1 00:00:10,120 --> 00:00:13,360 Petualangan baru menanti Tuan Labu. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,440 Gawat. Itu dia. Musuh terbesarnya. 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,880 Pertarungan tidak terelakkan. 4 00:00:19,400 --> 00:00:24,080 Dengan ketenangannya, Tuan Labu berhasil memecahkan masalah lain. 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,040 Sekarang, akan kutunjukkan sesuatu yang sangat keren di kamarku. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 VIDEO 15 LOKASI NOA: RUMAH 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Halo. 8 00:00:34,040 --> 00:00:34,880 Tidak! 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,760 Sepertinya kakakku, Sergio, juga sudah bangun. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,200 Kita lihat dia. 11 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 AMPUL??? 12 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Kau monster. 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 KESALAHAN PUTAR ULANG COBA LAGI 14 00:01:11,640 --> 00:01:13,040 COBA LAGI 15 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 PEMBUNUH 16 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 TOSERBA 17 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Jangan bergerak! 18 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Letakkan itu. 19 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Ranselnya. 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Balik badan. 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 POLISI 22 00:03:00,480 --> 00:03:01,440 Jangan diborgol. 23 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 Jangan sampai dia kegirangan punya foto diborgol. 24 00:03:09,360 --> 00:03:12,680 Kau ditangkap karena membuat keributan dan melukai orang. 25 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 Kau berhak untuk tetap diam. 26 00:03:14,680 --> 00:03:17,240 Tapi aku tidak perlu memberitahumu, 'kan? 27 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 Bajingan... 28 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 Pembunuh! 29 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 Menjijikkan. 30 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Apa-apaan? 31 00:03:51,360 --> 00:03:52,480 Bos harus tahu. 32 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ana? 33 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 Kau mau kopi? 34 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Baiklah. 35 00:04:24,680 --> 00:04:29,520 Aku sudah menonton video Noa dan mencatat. Tolong transkrip itu dan kirim kepadaku. 36 00:04:30,040 --> 00:04:31,240 Mikel, lihat ini. 37 00:04:35,280 --> 00:04:38,080 Sepertinya kakakku, Sergio, juga sudah bangun. 38 00:04:38,080 --> 00:04:39,600 Kita lihat dia. 39 00:04:43,320 --> 00:04:46,400 Lihat. Sergio sedang dalam pengobatan. 40 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 Kau monster. 41 00:04:53,840 --> 00:04:55,200 Apa itu suara Blanca? 42 00:04:55,200 --> 00:04:57,760 Ya. Cuma ini video yang ada mereka berdua. 43 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 Menontonnya bisa jadi kunci studi ini, 44 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 tapi terhenti di sini dan aku tidak bisa lihat sisanya. 45 00:05:03,200 --> 00:05:05,960 - Biar diurus teknisi. - Baik. 46 00:05:05,960 --> 00:05:07,560 - Minta kirimkan kepadaku. - Baik. 47 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Apa ada kabar pagi ini? 48 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 HALO SERGIO? 49 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 KAU TAK APA? 50 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Berita terkini. 51 00:05:19,640 --> 00:05:22,480 Pagi ini, Pembunuh Balkon ditangkap, 52 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 dia diduga menyerang sekelompok pemuda setelah perdebatan sengit. 53 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 - Di sudah bebas? - Entahlah. 54 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Erika Odriozola melaporkan dari Bilbao. 55 00:05:31,920 --> 00:05:36,720 Diborgol dan dengan tatapan menantang, Sergio Ciscar dimasukkan ke mobil polisi. 56 00:05:36,720 --> 00:05:39,960 Pemuda, yang masih dalam masa percobaan 57 00:05:39,960 --> 00:05:42,120 karena membunuh orang tuanya enam tahun lalu 58 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 dalam kejahatan yang menggemparkan negara, 59 00:05:44,200 --> 00:05:46,560 berkelahi dengan beberapa pemuda kemarin. 60 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 Gambar yang direkam salah satu dari mereka menunjukkan... 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 Dia seharusnya dihukum mati saja. 62 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 - Sudahlah... - Kenapa? Kau terlalu lembek. 63 00:05:55,000 --> 00:05:56,920 ...dia menanduk salah satu pemuda. 64 00:05:57,720 --> 00:06:01,720 Salah satu yang terlibat menceritakan versinya tentang peristiwa itu. 65 00:06:03,280 --> 00:06:05,960 Ya, kami pulang dari minum-minum... 66 00:06:05,960 --> 00:06:06,920 Itu Eneko! 67 00:06:06,920 --> 00:06:09,360 ...seperti biasa, bersantai, 68 00:06:09,880 --> 00:06:13,720 dan, entahlah, orang gila ini datang mencari masalah. 69 00:06:14,240 --> 00:06:16,400 Kami bahkan tidak mau meladeni, 70 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 tapi dia mulai mendorong kami, menghina kami... 71 00:06:22,360 --> 00:06:23,840 Entahlah, kami tidak... 72 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Kunci. 73 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 MARTA MEMANGGIL 74 00:06:39,320 --> 00:06:40,160 Diam. 75 00:06:42,200 --> 00:06:43,040 Ponsel. 76 00:06:45,040 --> 00:06:45,960 Ayo. 77 00:07:25,360 --> 00:07:29,000 Video tersebut jelas menunjukkan bukan Sergio yang memulai. 78 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 Itu jebakan, direncanakan. 79 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 LAPORAN KEPOLISIAN 80 00:07:35,400 --> 00:07:38,640 Bagaimana bisa Hakim meminta penahanan preventif 81 00:07:38,640 --> 00:07:40,560 hanya dari keluhan pihak lain? 82 00:07:42,520 --> 00:07:44,480 Saya tahu proyek ini rahasia 83 00:07:44,480 --> 00:07:48,040 dan Anda bilang jika ada masalah, saya urus sendiri, 84 00:07:48,040 --> 00:07:51,560 tapi waktu adalah kunci dan saya mendapatkan kemajuan. 85 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 Mungkin Kementerian bisa... 86 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 Kami akan diam saja. 87 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Pertimbangan Hakim bukan hanya serangan itu. 88 00:08:02,480 --> 00:08:06,400 Tampaknya, ada bukti baru yang mengaitkan Sergio 89 00:08:06,400 --> 00:08:08,920 dengan suatu kasus tiga tahun lalu. 90 00:08:10,160 --> 00:08:13,280 Bagaimanapun, kami tidak bisa ikut campur. 91 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 Kami menghindari pertanyaan. 92 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 Jika kasusnya sejelas Anda bilang, Hakim akan membebaskannya. 93 00:08:22,920 --> 00:08:25,240 Jangan khawatir. Ya? 94 00:08:26,320 --> 00:08:27,160 Ya. 95 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 {\an8}Kami bersama Natanael Torroja, pendiri Lahir Kembali Dalam Kristus. 96 00:08:33,240 --> 00:08:37,480 {\an8}Pendeta yang bertanggung jawab atas bebasnya Sergio Ciscar. 97 00:08:38,280 --> 00:08:40,800 {\an8}Apa pendapat Anda tentang penangkapannya? 98 00:08:41,480 --> 00:08:43,680 {\an8}Pertama-tama, Tuhan memberkati Anda, 99 00:08:44,440 --> 00:08:47,200 {\an8}dan biar saya perbaiki, bukan mau menyinggung. 100 00:08:48,200 --> 00:08:52,480 {\an8}Orang yang bertanggung jawab atas bebasnya Sergio, dirinya sendiri, 101 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 {\an8}tentu, di bawah pengawasan Tuhan Yang Mahakuasa. 102 00:08:56,080 --> 00:08:58,440 Apa pendapat Anda tentang insiden itu? 103 00:08:58,440 --> 00:09:02,000 Sejujurnya, itu benar-benar ketidakadilan. 104 00:09:02,000 --> 00:09:06,880 Itu hanya omong kosong anak-anak. 105 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Sergio adalah anak yang telah memeluk Tuhan. 106 00:09:10,440 --> 00:09:15,600 {\an8}Karenanya, kami tidak akan meninggalkannya dalam situasi ini. 107 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 {\an8}Besok, kami semua akan pergi 108 00:09:19,440 --> 00:09:21,280 {\an8}ke gerbang lapas. 109 00:09:21,280 --> 00:09:22,560 Kami semua. Boleh? 110 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 Kemari, Sayang, kemarilah. 111 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Ini istri saya. 112 00:09:28,040 --> 00:09:30,440 {\an8}Ada dia, menunggunya. 113 00:09:32,400 --> 00:09:35,560 {\an8}Akan ada saudara-saudaranya, menunggunya. 114 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 {\an8}Akan ada Tuhan, 115 00:09:38,360 --> 00:09:39,320 {\an8}menunggunya. 116 00:09:40,440 --> 00:09:41,520 {\an8}Ada saya juga, 117 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 {\an8}akan menunggunya. 118 00:09:59,280 --> 00:10:00,400 Tolong isikan. 119 00:10:07,480 --> 00:10:08,880 Marta, ini Ana. 120 00:10:08,880 --> 00:10:09,920 Ada apa ini? 121 00:10:09,920 --> 00:10:12,640 Dia ditahan? Kutelepon, tidak diangkat. 122 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Ya, dia sedang tidak bisa dihubungi, tapi tenang, dia akan meneleponmu. 123 00:10:16,680 --> 00:10:20,720 Eneko menuntut atas serangan itu. Sergio ingin tahu keberpihakanmu. 124 00:10:20,720 --> 00:10:23,680 Tuduhan itu bohong, tapi jika aku harus bersaksi, 125 00:10:23,680 --> 00:10:26,200 aku terpaksa bercerita, menyebut namaku... 126 00:10:26,200 --> 00:10:27,360 Marta, tenang. 127 00:10:27,360 --> 00:10:30,240 Biar kuurus. Kau tidak akan dibawa-bawa. 128 00:10:30,240 --> 00:10:31,680 Satu permintaanku. 129 00:10:31,680 --> 00:10:33,320 Rahasiakan ini. 130 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 Berjanjilah kau tidak akan berbuat konyol. 131 00:10:38,920 --> 00:10:39,760 Mengerti? 132 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Baik. 133 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Eneko! 134 00:10:56,040 --> 00:10:58,040 - Kenapa bohong? - Lain kali saja. 135 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 - Kau perundung? - Jangan bikin kesal. 136 00:11:03,480 --> 00:11:06,000 Orang itu gila, lebih baik dia dipenjara. 137 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 Jika perlu menyalahkan seseorang, salahkan aku. 138 00:11:12,080 --> 00:11:13,400 Kau tidak seperti itu. 139 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Ada apa denganmu? 140 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 Yang benar, ada apa denganmu? Astaga. 141 00:11:18,880 --> 00:11:22,760 Apa kata orang jika tahu kau meninggalkanku demi Pembunuh Balkon? 142 00:11:23,960 --> 00:11:27,920 Memilih bersama orang seperti itu, kau pasti sudah gila. 143 00:11:27,920 --> 00:11:29,600 Aku harus pindah kerja, kota... 144 00:11:29,600 --> 00:11:31,560 - Ya, tapi... - Tidak ada tapi! 145 00:11:32,520 --> 00:11:35,360 Kukira kau memaafkanku karena masalah dengan temanmu. 146 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Ternyata belum. 147 00:11:38,840 --> 00:11:40,040 Terima kasih, Marta. 148 00:11:42,400 --> 00:11:44,080 Kau sungguh kolot! 149 00:11:44,600 --> 00:11:45,440 Persetan! 150 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 AA BEÑAT MEMANGGIL 151 00:12:16,920 --> 00:12:20,840 Setahun kuabaikan telepon istriku sebelum dia menjadi mantanku. 152 00:12:20,840 --> 00:12:22,080 Dia sangat sabar. 153 00:12:23,000 --> 00:12:24,680 Seberapa sabar suamimu? 154 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 Kenapa kau kembalikan dia ke lapas? 155 00:12:31,560 --> 00:12:32,920 Lupakan studi ini. 156 00:12:34,800 --> 00:12:37,720 Dia belum menyelesaikan hukumannya. Itu tempatnya. 157 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 Tempatnya? 158 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 Dia bisa bermain dengan sesamanya. 159 00:12:41,280 --> 00:12:42,440 Pembunuh. 160 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Kenapa? 161 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 Kau mencoba mengacaukan ini sejak tiba. 162 00:12:47,520 --> 00:12:48,680 - Kenapa? - Kenapa? 163 00:12:48,680 --> 00:12:53,160 Selain membunuh orang tuanya dengan dingin tanpa merasa kalut sama sekali, 164 00:12:53,160 --> 00:12:55,960 bajingan itu juga punya waktu berbuat ini. 165 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 Serahkan kepada Hakim. 166 00:13:01,080 --> 00:13:04,600 Namanya Charlie. Dia satu lapas dengan Sergio. 167 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Tapi mereka berbagi pacar juga. 168 00:13:07,680 --> 00:13:11,800 Gadis itu jelas jatuh cinta pada Sergio saat mengunjungi pacarnya. 169 00:13:12,800 --> 00:13:15,720 Dia menyebutkan setiap detail dalam suratnya. 170 00:13:16,800 --> 00:13:20,880 Dia berbuat apa pun untuk bersama Sergio dan agar Charlie tidak menghalangi. 171 00:13:21,880 --> 00:13:25,600 Beberapa bulan kemudian, saat dia dibebaskan, kepalanya dipalu. 172 00:13:25,600 --> 00:13:26,520 Mau lagi? 173 00:13:30,000 --> 00:13:30,840 Hei? 174 00:13:34,760 --> 00:13:36,040 Sergio bukan psikopat. 175 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 Tentu. Dia anak yang membuat keputusan buruk. 176 00:13:41,280 --> 00:13:42,440 Kau tidak paham. 177 00:13:43,200 --> 00:13:45,680 Sergio sedang pengobatan saat itu terjadi. 178 00:13:45,680 --> 00:13:47,440 Itu tidak disebut di sidang. 179 00:13:47,440 --> 00:13:51,880 Jika itu benar dan dipublikasikan, itu bisa mengubah segalanya. 180 00:14:12,240 --> 00:14:13,360 Kita harus bertemu. 181 00:14:16,080 --> 00:14:16,920 Baiklah. 182 00:14:37,120 --> 00:14:39,440 Marta, jujur. Aku mendengar hal gila. 183 00:14:39,440 --> 00:14:41,240 Itu mustahil, aku akan gila. 184 00:14:41,240 --> 00:14:44,040 Benarkah kau mengencani Pembunuh Balkon? 185 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 Entah ada apa denganmu, tapi telepon dan beri tahu aku, 186 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 karena... Entahlah. Aku tidak percaya ini. 187 00:14:56,000 --> 00:14:57,280 PELACUR. BISA-BISANYA. 188 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 APA ORANG TUAMU TAHU? 189 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 PELACUR, KASIHAN ENEKO. SAKIT JIWA. 190 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 Sudah terlambat, 'kan? 191 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Eneko! 192 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 Tumben! 193 00:15:29,720 --> 00:15:31,800 Pasti kau syok saat itu, ya? 194 00:15:33,280 --> 00:15:36,320 Hei, dengar, aku memang pernah menyalahi Marta 195 00:15:36,920 --> 00:15:38,520 dan dia belum memaafkanku, 196 00:15:39,600 --> 00:15:42,040 tapi aku masih mencintainya dan harus berbuat sesuatu. 197 00:15:42,040 --> 00:15:42,960 Tentu. 198 00:15:42,960 --> 00:15:46,320 Rosa, demi dia, bantu dia melupakan pria itu. Ya? 199 00:15:46,840 --> 00:15:47,800 Dia berbahaya. 200 00:15:47,800 --> 00:15:50,240 Dia tidak akan mendengarkanku, tapi kau ibunya. 201 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 Bantu dia, ya? 202 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 Kau tampak tidak senang melihatku. 203 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 Aku hanya ingin tahu sesuatu. 204 00:16:29,840 --> 00:16:30,680 Kenapa? 205 00:16:34,680 --> 00:16:37,520 Kenapa tidak menemuiku saat kau keluar, seperti kesepakatan? 206 00:16:40,680 --> 00:16:44,640 Mereka membuka kasus melawanku karena kau dan kau pergi. 207 00:16:50,320 --> 00:16:53,440 Aku dikirim ke perkumpulan Injil untuk menyelesaikan hukumanku. 208 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Karena kau memintanya! 209 00:16:56,640 --> 00:16:58,520 Banyak utang budi, banyak menutup mata... 210 00:16:59,680 --> 00:17:04,560 Saat kau dibebaskan, apa? Tidak ada terima kasih atau telepon. 211 00:17:05,320 --> 00:17:06,160 Maaf. 212 00:17:06,720 --> 00:17:08,040 Kau tidak tulus. 213 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Hei. 214 00:17:12,360 --> 00:17:13,240 Pinjam ponsel. 215 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 Ya, tentu. 216 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 Belum cukup memanfaatkanku? 217 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Sudah berakhir. 218 00:17:23,360 --> 00:17:24,280 Kau mau apa? 219 00:17:27,160 --> 00:17:28,920 Kau mau apa? Jangan bodoh! 220 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 Sedang apa kau? 221 00:17:31,920 --> 00:17:33,040 Berhenti berulah. 222 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Tapi berjanjilah padaku... 223 00:17:48,560 --> 00:17:51,800 Tidak ada catatan Sergio menerima perawatan medis. 224 00:17:52,520 --> 00:17:53,440 Kau yakin? 225 00:17:54,360 --> 00:17:55,960 Tidak ada obat sama sekali? 226 00:17:57,600 --> 00:17:58,520 Tidak ada. 227 00:17:59,160 --> 00:18:04,920 Selain parasetamol dan ibuprofen, dia tidak diberi obat di lapas. 228 00:18:04,920 --> 00:18:08,720 Apa dia tidak menerima terapi selama enam tahun di sini? 229 00:18:08,720 --> 00:18:11,840 Semua upaya terapi, merawat atau diskusi dengannya, 230 00:18:11,840 --> 00:18:14,320 berakhir sama, dengan penahanan. 231 00:18:14,320 --> 00:18:15,880 Penahanan apa? 232 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 Dijatuhkan ke lantai, ditindih. 233 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Terima kasih, Alicia. 234 00:18:33,000 --> 00:18:34,720 RUANG PENYIMPANAN 235 00:19:06,440 --> 00:19:07,920 Bisa kembalikan ponselku? 236 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Menelepon siapa? 237 00:19:14,120 --> 00:19:16,040 - Biarkan aku lewat. - Maaf. 238 00:19:16,560 --> 00:19:18,760 Aku tidak berhak bertanya apa pun. 239 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Tapi aku merindukanmu, tahu? 240 00:19:23,000 --> 00:19:25,440 Di satu sisi, 241 00:19:26,440 --> 00:19:28,320 aku senang kau kembali ke sini. 242 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Teman? 243 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 Apa yang kau mau? 244 00:19:35,320 --> 00:19:36,800 Aku ingin kita berteman. 245 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Lihat dirimu! 246 00:19:39,720 --> 00:19:40,560 Kenapa? 247 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 Apa aku seperti gay, dasar pedofil? 248 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Lepaskan! 249 00:19:56,680 --> 00:19:59,520 Entah kenapa semua orang menyerah atasnya. 250 00:20:00,560 --> 00:20:02,800 Tidak semua orang. Kau tidak. 251 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Sudah membaca kasus Charlie? 252 00:20:07,400 --> 00:20:11,160 Ya. Aku membaca berkas perkara dan semuanya terlihat jelas. 253 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 Gangster yang membunuhnya mengaku bersalah. 254 00:20:14,240 --> 00:20:17,720 Charlie berutang uang kepadanya, saat dia bebas, dia balas dendam. 255 00:20:17,720 --> 00:20:18,880 Bukan Sergio. 256 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Permisi. 257 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Lepaskan! 258 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Hentikan! 259 00:20:28,040 --> 00:20:30,720 Lepaskan aku! 260 00:20:30,720 --> 00:20:31,640 Hentikan! 261 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 - Lepaskan, kubunuh kalian! - Sergio! 262 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 Kubunuh kau, Keparat! 263 00:20:53,680 --> 00:20:55,640 Lepaskan dia, dia kurang oksigen. 264 00:20:56,440 --> 00:20:57,360 Atur napas. 265 00:20:57,360 --> 00:20:58,560 Atur napas, tenang. 266 00:20:58,560 --> 00:20:59,480 Tenang. 267 00:21:04,720 --> 00:21:05,600 Tolong aku. 268 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Atur napas. 269 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Tenang. 270 00:21:14,560 --> 00:21:15,760 Aku bersamamu. 271 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Aku di sini. 272 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Aku bersamamu. 273 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 Atur napas. 274 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Atur napas. 275 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 Ayo. Bangunkan dia. 276 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 Bagus. 277 00:22:11,120 --> 00:22:12,040 Hai, Sayang. 278 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 Ibu bertemu Eneko dan dia bersikap aneh... 279 00:22:16,240 --> 00:22:17,200 Ya, Bu. 280 00:22:17,720 --> 00:22:20,640 Aku tidak enak badan. Aku akan mandi, lalu tidur. 281 00:22:33,000 --> 00:22:34,560 Ada yang salah dengannya. 282 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 Biarkan dia, Sayang. 283 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 MASUKKAN SANDI 284 00:23:05,320 --> 00:23:08,520 Anda harus tahu saya bertanggung jawab atas Sergio. 285 00:23:09,640 --> 00:23:12,840 Saya mengerti, tapi ini adalah pusat medis lapas 286 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 dan Anda butuh izin. 287 00:23:14,640 --> 00:23:16,120 Izin? Baik. 288 00:23:16,120 --> 00:23:21,080 Tapi sebagai pihak lapas, Anda bertindak aneh dan melanggar hukum. 289 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 Anda boleh berbuat apa pun, kecuali masuk ke gedung. 290 00:23:25,280 --> 00:23:26,840 Mikel. Hai, ini Ana. 291 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 Ana. Jika kau mau menanyakan video Noa, 292 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 teknisinya hampir selesai. Besok. 293 00:23:32,760 --> 00:23:36,840 Bagus, tapi bukan video itu, aku menginginkan video lain. 294 00:23:36,840 --> 00:23:39,040 Dengar, aku butuh bantuanmu. 295 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Biarkan di situ. 296 00:23:48,640 --> 00:23:52,000 Kita ke sana besok dan akan tampil di TV nasional. 297 00:23:52,000 --> 00:23:54,760 Kau pikir ini akan membantu kita? 298 00:23:55,760 --> 00:23:56,720 Tentu saja. 299 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 Ketekunan. 300 00:24:00,120 --> 00:24:02,560 "Jalan mencapai kebajikan itu panjang." 301 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 - Santo Thomas. - Bagus. 302 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 Selain itu, Tuhan memberi ganjaran untuk ketabahan. 303 00:24:09,480 --> 00:24:12,800 Raúl, jika sudah luang, bawa ini ke belakang. 304 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 NOMOR TIDAK DIKENAL, SERGIO TIDAK MEMULAI PERKELAHIAN 305 00:24:24,480 --> 00:24:25,400 Kau jagoan, ya? 306 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 Astaga... 307 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 Silvi. 308 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 - Ya? - Kemarilah. 309 00:24:41,840 --> 00:24:42,960 Ini ganjarannya. 310 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Puji Tuhan. 311 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 Apa alasan tidak bertemu di bar? 312 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 Ada dua alasan yang sangat penting. 313 00:25:02,800 --> 00:25:05,760 Pertama, kita akan melewatkan pemandangan ini. 314 00:25:06,280 --> 00:25:07,480 Pemandangan bagus. 315 00:25:07,480 --> 00:25:09,760 Hampir membuatku lupa kekacauan yang kita hadapi. 316 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 Baiklah. Jangan berlebihan. 317 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 Gadis itu mengira Sergio sedang pengobatan. Lalu? 318 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 Kita mengurungnya. 319 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Jika beruntung, dia ditahan beberapa tahun lagi 320 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 dan riset tidak masuk akal ini akhirnya akan dilupakan. 321 00:25:26,680 --> 00:25:30,320 Cerita tentang tewasnya pacar penggemar tidak akan bertahan lama. 322 00:25:30,840 --> 00:25:33,040 Jika dakwaan penyerangan dicabut... 323 00:25:36,480 --> 00:25:38,040 Alasan kedua belum. 324 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Apa? 325 00:25:40,920 --> 00:25:42,680 Alasan kedua. 326 00:25:43,320 --> 00:25:46,120 Kiasan juga tidak akan berhasil. 327 00:25:47,560 --> 00:25:50,240 Petugas-petugas korup 328 00:25:50,960 --> 00:25:52,640 itu seperti bangunan besar. 329 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 Entah mereka berguna 330 00:25:55,840 --> 00:25:57,480 atau menjadi pengganggu. 331 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 Apa kau gedung besar yang tidak berguna, Cabrera? 332 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 - Pagi, Sayang. - Pagi. 333 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 Pagi. Aku berangkat. 334 00:26:30,760 --> 00:26:33,440 Tunggu. Jangan pergi sebelum sarapan. 335 00:26:33,440 --> 00:26:35,640 - Aku buru-buru. - Masih ada waktu. 336 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 Duduklah dulu. 337 00:26:46,080 --> 00:26:48,000 Dengan begini, kita bisa bicara. 338 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 - Akhir-akhir ini, kita tidak tahu... - Sayang. 339 00:26:52,440 --> 00:26:54,600 Sayang. Kami selalu mendukungmu. 340 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 Tapi pikirkan betul soal pria itu. 341 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Apa? Apa maksud Ibu? 342 00:27:02,080 --> 00:27:03,680 Kami tahu semuanya, Sayang. 343 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 Kami melihat pesan, hinaan... 344 00:27:07,240 --> 00:27:08,160 Ibu apa? 345 00:27:09,120 --> 00:27:11,320 - Kami membelamu... - Ibu buka ponselku. 346 00:27:12,320 --> 00:27:15,360 - Sayang, kami mencemaskanmu. - Kalian paling jahat. 347 00:27:16,240 --> 00:27:17,720 Kalian paling jahat! 348 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 Ayolah. 349 00:27:30,320 --> 00:27:31,400 Lepaskan aku. 350 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 PARKIRAN MOBIL UMUM 24 JAM 351 00:27:48,240 --> 00:27:51,040 "Jangan bersaksi dusta terhadap sesamamu." 352 00:27:51,040 --> 00:27:54,400 Perintah kesembilan dari sepuluh perintah yang dibawa Musa 353 00:27:54,400 --> 00:27:57,040 setelah pertemuannya dengan Allah di Gunung Sinai. 354 00:27:57,040 --> 00:27:59,920 Keluaran 20:16. 355 00:28:02,640 --> 00:28:05,400 - Maaf. Kau bicara kepadaku? - Tergantung. 356 00:28:05,920 --> 00:28:08,760 Sabda Tuhan telah bergema di dalam hatimu. 357 00:28:08,760 --> 00:28:10,560 Pasti ada alasannya, 'kan? 358 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 Eneko? 359 00:28:15,360 --> 00:28:18,600 Bagaimana kau tahu namaku? Kita tidak saling kenal. 360 00:28:18,600 --> 00:28:23,160 Aku tahu kau mampu memenjarakan orang tidak bersalah demi keuntunganmu. 361 00:28:24,200 --> 00:28:25,040 Benar. 362 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 Kau salah satu teman aneh Sergio. 363 00:28:29,200 --> 00:28:31,000 Perundung, seperti di Pulp Fiction, 364 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 yang mengancam orang dengan membaca Alkitab. 365 00:28:35,040 --> 00:28:35,880 Bukan. 366 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 Itu terlalu sinematik bagiku. 367 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Dan aku tidak punya pistol. 368 00:28:41,840 --> 00:28:42,840 Tapi punya ini, 369 00:28:43,800 --> 00:28:46,120 yang kuyakin menarik bagimu. Lihat. 370 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Ini dia. 371 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Kau bisa bicara? 372 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 Aku juga punya saudara. 373 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Kau jagoan, ya? 374 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Lihat baik-baik. 375 00:29:03,840 --> 00:29:07,160 Aku percaya kebaikan hatimu yang bertobat. 376 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 Aku sangat yakin... 377 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 Hajar! 378 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 ...kau akan mencabut tuduhan palsu itu 379 00:29:13,880 --> 00:29:15,240 besok pagi. 380 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Benar, Eneko? 381 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Itu ekspresi penyesalan. 382 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Selamat. 383 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Bertobat itu manusiawi. 384 00:29:26,560 --> 00:29:32,480 Itu tindakan iman yang Tuhan pertimbangkan pada hari penghakiman. 385 00:29:33,800 --> 00:29:36,720 Hanya satu keadilan yang penting, keadilan ilahi. 386 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Haleluya, Tuhan. 387 00:29:40,040 --> 00:29:41,400 Tuhan memberkatimu. 388 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 - Hore! - Sergio! 389 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Selamat, Sergio! 390 00:29:53,640 --> 00:29:56,800 Bagus, Sergio! Tuhan memberkati! 391 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 Selamat! 392 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Bagus! Selamat! 393 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Kembali bekerja. 394 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Hai. 395 00:30:56,600 --> 00:30:58,280 Aku tidak bohong. Aku menunggumu. 396 00:30:59,000 --> 00:30:59,920 Aku datang. 397 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 Apa kabar? 398 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Buruk. 399 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 Maafkan aku. 400 00:31:10,040 --> 00:31:12,760 Semua orang mengiraku gila. Bahkan orang tuaku. 401 00:31:13,880 --> 00:31:16,560 Kau mau bicara agar aku tahu? 402 00:31:18,400 --> 00:31:19,240 Entahlah. 403 00:31:21,720 --> 00:31:22,960 Kita bisa ke mobilku. 404 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 Kita tidak perlu ke mana-mana. 405 00:31:27,840 --> 00:31:29,040 Duduk di sana. 406 00:31:31,080 --> 00:31:31,920 Mau? 407 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 Aku baca pesan di grup WhatsApp. 408 00:31:41,400 --> 00:31:42,600 Aku merasa bersalah. 409 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Tentu. 410 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Aku minta teman-temanku diam, tapi kurasa ada yang bocor. 411 00:31:55,520 --> 00:31:57,360 Kurasa itu tidak adil, Marta. 412 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 Aku membelamu seharian. 413 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 Sungguh kesatria. 414 00:32:21,920 --> 00:32:23,720 Mereka berhenti di stasiun. 415 00:32:24,960 --> 00:32:26,520 Aku tidak bisa ikuti, Ana. 416 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Jangan khawatir. 417 00:32:28,680 --> 00:32:31,800 Parkir di dekatnya dan kita lanjutkan dengan CCTV. 418 00:32:37,320 --> 00:32:38,480 Dia ke rumah Marta. 419 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 - Apa yang dia lihat? - Ayo lihat. 420 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 Mobil Eneko. 421 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 Ander, siapa yang dia telepon? 422 00:33:42,680 --> 00:33:43,520 Marta. 423 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 MARTA: BERSAMA IBU. NANTI KUTELEPON. 424 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Dia mendapat pesan. 425 00:33:56,560 --> 00:33:58,480 "Bersama ibu. Nanti kutelepon." Dari Marta. 426 00:33:59,240 --> 00:34:00,640 Kenapa kau berbohong? 427 00:34:15,960 --> 00:34:16,960 Dia mengikutinya. 428 00:34:24,760 --> 00:34:25,840 Bisa habis dia. 429 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Sergio! 430 00:34:41,840 --> 00:34:42,680 Dia marah. 431 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 Sakit? 432 00:34:50,040 --> 00:34:51,680 Aku terus memikirkanmu. 433 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Aku juga. 434 00:34:54,320 --> 00:34:56,920 Kau tahu betapa sulitnya mendapatkan ponsel? 435 00:34:57,720 --> 00:34:58,960 Kenapa kau abaikan? 436 00:35:00,320 --> 00:35:03,280 - Aku tidak tahu itu nomormu. - Kau bilang bersama ibumu. 437 00:35:03,280 --> 00:35:05,960 - Kau bersamanya. - Dia hanya ingin bicara. 438 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Apa katanya? 439 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 Entahlah, tapi tidak baik. 440 00:35:13,960 --> 00:35:15,600 Sudah putus, asal kau tahu. 441 00:35:33,200 --> 00:35:34,680 Video Noa sudah beres. 442 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Baik. 443 00:35:37,040 --> 00:35:40,400 Akan kutonton di kantor. Beri tahu aku jika ada kabar. 444 00:35:40,400 --> 00:35:41,840 Kurasa dia akan pulang. 445 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Ana, dengar... 446 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Aku ada masalah keluarga dan ingin pulang awal. 447 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 Ya, silakan. 448 00:35:49,040 --> 00:35:50,920 Aitor akan mengambil alih. 449 00:35:52,320 --> 00:35:55,080 Tidak usah, beri tahu dia, aku akan jaga malam. 450 00:35:55,080 --> 00:35:57,000 - Baik. Terima kasih. - Terima kasih. 451 00:36:11,560 --> 00:36:12,800 Kau monster. 452 00:36:15,640 --> 00:36:16,960 Kau tidak berbuat benar. 453 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Kau permalukan ayahmu dan Ibu. 454 00:36:21,200 --> 00:36:22,440 Ibu harap kau tidak lahir. 455 00:36:23,960 --> 00:36:25,080 Kau kesalahan. 456 00:36:26,240 --> 00:36:27,360 Kesalahan besar. 457 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 Ibu benci kau. 458 00:36:30,760 --> 00:36:31,960 Ayahmu membencimu. 459 00:36:33,080 --> 00:36:33,920 Juga Noa... 460 00:36:34,520 --> 00:36:35,720 Noa juga membencimu. 461 00:36:37,160 --> 00:36:38,120 Kau sampah. 462 00:37:02,760 --> 00:37:03,960 Detak jantung lemah. 463 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Pupil melebar. Keringat dingin. 464 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 Kemarahan itu tidak memicu kekerasan fisik, 465 00:37:14,120 --> 00:37:17,720 tapi reaksi terhadap obat itu menyebabkan pingsan kejang. 466 00:37:17,720 --> 00:37:19,640 Tes selesai pada 8.57. 467 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Sergio. 468 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 Sergio. 469 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 Sergio, bangun. 470 00:37:28,400 --> 00:37:29,760 Kau mau minum? 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,920 Tempat pertemuan bagus, 'kan? 472 00:38:08,440 --> 00:38:09,920 Wiski hangat dan enak. 473 00:38:10,680 --> 00:38:11,520 Ya, Pak. 474 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Aku ingin video-video itu hilang. Sudah jelas? 475 00:38:29,560 --> 00:38:30,920 Jangan menatap begitu. 476 00:38:31,680 --> 00:38:35,040 Jika bayaranmu tinggi, kau tidak akan jual diri. 477 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 Aku bukan mainanmu. 478 00:39:17,400 --> 00:39:18,960 Aku punya hidup normal. 479 00:39:19,640 --> 00:39:22,560 Kini semua orang mengira aku pacarmu dan aku gila. 480 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Pergilah. 481 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 Aku tidak mau mengacaukan hidupmu. 482 00:39:38,240 --> 00:39:39,760 Pergilah, astaga! 483 00:40:07,600 --> 00:40:08,960 Aku ingin hidup normal. 484 00:40:10,080 --> 00:40:12,400 Seperti kau dan Eneko, tapi tidak bisa. 485 00:40:14,320 --> 00:40:16,240 Orang-orang benar, aku monster. 486 00:40:30,960 --> 00:40:32,200 Kau bukan monster. 487 00:40:35,040 --> 00:40:37,880 Tapi aku selalu berbuat hal buruk dan itu selalu menghantuiku. 488 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Itu masa lalu. 489 00:40:41,520 --> 00:40:42,880 Kau tidak begitu lagi. 490 00:40:55,760 --> 00:40:56,720 Dia menyiksaku. 491 00:40:59,360 --> 00:41:00,200 Apa? 492 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 Ibuku. 493 00:41:04,440 --> 00:41:07,200 Dia tidak suka keadaanku dan ingin mengubahku. 494 00:41:09,040 --> 00:41:11,120 Dia memberiku obat dan mengurungku. 495 00:41:16,400 --> 00:41:18,480 Aku selalu merasa dia mengawasiku 496 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 dan sampai sekarang. 497 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Ayo. 498 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 MEMUAT KAMERA MALAM... 499 00:45:11,400 --> 00:45:13,520 Perasaanmu seperti sedang diawasi... 500 00:45:21,840 --> 00:45:22,680 itu nyata. 501 00:45:24,800 --> 00:45:25,640 Kau diawasi. 502 00:45:31,880 --> 00:45:35,360 MUTED 503 00:46:40,520 --> 00:46:43,120 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas