1 00:00:10,960 --> 00:00:14,640 STILLHETEN 2 00:00:16,960 --> 00:00:18,880 Kampen er uunngåelig. 3 00:00:19,400 --> 00:00:24,080 Med sine nerver av stål klarer Herr Gresskarhode å løse problemet. 4 00:00:25,040 --> 00:00:29,040 Nå skal jeg vise dere noe kjempekult på rommet mitt. 5 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 VIDEO 15 NOA STED: HJEMME 6 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Hallo. 7 00:00:34,040 --> 00:00:34,880 Nei! 8 00:00:35,720 --> 00:00:40,200 Broren min er visst også våken. La oss hilse på ham. 9 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 AMPULLE??? 10 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Du er et monster. 11 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 IKKE MULIG Å SPILLE AV PRØV IGJEN 12 00:01:11,640 --> 00:01:13,040 PRØV IGJEN 13 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 MORDER 14 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 SUPERMARKED 15 00:02:35,800 --> 00:02:38,680 Stå stille! Sett den fra deg. 16 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Ryggsekken. 17 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Snu deg. 18 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 POLITI 19 00:03:00,480 --> 00:03:04,440 Dropp håndjern. Jeg vil ikke gi ham gleden av å ha det bildet. 20 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 Du er arrestert for offentlig uro og krenkelser. 21 00:03:12,640 --> 00:03:17,240 Du har rett til å tie. Men det trenger jeg ikke fortelle deg. 22 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 Faen i helvete... 23 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 Morder. 24 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 Motbydelig. 25 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Hva faen? 26 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 Vi må si det til sjefen. 27 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ana? 28 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 Vil du ha en kaffe? 29 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Greit. 30 00:04:24,680 --> 00:04:29,480 Jeg har sett videoene til Noa og notert. Jeg trenger dem transkribert. 31 00:04:30,040 --> 00:04:31,240 Mikel, se på dette. 32 00:04:35,280 --> 00:04:39,600 Broren min er visst også våken. La oss hilse på ham. 33 00:04:43,320 --> 00:04:46,640 Se der. Det ser ut som Sergio gikk på medisiner. 34 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 Du er et monster. 35 00:04:53,840 --> 00:04:57,760 - Er det Blancas stemme? - Ja. Det er den eneste videoen med begge. 36 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 Dette kan være nøkkelen til studien, 37 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 men det stopper her, og jeg ser ikke resten. 38 00:05:03,200 --> 00:05:05,840 - Jeg får teknikeren til å fikse det. - Ok. 39 00:05:05,840 --> 00:05:09,480 Be ham sende det til meg. Er det noe nytt i morges? 40 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 HALLO SERGIO? 41 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 GÅR DET BRA? 42 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Her er siste nytt. 43 00:05:19,640 --> 00:05:22,480 I morges ble Balkongmorderen arrestert, 44 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 visstnok for et voldelig angrep mot noen ungdommer etter en stor krangel. 45 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 - Er han ute? - Jeg vet ikke. 46 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Erika Odriozola rapporterer fra Bilbao. 47 00:05:31,920 --> 00:05:36,720 Sergio Ciscar ble satt i politibilen i håndjern og med et trassig blikk. 48 00:05:36,720 --> 00:05:42,120 Gutten, som var på prøve etter å ha drept foreldrene sine for seks år siden 49 00:05:42,120 --> 00:05:46,560 i en forbrytelse som rystet landet, begynte å slåss med noen ungdommer. 50 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 Bilder tatt av en av ofrene viser... 51 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 De burde drept ham for det han gjorde. 52 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 - Kom igjen... - Hva? Du er altfor myk. 53 00:05:55,000 --> 00:05:56,920 ...en av guttene i ansiktet. 54 00:05:57,720 --> 00:06:01,160 En av de involverte gir oss sin versjon av hendelsen. 55 00:06:03,280 --> 00:06:05,960 Ja, vi var på vei hjem etter å ha tatt en... 56 00:06:05,960 --> 00:06:07,320 Det er Eneko! 57 00:06:07,320 --> 00:06:13,720 ...som vanlig, vi var helt rolige, men den galningen jaktet på bråk. 58 00:06:14,240 --> 00:06:16,400 Vi ville ikke engang stanse, 59 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 men han begynte å dytte oss og fornærme oss... 60 00:06:22,360 --> 00:06:23,840 Vi ville ikke engang... 61 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Nøkler. 62 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 INNKOMMENDE ANROP 63 00:06:39,320 --> 00:06:40,160 Ikke rør den. 64 00:06:42,200 --> 00:06:43,040 Telefon. 65 00:06:45,040 --> 00:06:45,960 Kom igjen. 66 00:07:25,200 --> 00:07:29,000 Videoene viser tydelig at det ikke var Sergio som begynte. 67 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 Det var en felle. 68 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 POLITIRAPPORT 69 00:07:35,400 --> 00:07:38,440 Jeg skjønner ikke at dommeren kunne beordre varetekt 70 00:07:38,440 --> 00:07:40,560 kun fordi motparten anmelder. 71 00:07:42,520 --> 00:07:48,040 Jeg vet at prosjektet er hemmelig, og jeg vet at jeg bærer ansvaret alene, 72 00:07:48,040 --> 00:07:51,560 men tid er avgjørende, og etterforskningen gikk framover. 73 00:07:52,760 --> 00:07:56,840 - Kanskje departementet kan... - Vi kommer ikke til å gjøre noe. 74 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Angrepet er ikke det eneste i dommerens vurdering. 75 00:08:02,480 --> 00:08:04,960 Det skal ha dukket opp nye bevis 76 00:08:04,960 --> 00:08:08,520 som knytter Sergio til en forbrytelse for tre år siden. 77 00:08:10,160 --> 00:08:13,280 Uansett, som du sa, så kan vi ikke gripe inn. 78 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 Vi vil ikke at noen skal stille spørsmål. 79 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 Hvis saken er så åpenbar som du sier, vil dommeren løslate ham. 80 00:08:22,920 --> 00:08:25,240 Så ikke bekymre deg. Ok? 81 00:08:26,320 --> 00:08:27,160 Greit. 82 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 {\an8}Vi er med Natanael Torroja, grunnlegger av Gjenfødt-stiftelsen, 83 00:08:33,240 --> 00:08:37,480 {\an8}pastoren som skal hjelpe Sergio Ciscar inn i samfunnet igjen. 84 00:08:38,280 --> 00:08:40,800 {\an8}Hva tenker du om arrestasjonen? 85 00:08:41,480 --> 00:08:43,840 {\an8}Først og fremst, velsignet skal du være. 86 00:08:44,440 --> 00:08:47,200 {\an8}Og la meg korrigere deg. 87 00:08:48,200 --> 00:08:52,480 {\an8}Den eneste ansvarlige for Sergios gjeninnføring i samfunnet er ham selv, 88 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 {\an8}under den allmektige Guds våkne øye. 89 00:08:56,080 --> 00:08:58,200 Hva tenker du om hendelsen? 90 00:08:58,200 --> 00:09:02,000 For å være ærlig mener jeg det er en stor urett. 91 00:09:02,000 --> 00:09:06,280 Det var ikke annet enn guttestreker. 92 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Sergio har tatt imot Gud, 93 00:09:10,440 --> 00:09:15,600 {\an8}og nettopp derfor vil vi ikke svikte ham i denne situasjonen. 94 00:09:16,400 --> 00:09:21,280 {\an8}I morgen drar vi til anstaltens porter. 95 00:09:21,280 --> 00:09:25,000 Alle sammen. Får jeg? Vær så snill, kjære, kom hit. 96 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Dette er min kone. 97 00:09:28,040 --> 00:09:30,440 {\an8}Hun vil være der og vente på ham. 98 00:09:32,400 --> 00:09:35,560 {\an8}Brødrene hans vil være der og vente på ham. 99 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 {\an8}Gud vil vente på ham der oppe. 100 00:09:40,440 --> 00:09:43,600 {\an8}Og jeg kommer til å være der og vente på ham. 101 00:09:59,280 --> 00:10:00,400 Full tank, takk. 102 00:10:07,480 --> 00:10:09,920 - Marta, det er Ana. - Hva foregår, Ana? 103 00:10:09,920 --> 00:10:12,640 Er han i varetekt? Han tar ikke telefonen. 104 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Ja, han får ikke kommunisert nå, men du kommer til å høre fra ham. 105 00:10:16,680 --> 00:10:20,720 Eneko anmelder for angrepet. Sergio vil vite at du støtter ham. 106 00:10:20,720 --> 00:10:23,680 Anklagene er løgner, men hvis jeg må vitne, 107 00:10:23,680 --> 00:10:26,200 må jeg forklare hva jeg gjorde der og... 108 00:10:26,200 --> 00:10:30,240 Ikke vær redd. Overlat det til meg. Ingen vil knytte deg til Sergio. 109 00:10:30,240 --> 00:10:33,320 Men hør på meg. Ikke snakk med noen om dette. 110 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 Og lov meg at du ikke gjør noe dumt. 111 00:10:38,920 --> 00:10:39,760 Greit? 112 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Greit. 113 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Eneko! 114 00:10:56,040 --> 00:10:58,000 - Hvorfor løy du? - Ikke nå, Marta. 115 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 - Har du blitt en bølle? - La meg være! 116 00:11:03,480 --> 00:11:06,000 Fyren er gal, han hører hjemme i fengsel. 117 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 Om du trenger noen å klandre, burde det ha vært meg. 118 00:11:12,080 --> 00:11:13,400 Du er ikke sånn. 119 00:11:14,160 --> 00:11:17,600 - Hva feiler det deg? - Nei, hva feiler det deg? Faen heller. 120 00:11:18,840 --> 00:11:22,760 Hva vil folk si når de får vite at du dumpet meg for den morderen? 121 00:11:23,960 --> 00:11:27,920 Du må jo være sprø selv for å være sammen med en som ham. 122 00:11:27,920 --> 00:11:29,600 Jeg må skifte jobb, flytte... 123 00:11:29,600 --> 00:11:31,560 - Ja, men... - Ingen "men"! 124 00:11:32,520 --> 00:11:35,440 Jeg trodde du tilga meg for det med venninnen din. 125 00:11:37,000 --> 00:11:40,040 Men tydeligvis ikke. Tusen takk, Marta. 126 00:11:42,400 --> 00:11:45,440 - Du er en jævla neandertaler! - Dra til helvete! 127 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 AA BEÑAT INNKOMMENDE ANROP 128 00:12:16,920 --> 00:12:20,840 I et år svarte jeg ikke når min kone ringte. Hun ble ekskone. 129 00:12:20,840 --> 00:12:24,680 Men hun var en helgen. Hvor tålmodig er mannen din? 130 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 Hvorfor har du satt ham på anstalten? 131 00:12:31,560 --> 00:12:32,920 Glem studien. 132 00:12:34,800 --> 00:12:38,640 - Han må sone. Anstalten er stedet for ham. -"Stedet for ham"? 133 00:12:39,200 --> 00:12:42,440 Der kan han leke med andre gutter som ham selv. Mordere. 134 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Hvorfor? 135 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 Hvorfor prøver du å ødelegge studien? 136 00:12:47,520 --> 00:12:48,680 - Hvorfor? - Hvorfor? 137 00:12:48,680 --> 00:12:53,160 For i tillegg til å drepe foreldrene sine i kaldt blod 138 00:12:53,160 --> 00:12:55,960 hadde jævelen også tid til å gjøre dette. 139 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 Du ga det til dommeren. 140 00:13:01,080 --> 00:13:04,600 Han het Charlie. Han var på samme anstalt som Sergio. 141 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Men de delte kjæreste også. 142 00:13:07,680 --> 00:13:11,800 Hun forelsket seg i Sergio da hun besøkte kjæresten. 143 00:13:12,800 --> 00:13:15,720 Hun beskriver det i brevene hun skrev til ham. 144 00:13:16,800 --> 00:13:20,880 Hun ville gjøre alt for å være med Sergio og kvitte seg med Charlie. 145 00:13:21,880 --> 00:13:26,520 Måneder senere, da han ble løslatt, fikk han skallen knust. Vil du ha mer? 146 00:13:34,760 --> 00:13:36,040 Sergio er ikke psykopat. 147 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 Nei da, han har bare tatt dårlige avgjørelser. 148 00:13:41,280 --> 00:13:45,680 Du har ikke peiling. Sergio gikk på medisiner da alt skjedde. 149 00:13:45,680 --> 00:13:47,440 Det ble ikke nevnt i retten. 150 00:13:47,440 --> 00:13:51,880 Hvis det er sant, og det offentliggjøres, kan det endre alt. 151 00:14:12,240 --> 00:14:13,200 Vi må treffes. 152 00:14:16,080 --> 00:14:16,920 Greit. 153 00:14:37,120 --> 00:14:39,480 Marta, folk sier vanvittige ting. 154 00:14:39,480 --> 00:14:44,040 Det kan da ikke være sant. Dater du virkelig Balkongmorderen? 155 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 Jeg vet ikke hva faen som feiler deg, men ring meg og fortell, 156 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 for jeg kan bare ikke tro det. 157 00:14:56,000 --> 00:14:57,280 HORE. DU ER IKKE GOD. 158 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 VET FORELDRENE DINE DET? 159 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 HORE. STAKKARS ENEKO. SJUKT. 160 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 Er du ikke litt sen? 161 00:15:26,920 --> 00:15:32,200 Eneko! For en overraskelse. Det som skjedde, var jammen skremmende. 162 00:15:33,280 --> 00:15:38,520 Jeg vet at jeg dreit meg ut med Marta, og hun har tydeligvis ikke tilgitt meg. 163 00:15:39,600 --> 00:15:42,920 - Men jeg elsker henne. Jeg må gjøre noe. - Så klart. 164 00:15:42,920 --> 00:15:47,800 Rosa, hjelp henne å glemme den fyren. For hennes egen del. Han er farlig. 165 00:15:47,800 --> 00:15:52,360 Hun hører ikke på meg, men du er moren hennes. Hjelp henne. 166 00:16:21,240 --> 00:16:23,200 Du virker ikke glad for å se meg. 167 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 Jeg vil bare forstå. 168 00:16:29,840 --> 00:16:30,680 Hvorfor? 169 00:16:34,680 --> 00:16:37,520 Hvorfor oppsøkte du meg ikke når du slapp ut? 170 00:16:40,680 --> 00:16:44,640 De åpnet en sak mot meg på grunn av deg, og så bare fordufter du. 171 00:16:50,320 --> 00:16:53,440 Jeg skulle sone resten på et evangelisk senter. 172 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Fordi du ba om det! 173 00:16:56,640 --> 00:16:58,520 Jeg hjalp deg mange ganger, 174 00:16:59,680 --> 00:17:04,560 og når du blir løslatt, får jeg verken en takk eller en telefon, ingenting. 175 00:17:05,320 --> 00:17:08,040 - Jeg er lei for det. - Nei, det er du ikke. 176 00:17:10,680 --> 00:17:13,240 Men, du... Gi meg telefonen din. 177 00:17:14,400 --> 00:17:17,840 Selvsagt. Har du ikke brukt meg nok? 178 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Dette er over. 179 00:17:23,360 --> 00:17:24,280 Hva gjør du? 180 00:17:27,160 --> 00:17:28,920 Hva gjør du? Ikke vær dum! 181 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 Hva driver du med? 182 00:17:31,920 --> 00:17:33,040 Ikke vær dum. 183 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Men du må love meg... 184 00:17:48,560 --> 00:17:51,800 Jeg finner ingenting om at Sergio gikk på medisiner. 185 00:17:52,520 --> 00:17:53,440 Er du sikker? 186 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 Ingen medisiner? 187 00:17:57,600 --> 00:17:58,520 Ingenting. 188 00:17:59,160 --> 00:18:04,920 Bortsett fra Paracet og Ibux fikk han ingen medisiner på anstalten. 189 00:18:04,920 --> 00:18:08,720 Fikk han ingen form for terapi de seks årene han var her? 190 00:18:08,720 --> 00:18:11,840 Alle forsøk på terapi, behandling eller samtaler 191 00:18:11,840 --> 00:18:14,320 endte med avgrensing. 192 00:18:14,320 --> 00:18:17,680 - Hva er avgrensing? - De legger dem i bakken. 193 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Takk, Alicia. 194 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 LAGER 195 00:19:06,440 --> 00:19:07,840 Kan jeg få mobilen min? 196 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Hvem ringte du? 197 00:19:14,120 --> 00:19:16,040 - Slipp meg forbi. - Beklager. 198 00:19:16,560 --> 00:19:18,760 Jeg har ingen rett til å spørre. 199 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Jeg har bare savnet deg. 200 00:19:23,000 --> 00:19:28,320 Og på en måte er jeg glad for at du er tilbake. 201 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Venner? 202 00:19:33,600 --> 00:19:36,800 - Hva faen vil du? - Jeg vil at vi skal være venner. 203 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Se på deg selv. 204 00:19:39,720 --> 00:19:40,560 Hva? 205 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 Ser jeg homo ut, din jævla pedo? 206 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Slipp meg! 207 00:19:56,680 --> 00:19:59,520 Jeg skjønner ikke hvorfor alle gir ham opp. 208 00:20:00,560 --> 00:20:02,800 Vel, ikke alle. Ikke du. 209 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Så du på saken til Charlie? 210 00:20:07,400 --> 00:20:11,160 Ja. Jeg leste saksmappen, og det virker ganske tydelig. 211 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 Fyren som drepte ham, tilsto. 212 00:20:14,240 --> 00:20:18,880 Charlie skyldte ham penger, og han hevnet seg. Det var ikke Sergio. 213 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Unnskyld meg. 214 00:20:23,200 --> 00:20:25,560 - Slipp meg! - Stans! 215 00:20:28,000 --> 00:20:30,720 Slipp meg! 216 00:20:30,720 --> 00:20:31,640 Stans! 217 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 - Jeg skal drepe dere! - Sergio! 218 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 Jeg skal drepe dere! 219 00:20:53,680 --> 00:20:55,640 Slipp ham, han hyperventilerer. 220 00:20:56,440 --> 00:20:59,400 Pust. Ta det med ro. Rolig. 221 00:21:04,720 --> 00:21:05,600 Hjelp meg. 222 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Pust. 223 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Slapp av. 224 00:21:14,560 --> 00:21:17,320 Jeg er her med deg. Jeg er her. 225 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Jeg er her med deg. 226 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 Pust. 227 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Pust. 228 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 Kom igjen. Få ham opp. 229 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 Det holder. 230 00:22:11,120 --> 00:22:12,040 Hei, vennen. 231 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 Jeg traff Eneko, og han oppførte seg så rart... 232 00:22:16,240 --> 00:22:20,600 Ja, ok. Jeg føler meg ikke bra. Jeg tar en dusj og legger meg, ok? 233 00:22:33,000 --> 00:22:34,560 Hun har det ikke bra. 234 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 La henne være, kvinne. 235 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 SKRIV INN PASSORD 236 00:23:05,320 --> 00:23:08,520 Du må forstå at Sergio er mitt ansvar. 237 00:23:09,640 --> 00:23:14,640 Jo, men dette er en straffeanstalt, og du trenger en tillatelse. 238 00:23:14,640 --> 00:23:16,120 En tillatelse? Greit. 239 00:23:16,120 --> 00:23:21,080 Men som anstalt utviser dere ureglementert og ulovlig atferd. 240 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 Gjør som du vil, men inn kommer du ikke. 241 00:23:25,280 --> 00:23:26,840 Mikel. Hei, det er Ana. 242 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 Om du lurer på hvordan det går med videoen, 243 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 så er teknikeren ferdig i morgen. 244 00:23:32,760 --> 00:23:36,840 Flott, men jeg ringer angående en annen video. 245 00:23:36,840 --> 00:23:39,040 Du må gjøre meg en tjeneste. 246 00:23:47,640 --> 00:23:52,000 La banneren ligge. Vi drar dit i morgen og kommer på landsdekkende TV. 247 00:23:52,000 --> 00:23:54,760 Tror du virkelig dette vil føre noe sted? 248 00:23:55,640 --> 00:23:59,600 Selvsagt. Utholdenhet. 249 00:24:00,120 --> 00:24:02,560 "Veien til dyden er lang." 250 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 - Sankt Thomas. - Veldig bra. 251 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 Dessuten belønner Gud alltid standhaftighet. 252 00:24:09,480 --> 00:24:12,800 Raúl, ta med dette bak når du har mulighet. 253 00:24:17,000 --> 00:24:19,600 UKJENT NUMMER SERGIO STARTET IKKE SLÅSSKAMPEN 254 00:24:24,480 --> 00:24:25,320 Er du frekk? 255 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 Nei... 256 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 Silvi. 257 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 - Ja? - Kom hit. 258 00:24:41,840 --> 00:24:42,960 Her er belønningen. 259 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Takk. 260 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 Hvorfor ikke møtes på en pub? 261 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 Det er to viktige grunner til det. 262 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 For det første hadde vi gått glipp av utsikten. 263 00:25:06,280 --> 00:25:09,760 Den er storslagen. Nesten så jeg glemmer uføret vi er. 264 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 Ok. Ikke vær så dramatisk. 265 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 Jenta tror Sergio gikk på medisiner. Og så? 266 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 Han er sperret inne. 267 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Er vi heldige, får han et par år til, 268 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 og det tåpelige eksperimentet går i glemmeboken. 269 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 Historien om beundrerens døde kjæreste holder ikke lenge. 270 00:25:30,840 --> 00:25:33,560 Hvis anklagene for overfallet trekkes tilbake... 271 00:25:36,480 --> 00:25:39,560 - Jeg fortalte ikke hva den andre var. - Hva mener du? 272 00:25:40,920 --> 00:25:42,680 Den andre grunnen. 273 00:25:43,320 --> 00:25:46,120 Metaforen ville ikke fungert like godt. 274 00:25:47,560 --> 00:25:52,640 Korrupte politifolk er som store bygninger. 275 00:25:53,640 --> 00:25:57,480 Enten er de nyttige, eller så er de bare i veien. 276 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 Er du en stor, ubrukelig bygning, Cabrera? 277 00:26:28,000 --> 00:26:30,760 - God morgen. - God morgen. Jeg drar på jobb. 278 00:26:30,760 --> 00:26:33,440 Vent! Du må jo spise frokost først. 279 00:26:33,440 --> 00:26:35,640 - Jeg har det travelt. - Du har tid. 280 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 Sett deg her. 281 00:26:46,080 --> 00:26:47,840 Så får vi snakket litt også. 282 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 - Vi vet jo knapt hva du... - Vennen. 283 00:26:52,440 --> 00:26:54,600 Vi vil alltid støtte deg. 284 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 Men vær forsiktig med den gutten. 285 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Hva mener du? 286 00:27:02,080 --> 00:27:03,680 Vi vet alt, vennen. 287 00:27:04,680 --> 00:27:08,160 - Vi har sett meldingene, krenkelsene... - Dere har sett hva? 288 00:27:09,080 --> 00:27:11,160 - Vi vil... - Dere snoket i mobilen min. 289 00:27:12,320 --> 00:27:15,360 - Vi var bekymret for deg. - Dere er bare verst. 290 00:27:16,240 --> 00:27:17,720 Dere er faen meg verst! 291 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 Kom igjen! 292 00:27:30,320 --> 00:27:31,440 Gi deg, din dust. 293 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 PARKERINGSHUS DØGNÅPENT LEDIGE PLASSER 294 00:27:48,240 --> 00:27:51,040 "Du skal ikke tale usant om din neste." 295 00:27:51,040 --> 00:27:54,400 Det er det niende av de ti budene Moses hadde med seg 296 00:27:54,400 --> 00:27:59,920 etter møtet med Gud på Sinai-fjellet. Andre Mosebok 20:16. 297 00:28:02,640 --> 00:28:05,400 - Unnskyld, snakker du til meg? - Det spørs. 298 00:28:05,920 --> 00:28:10,560 Guds ord ga gjenklang i hjertet ditt. Det må det være en grunn til, hva? 299 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 Eneko. 300 00:28:15,360 --> 00:28:18,600 Hvordan vet du hva jeg heter? Vi kjenner hverandre ikke. 301 00:28:18,600 --> 00:28:23,160 Jeg vet at du gjerne får en uskyldig fyr buret inne for egen gevinst. 302 00:28:24,200 --> 00:28:25,040 Akkurat. 303 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 Du er en av Sergios rare venner. 304 00:28:29,200 --> 00:28:33,920 En gangster, som i Pulp Fiction, som truer folk ved å lese fra Bibelen. 305 00:28:35,040 --> 00:28:38,280 Nei. Det er for teatralsk for meg. 306 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Og jeg bærer ikke våpen. 307 00:28:41,840 --> 00:28:46,120 Men jeg har denne, som jeg tror vil interessere deg. Se her. 308 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Der. 309 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Så nå snakker du? 310 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 Brødrene mine er også her. 311 00:28:55,000 --> 00:28:55,920 Er du frekk? 312 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Se nøye etter. 313 00:29:03,840 --> 00:29:07,160 Jeg har full tiltro til godheten i ditt angrende hjerte. 314 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 Og jeg er helt sikker på... 315 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 Ta ham! 316 00:29:10,880 --> 00:29:15,240 ...at du trekker den falske anklagen i morgen tidlig. 317 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Ikke sant, Eneko? 318 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Det der er et ekte angrende blikk. 319 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Gratulerer. 320 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Det er menneskelig å angre. 321 00:29:26,560 --> 00:29:32,480 Og det er en troshandling som Gud vil ta hensyn til på dommens dag. 322 00:29:33,760 --> 00:29:36,600 Guddommelig rettferdighet, det eneste som teller. 323 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Halleluja, Gud. 324 00:29:40,040 --> 00:29:41,400 Gud velsigne deg, bror. 325 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 - Ja! - Sergio! 326 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Bravo, Sergio! 327 00:29:53,640 --> 00:29:57,720 - Bra jobba, Sergio! Velsignet være! - Bravo! 328 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Bra jobba! Bravo! 329 00:30:25,160 --> 00:30:26,400 Tilbake til arbeidet. 330 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Hei. 331 00:30:56,480 --> 00:30:59,920 - Jeg skal ikke lyve. Jeg ventet på deg. - Vel, her er jeg. 332 00:31:01,960 --> 00:31:02,920 Hvordan går det? 333 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Dårlig. 334 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 Unnskyld. 335 00:31:10,040 --> 00:31:12,720 Alle tror at jeg er gal. Selv foreldrene mine. 336 00:31:13,880 --> 00:31:16,560 Vil du snakke om det? Fortelle din versjon? 337 00:31:18,400 --> 00:31:19,240 Jeg vet ikke. 338 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 Vi kan gå til bilen min. 339 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 Vi trenger ikke dra noe sted. 340 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 Vi kan bare sitte der. 341 00:31:31,080 --> 00:31:31,920 Skal vi? 342 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 Jeg leste meldingene på WhatsApp. 343 00:31:41,400 --> 00:31:42,320 Jeg beklager. 344 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Ja da. 345 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Jeg ba vennene mine om å ikke si noe, men noen plapret. 346 00:31:55,520 --> 00:31:57,360 Det er ikke rettferdig, Marta. 347 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 Jeg har forsvart deg i hele dag. 348 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 For en gentleman du er. 349 00:32:21,920 --> 00:32:23,720 De har stanset ved stasjonen. 350 00:32:24,960 --> 00:32:26,440 Jeg kan ikke følge dem. 351 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Ikke vær redd. 352 00:32:28,680 --> 00:32:31,800 Sett fra deg bilen. Vi følger dem med gatekameraene. 353 00:32:37,320 --> 00:32:38,480 Han skal til Marta. 354 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 - Hva ser han på? - Skal vi se. 355 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 Bilen til Eneko. 356 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 Ander, hvem ringer han? 357 00:33:42,680 --> 00:33:43,520 Marta. 358 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 MARTA: JEG ER MED MOREN MIN. RINGER DEG SNART. 359 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Han fikk en melding. 360 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 "Er med moren min. Ringer snart." 361 00:33:59,240 --> 00:34:00,640 Hvorfor lyver du? 362 00:34:15,440 --> 00:34:16,680 Han går etter henne. 363 00:34:24,760 --> 00:34:25,840 Han vil drepe henne. 364 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Sergio! 365 00:34:41,840 --> 00:34:42,680 Han er sint. 366 00:34:45,800 --> 00:34:46,720 Gjør det vondt? 367 00:34:50,040 --> 00:34:53,120 - Jeg har tenkt på deg. - Samme her. 368 00:34:54,320 --> 00:34:58,960 Vet du hvor vanskelig det var å skaffe en telefon? Hvorfor svarte du ikke? 369 00:35:00,320 --> 00:35:03,280 - Ukjent nummer. - Du sa du var med moren din. 370 00:35:03,280 --> 00:35:05,960 - Men du var med ham. - Han ville bare snakke. 371 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Hva sier han? 372 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 Jeg vet ikke, men ikke noe bra. 373 00:35:13,960 --> 00:35:15,600 Det er slutt med ham. 374 00:35:33,200 --> 00:35:35,600 - De har fikset videoen til Noa. - Fint. 375 00:35:37,040 --> 00:35:40,400 Jeg ser den på kontoret. Si ifra om det skjer noe. 376 00:35:40,400 --> 00:35:41,840 Jeg tror han drar hjem. 377 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Ana, hør her... 378 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Jeg har problemer hjemme, kan jeg gå tidligere? 379 00:35:47,920 --> 00:35:50,920 - Ja, ikke noe problem. - Aitor tar over for meg. 380 00:35:52,320 --> 00:35:55,080 Nei, det trengs ikke. Jeg tar nattskiftet. 381 00:35:55,080 --> 00:35:57,000 - Ok. Takk. - Takk. 382 00:36:11,560 --> 00:36:12,800 Du er et monster. 383 00:36:15,640 --> 00:36:16,960 Du gjør ikke noe rett. 384 00:36:18,240 --> 00:36:22,440 Du skjemmer ut faren din og meg. Du burde aldri ha blitt født. 385 00:36:23,960 --> 00:36:25,080 Du er en feil. 386 00:36:26,240 --> 00:36:27,440 En forferdelig feil. 387 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 Jeg hater deg. 388 00:36:30,760 --> 00:36:31,960 Faren din hater deg. 389 00:36:33,080 --> 00:36:35,680 Og Noa... Noa hater deg også. 390 00:36:37,160 --> 00:36:38,120 Du er søppel. 391 00:37:02,760 --> 00:37:03,720 Lav puls. 392 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Utvidete pupiller. Kaldsvette. 393 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 Raseriet førte ikke til fysisk vold, men 394 00:37:14,120 --> 00:37:17,720 reaksjonen på medisinen forårsaket en krampaktig besvimelse. 395 00:37:17,720 --> 00:37:19,640 Testen avsluttes klokken 08.57. 396 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Sergio. 397 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 Sergio. 398 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 Sergio, våkne. 399 00:37:28,400 --> 00:37:29,760 Vil du ha litt vann? 400 00:38:06,160 --> 00:38:09,920 Fint sted å møtes, hva? Varmt, og god whisky. 401 00:38:10,680 --> 00:38:11,520 Jøss da. 402 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Jeg vil at de videoene forsvinner. Greit? 403 00:38:29,560 --> 00:38:30,920 Ikke se sånn på meg. 404 00:38:31,680 --> 00:38:35,040 Hadde lønna vært bedre, ville du ikke solgt sjela di. 405 00:39:16,040 --> 00:39:19,120 Jeg er ikke leketøyet ditt. Jeg hadde et normalt liv, 406 00:39:19,640 --> 00:39:22,680 og nå tror alle at vi er sammen, og at jeg er sprø. 407 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Så gå din vei. 408 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 Jeg vil ikke ødelegge. 409 00:39:38,240 --> 00:39:39,760 Gå din vei, kom igjen! 410 00:40:07,680 --> 00:40:08,880 Jeg vil være normal. 411 00:40:10,080 --> 00:40:12,280 Som deg og Eneko, men det går ikke. 412 00:40:14,280 --> 00:40:16,240 De har rett. Jeg er et monster. 413 00:40:30,880 --> 00:40:32,240 Du er ikke noe monster. 414 00:40:35,040 --> 00:40:37,880 Men det fæle jeg gjorde, vil alltid følge meg. 415 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Det er fortiden. 416 00:40:41,520 --> 00:40:42,880 Du er ikke sånn lenger. 417 00:40:55,760 --> 00:40:56,880 Hun torturerte meg. 418 00:40:59,360 --> 00:41:00,200 Hva? 419 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 Moren min. 420 00:41:04,440 --> 00:41:07,200 Hun likte meg ikke og prøvde å forandre meg. 421 00:41:08,960 --> 00:41:11,200 Hun medisinerte meg og låste meg inne. 422 00:41:16,400 --> 00:41:20,600 Jeg følte alltid at hun overvåket meg. Det føler jeg ennå. 423 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Kom. 424 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 LASTER NATTLINSE... 425 00:45:11,400 --> 00:45:13,520 Følelsen din av å bli overvåket... 426 00:45:21,840 --> 00:45:22,680 Den er ekte. 427 00:45:24,800 --> 00:45:25,640 Du blir det. 428 00:45:31,880 --> 00:45:35,360 STILLHETEN 429 00:46:40,520 --> 00:46:43,120 Tekst: Marie Wisur Lofthus