1
00:00:10,960 --> 00:00:14,640
STILLHETEN
2
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
Kampen er uunngåelig.
3
00:00:19,400 --> 00:00:24,080
Med sine nerver av stål
klarer Herr Gresskarhode å løse problemet.
4
00:00:25,040 --> 00:00:29,040
Nå skal jeg vise dere
noe kjempekult på rommet mitt.
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
VIDEO 15
NOA STED: HJEMME
6
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
Hallo.
7
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
Nei!
8
00:00:35,720 --> 00:00:40,200
Broren min er visst også våken.
La oss hilse på ham.
9
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
AMPULLE???
10
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Du er et monster.
11
00:01:08,920 --> 00:01:11,640
IKKE MULIG Å SPILLE AV
PRØV IGJEN
12
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
PRØV IGJEN
13
00:01:53,280 --> 00:01:56,400
MORDER
14
00:02:07,960 --> 00:02:12,280
SUPERMARKED
15
00:02:35,800 --> 00:02:38,680
Stå stille! Sett den fra deg.
16
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Ryggsekken.
17
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Snu deg.
18
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
POLITI
19
00:03:00,480 --> 00:03:04,440
Dropp håndjern. Jeg vil ikke gi ham gleden
av å ha det bildet.
20
00:03:09,400 --> 00:03:12,640
Du er arrestert
for offentlig uro og krenkelser.
21
00:03:12,640 --> 00:03:17,240
Du har rett til å tie.
Men det trenger jeg ikke fortelle deg.
22
00:03:26,320 --> 00:03:27,680
Faen i helvete...
23
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
Morder.
24
00:03:31,720 --> 00:03:32,560
Motbydelig.
25
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
Hva faen?
26
00:03:51,240 --> 00:03:52,720
Vi må si det til sjefen.
27
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ana?
28
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
Vil du ha en kaffe?
29
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Greit.
30
00:04:24,680 --> 00:04:29,480
Jeg har sett videoene til Noa og notert.
Jeg trenger dem transkribert.
31
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
Mikel, se på dette.
32
00:04:35,280 --> 00:04:39,600
Broren min er visst også våken.
La oss hilse på ham.
33
00:04:43,320 --> 00:04:46,640
Se der. Det ser ut som
Sergio gikk på medisiner.
34
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
Du er et monster.
35
00:04:53,840 --> 00:04:57,760
- Er det Blancas stemme?
- Ja. Det er den eneste videoen med begge.
36
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
Dette kan være nøkkelen til studien,
37
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
men det stopper her,
og jeg ser ikke resten.
38
00:05:03,200 --> 00:05:05,840
- Jeg får teknikeren til å fikse det.
- Ok.
39
00:05:05,840 --> 00:05:09,480
Be ham sende det til meg.
Er det noe nytt i morges?
40
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
HALLO
SERGIO?
41
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
GÅR DET BRA?
42
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Her er siste nytt.
43
00:05:19,640 --> 00:05:22,480
I morges ble Balkongmorderen arrestert,
44
00:05:22,480 --> 00:05:27,040
visstnok for et voldelig angrep
mot noen ungdommer etter en stor krangel.
45
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
- Er han ute?
- Jeg vet ikke.
46
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Erika Odriozola rapporterer fra Bilbao.
47
00:05:31,920 --> 00:05:36,720
Sergio Ciscar ble satt i politibilen
i håndjern og med et trassig blikk.
48
00:05:36,720 --> 00:05:42,120
Gutten, som var på prøve etter å ha
drept foreldrene sine for seks år siden
49
00:05:42,120 --> 00:05:46,560
i en forbrytelse som rystet landet,
begynte å slåss med noen ungdommer.
50
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
Bilder tatt av en av ofrene viser...
51
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
De burde drept ham for det han gjorde.
52
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
- Kom igjen...
- Hva? Du er altfor myk.
53
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
...en av guttene i ansiktet.
54
00:05:57,720 --> 00:06:01,160
En av de involverte gir oss
sin versjon av hendelsen.
55
00:06:03,280 --> 00:06:05,960
Ja, vi var på vei hjem etter å ha tatt en...
56
00:06:05,960 --> 00:06:07,320
Det er Eneko!
57
00:06:07,320 --> 00:06:13,720
...som vanlig, vi var helt rolige,
men den galningen jaktet på bråk.
58
00:06:14,240 --> 00:06:16,400
Vi ville ikke engang stanse,
59
00:06:17,040 --> 00:06:20,800
men han begynte
å dytte oss og fornærme oss...
60
00:06:22,360 --> 00:06:23,840
Vi ville ikke engang...
61
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Nøkler.
62
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
INNKOMMENDE ANROP
63
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
Ikke rør den.
64
00:06:42,200 --> 00:06:43,040
Telefon.
65
00:06:45,040 --> 00:06:45,960
Kom igjen.
66
00:07:25,200 --> 00:07:29,000
Videoene viser tydelig
at det ikke var Sergio som begynte.
67
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
Det var en felle.
68
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
POLITIRAPPORT
69
00:07:35,400 --> 00:07:38,440
Jeg skjønner ikke
at dommeren kunne beordre varetekt
70
00:07:38,440 --> 00:07:40,560
kun fordi motparten anmelder.
71
00:07:42,520 --> 00:07:48,040
Jeg vet at prosjektet er hemmelig,
og jeg vet at jeg bærer ansvaret alene,
72
00:07:48,040 --> 00:07:51,560
men tid er avgjørende,
og etterforskningen gikk framover.
73
00:07:52,760 --> 00:07:56,840
- Kanskje departementet kan...
- Vi kommer ikke til å gjøre noe.
74
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Angrepet er ikke det eneste
i dommerens vurdering.
75
00:08:02,480 --> 00:08:04,960
Det skal ha dukket opp nye bevis
76
00:08:04,960 --> 00:08:08,520
som knytter Sergio
til en forbrytelse for tre år siden.
77
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
Uansett, som du sa,
så kan vi ikke gripe inn.
78
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
Vi vil ikke at noen skal stille spørsmål.
79
00:08:17,880 --> 00:08:22,200
Hvis saken er så åpenbar som du sier,
vil dommeren løslate ham.
80
00:08:22,920 --> 00:08:25,240
Så ikke bekymre deg. Ok?
81
00:08:26,320 --> 00:08:27,160
Greit.
82
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
{\an8}Vi er med Natanael Torroja,
grunnlegger av Gjenfødt-stiftelsen,
83
00:08:33,240 --> 00:08:37,480
{\an8}pastoren som skal hjelpe
Sergio Ciscar inn i samfunnet igjen.
84
00:08:38,280 --> 00:08:40,800
{\an8}Hva tenker du om arrestasjonen?
85
00:08:41,480 --> 00:08:43,840
{\an8}Først og fremst, velsignet skal du være.
86
00:08:44,440 --> 00:08:47,200
{\an8}Og la meg korrigere deg.
87
00:08:48,200 --> 00:08:52,480
{\an8}Den eneste ansvarlige for Sergios
gjeninnføring i samfunnet er ham selv,
88
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
{\an8}under den allmektige Guds våkne øye.
89
00:08:56,080 --> 00:08:58,200
Hva tenker du om hendelsen?
90
00:08:58,200 --> 00:09:02,000
For å være ærlig
mener jeg det er en stor urett.
91
00:09:02,000 --> 00:09:06,280
Det var ikke annet enn guttestreker.
92
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
Sergio har tatt imot Gud,
93
00:09:10,440 --> 00:09:15,600
{\an8}og nettopp derfor vil vi ikke svikte ham
i denne situasjonen.
94
00:09:16,400 --> 00:09:21,280
{\an8}I morgen drar vi til anstaltens porter.
95
00:09:21,280 --> 00:09:25,000
Alle sammen. Får jeg?
Vær så snill, kjære, kom hit.
96
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
Dette er min kone.
97
00:09:28,040 --> 00:09:30,440
{\an8}Hun vil være der og vente på ham.
98
00:09:32,400 --> 00:09:35,560
{\an8}Brødrene hans vil være der
og vente på ham.
99
00:09:36,640 --> 00:09:39,080
{\an8}Gud vil vente på ham der oppe.
100
00:09:40,440 --> 00:09:43,600
{\an8}Og jeg kommer til å være der
og vente på ham.
101
00:09:59,280 --> 00:10:00,400
Full tank, takk.
102
00:10:07,480 --> 00:10:09,920
- Marta, det er Ana.
- Hva foregår, Ana?
103
00:10:09,920 --> 00:10:12,640
Er han i varetekt? Han tar ikke telefonen.
104
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Ja, han får ikke kommunisert nå,
men du kommer til å høre fra ham.
105
00:10:16,680 --> 00:10:20,720
Eneko anmelder for angrepet.
Sergio vil vite at du støtter ham.
106
00:10:20,720 --> 00:10:23,680
Anklagene er løgner,
men hvis jeg må vitne,
107
00:10:23,680 --> 00:10:26,200
må jeg forklare hva jeg gjorde der og...
108
00:10:26,200 --> 00:10:30,240
Ikke vær redd. Overlat det til meg.
Ingen vil knytte deg til Sergio.
109
00:10:30,240 --> 00:10:33,320
Men hør på meg.
Ikke snakk med noen om dette.
110
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
Og lov meg at du ikke gjør noe dumt.
111
00:10:38,920 --> 00:10:39,760
Greit?
112
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Greit.
113
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
Eneko!
114
00:10:56,040 --> 00:10:58,000
- Hvorfor løy du?
- Ikke nå, Marta.
115
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
- Har du blitt en bølle?
- La meg være!
116
00:11:03,480 --> 00:11:06,000
Fyren er gal, han hører hjemme i fengsel.
117
00:11:06,000 --> 00:11:09,160
Om du trenger noen å klandre,
burde det ha vært meg.
118
00:11:12,080 --> 00:11:13,400
Du er ikke sånn.
119
00:11:14,160 --> 00:11:17,600
- Hva feiler det deg?
- Nei, hva feiler det deg? Faen heller.
120
00:11:18,840 --> 00:11:22,760
Hva vil folk si når de får vite
at du dumpet meg for den morderen?
121
00:11:23,960 --> 00:11:27,920
Du må jo være sprø selv
for å være sammen med en som ham.
122
00:11:27,920 --> 00:11:29,600
Jeg må skifte jobb, flytte...
123
00:11:29,600 --> 00:11:31,560
- Ja, men...
- Ingen "men"!
124
00:11:32,520 --> 00:11:35,440
Jeg trodde du tilga meg
for det med venninnen din.
125
00:11:37,000 --> 00:11:40,040
Men tydeligvis ikke. Tusen takk, Marta.
126
00:11:42,400 --> 00:11:45,440
- Du er en jævla neandertaler!
- Dra til helvete!
127
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
AA BEÑAT
INNKOMMENDE ANROP
128
00:12:16,920 --> 00:12:20,840
I et år svarte jeg ikke
når min kone ringte. Hun ble ekskone.
129
00:12:20,840 --> 00:12:24,680
Men hun var en helgen.
Hvor tålmodig er mannen din?
130
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
Hvorfor har du satt ham på anstalten?
131
00:12:31,560 --> 00:12:32,920
Glem studien.
132
00:12:34,800 --> 00:12:38,640
- Han må sone. Anstalten er stedet for ham.
-"Stedet for ham"?
133
00:12:39,200 --> 00:12:42,440
Der kan han leke med
andre gutter som ham selv. Mordere.
134
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Hvorfor?
135
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
Hvorfor prøver du å ødelegge studien?
136
00:12:47,520 --> 00:12:48,680
- Hvorfor?
- Hvorfor?
137
00:12:48,680 --> 00:12:53,160
For i tillegg til å drepe foreldrene sine
i kaldt blod
138
00:12:53,160 --> 00:12:55,960
hadde jævelen også tid til å gjøre dette.
139
00:12:58,560 --> 00:13:00,280
Du ga det til dommeren.
140
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Han het Charlie.
Han var på samme anstalt som Sergio.
141
00:13:04,600 --> 00:13:07,120
Men de delte kjæreste også.
142
00:13:07,680 --> 00:13:11,800
Hun forelsket seg i Sergio
da hun besøkte kjæresten.
143
00:13:12,800 --> 00:13:15,720
Hun beskriver det
i brevene hun skrev til ham.
144
00:13:16,800 --> 00:13:20,880
Hun ville gjøre alt for å være med Sergio
og kvitte seg med Charlie.
145
00:13:21,880 --> 00:13:26,520
Måneder senere, da han ble løslatt,
fikk han skallen knust. Vil du ha mer?
146
00:13:34,760 --> 00:13:36,040
Sergio er ikke psykopat.
147
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
Nei da, han har bare
tatt dårlige avgjørelser.
148
00:13:41,280 --> 00:13:45,680
Du har ikke peiling.
Sergio gikk på medisiner da alt skjedde.
149
00:13:45,680 --> 00:13:47,440
Det ble ikke nevnt i retten.
150
00:13:47,440 --> 00:13:51,880
Hvis det er sant, og det offentliggjøres,
kan det endre alt.
151
00:14:12,240 --> 00:14:13,200
Vi må treffes.
152
00:14:16,080 --> 00:14:16,920
Greit.
153
00:14:37,120 --> 00:14:39,480
Marta, folk sier vanvittige ting.
154
00:14:39,480 --> 00:14:44,040
Det kan da ikke være sant.
Dater du virkelig Balkongmorderen?
155
00:14:44,040 --> 00:14:47,840
Jeg vet ikke hva faen som feiler deg,
men ring meg og fortell,
156
00:14:47,840 --> 00:14:50,480
for jeg kan bare ikke tro det.
157
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
HORE. DU ER IKKE GOD.
158
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
VET FORELDRENE DINE DET?
159
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
HORE. STAKKARS ENEKO. SJUKT.
160
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
Er du ikke litt sen?
161
00:15:26,920 --> 00:15:32,200
Eneko! For en overraskelse.
Det som skjedde, var jammen skremmende.
162
00:15:33,280 --> 00:15:38,520
Jeg vet at jeg dreit meg ut med Marta,
og hun har tydeligvis ikke tilgitt meg.
163
00:15:39,600 --> 00:15:42,920
- Men jeg elsker henne. Jeg må gjøre noe.
- Så klart.
164
00:15:42,920 --> 00:15:47,800
Rosa, hjelp henne å glemme den fyren.
For hennes egen del. Han er farlig.
165
00:15:47,800 --> 00:15:52,360
Hun hører ikke på meg,
men du er moren hennes. Hjelp henne.
166
00:16:21,240 --> 00:16:23,200
Du virker ikke glad for å se meg.
167
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
Jeg vil bare forstå.
168
00:16:29,840 --> 00:16:30,680
Hvorfor?
169
00:16:34,680 --> 00:16:37,520
Hvorfor oppsøkte du meg ikke
når du slapp ut?
170
00:16:40,680 --> 00:16:44,640
De åpnet en sak mot meg på grunn av deg,
og så bare fordufter du.
171
00:16:50,320 --> 00:16:53,440
Jeg skulle sone resten
på et evangelisk senter.
172
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
Fordi du ba om det!
173
00:16:56,640 --> 00:16:58,520
Jeg hjalp deg mange ganger,
174
00:16:59,680 --> 00:17:04,560
og når du blir løslatt, får jeg verken
en takk eller en telefon, ingenting.
175
00:17:05,320 --> 00:17:08,040
- Jeg er lei for det.
- Nei, det er du ikke.
176
00:17:10,680 --> 00:17:13,240
Men, du... Gi meg telefonen din.
177
00:17:14,400 --> 00:17:17,840
Selvsagt. Har du ikke brukt meg nok?
178
00:17:18,680 --> 00:17:19,600
Dette er over.
179
00:17:23,360 --> 00:17:24,280
Hva gjør du?
180
00:17:27,160 --> 00:17:28,920
Hva gjør du? Ikke vær dum!
181
00:17:29,520 --> 00:17:30,640
Hva driver du med?
182
00:17:31,920 --> 00:17:33,040
Ikke vær dum.
183
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
Men du må love meg...
184
00:17:48,560 --> 00:17:51,800
Jeg finner ingenting om
at Sergio gikk på medisiner.
185
00:17:52,520 --> 00:17:53,440
Er du sikker?
186
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
Ingen medisiner?
187
00:17:57,600 --> 00:17:58,520
Ingenting.
188
00:17:59,160 --> 00:18:04,920
Bortsett fra Paracet og Ibux
fikk han ingen medisiner på anstalten.
189
00:18:04,920 --> 00:18:08,720
Fikk han ingen form for terapi
de seks årene han var her?
190
00:18:08,720 --> 00:18:11,840
Alle forsøk på terapi, behandling
eller samtaler
191
00:18:11,840 --> 00:18:14,320
endte med avgrensing.
192
00:18:14,320 --> 00:18:17,680
- Hva er avgrensing?
- De legger dem i bakken.
193
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Takk, Alicia.
194
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
LAGER
195
00:19:06,440 --> 00:19:07,840
Kan jeg få mobilen min?
196
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Hvem ringte du?
197
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
- Slipp meg forbi.
- Beklager.
198
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Jeg har ingen rett til å spørre.
199
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
Jeg har bare savnet deg.
200
00:19:23,000 --> 00:19:28,320
Og på en måte er jeg glad for
at du er tilbake.
201
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Venner?
202
00:19:33,600 --> 00:19:36,800
- Hva faen vil du?
- Jeg vil at vi skal være venner.
203
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Se på deg selv.
204
00:19:39,720 --> 00:19:40,560
Hva?
205
00:19:43,920 --> 00:19:46,440
Ser jeg homo ut, din jævla pedo?
206
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
Slipp meg!
207
00:19:56,680 --> 00:19:59,520
Jeg skjønner ikke
hvorfor alle gir ham opp.
208
00:20:00,560 --> 00:20:02,800
Vel, ikke alle. Ikke du.
209
00:20:04,880 --> 00:20:06,720
Så du på saken til Charlie?
210
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
Ja. Jeg leste saksmappen,
og det virker ganske tydelig.
211
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
Fyren som drepte ham, tilsto.
212
00:20:14,240 --> 00:20:18,880
Charlie skyldte ham penger,
og han hevnet seg. Det var ikke Sergio.
213
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
Unnskyld meg.
214
00:20:23,200 --> 00:20:25,560
- Slipp meg!
- Stans!
215
00:20:28,000 --> 00:20:30,720
Slipp meg!
216
00:20:30,720 --> 00:20:31,640
Stans!
217
00:20:32,160 --> 00:20:34,040
- Jeg skal drepe dere!
- Sergio!
218
00:20:34,040 --> 00:20:35,600
Jeg skal drepe dere!
219
00:20:53,680 --> 00:20:55,640
Slipp ham, han hyperventilerer.
220
00:20:56,440 --> 00:20:59,400
Pust. Ta det med ro. Rolig.
221
00:21:04,720 --> 00:21:05,600
Hjelp meg.
222
00:21:07,680 --> 00:21:09,520
Pust.
223
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
Slapp av.
224
00:21:14,560 --> 00:21:17,320
Jeg er her med deg. Jeg er her.
225
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
Jeg er her med deg.
226
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
Pust.
227
00:21:25,400 --> 00:21:26,440
Pust.
228
00:21:38,640 --> 00:21:40,000
Kom igjen. Få ham opp.
229
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
Det holder.
230
00:22:11,120 --> 00:22:12,040
Hei, vennen.
231
00:22:13,080 --> 00:22:16,240
Jeg traff Eneko,
og han oppførte seg så rart...
232
00:22:16,240 --> 00:22:20,600
Ja, ok. Jeg føler meg ikke bra.
Jeg tar en dusj og legger meg, ok?
233
00:22:33,000 --> 00:22:34,560
Hun har det ikke bra.
234
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
La henne være, kvinne.
235
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
SKRIV INN PASSORD
236
00:23:05,320 --> 00:23:08,520
Du må forstå at Sergio er mitt ansvar.
237
00:23:09,640 --> 00:23:14,640
Jo, men dette er en straffeanstalt,
og du trenger en tillatelse.
238
00:23:14,640 --> 00:23:16,120
En tillatelse? Greit.
239
00:23:16,120 --> 00:23:21,080
Men som anstalt utviser dere
ureglementert og ulovlig atferd.
240
00:23:21,920 --> 00:23:25,280
Gjør som du vil, men inn kommer du ikke.
241
00:23:25,280 --> 00:23:26,840
Mikel. Hei, det er Ana.
242
00:23:27,360 --> 00:23:30,200
Om du lurer på
hvordan det går med videoen,
243
00:23:30,200 --> 00:23:32,760
så er teknikeren ferdig i morgen.
244
00:23:32,760 --> 00:23:36,840
Flott, men jeg ringer
angående en annen video.
245
00:23:36,840 --> 00:23:39,040
Du må gjøre meg en tjeneste.
246
00:23:47,640 --> 00:23:52,000
La banneren ligge. Vi drar dit i morgen
og kommer på landsdekkende TV.
247
00:23:52,000 --> 00:23:54,760
Tror du virkelig dette vil føre noe sted?
248
00:23:55,640 --> 00:23:59,600
Selvsagt. Utholdenhet.
249
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
"Veien til dyden er lang."
250
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
- Sankt Thomas.
- Veldig bra.
251
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
Dessuten belønner Gud
alltid standhaftighet.
252
00:24:09,480 --> 00:24:12,800
Raúl, ta med dette bak
når du har mulighet.
253
00:24:17,000 --> 00:24:19,600
UKJENT NUMMER
SERGIO STARTET IKKE SLÅSSKAMPEN
254
00:24:24,480 --> 00:24:25,320
Er du frekk?
255
00:24:31,080 --> 00:24:31,920
Nei...
256
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
Silvi.
257
00:24:35,920 --> 00:24:37,000
- Ja?
- Kom hit.
258
00:24:41,840 --> 00:24:42,960
Her er belønningen.
259
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Takk.
260
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Hvorfor ikke møtes på en pub?
261
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
Det er to viktige grunner til det.
262
00:25:02,800 --> 00:25:05,600
For det første hadde vi
gått glipp av utsikten.
263
00:25:06,280 --> 00:25:09,760
Den er storslagen.
Nesten så jeg glemmer uføret vi er.
264
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
Ok. Ikke vær så dramatisk.
265
00:25:13,280 --> 00:25:16,480
Jenta tror Sergio gikk på medisiner.
Og så?
266
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
Han er sperret inne.
267
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
Er vi heldige, får han et par år til,
268
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
og det tåpelige eksperimentet
går i glemmeboken.
269
00:25:26,680 --> 00:25:30,120
Historien om beundrerens døde kjæreste
holder ikke lenge.
270
00:25:30,840 --> 00:25:33,560
Hvis anklagene for overfallet
trekkes tilbake...
271
00:25:36,480 --> 00:25:39,560
- Jeg fortalte ikke hva den andre var.
- Hva mener du?
272
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
Den andre grunnen.
273
00:25:43,320 --> 00:25:46,120
Metaforen ville ikke fungert like godt.
274
00:25:47,560 --> 00:25:52,640
Korrupte politifolk er
som store bygninger.
275
00:25:53,640 --> 00:25:57,480
Enten er de nyttige,
eller så er de bare i veien.
276
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
Er du en stor, ubrukelig bygning, Cabrera?
277
00:26:28,000 --> 00:26:30,760
- God morgen.
- God morgen. Jeg drar på jobb.
278
00:26:30,760 --> 00:26:33,440
Vent! Du må jo spise frokost først.
279
00:26:33,440 --> 00:26:35,640
- Jeg har det travelt.
- Du har tid.
280
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
Sett deg her.
281
00:26:46,080 --> 00:26:47,840
Så får vi snakket litt også.
282
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
- Vi vet jo knapt hva du...
- Vennen.
283
00:26:52,440 --> 00:26:54,600
Vi vil alltid støtte deg.
284
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
Men vær forsiktig med den gutten.
285
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Hva mener du?
286
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
Vi vet alt, vennen.
287
00:27:04,680 --> 00:27:08,160
- Vi har sett meldingene, krenkelsene...
- Dere har sett hva?
288
00:27:09,080 --> 00:27:11,160
- Vi vil...
- Dere snoket i mobilen min.
289
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
- Vi var bekymret for deg.
- Dere er bare verst.
290
00:27:16,240 --> 00:27:17,720
Dere er faen meg verst!
291
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
Kom igjen!
292
00:27:30,320 --> 00:27:31,440
Gi deg, din dust.
293
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
PARKERINGSHUS DØGNÅPENT
LEDIGE PLASSER
294
00:27:48,240 --> 00:27:51,040
"Du skal ikke tale usant om din neste."
295
00:27:51,040 --> 00:27:54,400
Det er det niende av de ti budene
Moses hadde med seg
296
00:27:54,400 --> 00:27:59,920
etter møtet med Gud på Sinai-fjellet.
Andre Mosebok 20:16.
297
00:28:02,640 --> 00:28:05,400
- Unnskyld, snakker du til meg?
- Det spørs.
298
00:28:05,920 --> 00:28:10,560
Guds ord ga gjenklang i hjertet ditt.
Det må det være en grunn til, hva?
299
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
Eneko.
300
00:28:15,360 --> 00:28:18,600
Hvordan vet du hva jeg heter?
Vi kjenner hverandre ikke.
301
00:28:18,600 --> 00:28:23,160
Jeg vet at du gjerne får en uskyldig fyr
buret inne for egen gevinst.
302
00:28:24,200 --> 00:28:25,040
Akkurat.
303
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
Du er en av Sergios rare venner.
304
00:28:29,200 --> 00:28:33,920
En gangster, som i Pulp Fiction,
som truer folk ved å lese fra Bibelen.
305
00:28:35,040 --> 00:28:38,280
Nei. Det er for teatralsk for meg.
306
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Og jeg bærer ikke våpen.
307
00:28:41,840 --> 00:28:46,120
Men jeg har denne,
som jeg tror vil interessere deg. Se her.
308
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Der.
309
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Så nå snakker du?
310
00:28:53,280 --> 00:28:55,000
Brødrene mine er også her.
311
00:28:55,000 --> 00:28:55,920
Er du frekk?
312
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Se nøye etter.
313
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
Jeg har full tiltro
til godheten i ditt angrende hjerte.
314
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
Og jeg er helt sikker på...
315
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
Ta ham!
316
00:29:10,880 --> 00:29:15,240
...at du trekker den falske anklagen
i morgen tidlig.
317
00:29:16,040 --> 00:29:17,360
Ikke sant, Eneko?
318
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
Det der er et ekte angrende blikk.
319
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Gratulerer.
320
00:29:24,520 --> 00:29:26,560
Det er menneskelig å angre.
321
00:29:26,560 --> 00:29:32,480
Og det er en troshandling som Gud vil
ta hensyn til på dommens dag.
322
00:29:33,760 --> 00:29:36,600
Guddommelig rettferdighet,
det eneste som teller.
323
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Halleluja, Gud.
324
00:29:40,040 --> 00:29:41,400
Gud velsigne deg, bror.
325
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
- Ja!
- Sergio!
326
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
Bravo, Sergio!
327
00:29:53,640 --> 00:29:57,720
- Bra jobba, Sergio! Velsignet være!
- Bravo!
328
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Bra jobba! Bravo!
329
00:30:25,160 --> 00:30:26,400
Tilbake til arbeidet.
330
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Hei.
331
00:30:56,480 --> 00:30:59,920
- Jeg skal ikke lyve. Jeg ventet på deg.
- Vel, her er jeg.
332
00:31:01,960 --> 00:31:02,920
Hvordan går det?
333
00:31:05,400 --> 00:31:06,320
Dårlig.
334
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
Unnskyld.
335
00:31:10,040 --> 00:31:12,720
Alle tror at jeg er gal.
Selv foreldrene mine.
336
00:31:13,880 --> 00:31:16,560
Vil du snakke om det?
Fortelle din versjon?
337
00:31:18,400 --> 00:31:19,240
Jeg vet ikke.
338
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
Vi kan gå til bilen min.
339
00:31:25,280 --> 00:31:27,120
Vi trenger ikke dra noe sted.
340
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Vi kan bare sitte der.
341
00:31:31,080 --> 00:31:31,920
Skal vi?
342
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
Jeg leste meldingene på WhatsApp.
343
00:31:41,400 --> 00:31:42,320
Jeg beklager.
344
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Ja da.
345
00:31:45,480 --> 00:31:49,440
Jeg ba vennene mine om å ikke si noe,
men noen plapret.
346
00:31:55,520 --> 00:31:57,360
Det er ikke rettferdig, Marta.
347
00:31:58,520 --> 00:32:00,440
Jeg har forsvart deg i hele dag.
348
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
For en gentleman du er.
349
00:32:21,920 --> 00:32:23,720
De har stanset ved stasjonen.
350
00:32:24,960 --> 00:32:26,440
Jeg kan ikke følge dem.
351
00:32:27,640 --> 00:32:28,680
Ikke vær redd.
352
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
Sett fra deg bilen.
Vi følger dem med gatekameraene.
353
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Han skal til Marta.
354
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
- Hva ser han på?
- Skal vi se.
355
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
Bilen til Eneko.
356
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
Ander, hvem ringer han?
357
00:33:42,680 --> 00:33:43,520
Marta.
358
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
MARTA: JEG ER MED MOREN MIN.
RINGER DEG SNART.
359
00:33:53,840 --> 00:33:55,080
Han fikk en melding.
360
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
"Er med moren min. Ringer snart."
361
00:33:59,240 --> 00:34:00,640
Hvorfor lyver du?
362
00:34:15,440 --> 00:34:16,680
Han går etter henne.
363
00:34:24,760 --> 00:34:25,840
Han vil drepe henne.
364
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Sergio!
365
00:34:41,840 --> 00:34:42,680
Han er sint.
366
00:34:45,800 --> 00:34:46,720
Gjør det vondt?
367
00:34:50,040 --> 00:34:53,120
- Jeg har tenkt på deg.
- Samme her.
368
00:34:54,320 --> 00:34:58,960
Vet du hvor vanskelig det var å skaffe
en telefon? Hvorfor svarte du ikke?
369
00:35:00,320 --> 00:35:03,280
- Ukjent nummer.
- Du sa du var med moren din.
370
00:35:03,280 --> 00:35:05,960
- Men du var med ham.
- Han ville bare snakke.
371
00:35:05,960 --> 00:35:07,040
Hva sier han?
372
00:35:08,840 --> 00:35:10,680
Jeg vet ikke, men ikke noe bra.
373
00:35:13,960 --> 00:35:15,600
Det er slutt med ham.
374
00:35:33,200 --> 00:35:35,600
- De har fikset videoen til Noa.
- Fint.
375
00:35:37,040 --> 00:35:40,400
Jeg ser den på kontoret.
Si ifra om det skjer noe.
376
00:35:40,400 --> 00:35:41,840
Jeg tror han drar hjem.
377
00:35:42,840 --> 00:35:44,240
Ana, hør her...
378
00:35:45,000 --> 00:35:47,920
Jeg har problemer hjemme,
kan jeg gå tidligere?
379
00:35:47,920 --> 00:35:50,920
- Ja, ikke noe problem.
- Aitor tar over for meg.
380
00:35:52,320 --> 00:35:55,080
Nei, det trengs ikke. Jeg tar nattskiftet.
381
00:35:55,080 --> 00:35:57,000
- Ok. Takk.
- Takk.
382
00:36:11,560 --> 00:36:12,800
Du er et monster.
383
00:36:15,640 --> 00:36:16,960
Du gjør ikke noe rett.
384
00:36:18,240 --> 00:36:22,440
Du skjemmer ut faren din og meg.
Du burde aldri ha blitt født.
385
00:36:23,960 --> 00:36:25,080
Du er en feil.
386
00:36:26,240 --> 00:36:27,440
En forferdelig feil.
387
00:36:28,680 --> 00:36:29,520
Jeg hater deg.
388
00:36:30,760 --> 00:36:31,960
Faren din hater deg.
389
00:36:33,080 --> 00:36:35,680
Og Noa... Noa hater deg også.
390
00:36:37,160 --> 00:36:38,120
Du er søppel.
391
00:37:02,760 --> 00:37:03,720
Lav puls.
392
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Utvidete pupiller. Kaldsvette.
393
00:37:10,080 --> 00:37:13,040
Raseriet førte ikke til fysisk vold, men
394
00:37:14,120 --> 00:37:17,720
reaksjonen på medisinen forårsaket
en krampaktig besvimelse.
395
00:37:17,720 --> 00:37:19,640
Testen avsluttes klokken 08.57.
396
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Sergio.
397
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
Sergio.
398
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
Sergio, våkne.
399
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
Vil du ha litt vann?
400
00:38:06,160 --> 00:38:09,920
Fint sted å møtes, hva?
Varmt, og god whisky.
401
00:38:10,680 --> 00:38:11,520
Jøss da.
402
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
Jeg vil at de videoene forsvinner. Greit?
403
00:38:29,560 --> 00:38:30,920
Ikke se sånn på meg.
404
00:38:31,680 --> 00:38:35,040
Hadde lønna vært bedre,
ville du ikke solgt sjela di.
405
00:39:16,040 --> 00:39:19,120
Jeg er ikke leketøyet ditt.
Jeg hadde et normalt liv,
406
00:39:19,640 --> 00:39:22,680
og nå tror alle at vi er sammen,
og at jeg er sprø.
407
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Så gå din vei.
408
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
Jeg vil ikke ødelegge.
409
00:39:38,240 --> 00:39:39,760
Gå din vei, kom igjen!
410
00:40:07,680 --> 00:40:08,880
Jeg vil være normal.
411
00:40:10,080 --> 00:40:12,280
Som deg og Eneko, men det går ikke.
412
00:40:14,280 --> 00:40:16,240
De har rett. Jeg er et monster.
413
00:40:30,880 --> 00:40:32,240
Du er ikke noe monster.
414
00:40:35,040 --> 00:40:37,880
Men det fæle jeg gjorde,
vil alltid følge meg.
415
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Det er fortiden.
416
00:40:41,520 --> 00:40:42,880
Du er ikke sånn lenger.
417
00:40:55,760 --> 00:40:56,880
Hun torturerte meg.
418
00:40:59,360 --> 00:41:00,200
Hva?
419
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
Moren min.
420
00:41:04,440 --> 00:41:07,200
Hun likte meg ikke
og prøvde å forandre meg.
421
00:41:08,960 --> 00:41:11,200
Hun medisinerte meg og låste meg inne.
422
00:41:16,400 --> 00:41:20,600
Jeg følte alltid at hun overvåket meg.
Det føler jeg ennå.
423
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Kom.
424
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
LASTER NATTLINSE...
425
00:45:11,400 --> 00:45:13,520
Følelsen din av å bli overvåket...
426
00:45:21,840 --> 00:45:22,680
Den er ekte.
427
00:45:24,800 --> 00:45:25,640
Du blir det.
428
00:45:31,880 --> 00:45:35,360
STILLHETEN
429
00:46:40,520 --> 00:46:43,120
Tekst: Marie Wisur Lofthus