkende en onwettige manier. 268 00:23:22,120 --> 00:23:25,360 Doe wat u wilt, maar u mag het gebouw niet in. 269 00:23:25,360 --> 00:23:26,840 Mikel. Hoi, met Ana. 270 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 Ana, als je belt over Noa's video... 271 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 ...de technicus is bijna klaar. Morgen. 272 00:23:32,760 --> 00:23:36,840 Perfect, maar ik bel niet over die video, maar een andere video. 273 00:23:36,840 --> 00:23:39,040 Je moet iets voor me doen. 274 00:23:47,640 --> 00:23:52,000 Laat het spandoek maar liggen. We komen morgen op de nationale tv. 275 00:23:52,000 --> 00:23:54,760 Denk je echt dat we hiermee ergens komen? 276 00:23:55,760 --> 00:23:56,840 Natuurlijk. 277 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 Volharding. 278 00:24:00,120 --> 00:24:02,640 'De weg naar deugdzaamheid is lang.' 279 00:24:04,520 --> 00:24:06,320 Sint Thomas. - Heel goed. 280 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 Trouwens, God beloont standvastigheid. 281 00:24:09,480 --> 00:24:13,240 Raúl, als het kan, breng deze dan naar achter. 282 00:24:17,000 --> 00:24:19,640 ONBEKEND NUMMER SERGIO BEGON HET GEVECHT NIET 283 00:24:24,480 --> 00:24:25,440 Ben je arrogant? 284 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 Nee. 285 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 Silvi. 286 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 Ja? - Kom hier. 287 00:24:41,840 --> 00:24:43,040 Hier is de beloning. 288 00:24:45,840 --> 00:24:46,680 Bedankt. 289 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 Waarom spreken we niet in een kroeg af? 290 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 Er zijn twee belangrijke redenen. 291 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 De eerste is dat we het uitzicht zouden missen. 292 00:25:06,280 --> 00:25:07,480 Dat is spectaculair. 293 00:25:07,480 --> 00:25:12,000 Ik vergeet alle ellende er haast door. - Oké, doe niet zo dramatisch. 294 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 Die meid denkt dat Sergio medicatie nam. Nou en? 295 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 Hij zit opgesloten. 296 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Met wat geluk krijgt hij nog een paar jaar... 297 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 ...en wordt dit onzinnige experiment eindelijk vergeten. 298 00:25:26,680 --> 00:25:30,360 Het verhaal over die dode vriend van z'n fan houdt geen stand. 299 00:25:30,840 --> 00:25:33,560 Als ze de aanklacht van mishandeling intrekken... 300 00:25:36,480 --> 00:25:37,880 Er is nog een tweede. 301 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Wat? 302 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 De tweede reden. 303 00:25:43,320 --> 00:25:46,120 Dan had de metafoor niet gewerkt. 304 00:25:47,560 --> 00:25:52,640 Corrupte agenten zijn als grote gebouwen. 305 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 Of ze zijn nuttig... 306 00:25:55,840 --> 00:25:57,480 ...of je stoort je eraan. 307 00:25:58,320 --> 00:26:01,640 Bent u een nutteloos gebouw, Cabrera? 308 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 Dag, schat. - Dag. 309 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 Dag. Ik ga naar werk. 310 00:26:30,760 --> 00:26:33,040 Wacht, ga niet zonder te ontbijten. 311 00:26:33,520 --> 00:26:35,440 Ik heb haast. - Je hebt nog tijd. 312 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 Kom erbij zitten. 313 00:26:46,120 --> 00:26:47,880 Zo kunnen we even praten. 314 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 We weten de laatste tijd amper... - Schat. 315 00:26:52,440 --> 00:26:54,600 Lieverd, we steunen je altijd. 316 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 Maar denk goed na over die jongen. 317 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Wat? Hoe bedoel je? 318 00:27:02,080 --> 00:27:03,680 We weten alles, schat. 319 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 We zagen de berichtjes, de beledigingen... 320 00:27:07,240 --> 00:27:08,160 Wat? 321 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 We steunen je... - Je hebt m'n mobiel gecheckt. 322 00:27:12,400 --> 00:27:15,560 Schat, we maakten ons zorgen. - Jullie zijn vreselijk. 323 00:27:16,240 --> 00:27:17,840 Jullie zijn echt vreselijk. 324 00:27:27,840 --> 00:27:29,080 Kom op. 325 00:27:30,240 --> 00:27:31,400 Laat me los, man. 326 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 PARKEERGARAGE PLEKKEN VRIJ 327 00:27:48,240 --> 00:27:51,000 'Leg over een ander geen vals getuigenis af.' 328 00:27:51,000 --> 00:27:54,400 Het negende van de tien geboden die Mozes meenam... 329 00:27:54,400 --> 00:27:57,080 ...na zijn ontmoeting met God op de berg Sinaï. 330 00:27:57,080 --> 00:27:59,920 Exodus 20:16. 331 00:28:02,760 --> 00:28:05,400 Sorry. Hebt u het tegen mij? - Hangt ervan af. 332 00:28:05,920 --> 00:28:08,760 Het woord van God weerklinkt in je hart. 333 00:28:08,760 --> 00:28:12,040 Daar is vast een reden voor. Toch, Eneko? 334 00:28:15,360 --> 00:28:18,600 Hoe weet u mijn naam? We kennen elkaar niet. 335 00:28:18,600 --> 00:28:23,160 Ik weet dat je ertoe in staat bent om een onschuldige op te laten sluiten. 336 00:28:24,240 --> 00:28:25,080 Juist. 337 00:28:26,400 --> 00:28:28,640 U bent één van Sergio's rare vrienden. 338 00:28:29,200 --> 00:28:33,920 Een pestkop zoals in Pulp Fiction die mensen bedreigt met bijbelverzen. 339 00:28:35,040 --> 00:28:35,880 Nee. 340 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 Dat is te filmisch voor mij. 341 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 En ik heb geen pistool. 342 00:28:41,840 --> 00:28:42,840 Maar ik heb dit. 343 00:28:43,800 --> 00:28:46,120 Dit vind je vast interessant. Kijk. 344 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Hier. 345 00:28:49,880 --> 00:28:50,880 Kun je nu praten? 346 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 En ik heb m'n broeders. 347 00:28:55,000 --> 00:28:56,040 Ben je arrogant? 348 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Kijk maar goed. 349 00:29:03,840 --> 00:29:07,400 Ik vertrouw volledig op de goedheid van je berouwvolle hart. 350 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 En ik weet zeker... 351 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 Pak 'm aan. 352 00:29:10,880 --> 00:29:15,360 ...dat je die valse aanklacht morgenochtend in zult trekken. 353 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Toch, Eneko? 354 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Dat is een blik van berouw. 355 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Gefeliciteerd. 356 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Berouw tonen is iets menselijks. 357 00:29:26,560 --> 00:29:32,480 En het is een daad van geloof die God meeneemt op de dag van je oordeel. 358 00:29:33,800 --> 00:29:36,480 Goddelijke gerechtigheid is de enige die telt. 359 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Halleluja, God. 360 00:29:40,040 --> 00:29:41,400 God zegene je, broeder. 361 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 Ja. - Sergio. 362 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Bravo, Sergio. 363 00:29:53,640 --> 00:29:56,800 Goed gedaan. Wees gezegend. 364 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 Bravo. 365 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Goed gedaan. Bravo. 366 00:30:25,160 --> 00:30:26,000 Aan het werk. 367 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Hoi. 368 00:30:56,600 --> 00:31:00,080 Ik zal eerlijk zijn, ik wachtte op je. - Nou, hier ben ik. 369 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 Hoe is het? 370 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Slecht. 371 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 Het spijt me. 372 00:31:10,040 --> 00:31:13,200 Iedereen denkt dat ik gek ben. Zelfs m'n ouders. 373 00:31:13,960 --> 00:31:16,640 Wil je praten? Dan kan je me erover vertellen. 374 00:31:18,440 --> 00:31:19,440 Ik weet het niet. 375 00:31:21,720 --> 00:31:22,960 We kunnen naar m'n auto. 376 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 We hoeven nergens heen. 377 00:31:27,840 --> 00:31:29,280 We kunnen gewoon zitten. 378 00:31:31,080 --> 00:31:31,920 Zullen we? 379 00:31:37,040 --> 00:31:39,080 Ik zag de appjes in de groepsapp. 380 00:31:41,320 --> 00:31:42,520 Ik voel me schuldig. 381 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Ja, vast. 382 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Ik vroeg m'n vrienden hun mond te houden, maar iemand kon dat niet. 383 00:31:55,520 --> 00:31:57,360 Ik vind het niet eerlijk. 384 00:31:58,560 --> 00:32:00,400 Ik verdedig jou al de hele dag. 385 00:32:02,240 --> 00:32:03,840 Wat ben je toch een heer. 386 00:32:21,920 --> 00:32:23,720 Ze stoppen bij het station. 387 00:32:24,960 --> 00:32:26,440 Ik kan ze niet volgen. 388 00:32:27,640 --> 00:32:31,800 Geen zorgen, parkeer daar ergens. We gaan verder met de straatcamera's. 389 00:32:37,280 --> 00:32:38,480 Hij gaat naar Marta. 390 00:33:13,160 --> 00:33:15,360 Waar kijkt hij naar? - Eens kijken. 391 00:33:25,560 --> 00:33:26,520 Eneko's auto. 392 00:33:39,560 --> 00:33:41,240 Ander, wie belt hij? 393 00:33:42,680 --> 00:33:43,520 Marta. 394 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 MARTA: IK BEN MET M'N MA. BEL JE STRAKS. 395 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Hij heeft een appje. 396 00:33:56,560 --> 00:33:59,160 'Ben met m'n ma. Bel je straks.' Van Marta. 397 00:33:59,160 --> 00:34:00,640 Waarom lieg je? 398 00:34:15,440 --> 00:34:16,960 Hij gaat achter haar aan. 399 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 Hij vermoordt haar. 400 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Sergio. 401 00:34:41,840 --> 00:34:42,680 Hij is boos. 402 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 Doet het pijn? 403 00:34:50,040 --> 00:34:53,120 Ik heb aan je gedacht deze 2 dagen. - Ik ook aan jou. 404 00:34:54,320 --> 00:34:57,040 Weet je hoe moeilijk je daar aan een telefoon komt? 405 00:34:57,720 --> 00:34:58,960 Hoezo nam je niet op? 406 00:35:00,400 --> 00:35:03,200 Ik wist niet dat jij 't was. - Je zegt dat je met je ma bent... 407 00:35:03,200 --> 00:35:05,960 ...en je bent met hem. - Hij wilde alleen praten. 408 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Wat zegt hij? 409 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 Geen idee. Niks goeds. 410 00:35:13,960 --> 00:35:15,600 Het is voorbij, echt. 411 00:35:33,320 --> 00:35:35,640 Ze hebben Noa's video hersteld. - Oké. 412 00:35:37,120 --> 00:35:40,320 Ik ga in 't kantoor kijken, zeg het als er nieuws is. 413 00:35:40,320 --> 00:35:41,840 Hij gaat vast naar huis. 414 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Ana, luister... 415 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Ik heb familiegedoe, ik zou graag eerder weggaan. 416 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 Geen probleem. 417 00:35:49,040 --> 00:35:51,120 Aitor neemt het over. 418 00:35:52,400 --> 00:35:55,200 Nee, dat hoeft niet. Ik neem de nachtdienst wel. 419 00:35:55,200 --> 00:35:57,000 Oké, bedankt. - Jij ook. 420 00:36:11,560 --> 00:36:12,800 Je bent een monster. 421 00:36:15,600 --> 00:36:16,960 Je kunt niks goed doen. 422 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Je zet je ons voor schut. 423 00:36:21,200 --> 00:36:23,040 Ik wou dat je niet geboren was. 424 00:36:23,960 --> 00:36:25,320 Je bent een vergissing. 425 00:36:26,240 --> 00:36:27,800 Een vreselijke fout. 426 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 Ik haat je. 427 00:36:30,760 --> 00:36:31,960 Je vader haat je. 428 00:36:33,080 --> 00:36:33,920 En Noa... 429 00:36:34,520 --> 00:36:35,680 Noa haat je ook. 430 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Je bent uitschot. 431 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 Rustige hartslag. 432 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Verwijde pupillen. Koud zweet. 433 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 De woede leidde niet tot fysiek geweld, maar... 434 00:37:14,120 --> 00:37:17,320 ...de reactie op de medicatie veroorzaakte convulsies. 435 00:37:17,800 --> 00:37:19,640 Test afgelopen om 8:57. 436 00:37:21,080 --> 00:37:21,920 Sergio. 437 00:37:23,760 --> 00:37:26,000 Sergio. Word wakker. 438 00:37:28,440 --> 00:37:29,600 Wil je wat water? 439 00:38:06,200 --> 00:38:09,920 Mooie plek om af te spreken, hè? Warm en er is goede whiskey. 440 00:38:10,680 --> 00:38:11,520 Echt wel. 441 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Ik wil dat die video's verdwijnen. Duidelijk? 442 00:38:29,680 --> 00:38:30,920 Kijk me niet zo aan. 443 00:38:31,680 --> 00:38:35,040 Als ze beter betaalden, zou jij jezelf nu niet verkopen. 444 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 Ik ben geen speelgoed. 445 00:39:17,400 --> 00:39:18,960 Ik had een normaal leven. 446 00:39:19,640 --> 00:39:22,680 Nu denkt iedereen dat ik je vriendin ben en gek ben. 447 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Ga weg. 448 00:39:34,000 --> 00:39:35,680 Ik wil je leven niet verkloten. 449 00:39:38,200 --> 00:39:39,760 Ga weg, alsjeblieft. 450 00:40:07,680 --> 00:40:08,880 Ik wil normaal zijn. 451 00:40:10,080 --> 00:40:12,440 Net als jij en Eneko, maar dat kan niet. 452 00:40:14,320 --> 00:40:16,440 Ze hebben gelijk, ik ben 'n monster. 453 00:40:30,960 --> 00:40:32,200 Je bent geen monster. 454 00:40:35,040 --> 00:40:37,960 Ik heb iets vreselijks gedaan dat me altijd zal achtervolgen. 455 00:40:39,400 --> 00:40:40,640 Dat is het verleden. 456 00:40:41,520 --> 00:40:42,800 Zo ben je niet meer. 457 00:40:55,800 --> 00:40:56,760 Ze martelde me. 458 00:40:59,320 --> 00:41:00,160 Wat? 459 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 M'n ma. 460 00:41:04,440 --> 00:41:07,400 Ze vond me niet goed genoeg en wilde me veranderen. 461 00:41:09,040 --> 00:41:11,160 Ze gaf me medicijnen en sloot me op. 462 00:41:16,520 --> 00:41:18,480 Het voelde altijd alsof ze me bekeek. 463 00:41:19,400 --> 00:41:20,440 Zelfs nu nog. 464 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Kom mee. 465 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 NACHTBEELD LADEN 466 00:45:11,440 --> 00:45:13,560 Het gevoel dat je bekeken wordt... 467 00:45:21,840 --> 00:45:22,680 ...dat klopt. 468 00:45:24,800 --> 00:45:25,640 Dat doen ze. 469 00:46:40,520 --> 00:46:43,120 Ondertiteld door: Sander van Arnhem