1
00:00:10,120 --> 00:00:13,360
Pengembaraan baru menanti En. Labu.
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,440
Alamak. Itu dia. Musuh terhebatnya.
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,320
Perlawanan itu tak dapat dielakkan.
4
00:00:19,320 --> 00:00:24,080
Dengan keberaniannya, En. Labu berjaya
menyelesaikan satu lagi masalah.
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,040
Sekarang saya nak tunjukkan
sesuatu yang hebat di bilik saya.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
VIDEO 15
LOKASI NOA: RUMAH
7
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
Helo.
8
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
Tidak!
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
Nampaknya abang saya sudah terjaga.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,280
Jom tengok apa dia buat.
11
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
AMPUL?
12
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Awak jahat.
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,640
TAK BOLEH DIMAINKAN
CUBA LAGI
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
CUBA LAGI
15
00:01:53,280 --> 00:01:56,400
PEMBUNUH
16
00:02:07,960 --> 00:02:12,280
PASAR RAYA
17
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Jangan bergerak!
18
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Letakkannya.
19
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Beg galas itu.
20
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Pusing.
21
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
POLIS
22
00:03:00,480 --> 00:03:01,440
Jangan gari dia.
23
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
Dia tiada gambar digari.
Jangan puaskan hati dia.
24
00:03:09,400 --> 00:03:12,640
Awak ditahan kerana rusuhan
dan jenayah kecederaan.
25
00:03:12,640 --> 00:03:14,680
Awak berhak mendiamkan diri.
26
00:03:14,680 --> 00:03:17,240
Tapi awak dah tahu semua itu, bukan?
27
00:03:26,320 --> 00:03:27,680
Anak haram...
28
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
Pembunuh!
29
00:03:31,720 --> 00:03:32,560
Menjijikkan.
30
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
Apa hal...?
31
00:03:51,240 --> 00:03:52,720
Kita perlu beritahu bos.
32
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ana?
33
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
Awak nak kopi?
34
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Okey.
35
00:04:24,680 --> 00:04:29,480
Saya dah buat nota berkaitan video Noa.
Tolong transkripsikan kata-katanya.
36
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
Mikel, tengok ini.
37
00:04:35,280 --> 00:04:38,080
Nampaknya abang saya sudah terjaga.
38
00:04:38,080 --> 00:04:39,640
Jom tengok apa dia buat..
39
00:04:43,320 --> 00:04:46,640
Lihat. Nampak macam Sergio makan ubat.
40
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
Awak jahat.
41
00:04:53,840 --> 00:04:55,240
Itu suara Blanca?
42
00:04:55,240 --> 00:04:57,760
Ya. Ini saja video mereka berdua.
43
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
Ia mungkin kunci kepada kajian ini,
44
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
tapi ia setakat ini saja
dan tiada sambungan.
45
00:05:03,200 --> 00:05:05,840
- Saya akan suruh juruteknik baiki.
- Okey.
46
00:05:05,840 --> 00:05:07,560
- Suruh dia hantar.
- Okey.
47
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Ada berita pagi tadi?
48
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
HELO
SERGIO?
49
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
AWAK OKEY?
50
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Berita terkini pada hari ini.
51
00:05:19,640 --> 00:05:22,480
Pagi tadi, Pembunuh Balkoni telah ditahan
52
00:05:22,480 --> 00:05:27,040
disebabkan serangan ganas ke atas
sekumpulan remaja selepas bergaduh.
53
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
- Mereka bebaskan dia?
- Entah.
54
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Erika Odriozola membuat liputan
dari Bilbao.
55
00:05:31,920 --> 00:05:36,720
Sergio Ciscar dimasukkan ke dalam kereta
dalam keadaan tangan bergari.
56
00:05:36,720 --> 00:05:42,120
Pemuda yang dalam tempoh percubaan
selepas membunuh ibu bapanya
57
00:05:42,120 --> 00:05:44,120
dalam jenayah yang menggemparkan
58
00:05:44,120 --> 00:05:46,560
telah bergaduh dengan sekumpulan remaja.
59
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
Gambar yang dirakam
oleh mangsa menunjukkan...
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
Dia patut dibunuh atas perbuatannya.
61
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
- Ayuh...
- Apa? Awak baik sangat.
62
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
...muka salah seorang mangsa.
63
00:05:57,720 --> 00:06:01,160
Salah seorang mangsa
menceritakan kejadian itu kepada kami.
64
00:06:03,240 --> 00:06:05,160
Ya, kami dalam perjalanan pulang
65
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- selepas minum...
- Itu Eneko!
66
00:06:07,320 --> 00:06:09,360
...seperti biasa, kami semua tenang
67
00:06:09,880 --> 00:06:13,720
dan entah kenapa
orang gila itu datang cari pasal.
68
00:06:14,240 --> 00:06:16,400
Kami tak nak berhenti,
69
00:06:17,040 --> 00:06:20,800
tapi dia mula mendesak kami,
menghina kami...
70
00:06:22,360 --> 00:06:23,840
Entahlah, kami tak...
71
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Kunci.
72
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
MARTA
PANGGILAN
73
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
Jangan gerak.
74
00:06:42,200 --> 00:06:43,040
Telefon.
75
00:06:45,040 --> 00:06:45,960
Ayuh.
76
00:07:25,200 --> 00:07:29,000
Video itu jelas menunjukkan
bukan Sergio yang mulakan pergaduhan.
77
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
Ia perangkap yang dirancang.
78
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
LAPORAN POLIS
79
00:07:35,400 --> 00:07:38,440
Bagaimana hakim boleh arahkan
jagaan pencegahan
80
00:07:38,440 --> 00:07:40,560
disebabkan aduan satu pihak?
81
00:07:42,520 --> 00:07:44,480
Saya tahu projek itu sulit
82
00:07:44,480 --> 00:07:48,040
dan awak cakap jika ada masalah,
saya akan bertanggungjawab.
83
00:07:48,040 --> 00:07:51,560
Tapi saya perlukan masa
sebab kami dah ada perkembangan.
84
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
Mungkin kementerian boleh...
85
00:07:55,600 --> 00:07:57,080
Kami takkan buat apa-apa.
86
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Hakim tak buat keputusan
berdasarkan serangan itu saja.
87
00:08:02,480 --> 00:08:04,960
Nampaknya ada bukti baru
88
00:08:04,960 --> 00:08:08,520
yang mengaitkan Sergio
dengan jenayah tiga tahun lalu.
89
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
Macam awak cakap,
kita tak boleh masuk campur.
90
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
Kami tak nak sesiapa tanya soalan.
91
00:08:17,880 --> 00:08:22,200
Jika dia memang tak bersalah
seperti kata awak, dia akan dibebaskan.
92
00:08:22,920 --> 00:08:25,240
Jadi jangan risau. Okey?
93
00:08:26,320 --> 00:08:27,160
Taklah.
94
00:08:29,560 --> 00:08:33,480
{\an8}Kami bersama Natanael Torroja.
Pengasas Persatuan Kelahiran Semula
95
00:08:33,480 --> 00:08:37,480
{\an8}dan paderi yang bertanggungjawab
untuk pemaduan kembali Sergio.
96
00:08:38,280 --> 00:08:40,800
{\an8}Apa pendapat awak tentang penangkapannya?
97
00:08:41,480 --> 00:08:43,680
{\an8}Pertama sekali, semoga awak dirahmati
98
00:08:44,440 --> 00:08:47,200
{\an8}dan saya nak betulkan kata awak.
Jangan terasa.
99
00:08:48,200 --> 00:08:52,480
{\an8}Cuma Sergio bertanggungjawab
untuk pemaduan semula dirinya
100
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
{\an8}di bawah pemerhatian Tuhan Yang Maha Esa.
101
00:08:56,080 --> 00:08:58,200
Pendapat awak tentang kejadian itu?
102
00:08:58,200 --> 00:09:02,000
Sejujurnya, saya rasa ia tak adil.
103
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
Ia cuma...
104
00:09:05,160 --> 00:09:06,880
pergaduhan budak-budak.
105
00:09:07,360 --> 00:09:10,440
Sergio ialah seorang budak
yang telah menerima Tuhan,
106
00:09:10,440 --> 00:09:15,600
{\an8}dan sebab itulah kami takkan
biarkan dia berada dalam situasi ini.
107
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
{\an8}Esok, kami semua akan pergi
108
00:09:19,440 --> 00:09:21,280
{\an8}ke pusat juvenil itu.
109
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
Kami semua. Boleh?
110
00:09:23,120 --> 00:09:25,000
Mari sini, sayang.
111
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
Ini isteri saya.
112
00:09:28,040 --> 00:09:30,440
{\an8}Dia akan tunggu Sergio di sana.
113
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
{\an8}Saudara-saudaranya juga
114
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
{\an8}akan tunggu dia.
115
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
{\an8}Tuhan juga
116
00:09:38,360 --> 00:09:39,320
{\an8}akan tunggu dia.
117
00:09:40,440 --> 00:09:41,520
{\an8}Saya juga
118
00:09:42,640 --> 00:09:43,600
{\an8}akan tunggu dia.
119
00:09:59,280 --> 00:10:00,400
Tangki penuh.
120
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
Marta, ini Ana.
121
00:10:08,840 --> 00:10:09,920
Apa yang berlaku?
122
00:10:09,920 --> 00:10:12,640
Dia ditahan? Saya telefon, dia tak jawab.
123
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Ya. Dia di pusat tahanan.
Jangan risau, nanti dia telefon balik.
124
00:10:16,680 --> 00:10:20,720
Eneko nak dakwa dia. Sergio mesti nak tahu
jika awak sokong dia.
125
00:10:20,720 --> 00:10:23,680
Tuduhan itu palsu,
tapi jika saya beri keterangan
126
00:10:23,680 --> 00:10:26,200
saya perlu sebut nama dan apa saya buat...
127
00:10:26,200 --> 00:10:27,320
Bertenang.
128
00:10:27,320 --> 00:10:30,240
Serahkan pada saya.
Kamu berdua takkan dikaitkan.
129
00:10:30,240 --> 00:10:31,160
Dengar sini.
130
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
Jangan beritahu sesiapa.
131
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
Tolong janji awak takkan buat
perkara bodoh.
132
00:10:38,920 --> 00:10:39,760
Okey?
133
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Okey.
134
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
Eneko!
135
00:10:56,040 --> 00:10:58,160
- Kenapa awak tipu?
- Bukan sekarang.
136
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
- Awak jadi pembuli?
- Jangan sibuk.
137
00:11:03,480 --> 00:11:06,000
Lebih baik si gila itu duduk di penjara.
138
00:11:06,000 --> 00:11:09,160
Jika awak nak salahkan seseorang,
salahkan saya.
139
00:11:12,080 --> 00:11:13,400
Awak bukan begini.
140
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Apa masalah awak?
141
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
Tak, apa masalah awak? Celaka.
142
00:11:18,880 --> 00:11:22,760
Apa orang akan fikir jika mereka tahu
awak pilih Pembunuh Balkoni?
143
00:11:23,960 --> 00:11:27,680
Mesti awak dah jadi gila
kalau awak nak bercinta dengan dia.
144
00:11:27,680 --> 00:11:29,600
Saya perlu tukar kerja, pindah...
145
00:11:29,600 --> 00:11:31,560
- Ya, tapi...
- Tiada tapi-tapi!
146
00:11:32,520 --> 00:11:35,360
Saya ingat awak dah maafkan saya
sebab curang.
147
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
Nampaknya belum.
148
00:11:38,840 --> 00:11:40,040
Terima kasih, Marta.
149
00:11:42,400 --> 00:11:44,520
Awak memang bedebah!
150
00:11:44,520 --> 00:11:45,440
Pergi mampus!
151
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
AA BEÑAT PANGGILAN
152
00:12:16,920 --> 00:12:20,840
Setahun saya tak jawab panggilan
isteri saya sebelum kami bercerai.
153
00:12:20,840 --> 00:12:22,160
Dia memang penyabar.
154
00:12:23,000 --> 00:12:24,680
Suami awak penyabar tak?
155
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
Kenapa dia dimasukkan ke penjara semula?
156
00:12:31,560 --> 00:12:32,920
Lupakan kajian ini.
157
00:12:34,760 --> 00:12:37,720
Hukuman dia belum selesai.
Dia patut duduk di sana.
158
00:12:37,720 --> 00:12:38,640
Duduk di sana?
159
00:12:39,240 --> 00:12:42,440
Dia boleh bergaul
dengan orang macam dia. Pembunuh.
160
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Kenapa?
161
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
Awak asyik cuba nak rosakkan kajian ini.
162
00:12:47,520 --> 00:12:48,680
- Kenapa?
- Kenapa?
163
00:12:48,680 --> 00:12:53,160
Selain membunuh ibu bapanya
dalam keadaan tidak berperasaan,
164
00:12:53,160 --> 00:12:55,960
si bedebah itu ada masa
nak buat semua ini.
165
00:12:58,560 --> 00:13:00,280
Awak yang beri kepada hakim.
166
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Nama dia Charlie.
Dia berada di penjara dengan Sergio.
167
00:13:04,600 --> 00:13:07,120
Mereka juga berkongsi teman wanita.
168
00:13:07,680 --> 00:13:11,800
Dia jatuh cinta dengan Sergio
semasa melawat teman lelakinya.
169
00:13:12,800 --> 00:13:15,760
Dia sebut semua butiran
dalam surat yang dia tulis.
170
00:13:16,800 --> 00:13:20,880
Dia sanggup buat apa-apa untuk Sergio
dan dia tak nak Charlie halang.
171
00:13:21,880 --> 00:13:25,600
Selepas Charlie dibebaskan,
dia telah dibunuh.
172
00:13:25,600 --> 00:13:26,520
Nak lagi?
173
00:13:34,720 --> 00:13:36,040
Sergio bukan psikopat.
174
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
Ya. Dia budak yang tersilap langkah.
175
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
Awak tak tahu.
176
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Sergio makan ubat semasa semuanya berlaku.
177
00:13:45,720 --> 00:13:47,440
Ia tak disebut dalam perbicaraan.
178
00:13:47,440 --> 00:13:49,520
Jika ia benar dan ia didedahkan,
179
00:13:50,200 --> 00:13:51,880
ia boleh mengubah segalanya.
180
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Kita perlu jumpa.
181
00:14:16,080 --> 00:14:16,920
Okey.
182
00:14:37,120 --> 00:14:39,480
Marta. Ada berita yang tak masuk akal.
183
00:14:39,480 --> 00:14:41,200
Kalau betul, saya terkejut.
184
00:14:41,200 --> 00:14:44,040
Betulkah awak bercinta
dengan Pembunuh Balkoni?
185
00:14:44,040 --> 00:14:47,840
Saya tak tahu apa masalah awak,
tapi telefon saya cepat
186
00:14:47,840 --> 00:14:50,480
sebab... entahlah.
Saya langsung tak percaya.
187
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
JALANG.
TERUK BETUL.
188
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
IBU BAPA AWAK TAHU?
189
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
KASIHAN ENEKO. GILA.
190
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
Lambatnya awak datang.
191
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Eneko!
192
00:15:28,360 --> 00:15:29,720
Tak sangka!
193
00:15:29,720 --> 00:15:32,200
Saya tak sangka semua itu berlaku.
194
00:15:33,280 --> 00:15:36,320
Begini, saya tahu saya buat silap
dengan Marta
195
00:15:36,920 --> 00:15:38,520
dan dia belum maafkan saya.
196
00:15:39,600 --> 00:15:42,000
Tapi saya cintakan dia
dan saya nak buat sesuatu.
197
00:15:42,000 --> 00:15:42,920
Okey.
198
00:15:42,920 --> 00:15:46,320
Rosa, tolong dia lupakan lelaki itu. Okey?
199
00:15:46,840 --> 00:15:47,800
Dia berbahaya.
200
00:15:47,800 --> 00:15:50,680
Dia tak dengar cakap saya,
tapi awak ibu dia.
201
00:15:50,680 --> 00:15:52,360
Tolong dia, okey?
202
00:16:21,240 --> 00:16:23,080
Awak tak gembira jumpa saya.
203
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
Saya cuma nak tahu sesuatu.
204
00:16:29,840 --> 00:16:30,680
Kenapa?
205
00:16:34,680 --> 00:16:37,640
Kenapa awak tak jumpa saya
selepas awak dibebaskan?
206
00:16:40,680 --> 00:16:44,640
Mereka siasat saya disebabkan awak,
tapi awak pergi begitu saja.
207
00:16:50,320 --> 00:16:53,440
Saya dihantar ke pusat dakwah
untuk habiskan hukuman.
208
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
Sebab awak yang nak!
209
00:16:56,520 --> 00:16:59,120
Saya tolong awak, saya buat tak nampak...
210
00:16:59,680 --> 00:17:04,560
Dan selepas awak dibebaskan?
Awak langsung tak berterima kasih.
211
00:17:05,280 --> 00:17:06,240
Saya minta maaf.
212
00:17:06,720 --> 00:17:08,040
Mana ada.
213
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Hei.
214
00:17:12,360 --> 00:17:13,800
Pinjam telefon awak.
215
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
Ya, boleh.
216
00:17:16,240 --> 00:17:18,200
Tak cukup lagi awak gunakan saya?
217
00:17:18,680 --> 00:17:19,600
Sudahlah.
218
00:17:23,360 --> 00:17:24,280
Apa awak buat?
219
00:17:26,920 --> 00:17:28,920
Apa awak buat? Jangan jadi bodoh!
220
00:17:29,520 --> 00:17:30,640
Apa awak buat?
221
00:17:31,920 --> 00:17:33,040
Jangan jadi bodoh.
222
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
Tapi awak perlu janji...
223
00:17:48,560 --> 00:17:51,800
Tiada rekod Sergio menerima rawatan.
224
00:17:52,520 --> 00:17:53,440
Awak pasti?
225
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
Langsung tiada ubat?
226
00:17:57,600 --> 00:17:58,520
Tiada apa-apa.
227
00:17:59,160 --> 00:18:04,920
Selain parasetamol dan ibuprofen,
dia langsung tak diberikan ubat.
228
00:18:04,920 --> 00:18:08,720
Dia tak pernah sertai sesi terapi
selama enam tahun di sini?
229
00:18:08,720 --> 00:18:11,840
Percubaan terapi, rawatan
atau bercakap dengannya
230
00:18:11,840 --> 00:18:14,320
berakhir dengan pembendungan.
231
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
Pembendungan?
232
00:18:15,880 --> 00:18:17,680
Mereka dihimpit atas lantai.
233
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Terima kasih, Alicia.
234
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
BILIK STOR
235
00:19:06,440 --> 00:19:07,880
Pulangkan telefon saya.
236
00:19:11,720 --> 00:19:12,960
Awak telefon siapa?
237
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
- Biar saya lalu.
- Maaf.
238
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Saya tak berhak tanya awak apa-apa.
239
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
Tapi saya rindukan awak.
240
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
Dan sebenarnya,
241
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
saya gembira awak dah kembali.
242
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Kawan?
243
00:19:33,600 --> 00:19:35,240
Apa yang awak nak?
244
00:19:35,240 --> 00:19:36,800
Saya nak kita berkawan.
245
00:19:36,800 --> 00:19:38,080
Sedarlah diri sikit!
246
00:19:39,720 --> 00:19:40,560
Apa?
247
00:19:43,920 --> 00:19:46,440
Awak ingat saya homoseksual, si pedofil?
248
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
Lepaskan saya!
249
00:19:56,680 --> 00:19:59,520
Saya tak faham
kenapa semua orang putus asa.
250
00:20:00,560 --> 00:20:02,800
Bukan semua orang. Contohnya, awak.
251
00:20:04,880 --> 00:20:06,720
Awak dah tengok kes Charlie?
252
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
Ya. Saya baca fail kes
dan semuanya nampak jelas.
253
00:20:11,680 --> 00:20:14,160
Samseng yang bunuh dia mengaku salah.
254
00:20:14,160 --> 00:20:17,720
Charlie berhutang dengan dia,
jadi dia pun balas dendam.
255
00:20:17,720 --> 00:20:18,880
Bukan Sergio.
256
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
Maafkan saya.
257
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Lepaskan saya!
258
00:20:24,640 --> 00:20:25,560
Berhenti!
259
00:20:28,000 --> 00:20:30,720
Lepaskan saya!
260
00:20:30,720 --> 00:20:31,640
Berhenti!
261
00:20:32,160 --> 00:20:34,040
- Saya nak bunuh kamu!
- Sergio!
262
00:20:34,040 --> 00:20:35,600
Saya nak bunuh kamu!
263
00:20:53,680 --> 00:20:55,640
Lepaskan dia. Dia sesak nafas.
264
00:20:56,440 --> 00:20:57,360
Bernafas.
265
00:20:57,360 --> 00:20:58,480
Ambil nafas.
266
00:20:58,480 --> 00:20:59,400
Bertenang.
267
00:21:04,720 --> 00:21:05,600
Tolong saya.
268
00:21:07,680 --> 00:21:09,520
Bernafas.
269
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
Bertenang.
270
00:21:14,560 --> 00:21:15,760
Saya ada di sini.
271
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Saya ada.
272
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
Saya ada di sini.
273
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
Bernafas.
274
00:21:25,400 --> 00:21:26,440
Bernafas.
275
00:21:38,640 --> 00:21:40,000
Ayuh. Dirikan dia.
276
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
Begitulah.
277
00:22:11,120 --> 00:22:12,040
Hai, sayang.
278
00:22:13,000 --> 00:22:16,240
Ibu terserempak dengan Eneko
dan dia berkelakuan pelik...
279
00:22:16,240 --> 00:22:17,200
Ya, ibu.
280
00:22:17,720 --> 00:22:20,600
Saya tak sihat. Saya nak mandi dan tidur.
281
00:22:33,000 --> 00:22:34,560
Dia ada masalah.
282
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
Biarlah dia, sayang.
283
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
MASUKKAN KATA LALUAN
284
00:23:05,320 --> 00:23:08,520
Awak perlu faham
saya bertanggungjawab untuk Sergio.
285
00:23:09,640 --> 00:23:12,840
Saya faham,
tapi ini pusat perubatan penjara
286
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
dan awak perlukan permit.
287
00:23:14,640 --> 00:23:16,120
Permit? Baiklah.
288
00:23:16,120 --> 00:23:21,080
Sebagai sebuah pusat, kelakuan awak
tak sopan dan menyalahi undang-undang.
289
00:23:21,920 --> 00:23:25,280
Buatlah apa awak nak,
tapi awak tak boleh masuk dalam.
290
00:23:25,280 --> 00:23:26,840
Mikel. Hai, ini Ana.
291
00:23:27,360 --> 00:23:30,200
Ana. Jika awak nak tanya
tentang video Noa,
292
00:23:30,200 --> 00:23:32,760
juruteknik hampir siap. Esok.
293
00:23:32,760 --> 00:23:36,840
Bagus. Tapi ini bukan tentang video itu.
Ini tentang benda lain.
294
00:23:36,840 --> 00:23:39,040
Saya nak minta tolong awak.
295
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Tak perlu bawa.
296
00:23:48,640 --> 00:23:52,000
Esok, kita akan muncul
dalam televisyen di sana.
297
00:23:52,000 --> 00:23:54,800
Awak ingat semua ini
akan beri kesan pada kita?
298
00:23:55,640 --> 00:23:56,720
Sudah tentu.
299
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Ketekunan.
300
00:24:00,120 --> 00:24:02,640
"Jalan membuat kebajikan sangat panjang."
301
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
- Saint Thomas.
- Bagus.
302
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
Lagipun Tuhan beri ganjaran
pada orang yang sabar.
303
00:24:09,480 --> 00:24:12,800
Raül, tolong bawa ke belakang nanti.
304
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
NOMBOR TAK DIKENALI
SERGIO TAK CARI PASAL
305
00:24:24,480 --> 00:24:25,320
Awak berlagak?
306
00:24:31,080 --> 00:24:31,920
Tidak...
307
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
Silvi.
308
00:24:35,920 --> 00:24:37,000
- Ya?
- Mari sini.
309
00:24:41,840 --> 00:24:43,280
Ganjarannya ada di sini.
310
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Terima kasih.
311
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Kenapa awak tak nak jumpa di bar?
312
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
Ada dua sebab yang penting.
313
00:25:02,800 --> 00:25:05,600
Pertama, kita akan terlepas
pemandangan ini.
314
00:25:06,280 --> 00:25:07,480
Ia menakjubkan.
315
00:25:07,480 --> 00:25:09,760
Saya hampir terlupa masalah kita.
316
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
Okey. Janganlah dramatik sangat.
317
00:25:13,280 --> 00:25:16,480
Gadis itu percaya Sergio
makan ubat dulu. Jadi?
318
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
Dia dah dikurung.
319
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
Jika kita bertuah,
dia akan terus dipenjarakan
320
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
dan eksperimen mengarut ini
akan dilupakan.
321
00:25:26,680 --> 00:25:30,120
Cerita teman lelaki gadis itu juga
akan dilupakan.
322
00:25:30,840 --> 00:25:33,560
Jika dakwaan serangan itu ditarik balik...
323
00:25:36,480 --> 00:25:38,080
Saya tak cakap sebab kedua.
324
00:25:38,720 --> 00:25:39,560
Apa?
325
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
Sebab kedua.
326
00:25:43,320 --> 00:25:46,120
Metafora itu tak begitu sesuai.
327
00:25:47,560 --> 00:25:50,240
Pegawai korup
328
00:25:50,960 --> 00:25:52,640
sama macam bangunan besar.
329
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
Sama ada mereka berguna
330
00:25:55,840 --> 00:25:57,480
atau mereka jadi gangguan.
331
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
Adakah awak bangunan
yang tak berguna, Cabrera?
332
00:26:27,960 --> 00:26:29,320
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
333
00:26:29,320 --> 00:26:30,760
Saya pergi kerja dulu.
334
00:26:30,760 --> 00:26:33,440
Tunggu. Makanlah sarapan dulu.
335
00:26:33,440 --> 00:26:35,640
- Saya nak cepat.
- Awak ada masa.
336
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
Duduklah sini.
337
00:26:46,080 --> 00:26:47,840
Kami nak cakap sikit.
338
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
- Kebelakangan ini, kami tak...
- Sayang.
339
00:26:52,440 --> 00:26:54,600
Sayang. Kami sentiasa sokong awak.
340
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
Tapi fikir baik-baik tentang budak itu.
341
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Apa? Apa maksud kamu?
342
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
Kami tahu semuanya, sayang.
343
00:27:04,680 --> 00:27:07,240
Kami nampak mesej, penghinaan...
344
00:27:07,240 --> 00:27:08,160
Apa?
345
00:27:09,160 --> 00:27:11,520
- Kami akan...
- Kamu tengok telefon saya.
346
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
- Kami risau tentang awak.
- Kamu memang teruk.
347
00:27:16,240 --> 00:27:17,720
Kamu memang teruk!
348
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
Ayuh.
349
00:27:30,320 --> 00:27:31,400
Lepaskan saya.
350
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
TEMPAT LETAK KERETA 24 JAM
ADA RUANG
351
00:27:48,080 --> 00:27:51,040
"Jangan beri keterangan palsu
terhadap jiran kamu."
352
00:27:51,040 --> 00:27:54,400
Sembilan daripada 10 perintah
yang dibawa oleh Nabi Musa
353
00:27:54,400 --> 00:27:57,040
selepas pertemuannya dengan Tuhan.
354
00:27:57,040 --> 00:27:59,920
Exodus 20:16.
355
00:28:02,640 --> 00:28:05,400
- Maaf. Awak cakap dengan saya?
- Bergantung.
356
00:28:05,920 --> 00:28:08,760
Kata-kata Tuhan diterima oleh hati awak.
357
00:28:08,760 --> 00:28:10,560
Tentu ada sebab, bukan?
358
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
Eneko?
359
00:28:15,360 --> 00:28:18,600
Bagaimana awak tahu nama saya?
Kita tidak kenal.
360
00:28:18,600 --> 00:28:23,160
Saya tahu awak mampu kurung orang
yang tak bersalah demi kepentingan diri.
361
00:28:24,200 --> 00:28:25,040
Ya.
362
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
Awak salah seorang kawan Sergio.
363
00:28:29,080 --> 00:28:31,000
Pembuli macam dalam Pulp Fiction
364
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
yang mengancam orang
dengan bacaan daripada Bible.
365
00:28:35,040 --> 00:28:35,880
Bukan.
366
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
Itu terlalu sinematik.
367
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Saya tak ada pistol.
368
00:28:41,840 --> 00:28:42,920
Tapi saya ada ini.
369
00:28:43,800 --> 00:28:46,160
Ia pasti akan menarik minat awak. Lihat.
370
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Itu dia.
371
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Awak boleh cakap?
372
00:28:53,280 --> 00:28:55,000
Saudara-saudara saya pun ada.
373
00:28:55,000 --> 00:28:55,920
Awak berlagak?
374
00:28:58,000 --> 00:28:59,120
Tengok betul-betul.
375
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
Saya percayakan kebaikan
yang ada dalam hati awak.
376
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
Dan saya pasti...
377
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
Kejar dia!
378
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
...awak akan tarik balik tuduhan palsu itu
379
00:29:13,880 --> 00:29:15,240
esok pagi.
380
00:29:16,040 --> 00:29:17,360
Betul tak, Eneko?
381
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
Itulah rupa penyesalan.
382
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Tahniah.
383
00:29:24,520 --> 00:29:26,560
Manusia perlu bertaubat.
384
00:29:26,560 --> 00:29:32,480
Ia sesuatu yang akan pertimbangkan
oleh Tuhan pada Hari Pengadilan nanti.
385
00:29:33,800 --> 00:29:36,400
Keadilan yang paling penting.
Keadilan Tuhan.
386
00:29:37,680 --> 00:29:38,760
Hallelujah, Tuhan.
387
00:29:40,040 --> 00:29:41,400
Semoga awak dirahmati.
388
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
- Ya!
- Sergio!
389
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
Syabas, Sergio!
390
00:29:53,640 --> 00:29:56,800
Syabas, Sergio! Semoga dirahmati!
391
00:29:56,800 --> 00:29:57,720
Syabas!
392
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Syabas!
393
00:30:25,160 --> 00:30:26,000
Sambung kerja.
394
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Hai.
395
00:30:56,360 --> 00:30:58,280
Saya tak tipu. Saya tunggu awak.
396
00:30:58,880 --> 00:30:59,920
Saya ada di sini.
397
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
Apa khabar?
398
00:31:05,400 --> 00:31:06,320
Teruk.
399
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
Maafkan saya.
400
00:31:10,040 --> 00:31:13,200
Semua orang fikir saya gila.
Termasuk ibu bapa saya.
401
00:31:13,880 --> 00:31:16,560
Awak nak ceritakannya pada saya?
402
00:31:18,400 --> 00:31:19,240
Entahlah.
403
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
Kita boleh pergi kereta saya.
404
00:31:25,280 --> 00:31:27,120
Kita tak perlu ke mana-mana.
405
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Kita boleh duduk sana.
406
00:31:31,080 --> 00:31:31,920
Jom?
407
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
Saya baca mesej dalam WhatsApp.
408
00:31:41,400 --> 00:31:42,520
Saya rasa bersalah.
409
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Okey.
410
00:31:45,480 --> 00:31:49,440
Saya suruh mereka rahsiakan,
tapi mesti ada yang bocorkannya.
411
00:31:55,520 --> 00:31:57,360
Saya rasa ia tak adil, Marta.
412
00:31:58,560 --> 00:32:00,400
Seharian saya pertahankan awak.
413
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
Baiknya awak.
414
00:32:21,920 --> 00:32:23,720
Mereka berhenti di laluan.
415
00:32:24,960 --> 00:32:26,560
Saya tak boleh ikut mereka.
416
00:32:27,640 --> 00:32:28,680
Jangan risau.
417
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
Letak kereta dan kita akan tengok
guna kamera litar.
418
00:32:37,040 --> 00:32:38,480
Dia nak ke rumah Marta.
419
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
- Dia tengok apa?
- Mari kita lihat.
420
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
Kereta Eneko.
421
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
Ander, dia telefon siapa?
422
00:33:42,680 --> 00:33:43,520
Marta.
423
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
MARTA: SAYA DENGAN IBU.
NANTI SAYA TELEFON.
424
00:33:53,840 --> 00:33:55,080
Dia dapat mesej.
425
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
"Nanti saya telefon awak." Marta.
426
00:33:59,240 --> 00:34:00,640
Kenapa awak menipu?
427
00:34:15,440 --> 00:34:16,680
Dia nak kejar Marta.
428
00:34:24,760 --> 00:34:25,960
Dia nak bunuh Marta.
429
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Sergio!
430
00:34:41,840 --> 00:34:42,680
Dia marah.
431
00:34:45,880 --> 00:34:46,720
Sakit tak?
432
00:34:50,000 --> 00:34:51,680
Saya asyik teringatkan awak.
433
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
Saya pun sama.
434
00:34:54,320 --> 00:34:56,920
Awak tahu betapa susahnya
nak dapat telefon?
435
00:34:57,720 --> 00:34:58,960
Kenapa tak jawab?
436
00:35:00,160 --> 00:35:03,280
- Saya tak tahu itu awak.
- Awak kata awak dengan ibu.
437
00:35:03,280 --> 00:35:05,960
- Tapi awak dengan dia.
- Dia cuma nak cakap.
438
00:35:05,960 --> 00:35:07,040
Apa dia cakap?
439
00:35:08,840 --> 00:35:10,680
Saya tak tahu, tapi tak bagus.
440
00:35:13,960 --> 00:35:15,600
Ia dah berakhir.
441
00:35:33,200 --> 00:35:34,680
Video Noa dah dibaiki.
442
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Okey.
443
00:35:36,960 --> 00:35:40,400
Saya akan tengok di pejabat.
Beritahu saya jika ada berita.
444
00:35:40,400 --> 00:35:42,040
Saya rasa dia akan pulang.
445
00:35:42,840 --> 00:35:44,240
Ana, begini...
446
00:35:44,920 --> 00:35:47,920
Saya ada masalah keluarga,
jadi saya nak balik awal.
447
00:35:47,920 --> 00:35:49,040
Baiklah.
448
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
Aitor akan ambil alih.
449
00:35:52,320 --> 00:35:55,080
Tak perlu datang.
Saya akan kerja syif malam.
450
00:35:55,080 --> 00:35:57,000
- Terima kasih.
- Terima kasih.
451
00:36:11,560 --> 00:36:12,800
Awak jahat.
452
00:36:15,640 --> 00:36:16,960
Awak asyik buat salah.
453
00:36:18,280 --> 00:36:20,080
Awak malukan ibu dan ayah.
454
00:36:21,200 --> 00:36:22,440
Awak tak patut lahir.
455
00:36:23,960 --> 00:36:25,160
Awak satu kesilapan.
456
00:36:26,240 --> 00:36:27,480
Kesilapan yang teruk.
457
00:36:28,600 --> 00:36:29,520
Ibu benci awak.
458
00:36:30,760 --> 00:36:32,000
Ayah awak benci awak.
459
00:36:33,080 --> 00:36:33,920
Dan Noa...
460
00:36:34,520 --> 00:36:35,720
Noa pun benci awak.
461
00:36:37,160 --> 00:36:38,120
Awak tak guna.
462
00:37:02,760 --> 00:37:04,120
Kadar jantung perlahan.
463
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Mata terbeliak. Peluh sejuk.
464
00:37:09,800 --> 00:37:13,040
Kemarahan itu tak mengakibatkan
keganasan fizikal, tapi
465
00:37:14,120 --> 00:37:17,720
reaksi kepada ubat itu
menyebabkan sinkop konvulsi.
466
00:37:17,720 --> 00:37:19,640
Ujian tamat pada pukul 8:57.
467
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Sergio.
468
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
Sergio.
469
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
Sergio, bangun.
470
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
Awak nak air?
471
00:38:06,160 --> 00:38:08,240
Tempat yang sesuai untuk berjumpa.
472
00:38:08,240 --> 00:38:09,920
Hangat dan wiski yang enak.
473
00:38:10,680 --> 00:38:11,520
Sudah tentu.
474
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
Saya nak video itu dimusnahkan.
Awak faham?
475
00:38:29,320 --> 00:38:30,920
Jangan pandang saya begitu.
476
00:38:31,680 --> 00:38:35,040
Kalau mereka bayar lebih mahal,
awak takkan jual diri.
477
00:39:16,040 --> 00:39:17,400
Saya bukan mainan awak.
478
00:39:17,400 --> 00:39:18,960
Saya hidup normal
479
00:39:19,640 --> 00:39:23,120
tapi semua orang fikir
saya teman wanita awak dan saya gila.
480
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Pergi.
481
00:39:34,000 --> 00:39:35,960
Saya tak nak rosakkan hidup awak.
482
00:39:38,240 --> 00:39:39,760
Tolonglah pergi!
483
00:40:07,680 --> 00:40:08,920
Saya nak jadi normal.
484
00:40:10,080 --> 00:40:12,320
Macam awak dan Eneko, tapi tak boleh.
485
00:40:14,320 --> 00:40:16,240
Betul kata mereka. Saya jahat.
486
00:40:30,960 --> 00:40:32,200
Awak tak jahat.
487
00:40:35,040 --> 00:40:38,360
Saya buat sesuatu yang teruk
dan ia akan menghantui saya.
488
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Semua itu dah berlalu.
489
00:40:41,520 --> 00:40:42,880
Awak bukan begitu lagi.
490
00:40:55,760 --> 00:40:56,720
Dia seksa saya.
491
00:40:59,360 --> 00:41:00,200
Apa?
492
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
Ibu saya.
493
00:41:04,440 --> 00:41:07,200
Dia tak suka diri saya
dan dia nak ubah saya.
494
00:41:09,040 --> 00:41:11,120
Dia beri saya ubat dan kurung saya.
495
00:41:16,400 --> 00:41:18,480
Saya selalu rasa diperhatikan.
496
00:41:19,400 --> 00:41:20,760
Saya masih rasa begitu.
497
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Ayuh.
498
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
MEMASANG KAMERA MALAM...
499
00:45:11,400 --> 00:45:13,520
Jika awak rasa awak diperhatikan...
500
00:45:21,840 --> 00:45:23,040
sangkaan awak betul.
501
00:45:24,800 --> 00:45:25,640
Betul.
502
00:45:31,880 --> 00:45:35,360
MUTED
503
00:46:40,520 --> 00:46:43,120
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali