1 00:00:10,120 --> 00:00:13,360 Pengembaraan baru menanti En. Labu. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,440 Alamak. Itu dia. Musuh terhebatnya. 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,320 Perlawanan itu tak dapat dielakkan. 4 00:00:19,320 --> 00:00:24,080 Dengan keberaniannya, En. Labu berjaya menyelesaikan satu lagi masalah. 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,040 Sekarang saya nak tunjukkan sesuatu yang hebat di bilik saya. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 VIDEO 15 LOKASI NOA: RUMAH 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Helo. 8 00:00:34,040 --> 00:00:34,880 Tidak! 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,760 Nampaknya abang saya sudah terjaga. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,280 Jom tengok apa dia buat. 11 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 AMPUL? 12 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Awak jahat. 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 TAK BOLEH DIMAINKAN CUBA LAGI 14 00:01:11,640 --> 00:01:13,040 CUBA LAGI 15 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 PEMBUNUH 16 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 PASAR RAYA 17 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Jangan bergerak! 18 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Letakkannya. 19 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Beg galas itu. 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Pusing. 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 POLIS 22 00:03:00,480 --> 00:03:01,440 Jangan gari dia. 23 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 Dia tiada gambar digari. Jangan puaskan hati dia. 24 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 Awak ditahan kerana rusuhan dan jenayah kecederaan. 25 00:03:12,640 --> 00:03:14,680 Awak berhak mendiamkan diri. 26 00:03:14,680 --> 00:03:17,240 Tapi awak dah tahu semua itu, bukan? 27 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 Anak haram... 28 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 Pembunuh! 29 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 Menjijikkan. 30 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Apa hal...? 31 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 Kita perlu beritahu bos. 32 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ana? 33 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 Awak nak kopi? 34 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Okey. 35 00:04:24,680 --> 00:04:29,480 Saya dah buat nota berkaitan video Noa. Tolong transkripsikan kata-katanya. 36 00:04:30,040 --> 00:04:31,240 Mikel, tengok ini. 37 00:04:35,280 --> 00:04:38,080 Nampaknya abang saya sudah terjaga. 38 00:04:38,080 --> 00:04:39,640 Jom tengok apa dia buat.. 39 00:04:43,320 --> 00:04:46,640 Lihat. Nampak macam Sergio makan ubat. 40 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 Awak jahat. 41 00:04:53,840 --> 00:04:55,240 Itu suara Blanca? 42 00:04:55,240 --> 00:04:57,760 Ya. Ini saja video mereka berdua. 43 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 Ia mungkin kunci kepada kajian ini, 44 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 tapi ia setakat ini saja dan tiada sambungan. 45 00:05:03,200 --> 00:05:05,840 - Saya akan suruh juruteknik baiki. - Okey. 46 00:05:05,840 --> 00:05:07,560 - Suruh dia hantar. - Okey. 47 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Ada berita pagi tadi? 48 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 HELO SERGIO? 49 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 AWAK OKEY? 50 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Berita terkini pada hari ini. 51 00:05:19,640 --> 00:05:22,480 Pagi tadi, Pembunuh Balkoni telah ditahan 52 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 disebabkan serangan ganas ke atas sekumpulan remaja selepas bergaduh. 53 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 - Mereka bebaskan dia? - Entah. 54 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Erika Odriozola membuat liputan dari Bilbao. 55 00:05:31,920 --> 00:05:36,720 Sergio Ciscar dimasukkan ke dalam kereta dalam keadaan tangan bergari. 56 00:05:36,720 --> 00:05:42,120 Pemuda yang dalam tempoh percubaan selepas membunuh ibu bapanya 57 00:05:42,120 --> 00:05:44,120 dalam jenayah yang menggemparkan 58 00:05:44,120 --> 00:05:46,560 telah bergaduh dengan sekumpulan remaja. 59 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 Gambar yang dirakam oleh mangsa menunjukkan... 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 Dia patut dibunuh atas perbuatannya. 61 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 - Ayuh... - Apa? Awak baik sangat. 62 00:05:55,000 --> 00:05:56,920 ...muka salah seorang mangsa. 63 00:05:57,720 --> 00:06:01,160 Salah seorang mangsa menceritakan kejadian itu kepada kami. 64 00:06:03,240 --> 00:06:05,160 Ya, kami dalam perjalanan pulang 65 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - selepas minum... - Itu Eneko! 66 00:06:07,320 --> 00:06:09,360 ...seperti biasa, kami semua tenang 67 00:06:09,880 --> 00:06:13,720 dan entah kenapa orang gila itu datang cari pasal. 68 00:06:14,240 --> 00:06:16,400 Kami tak nak berhenti, 69 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 tapi dia mula mendesak kami, menghina kami... 70 00:06:22,360 --> 00:06:23,840 Entahlah, kami tak... 71 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Kunci. 72 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 MARTA PANGGILAN 73 00:06:39,320 --> 00:06:40,160 Jangan gerak. 74 00:06:42,200 --> 00:06:43,040 Telefon. 75 00:06:45,040 --> 00:06:45,960 Ayuh. 76 00:07:25,200 --> 00:07:29,000 Video itu jelas menunjukkan bukan Sergio yang mulakan pergaduhan. 77 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 Ia perangkap yang dirancang. 78 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 LAPORAN POLIS 79 00:07:35,400 --> 00:07:38,440 Bagaimana hakim boleh arahkan jagaan pencegahan 80 00:07:38,440 --> 00:07:40,560 disebabkan aduan satu pihak? 81 00:07:42,520 --> 00:07:44,480 Saya tahu projek itu sulit 82 00:07:44,480 --> 00:07:48,040 dan awak cakap jika ada masalah, saya akan bertanggungjawab. 83 00:07:48,040 --> 00:07:51,560 Tapi saya perlukan masa sebab kami dah ada perkembangan. 84 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 Mungkin kementerian boleh... 85 00:07:55,600 --> 00:07:57,080 Kami takkan buat apa-apa. 86 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Hakim tak buat keputusan berdasarkan serangan itu saja. 87 00:08:02,480 --> 00:08:04,960 Nampaknya ada bukti baru 88 00:08:04,960 --> 00:08:08,520 yang mengaitkan Sergio dengan jenayah tiga tahun lalu. 89 00:08:10,160 --> 00:08:13,280 Macam awak cakap, kita tak boleh masuk campur. 90 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 Kami tak nak sesiapa tanya soalan. 91 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 Jika dia memang tak bersalah seperti kata awak, dia akan dibebaskan. 92 00:08:22,920 --> 00:08:25,240 Jadi jangan risau. Okey? 93 00:08:26,320 --> 00:08:27,160 Taklah. 94 00:08:29,560 --> 00:08:33,480 {\an8}Kami bersama Natanael Torroja. Pengasas Persatuan Kelahiran Semula 95 00:08:33,480 --> 00:08:37,480 {\an8}dan paderi yang bertanggungjawab untuk pemaduan kembali Sergio. 96 00:08:38,280 --> 00:08:40,800 {\an8}Apa pendapat awak tentang penangkapannya? 97 00:08:41,480 --> 00:08:43,680 {\an8}Pertama sekali, semoga awak dirahmati 98 00:08:44,440 --> 00:08:47,200 {\an8}dan saya nak betulkan kata awak. Jangan terasa. 99 00:08:48,200 --> 00:08:52,480 {\an8}Cuma Sergio bertanggungjawab untuk pemaduan semula dirinya 100 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 {\an8}di bawah pemerhatian Tuhan Yang Maha Esa. 101 00:08:56,080 --> 00:08:58,200 Pendapat awak tentang kejadian itu? 102 00:08:58,200 --> 00:09:02,000 Sejujurnya, saya rasa ia tak adil. 103 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 Ia cuma... 104 00:09:05,160 --> 00:09:06,880 pergaduhan budak-budak. 105 00:09:07,360 --> 00:09:10,440 Sergio ialah seorang budak yang telah menerima Tuhan, 106 00:09:10,440 --> 00:09:15,600 {\an8}dan sebab itulah kami takkan biarkan dia berada dalam situasi ini. 107 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 {\an8}Esok, kami semua akan pergi 108 00:09:19,440 --> 00:09:21,280 {\an8}ke pusat juvenil itu. 109 00:09:21,280 --> 00:09:22,560 Kami semua. Boleh? 110 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 Mari sini, sayang. 111 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Ini isteri saya. 112 00:09:28,040 --> 00:09:30,440 {\an8}Dia akan tunggu Sergio di sana. 113 00:09:32,400 --> 00:09:34,000 {\an8}Saudara-saudaranya juga 114 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 {\an8}akan tunggu dia. 115 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 {\an8}Tuhan juga 116 00:09:38,360 --> 00:09:39,320 {\an8}akan tunggu dia. 117 00:09:40,440 --> 00:09:41,520 {\an8}Saya juga 118 00:09:42,640 --> 00:09:43,600 {\an8}akan tunggu dia. 119 00:09:59,280 --> 00:10:00,400 Tangki penuh. 120 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Marta, ini Ana. 121 00:10:08,840 --> 00:10:09,920 Apa yang berlaku? 122 00:10:09,920 --> 00:10:12,640 Dia ditahan? Saya telefon, dia tak jawab. 123 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Ya. Dia di pusat tahanan. Jangan risau, nanti dia telefon balik. 124 00:10:16,680 --> 00:10:20,720 Eneko nak dakwa dia. Sergio mesti nak tahu jika awak sokong dia. 125 00:10:20,720 --> 00:10:23,680 Tuduhan itu palsu, tapi jika saya beri keterangan 126 00:10:23,680 --> 00:10:26,200 saya perlu sebut nama dan apa saya buat... 127 00:10:26,200 --> 00:10:27,320 Bertenang. 128 00:10:27,320 --> 00:10:30,240 Serahkan pada saya. Kamu berdua takkan dikaitkan. 129 00:10:30,240 --> 00:10:31,160 Dengar sini. 130 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 Jangan beritahu sesiapa. 131 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 Tolong janji awak takkan buat perkara bodoh. 132 00:10:38,920 --> 00:10:39,760 Okey? 133 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Okey. 134 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Eneko! 135 00:10:56,040 --> 00:10:58,160 - Kenapa awak tipu? - Bukan sekarang. 136 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 - Awak jadi pembuli? - Jangan sibuk. 137 00:11:03,480 --> 00:11:06,000 Lebih baik si gila itu duduk di penjara. 138 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 Jika awak nak salahkan seseorang, salahkan saya. 139 00:11:12,080 --> 00:11:13,400 Awak bukan begini. 140 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Apa masalah awak? 141 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 Tak, apa masalah awak? Celaka. 142 00:11:18,880 --> 00:11:22,760 Apa orang akan fikir jika mereka tahu awak pilih Pembunuh Balkoni? 143 00:11:23,960 --> 00:11:27,680 Mesti awak dah jadi gila kalau awak nak bercinta dengan dia. 144 00:11:27,680 --> 00:11:29,600 Saya perlu tukar kerja, pindah... 145 00:11:29,600 --> 00:11:31,560 - Ya, tapi... - Tiada tapi-tapi! 146 00:11:32,520 --> 00:11:35,360 Saya ingat awak dah maafkan saya sebab curang. 147 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Nampaknya belum. 148 00:11:38,840 --> 00:11:40,040 Terima kasih, Marta. 149 00:11:42,400 --> 00:11:44,520 Awak memang bedebah! 150 00:11:44,520 --> 00:11:45,440 Pergi mampus! 151 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 AA BEÑAT PANGGILAN 152 00:12:16,920 --> 00:12:20,840 Setahun saya tak jawab panggilan isteri saya sebelum kami bercerai. 153 00:12:20,840 --> 00:12:22,160 Dia memang penyabar. 154 00:12:23,000 --> 00:12:24,680 Suami awak penyabar tak? 155 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 Kenapa dia dimasukkan ke penjara semula? 156 00:12:31,560 --> 00:12:32,920 Lupakan kajian ini. 157 00:12:34,760 --> 00:12:37,720 Hukuman dia belum selesai. Dia patut duduk di sana. 158 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 Duduk di sana? 159 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Dia boleh bergaul dengan orang macam dia. Pembunuh. 160 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Kenapa? 161 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 Awak asyik cuba nak rosakkan kajian ini. 162 00:12:47,520 --> 00:12:48,680 - Kenapa? - Kenapa? 163 00:12:48,680 --> 00:12:53,160 Selain membunuh ibu bapanya dalam keadaan tidak berperasaan, 164 00:12:53,160 --> 00:12:55,960 si bedebah itu ada masa nak buat semua ini. 165 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 Awak yang beri kepada hakim. 166 00:13:01,080 --> 00:13:04,600 Nama dia Charlie. Dia berada di penjara dengan Sergio. 167 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Mereka juga berkongsi teman wanita. 168 00:13:07,680 --> 00:13:11,800 Dia jatuh cinta dengan Sergio semasa melawat teman lelakinya. 169 00:13:12,800 --> 00:13:15,760 Dia sebut semua butiran dalam surat yang dia tulis. 170 00:13:16,800 --> 00:13:20,880 Dia sanggup buat apa-apa untuk Sergio dan dia tak nak Charlie halang. 171 00:13:21,880 --> 00:13:25,600 Selepas Charlie dibebaskan, dia telah dibunuh. 172 00:13:25,600 --> 00:13:26,520 Nak lagi? 173 00:13:34,720 --> 00:13:36,040 Sergio bukan psikopat. 174 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 Ya. Dia budak yang tersilap langkah. 175 00:13:41,280 --> 00:13:42,440 Awak tak tahu. 176 00:13:43,240 --> 00:13:45,720 Sergio makan ubat semasa semuanya berlaku. 177 00:13:45,720 --> 00:13:47,440 Ia tak disebut dalam perbicaraan. 178 00:13:47,440 --> 00:13:49,520 Jika ia benar dan ia didedahkan, 179 00:13:50,200 --> 00:13:51,880 ia boleh mengubah segalanya. 180 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 Kita perlu jumpa. 181 00:14:16,080 --> 00:14:16,920 Okey. 182 00:14:37,120 --> 00:14:39,480 Marta. Ada berita yang tak masuk akal. 183 00:14:39,480 --> 00:14:41,200 Kalau betul, saya terkejut. 184 00:14:41,200 --> 00:14:44,040 Betulkah awak bercinta dengan Pembunuh Balkoni? 185 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 Saya tak tahu apa masalah awak, tapi telefon saya cepat 186 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 sebab... entahlah. Saya langsung tak percaya. 187 00:14:56,000 --> 00:14:57,280 JALANG. TERUK BETUL. 188 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 IBU BAPA AWAK TAHU? 189 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 KASIHAN ENEKO. GILA. 190 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 Lambatnya awak datang. 191 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Eneko! 192 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 Tak sangka! 193 00:15:29,720 --> 00:15:32,200 Saya tak sangka semua itu berlaku. 194 00:15:33,280 --> 00:15:36,320 Begini, saya tahu saya buat silap dengan Marta 195 00:15:36,920 --> 00:15:38,520 dan dia belum maafkan saya. 196 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 Tapi saya cintakan dia dan saya nak buat sesuatu. 197 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 Okey. 198 00:15:42,920 --> 00:15:46,320 Rosa, tolong dia lupakan lelaki itu. Okey? 199 00:15:46,840 --> 00:15:47,800 Dia berbahaya. 200 00:15:47,800 --> 00:15:50,680 Dia tak dengar cakap saya, tapi awak ibu dia. 201 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 Tolong dia, okey? 202 00:16:21,240 --> 00:16:23,080 Awak tak gembira jumpa saya. 203 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 Saya cuma nak tahu sesuatu. 204 00:16:29,840 --> 00:16:30,680 Kenapa? 205 00:16:34,680 --> 00:16:37,640 Kenapa awak tak jumpa saya selepas awak dibebaskan? 206 00:16:40,680 --> 00:16:44,640 Mereka siasat saya disebabkan awak, tapi awak pergi begitu saja. 207 00:16:50,320 --> 00:16:53,440 Saya dihantar ke pusat dakwah untuk habiskan hukuman. 208 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Sebab awak yang nak! 209 00:16:56,520 --> 00:16:59,120 Saya tolong awak, saya buat tak nampak... 210 00:16:59,680 --> 00:17:04,560 Dan selepas awak dibebaskan? Awak langsung tak berterima kasih. 211 00:17:05,280 --> 00:17:06,240 Saya minta maaf. 212 00:17:06,720 --> 00:17:08,040 Mana ada. 213 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Hei. 214 00:17:12,360 --> 00:17:13,800 Pinjam telefon awak. 215 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 Ya, boleh. 216 00:17:16,240 --> 00:17:18,200 Tak cukup lagi awak gunakan saya? 217 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Sudahlah. 218 00:17:23,360 --> 00:17:24,280 Apa awak buat? 219 00:17:26,920 --> 00:17:28,920 Apa awak buat? Jangan jadi bodoh! 220 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 Apa awak buat? 221 00:17:31,920 --> 00:17:33,040 Jangan jadi bodoh. 222 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Tapi awak perlu janji... 223 00:17:48,560 --> 00:17:51,800 Tiada rekod Sergio menerima rawatan. 224 00:17:52,520 --> 00:17:53,440 Awak pasti? 225 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 Langsung tiada ubat? 226 00:17:57,600 --> 00:17:58,520 Tiada apa-apa. 227 00:17:59,160 --> 00:18:04,920 Selain parasetamol dan ibuprofen, dia langsung tak diberikan ubat. 228 00:18:04,920 --> 00:18:08,720 Dia tak pernah sertai sesi terapi selama enam tahun di sini? 229 00:18:08,720 --> 00:18:11,840 Percubaan terapi, rawatan atau bercakap dengannya 230 00:18:11,840 --> 00:18:14,320 berakhir dengan pembendungan. 231 00:18:14,320 --> 00:18:15,880 Pembendungan? 232 00:18:15,880 --> 00:18:17,680 Mereka dihimpit atas lantai. 233 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Terima kasih, Alicia. 234 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 BILIK STOR 235 00:19:06,440 --> 00:19:07,880 Pulangkan telefon saya. 236 00:19:11,720 --> 00:19:12,960 Awak telefon siapa? 237 00:19:14,120 --> 00:19:16,040 - Biar saya lalu. - Maaf. 238 00:19:16,560 --> 00:19:18,760 Saya tak berhak tanya awak apa-apa. 239 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Tapi saya rindukan awak. 240 00:19:23,000 --> 00:19:25,440 Dan sebenarnya, 241 00:19:26,440 --> 00:19:28,320 saya gembira awak dah kembali. 242 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Kawan? 243 00:19:33,600 --> 00:19:35,240 Apa yang awak nak? 244 00:19:35,240 --> 00:19:36,800 Saya nak kita berkawan. 245 00:19:36,800 --> 00:19:38,080 Sedarlah diri sikit! 246 00:19:39,720 --> 00:19:40,560 Apa? 247 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 Awak ingat saya homoseksual, si pedofil? 248 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Lepaskan saya! 249 00:19:56,680 --> 00:19:59,520 Saya tak faham kenapa semua orang putus asa. 250 00:20:00,560 --> 00:20:02,800 Bukan semua orang. Contohnya, awak. 251 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Awak dah tengok kes Charlie? 252 00:20:07,400 --> 00:20:11,160 Ya. Saya baca fail kes dan semuanya nampak jelas. 253 00:20:11,680 --> 00:20:14,160 Samseng yang bunuh dia mengaku salah. 254 00:20:14,160 --> 00:20:17,720 Charlie berhutang dengan dia, jadi dia pun balas dendam. 255 00:20:17,720 --> 00:20:18,880 Bukan Sergio. 256 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Maafkan saya. 257 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Lepaskan saya! 258 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Berhenti! 259 00:20:28,000 --> 00:20:30,720 Lepaskan saya! 260 00:20:30,720 --> 00:20:31,640 Berhenti! 261 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 - Saya nak bunuh kamu! - Sergio! 262 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 Saya nak bunuh kamu! 263 00:20:53,680 --> 00:20:55,640 Lepaskan dia. Dia sesak nafas. 264 00:20:56,440 --> 00:20:57,360 Bernafas. 265 00:20:57,360 --> 00:20:58,480 Ambil nafas. 266 00:20:58,480 --> 00:20:59,400 Bertenang. 267 00:21:04,720 --> 00:21:05,600 Tolong saya. 268 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Bernafas. 269 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Bertenang. 270 00:21:14,560 --> 00:21:15,760 Saya ada di sini. 271 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Saya ada. 272 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Saya ada di sini. 273 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 Bernafas. 274 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Bernafas. 275 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 Ayuh. Dirikan dia. 276 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 Begitulah. 277 00:22:11,120 --> 00:22:12,040 Hai, sayang. 278 00:22:13,000 --> 00:22:16,240 Ibu terserempak dengan Eneko dan dia berkelakuan pelik... 279 00:22:16,240 --> 00:22:17,200 Ya, ibu. 280 00:22:17,720 --> 00:22:20,600 Saya tak sihat. Saya nak mandi dan tidur. 281 00:22:33,000 --> 00:22:34,560 Dia ada masalah. 282 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 Biarlah dia, sayang. 283 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 MASUKKAN KATA LALUAN 284 00:23:05,320 --> 00:23:08,520 Awak perlu faham saya bertanggungjawab untuk Sergio. 285 00:23:09,640 --> 00:23:12,840 Saya faham, tapi ini pusat perubatan penjara 286 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 dan awak perlukan permit. 287 00:23:14,640 --> 00:23:16,120 Permit? Baiklah. 288 00:23:16,120 --> 00:23:21,080 Sebagai sebuah pusat, kelakuan awak tak sopan dan menyalahi undang-undang. 289 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 Buatlah apa awak nak, tapi awak tak boleh masuk dalam. 290 00:23:25,280 --> 00:23:26,840 Mikel. Hai, ini Ana. 291 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 Ana. Jika awak nak tanya tentang video Noa, 292 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 juruteknik hampir siap. Esok. 293 00:23:32,760 --> 00:23:36,840 Bagus. Tapi ini bukan tentang video itu. Ini tentang benda lain. 294 00:23:36,840 --> 00:23:39,040 Saya nak minta tolong awak. 295 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Tak perlu bawa. 296 00:23:48,640 --> 00:23:52,000 Esok, kita akan muncul dalam televisyen di sana. 297 00:23:52,000 --> 00:23:54,800 Awak ingat semua ini akan beri kesan pada kita? 298 00:23:55,640 --> 00:23:56,720 Sudah tentu. 299 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 Ketekunan. 300 00:24:00,120 --> 00:24:02,640 "Jalan membuat kebajikan sangat panjang." 301 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 - Saint Thomas. - Bagus. 302 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 Lagipun Tuhan beri ganjaran pada orang yang sabar. 303 00:24:09,480 --> 00:24:12,800 Raül, tolong bawa ke belakang nanti. 304 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 NOMBOR TAK DIKENALI SERGIO TAK CARI PASAL 305 00:24:24,480 --> 00:24:25,320 Awak berlagak? 306 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 Tidak... 307 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 Silvi. 308 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 - Ya? - Mari sini. 309 00:24:41,840 --> 00:24:43,280 Ganjarannya ada di sini. 310 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Terima kasih. 311 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 Kenapa awak tak nak jumpa di bar? 312 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 Ada dua sebab yang penting. 313 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Pertama, kita akan terlepas pemandangan ini. 314 00:25:06,280 --> 00:25:07,480 Ia menakjubkan. 315 00:25:07,480 --> 00:25:09,760 Saya hampir terlupa masalah kita. 316 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 Okey. Janganlah dramatik sangat. 317 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 Gadis itu percaya Sergio makan ubat dulu. Jadi? 318 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 Dia dah dikurung. 319 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Jika kita bertuah, dia akan terus dipenjarakan 320 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 dan eksperimen mengarut ini akan dilupakan. 321 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 Cerita teman lelaki gadis itu juga akan dilupakan. 322 00:25:30,840 --> 00:25:33,560 Jika dakwaan serangan itu ditarik balik... 323 00:25:36,480 --> 00:25:38,080 Saya tak cakap sebab kedua. 324 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Apa? 325 00:25:40,920 --> 00:25:42,680 Sebab kedua. 326 00:25:43,320 --> 00:25:46,120 Metafora itu tak begitu sesuai. 327 00:25:47,560 --> 00:25:50,240 Pegawai korup 328 00:25:50,960 --> 00:25:52,640 sama macam bangunan besar. 329 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 Sama ada mereka berguna 330 00:25:55,840 --> 00:25:57,480 atau mereka jadi gangguan. 331 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 Adakah awak bangunan yang tak berguna, Cabrera? 332 00:26:27,960 --> 00:26:29,320 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 333 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 Saya pergi kerja dulu. 334 00:26:30,760 --> 00:26:33,440 Tunggu. Makanlah sarapan dulu. 335 00:26:33,440 --> 00:26:35,640 - Saya nak cepat. - Awak ada masa. 336 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 Duduklah sini. 337 00:26:46,080 --> 00:26:47,840 Kami nak cakap sikit. 338 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 - Kebelakangan ini, kami tak... - Sayang. 339 00:26:52,440 --> 00:26:54,600 Sayang. Kami sentiasa sokong awak. 340 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 Tapi fikir baik-baik tentang budak itu. 341 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Apa? Apa maksud kamu? 342 00:27:02,080 --> 00:27:03,680 Kami tahu semuanya, sayang. 343 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 Kami nampak mesej, penghinaan... 344 00:27:07,240 --> 00:27:08,160 Apa? 345 00:27:09,160 --> 00:27:11,520 - Kami akan... - Kamu tengok telefon saya. 346 00:27:12,320 --> 00:27:15,360 - Kami risau tentang awak. - Kamu memang teruk. 347 00:27:16,240 --> 00:27:17,720 Kamu memang teruk! 348 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 Ayuh. 349 00:27:30,320 --> 00:27:31,400 Lepaskan saya. 350 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 TEMPAT LETAK KERETA 24 JAM ADA RUANG 351 00:27:48,080 --> 00:27:51,040 "Jangan beri keterangan palsu terhadap jiran kamu." 352 00:27:51,040 --> 00:27:54,400 Sembilan daripada 10 perintah yang dibawa oleh Nabi Musa 353 00:27:54,400 --> 00:27:57,040 selepas pertemuannya dengan Tuhan. 354 00:27:57,040 --> 00:27:59,920 Exodus 20:16. 355 00:28:02,640 --> 00:28:05,400 - Maaf. Awak cakap dengan saya? - Bergantung. 356 00:28:05,920 --> 00:28:08,760 Kata-kata Tuhan diterima oleh hati awak. 357 00:28:08,760 --> 00:28:10,560 Tentu ada sebab, bukan? 358 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 Eneko? 359 00:28:15,360 --> 00:28:18,600 Bagaimana awak tahu nama saya? Kita tidak kenal. 360 00:28:18,600 --> 00:28:23,160 Saya tahu awak mampu kurung orang yang tak bersalah demi kepentingan diri. 361 00:28:24,200 --> 00:28:25,040 Ya. 362 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 Awak salah seorang kawan Sergio. 363 00:28:29,080 --> 00:28:31,000 Pembuli macam dalam Pulp Fiction 364 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 yang mengancam orang dengan bacaan daripada Bible. 365 00:28:35,040 --> 00:28:35,880 Bukan. 366 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 Itu terlalu sinematik. 367 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Saya tak ada pistol. 368 00:28:41,840 --> 00:28:42,920 Tapi saya ada ini. 369 00:28:43,800 --> 00:28:46,160 Ia pasti akan menarik minat awak. Lihat. 370 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Itu dia. 371 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Awak boleh cakap? 372 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 Saudara-saudara saya pun ada. 373 00:28:55,000 --> 00:28:55,920 Awak berlagak? 374 00:28:58,000 --> 00:28:59,120 Tengok betul-betul. 375 00:29:03,840 --> 00:29:07,160 Saya percayakan kebaikan yang ada dalam hati awak. 376 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 Dan saya pasti... 377 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 Kejar dia! 378 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 ...awak akan tarik balik tuduhan palsu itu 379 00:29:13,880 --> 00:29:15,240 esok pagi. 380 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Betul tak, Eneko? 381 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Itulah rupa penyesalan. 382 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Tahniah. 383 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Manusia perlu bertaubat. 384 00:29:26,560 --> 00:29:32,480 Ia sesuatu yang akan pertimbangkan oleh Tuhan pada Hari Pengadilan nanti. 385 00:29:33,800 --> 00:29:36,400 Keadilan yang paling penting. Keadilan Tuhan. 386 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 Hallelujah, Tuhan. 387 00:29:40,040 --> 00:29:41,400 Semoga awak dirahmati. 388 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 - Ya! - Sergio! 389 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Syabas, Sergio! 390 00:29:53,640 --> 00:29:56,800 Syabas, Sergio! Semoga dirahmati! 391 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 Syabas! 392 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Syabas! 393 00:30:25,160 --> 00:30:26,000 Sambung kerja. 394 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Hai. 395 00:30:56,360 --> 00:30:58,280 Saya tak tipu. Saya tunggu awak. 396 00:30:58,880 --> 00:30:59,920 Saya ada di sini. 397 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 Apa khabar? 398 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Teruk. 399 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 Maafkan saya. 400 00:31:10,040 --> 00:31:13,200 Semua orang fikir saya gila. Termasuk ibu bapa saya. 401 00:31:13,880 --> 00:31:16,560 Awak nak ceritakannya pada saya? 402 00:31:18,400 --> 00:31:19,240 Entahlah. 403 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 Kita boleh pergi kereta saya. 404 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 Kita tak perlu ke mana-mana. 405 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 Kita boleh duduk sana. 406 00:31:31,080 --> 00:31:31,920 Jom? 407 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 Saya baca mesej dalam WhatsApp. 408 00:31:41,400 --> 00:31:42,520 Saya rasa bersalah. 409 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Okey. 410 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Saya suruh mereka rahsiakan, tapi mesti ada yang bocorkannya. 411 00:31:55,520 --> 00:31:57,360 Saya rasa ia tak adil, Marta. 412 00:31:58,560 --> 00:32:00,400 Seharian saya pertahankan awak. 413 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 Baiknya awak. 414 00:32:21,920 --> 00:32:23,720 Mereka berhenti di laluan. 415 00:32:24,960 --> 00:32:26,560 Saya tak boleh ikut mereka. 416 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Jangan risau. 417 00:32:28,680 --> 00:32:31,800 Letak kereta dan kita akan tengok guna kamera litar. 418 00:32:37,040 --> 00:32:38,480 Dia nak ke rumah Marta. 419 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 - Dia tengok apa? - Mari kita lihat. 420 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 Kereta Eneko. 421 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 Ander, dia telefon siapa? 422 00:33:42,680 --> 00:33:43,520 Marta. 423 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 MARTA: SAYA DENGAN IBU. NANTI SAYA TELEFON. 424 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Dia dapat mesej. 425 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 "Nanti saya telefon awak." Marta. 426 00:33:59,240 --> 00:34:00,640 Kenapa awak menipu? 427 00:34:15,440 --> 00:34:16,680 Dia nak kejar Marta. 428 00:34:24,760 --> 00:34:25,960 Dia nak bunuh Marta. 429 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Sergio! 430 00:34:41,840 --> 00:34:42,680 Dia marah. 431 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 Sakit tak? 432 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 Saya asyik teringatkan awak. 433 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Saya pun sama. 434 00:34:54,320 --> 00:34:56,920 Awak tahu betapa susahnya nak dapat telefon? 435 00:34:57,720 --> 00:34:58,960 Kenapa tak jawab? 436 00:35:00,160 --> 00:35:03,280 - Saya tak tahu itu awak. - Awak kata awak dengan ibu. 437 00:35:03,280 --> 00:35:05,960 - Tapi awak dengan dia. - Dia cuma nak cakap. 438 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Apa dia cakap? 439 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 Saya tak tahu, tapi tak bagus. 440 00:35:13,960 --> 00:35:15,600 Ia dah berakhir. 441 00:35:33,200 --> 00:35:34,680 Video Noa dah dibaiki. 442 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Okey. 443 00:35:36,960 --> 00:35:40,400 Saya akan tengok di pejabat. Beritahu saya jika ada berita. 444 00:35:40,400 --> 00:35:42,040 Saya rasa dia akan pulang. 445 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Ana, begini... 446 00:35:44,920 --> 00:35:47,920 Saya ada masalah keluarga, jadi saya nak balik awal. 447 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 Baiklah. 448 00:35:49,040 --> 00:35:50,920 Aitor akan ambil alih. 449 00:35:52,320 --> 00:35:55,080 Tak perlu datang. Saya akan kerja syif malam. 450 00:35:55,080 --> 00:35:57,000 - Terima kasih. - Terima kasih. 451 00:36:11,560 --> 00:36:12,800 Awak jahat. 452 00:36:15,640 --> 00:36:16,960 Awak asyik buat salah. 453 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Awak malukan ibu dan ayah. 454 00:36:21,200 --> 00:36:22,440 Awak tak patut lahir. 455 00:36:23,960 --> 00:36:25,160 Awak satu kesilapan. 456 00:36:26,240 --> 00:36:27,480 Kesilapan yang teruk. 457 00:36:28,600 --> 00:36:29,520 Ibu benci awak. 458 00:36:30,760 --> 00:36:32,000 Ayah awak benci awak. 459 00:36:33,080 --> 00:36:33,920 Dan Noa... 460 00:36:34,520 --> 00:36:35,720 Noa pun benci awak. 461 00:36:37,160 --> 00:36:38,120 Awak tak guna. 462 00:37:02,760 --> 00:37:04,120 Kadar jantung perlahan. 463 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Mata terbeliak. Peluh sejuk. 464 00:37:09,800 --> 00:37:13,040 Kemarahan itu tak mengakibatkan keganasan fizikal, tapi 465 00:37:14,120 --> 00:37:17,720 reaksi kepada ubat itu menyebabkan sinkop konvulsi. 466 00:37:17,720 --> 00:37:19,640 Ujian tamat pada pukul 8:57. 467 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Sergio. 468 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 Sergio. 469 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 Sergio, bangun. 470 00:37:28,400 --> 00:37:29,760 Awak nak air? 471 00:38:06,160 --> 00:38:08,240 Tempat yang sesuai untuk berjumpa. 472 00:38:08,240 --> 00:38:09,920 Hangat dan wiski yang enak. 473 00:38:10,680 --> 00:38:11,520 Sudah tentu. 474 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Saya nak video itu dimusnahkan. Awak faham? 475 00:38:29,320 --> 00:38:30,920 Jangan pandang saya begitu. 476 00:38:31,680 --> 00:38:35,040 Kalau mereka bayar lebih mahal, awak takkan jual diri. 477 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 Saya bukan mainan awak. 478 00:39:17,400 --> 00:39:18,960 Saya hidup normal 479 00:39:19,640 --> 00:39:23,120 tapi semua orang fikir saya teman wanita awak dan saya gila. 480 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Pergi. 481 00:39:34,000 --> 00:39:35,960 Saya tak nak rosakkan hidup awak. 482 00:39:38,240 --> 00:39:39,760 Tolonglah pergi! 483 00:40:07,680 --> 00:40:08,920 Saya nak jadi normal. 484 00:40:10,080 --> 00:40:12,320 Macam awak dan Eneko, tapi tak boleh. 485 00:40:14,320 --> 00:40:16,240 Betul kata mereka. Saya jahat. 486 00:40:30,960 --> 00:40:32,200 Awak tak jahat. 487 00:40:35,040 --> 00:40:38,360 Saya buat sesuatu yang teruk dan ia akan menghantui saya. 488 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Semua itu dah berlalu. 489 00:40:41,520 --> 00:40:42,880 Awak bukan begitu lagi. 490 00:40:55,760 --> 00:40:56,720 Dia seksa saya. 491 00:40:59,360 --> 00:41:00,200 Apa? 492 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 Ibu saya. 493 00:41:04,440 --> 00:41:07,200 Dia tak suka diri saya dan dia nak ubah saya. 494 00:41:09,040 --> 00:41:11,120 Dia beri saya ubat dan kurung saya. 495 00:41:16,400 --> 00:41:18,480 Saya selalu rasa diperhatikan. 496 00:41:19,400 --> 00:41:20,760 Saya masih rasa begitu. 497 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Ayuh. 498 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 MEMASANG KAMERA MALAM... 499 00:45:11,400 --> 00:45:13,520 Jika awak rasa awak diperhatikan... 500 00:45:21,840 --> 00:45:23,040 sangkaan awak betul. 501 00:45:24,800 --> 00:45:25,640 Betul. 502 00:45:31,880 --> 00:45:35,360 MUTED 503 00:46:40,520 --> 00:46:43,120 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali