1
00:00:10,120 --> 00:00:13,360
Petualangan baru menanti Tuan Labu.
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,440
Gawat. Itu dia. Musuh terbesarnya.
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
Pertarungan tidak terelakkan.
4
00:00:19,400 --> 00:00:24,080
Dengan ketenangannya, Tuan Labu berhasil
memecahkan masalah lain.
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,040
Sekarang, akan kutunjukkan
sesuatu yang sangat keren di kamarku.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
VIDEO 15
LOKASI NOA: RUMAH
7
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
Halo.
8
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
Tidak!
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
Sepertinya kakakku, Sergio,
juga sudah bangun.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,200
Kita lihat dia.
11
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
AMPUL???
12
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Kau monster.
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,640
KESALAHAN PUTAR ULANG
COBA LAGI
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
COBA LAGI
15
00:01:53,280 --> 00:01:56,400
PEMBUNUH
16
00:02:07,960 --> 00:02:12,280
TOSERBA
17
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Jangan bergerak!
18
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Letakkan itu.
19
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Ranselnya.
20
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Balik badan.
21
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
POLISI
22
00:03:00,480 --> 00:03:01,440
Jangan diborgol.
23
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
Jangan sampai dia kegirangan
punya foto diborgol.
24
00:03:09,360 --> 00:03:12,680
Kau ditangkap karena membuat keributan
dan melukai orang.
25
00:03:12,680 --> 00:03:14,680
Kau berhak untuk tetap diam.
26
00:03:14,680 --> 00:03:17,240
Tapi aku tidak perlu memberitahumu, 'kan?
27
00:03:26,320 --> 00:03:27,680
Bajingan...
28
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
Pembunuh!
29
00:03:31,720 --> 00:03:32,560
Menjijikkan.
30
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
Apa-apaan?
31
00:03:51,360 --> 00:03:52,480
Bos harus tahu.
32
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ana?
33
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
Kau mau kopi?
34
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Baiklah.
35
00:04:24,680 --> 00:04:29,520
Aku sudah menonton video Noa dan mencatat.
Tolong transkrip itu dan kirim kepadaku.
36
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
Mikel, lihat ini.
37
00:04:35,280 --> 00:04:38,080
Sepertinya kakakku, Sergio,
juga sudah bangun.
38
00:04:38,080 --> 00:04:39,600
Kita lihat dia.
39
00:04:43,320 --> 00:04:46,400
Lihat. Sergio sedang dalam pengobatan.
40
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
Kau monster.
41
00:04:53,840 --> 00:04:55,200
Apa itu suara Blanca?
42
00:04:55,200 --> 00:04:57,760
Ya. Cuma ini video yang ada mereka berdua.
43
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
Menontonnya bisa jadi kunci studi ini,
44
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
tapi terhenti di sini
dan aku tidak bisa lihat sisanya.
45
00:05:03,200 --> 00:05:05,960
- Biar diurus teknisi.
- Baik.
46
00:05:05,960 --> 00:05:07,560
- Minta kirimkan kepadaku.
- Baik.
47
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Apa ada kabar pagi ini?
48
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
HALO
SERGIO?
49
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
KAU TAK APA?
50
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Berita terkini.
51
00:05:19,640 --> 00:05:22,480
Pagi ini, Pembunuh Balkon ditangkap,
52
00:05:22,480 --> 00:05:27,040
dia diduga menyerang sekelompok pemuda
setelah perdebatan sengit.
53
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
- Di sudah bebas?
- Entahlah.
54
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Erika Odriozola melaporkan dari Bilbao.
55
00:05:31,920 --> 00:05:36,720
Diborgol dan dengan tatapan menantang,
Sergio Ciscar dimasukkan ke mobil polisi.
56
00:05:36,720 --> 00:05:39,960
Pemuda, yang masih dalam masa percobaan
57
00:05:39,960 --> 00:05:42,120
karena membunuh orang tuanya
enam tahun lalu
58
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
dalam kejahatan yang menggemparkan negara,
59
00:05:44,200 --> 00:05:46,560
berkelahi dengan beberapa pemuda kemarin.
60
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
Gambar yang direkam
salah satu dari mereka menunjukkan...
61
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
Dia seharusnya dihukum mati saja.
62
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
- Sudahlah...
- Kenapa? Kau terlalu lembek.
63
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
...dia menanduk salah satu pemuda.
64
00:05:57,720 --> 00:06:01,720
Salah satu yang terlibat menceritakan
versinya tentang peristiwa itu.
65
00:06:03,280 --> 00:06:05,960
Ya, kami pulang dari minum-minum...
66
00:06:05,960 --> 00:06:06,920
Itu Eneko!
67
00:06:06,920 --> 00:06:09,360
...seperti biasa, bersantai,
68
00:06:09,880 --> 00:06:13,720
dan, entahlah, orang gila ini
datang mencari masalah.
69
00:06:14,240 --> 00:06:16,400
Kami bahkan tidak mau meladeni,
70
00:06:17,040 --> 00:06:20,800
tapi dia mulai mendorong kami,
menghina kami...
71
00:06:22,360 --> 00:06:23,840
Entahlah, kami tidak...
72
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Kunci.
73
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
MARTA
MEMANGGIL
74
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
Diam.
75
00:06:42,200 --> 00:06:43,040
Ponsel.
76
00:06:45,040 --> 00:06:45,960
Ayo.
77
00:07:25,360 --> 00:07:29,000
Video tersebut jelas menunjukkan
bukan Sergio yang memulai.
78
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
Itu jebakan, direncanakan.
79
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
LAPORAN
KEPOLISIAN
80
00:07:35,400 --> 00:07:38,640
Bagaimana bisa Hakim meminta
penahanan preventif
81
00:07:38,640 --> 00:07:40,560
hanya dari keluhan pihak lain?
82
00:07:42,520 --> 00:07:44,480
Saya tahu proyek ini rahasia
83
00:07:44,480 --> 00:07:48,040
dan Anda bilang jika ada masalah,
saya urus sendiri,
84
00:07:48,040 --> 00:07:51,560
tapi waktu adalah kunci
dan saya mendapatkan kemajuan.
85
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
Mungkin Kementerian bisa...
86
00:07:55,600 --> 00:07:56,840
Kami akan diam saja.
87
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Pertimbangan Hakim
bukan hanya serangan itu.
88
00:08:02,480 --> 00:08:06,400
Tampaknya, ada bukti baru
yang mengaitkan Sergio
89
00:08:06,400 --> 00:08:08,920
dengan suatu kasus tiga tahun lalu.
90
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
Bagaimanapun, kami tidak bisa ikut campur.
91
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
Kami menghindari pertanyaan.
92
00:08:17,880 --> 00:08:22,200
Jika kasusnya sejelas Anda bilang,
Hakim akan membebaskannya.
93
00:08:22,920 --> 00:08:25,240
Jangan khawatir. Ya?
94
00:08:26,320 --> 00:08:27,160
Ya.
95
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
{\an8}Kami bersama Natanael Torroja,
pendiri Lahir Kembali Dalam Kristus.
96
00:08:33,240 --> 00:08:37,480
{\an8}Pendeta yang bertanggung jawab
atas bebasnya Sergio Ciscar.
97
00:08:38,280 --> 00:08:40,800
{\an8}Apa pendapat Anda tentang penangkapannya?
98
00:08:41,480 --> 00:08:43,680
{\an8}Pertama-tama, Tuhan memberkati Anda,
99
00:08:44,440 --> 00:08:47,200
{\an8}dan biar saya perbaiki,
bukan mau menyinggung.
100
00:08:48,200 --> 00:08:52,480
{\an8}Orang yang bertanggung jawab
atas bebasnya Sergio, dirinya sendiri,
101
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
{\an8}tentu, di bawah pengawasan
Tuhan Yang Mahakuasa.
102
00:08:56,080 --> 00:08:58,440
Apa pendapat Anda tentang insiden itu?
103
00:08:58,440 --> 00:09:02,000
Sejujurnya, itu benar-benar ketidakadilan.
104
00:09:02,000 --> 00:09:06,880
Itu hanya omong kosong anak-anak.
105
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
Sergio adalah anak
yang telah memeluk Tuhan.
106
00:09:10,440 --> 00:09:15,600
{\an8}Karenanya, kami tidak akan meninggalkannya
dalam situasi ini.
107
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
{\an8}Besok, kami semua akan pergi
108
00:09:19,440 --> 00:09:21,280
{\an8}ke gerbang lapas.
109
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
Kami semua. Boleh?
110
00:09:23,120 --> 00:09:25,000
Kemari, Sayang, kemarilah.
111
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
Ini istri saya.
112
00:09:28,040 --> 00:09:30,440
{\an8}Ada dia, menunggunya.
113
00:09:32,400 --> 00:09:35,560
{\an8}Akan ada saudara-saudaranya, menunggunya.
114
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
{\an8}Akan ada Tuhan,
115
00:09:38,360 --> 00:09:39,320
{\an8}menunggunya.
116
00:09:40,440 --> 00:09:41,520
{\an8}Ada saya juga,
117
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
{\an8}akan menunggunya.
118
00:09:59,280 --> 00:10:00,400
Tolong isikan.
119
00:10:07,480 --> 00:10:08,880
Marta, ini Ana.
120
00:10:08,880 --> 00:10:09,920
Ada apa ini?
121
00:10:09,920 --> 00:10:12,640
Dia ditahan? Kutelepon, tidak diangkat.
122
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Ya, dia sedang tidak bisa dihubungi,
tapi tenang, dia akan meneleponmu.
123
00:10:16,680 --> 00:10:20,720
Eneko menuntut atas serangan itu.
Sergio ingin tahu keberpihakanmu.
124
00:10:20,720 --> 00:10:23,680
Tuduhan itu bohong,
tapi jika aku harus bersaksi,
125
00:10:23,680 --> 00:10:26,200
aku terpaksa bercerita, menyebut namaku...
126
00:10:26,200 --> 00:10:27,360
Marta, tenang.
127
00:10:27,360 --> 00:10:30,240
Biar kuurus. Kau tidak akan dibawa-bawa.
128
00:10:30,240 --> 00:10:31,680
Satu permintaanku.
129
00:10:31,680 --> 00:10:33,320
Rahasiakan ini.
130
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
Berjanjilah kau tidak akan berbuat konyol.
131
00:10:38,920 --> 00:10:39,760
Mengerti?
132
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Baik.
133
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
Eneko!
134
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
- Kenapa bohong?
- Lain kali saja.
135
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
- Kau perundung?
- Jangan bikin kesal.
136
00:11:03,480 --> 00:11:06,000
Orang itu gila, lebih baik dia dipenjara.
137
00:11:06,000 --> 00:11:09,160
Jika perlu menyalahkan seseorang,
salahkan aku.
138
00:11:12,080 --> 00:11:13,400
Kau tidak seperti itu.
139
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Ada apa denganmu?
140
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
Yang benar, ada apa denganmu? Astaga.
141
00:11:18,880 --> 00:11:22,760
Apa kata orang jika tahu
kau meninggalkanku demi Pembunuh Balkon?
142
00:11:23,960 --> 00:11:27,920
Memilih bersama orang seperti itu,
kau pasti sudah gila.
143
00:11:27,920 --> 00:11:29,600
Aku harus pindah kerja, kota...
144
00:11:29,600 --> 00:11:31,560
- Ya, tapi...
- Tidak ada tapi!
145
00:11:32,520 --> 00:11:35,360
Kukira kau memaafkanku
karena masalah dengan temanmu.
146
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
Ternyata belum.
147
00:11:38,840 --> 00:11:40,040
Terima kasih, Marta.
148
00:11:42,400 --> 00:11:44,080
Kau sungguh kolot!
149
00:11:44,600 --> 00:11:45,440
Persetan!
150
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
AA BEÑAT MEMANGGIL
151
00:12:16,920 --> 00:12:20,840
Setahun kuabaikan telepon istriku
sebelum dia menjadi mantanku.
152
00:12:20,840 --> 00:12:22,080
Dia sangat sabar.
153
00:12:23,000 --> 00:12:24,680
Seberapa sabar suamimu?
154
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
Kenapa kau kembalikan dia ke lapas?
155
00:12:31,560 --> 00:12:32,920
Lupakan studi ini.
156
00:12:34,800 --> 00:12:37,720
Dia belum menyelesaikan hukumannya.
Itu tempatnya.
157
00:12:37,720 --> 00:12:38,640
Tempatnya?
158
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
Dia bisa bermain dengan sesamanya.
159
00:12:41,280 --> 00:12:42,440
Pembunuh.
160
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Kenapa?
161
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
Kau mencoba mengacaukan ini sejak tiba.
162
00:12:47,520 --> 00:12:48,680
- Kenapa?
- Kenapa?
163
00:12:48,680 --> 00:12:53,160
Selain membunuh orang tuanya dengan dingin
tanpa merasa kalut sama sekali,
164
00:12:53,160 --> 00:12:55,960
bajingan itu juga punya waktu berbuat ini.
165
00:12:58,560 --> 00:13:00,280
Serahkan kepada Hakim.
166
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Namanya Charlie.
Dia satu lapas dengan Sergio.
167
00:13:04,600 --> 00:13:07,120
Tapi mereka berbagi pacar juga.
168
00:13:07,680 --> 00:13:11,800
Gadis itu jelas jatuh cinta pada Sergio
saat mengunjungi pacarnya.
169
00:13:12,800 --> 00:13:15,720
Dia menyebutkan setiap detail
dalam suratnya.
170
00:13:16,800 --> 00:13:20,880
Dia berbuat apa pun untuk bersama Sergio
dan agar Charlie tidak menghalangi.
171
00:13:21,880 --> 00:13:25,600
Beberapa bulan kemudian,
saat dia dibebaskan, kepalanya dipalu.
172
00:13:25,600 --> 00:13:26,520
Mau lagi?
173
00:13:30,000 --> 00:13:30,840
Hei?
174
00:13:34,760 --> 00:13:36,040
Sergio bukan psikopat.
175
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
Tentu. Dia anak yang membuat
keputusan buruk.
176
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
Kau tidak paham.
177
00:13:43,200 --> 00:13:45,680
Sergio sedang pengobatan saat itu terjadi.
178
00:13:45,680 --> 00:13:47,440
Itu tidak disebut di sidang.
179
00:13:47,440 --> 00:13:51,880
Jika itu benar dan dipublikasikan,
itu bisa mengubah segalanya.
180
00:14:12,240 --> 00:14:13,360
Kita harus bertemu.
181
00:14:16,080 --> 00:14:16,920
Baiklah.
182
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
Marta, jujur. Aku mendengar hal gila.
183
00:14:39,440 --> 00:14:41,240
Itu mustahil, aku akan gila.
184
00:14:41,240 --> 00:14:44,040
Benarkah kau mengencani Pembunuh Balkon?
185
00:14:44,040 --> 00:14:47,840
Entah ada apa denganmu,
tapi telepon dan beri tahu aku,
186
00:14:47,840 --> 00:14:50,480
karena... Entahlah. Aku tidak percaya ini.
187
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
PELACUR.
BISA-BISANYA.
188
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
APA ORANG TUAMU TAHU?
189
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
PELACUR, KASIHAN ENEKO.
SAKIT JIWA.
190
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
Sudah terlambat, 'kan?
191
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Eneko!
192
00:15:28,360 --> 00:15:29,720
Tumben!
193
00:15:29,720 --> 00:15:31,800
Pasti kau syok saat itu, ya?
194
00:15:33,280 --> 00:15:36,320
Hei, dengar,
aku memang pernah menyalahi Marta
195
00:15:36,920 --> 00:15:38,520
dan dia belum memaafkanku,
196
00:15:39,600 --> 00:15:42,040
tapi aku masih mencintainya
dan harus berbuat sesuatu.
197
00:15:42,040 --> 00:15:42,960
Tentu.
198
00:15:42,960 --> 00:15:46,320
Rosa, demi dia,
bantu dia melupakan pria itu. Ya?
199
00:15:46,840 --> 00:15:47,800
Dia berbahaya.
200
00:15:47,800 --> 00:15:50,240
Dia tidak akan mendengarkanku,
tapi kau ibunya.
201
00:15:50,760 --> 00:15:52,360
Bantu dia, ya?
202
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
Kau tampak tidak senang melihatku.
203
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
Aku hanya ingin tahu sesuatu.
204
00:16:29,840 --> 00:16:30,680
Kenapa?
205
00:16:34,680 --> 00:16:37,520
Kenapa tidak menemuiku saat kau keluar,
seperti kesepakatan?
206
00:16:40,680 --> 00:16:44,640
Mereka membuka kasus melawanku
karena kau dan kau pergi.
207
00:16:50,320 --> 00:16:53,440
Aku dikirim ke perkumpulan Injil
untuk menyelesaikan hukumanku.
208
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
Karena kau memintanya!
209
00:16:56,640 --> 00:16:58,520
Banyak utang budi, banyak menutup mata...
210
00:16:59,680 --> 00:17:04,560
Saat kau dibebaskan, apa?
Tidak ada terima kasih atau telepon.
211
00:17:05,320 --> 00:17:06,160
Maaf.
212
00:17:06,720 --> 00:17:08,040
Kau tidak tulus.
213
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Hei.
214
00:17:12,360 --> 00:17:13,240
Pinjam ponsel.
215
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
Ya, tentu.
216
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
Belum cukup memanfaatkanku?
217
00:17:18,680 --> 00:17:19,600
Sudah berakhir.
218
00:17:23,360 --> 00:17:24,280
Kau mau apa?
219
00:17:27,160 --> 00:17:28,920
Kau mau apa? Jangan bodoh!
220
00:17:29,520 --> 00:17:30,640
Sedang apa kau?
221
00:17:31,920 --> 00:17:33,040
Berhenti berulah.
222
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
Tapi berjanjilah padaku...
223
00:17:48,560 --> 00:17:51,800
Tidak ada catatan
Sergio menerima perawatan medis.
224
00:17:52,520 --> 00:17:53,440
Kau yakin?
225
00:17:54,360 --> 00:17:55,960
Tidak ada obat sama sekali?
226
00:17:57,600 --> 00:17:58,520
Tidak ada.
227
00:17:59,160 --> 00:18:04,920
Selain parasetamol dan ibuprofen,
dia tidak diberi obat di lapas.
228
00:18:04,920 --> 00:18:08,720
Apa dia tidak menerima terapi
selama enam tahun di sini?
229
00:18:08,720 --> 00:18:11,840
Semua upaya terapi,
merawat atau diskusi dengannya,
230
00:18:11,840 --> 00:18:14,320
berakhir sama, dengan penahanan.
231
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
Penahanan apa?
232
00:18:15,880 --> 00:18:17,800
Dijatuhkan ke lantai, ditindih.
233
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Terima kasih, Alicia.
234
00:18:33,000 --> 00:18:34,720
RUANG PENYIMPANAN
235
00:19:06,440 --> 00:19:07,920
Bisa kembalikan ponselku?
236
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Menelepon siapa?
237
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
- Biarkan aku lewat.
- Maaf.
238
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Aku tidak berhak bertanya apa pun.
239
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
Tapi aku merindukanmu, tahu?
240
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
Di satu sisi,
241
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
aku senang kau kembali ke sini.
242
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Teman?
243
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
Apa yang kau mau?
244
00:19:35,320 --> 00:19:36,800
Aku ingin kita berteman.
245
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Lihat dirimu!
246
00:19:39,720 --> 00:19:40,560
Kenapa?
247
00:19:43,920 --> 00:19:46,440
Apa aku seperti gay, dasar pedofil?
248
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
Lepaskan!
249
00:19:56,680 --> 00:19:59,520
Entah kenapa semua orang menyerah atasnya.
250
00:20:00,560 --> 00:20:02,800
Tidak semua orang. Kau tidak.
251
00:20:04,880 --> 00:20:06,720
Sudah membaca kasus Charlie?
252
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
Ya. Aku membaca berkas perkara
dan semuanya terlihat jelas.
253
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
Gangster yang membunuhnya
mengaku bersalah.
254
00:20:14,240 --> 00:20:17,720
Charlie berutang uang kepadanya,
saat dia bebas, dia balas dendam.
255
00:20:17,720 --> 00:20:18,880
Bukan Sergio.
256
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
Permisi.
257
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Lepaskan!
258
00:20:24,640 --> 00:20:25,560
Hentikan!
259
00:20:28,040 --> 00:20:30,720
Lepaskan aku!
260
00:20:30,720 --> 00:20:31,640
Hentikan!
261
00:20:32,160 --> 00:20:34,040
- Lepaskan, kubunuh kalian!
- Sergio!
262
00:20:34,040 --> 00:20:35,600
Kubunuh kau, Keparat!
263
00:20:53,680 --> 00:20:55,640
Lepaskan dia, dia kurang oksigen.
264
00:20:56,440 --> 00:20:57,360
Atur napas.
265
00:20:57,360 --> 00:20:58,560
Atur napas, tenang.
266
00:20:58,560 --> 00:20:59,480
Tenang.
267
00:21:04,720 --> 00:21:05,600
Tolong aku.
268
00:21:07,680 --> 00:21:09,520
Atur napas.
269
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
Tenang.
270
00:21:14,560 --> 00:21:15,760
Aku bersamamu.
271
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Aku di sini.
272
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
Aku bersamamu.
273
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
Atur napas.
274
00:21:25,400 --> 00:21:26,440
Atur napas.
275
00:21:38,640 --> 00:21:40,000
Ayo. Bangunkan dia.
276
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
Bagus.
277
00:22:11,120 --> 00:22:12,040
Hai, Sayang.
278
00:22:13,080 --> 00:22:16,240
Ibu bertemu Eneko dan dia bersikap aneh...
279
00:22:16,240 --> 00:22:17,200
Ya, Bu.
280
00:22:17,720 --> 00:22:20,640
Aku tidak enak badan.
Aku akan mandi, lalu tidur.
281
00:22:33,000 --> 00:22:34,560
Ada yang salah dengannya.
282
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
Biarkan dia, Sayang.
283
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
MASUKKAN SANDI
284
00:23:05,320 --> 00:23:08,520
Anda harus tahu
saya bertanggung jawab atas Sergio.
285
00:23:09,640 --> 00:23:12,840
Saya mengerti,
tapi ini adalah pusat medis lapas
286
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
dan Anda butuh izin.
287
00:23:14,640 --> 00:23:16,120
Izin? Baik.
288
00:23:16,120 --> 00:23:21,080
Tapi sebagai pihak lapas,
Anda bertindak aneh dan melanggar hukum.
289
00:23:21,920 --> 00:23:25,280
Anda boleh berbuat apa pun,
kecuali masuk ke gedung.
290
00:23:25,280 --> 00:23:26,840
Mikel. Hai, ini Ana.
291
00:23:27,360 --> 00:23:30,200
Ana. Jika kau mau menanyakan video Noa,
292
00:23:30,200 --> 00:23:32,760
teknisinya hampir selesai. Besok.
293
00:23:32,760 --> 00:23:36,840
Bagus, tapi bukan video itu,
aku menginginkan video lain.
294
00:23:36,840 --> 00:23:39,040
Dengar, aku butuh bantuanmu.
295
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Biarkan di situ.
296
00:23:48,640 --> 00:23:52,000
Kita ke sana besok
dan akan tampil di TV nasional.
297
00:23:52,000 --> 00:23:54,760
Kau pikir ini akan membantu kita?
298
00:23:55,760 --> 00:23:56,720
Tentu saja.
299
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Ketekunan.
300
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
"Jalan mencapai kebajikan itu panjang."
301
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
- Santo Thomas.
- Bagus.
302
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
Selain itu,
Tuhan memberi ganjaran untuk ketabahan.
303
00:24:09,480 --> 00:24:12,800
Raúl, jika sudah luang,
bawa ini ke belakang.
304
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
NOMOR TIDAK DIKENAL,
SERGIO TIDAK MEMULAI PERKELAHIAN
305
00:24:24,480 --> 00:24:25,400
Kau jagoan, ya?
306
00:24:31,080 --> 00:24:31,920
Astaga...
307
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
Silvi.
308
00:24:35,920 --> 00:24:37,000
- Ya?
- Kemarilah.
309
00:24:41,840 --> 00:24:42,960
Ini ganjarannya.
310
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Puji Tuhan.
311
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Apa alasan tidak bertemu di bar?
312
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
Ada dua alasan yang sangat penting.
313
00:25:02,800 --> 00:25:05,760
Pertama, kita akan melewatkan
pemandangan ini.
314
00:25:06,280 --> 00:25:07,480
Pemandangan bagus.
315
00:25:07,480 --> 00:25:09,760
Hampir membuatku lupa
kekacauan yang kita hadapi.
316
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
Baiklah. Jangan berlebihan.
317
00:25:13,280 --> 00:25:16,480
Gadis itu mengira
Sergio sedang pengobatan. Lalu?
318
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
Kita mengurungnya.
319
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
Jika beruntung,
dia ditahan beberapa tahun lagi
320
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
dan riset tidak masuk akal ini
akhirnya akan dilupakan.
321
00:25:26,680 --> 00:25:30,320
Cerita tentang tewasnya pacar penggemar
tidak akan bertahan lama.
322
00:25:30,840 --> 00:25:33,040
Jika dakwaan penyerangan dicabut...
323
00:25:36,480 --> 00:25:38,040
Alasan kedua belum.
324
00:25:38,720 --> 00:25:39,560
Apa?
325
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
Alasan kedua.
326
00:25:43,320 --> 00:25:46,120
Kiasan juga tidak akan berhasil.
327
00:25:47,560 --> 00:25:50,240
Petugas-petugas korup
328
00:25:50,960 --> 00:25:52,640
itu seperti bangunan besar.
329
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
Entah mereka berguna
330
00:25:55,840 --> 00:25:57,480
atau menjadi pengganggu.
331
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
Apa kau gedung besar
yang tidak berguna, Cabrera?
332
00:26:28,000 --> 00:26:29,320
- Pagi, Sayang.
- Pagi.
333
00:26:29,320 --> 00:26:30,760
Pagi. Aku berangkat.
334
00:26:30,760 --> 00:26:33,440
Tunggu. Jangan pergi sebelum sarapan.
335
00:26:33,440 --> 00:26:35,640
- Aku buru-buru.
- Masih ada waktu.
336
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
Duduklah dulu.
337
00:26:46,080 --> 00:26:48,000
Dengan begini, kita bisa bicara.
338
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
- Akhir-akhir ini, kita tidak tahu...
- Sayang.
339
00:26:52,440 --> 00:26:54,600
Sayang. Kami selalu mendukungmu.
340
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
Tapi pikirkan betul soal pria itu.
341
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Apa? Apa maksud Ibu?
342
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
Kami tahu semuanya, Sayang.
343
00:27:04,680 --> 00:27:07,240
Kami melihat pesan, hinaan...
344
00:27:07,240 --> 00:27:08,160
Ibu apa?
345
00:27:09,120 --> 00:27:11,320
- Kami membelamu...
- Ibu buka ponselku.
346
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
- Sayang, kami mencemaskanmu.
- Kalian paling jahat.
347
00:27:16,240 --> 00:27:17,720
Kalian paling jahat!
348
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
Ayolah.
349
00:27:30,320 --> 00:27:31,400
Lepaskan aku.
350
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
PARKIRAN MOBIL UMUM
24 JAM
351
00:27:48,240 --> 00:27:51,040
"Jangan bersaksi dusta terhadap sesamamu."
352
00:27:51,040 --> 00:27:54,400
Perintah kesembilan
dari sepuluh perintah yang dibawa Musa
353
00:27:54,400 --> 00:27:57,040
setelah pertemuannya dengan Allah
di Gunung Sinai.
354
00:27:57,040 --> 00:27:59,920
Keluaran 20:16.
355
00:28:02,640 --> 00:28:05,400
- Maaf. Kau bicara kepadaku?
- Tergantung.
356
00:28:05,920 --> 00:28:08,760
Sabda Tuhan telah bergema di dalam hatimu.
357
00:28:08,760 --> 00:28:10,560
Pasti ada alasannya, 'kan?
358
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
Eneko?
359
00:28:15,360 --> 00:28:18,600
Bagaimana kau tahu namaku?
Kita tidak saling kenal.
360
00:28:18,600 --> 00:28:23,160
Aku tahu kau mampu memenjarakan
orang tidak bersalah demi keuntunganmu.
361
00:28:24,200 --> 00:28:25,040
Benar.
362
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
Kau salah satu teman aneh Sergio.
363
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
Perundung, seperti di Pulp Fiction,
364
00:28:31,000 --> 00:28:33,920
yang mengancam orang
dengan membaca Alkitab.
365
00:28:35,040 --> 00:28:35,880
Bukan.
366
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
Itu terlalu sinematik bagiku.
367
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Dan aku tidak punya pistol.
368
00:28:41,840 --> 00:28:42,840
Tapi punya ini,
369
00:28:43,800 --> 00:28:46,120
yang kuyakin menarik bagimu. Lihat.
370
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Ini dia.
371
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Kau bisa bicara?
372
00:28:53,280 --> 00:28:55,000
Aku juga punya saudara.
373
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Kau jagoan, ya?
374
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Lihat baik-baik.
375
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
Aku percaya kebaikan hatimu yang bertobat.
376
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
Aku sangat yakin...
377
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
Hajar!
378
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
...kau akan mencabut tuduhan palsu itu
379
00:29:13,880 --> 00:29:15,240
besok pagi.
380
00:29:16,040 --> 00:29:17,360
Benar, Eneko?
381
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
Itu ekspresi penyesalan.
382
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Selamat.
383
00:29:24,520 --> 00:29:26,560
Bertobat itu manusiawi.
384
00:29:26,560 --> 00:29:32,480
Itu tindakan iman yang Tuhan pertimbangkan
pada hari penghakiman.
385
00:29:33,800 --> 00:29:36,720
Hanya satu keadilan yang penting,
keadilan ilahi.
386
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Haleluya, Tuhan.
387
00:29:40,040 --> 00:29:41,400
Tuhan memberkatimu.
388
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
- Hore!
- Sergio!
389
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
Selamat, Sergio!
390
00:29:53,640 --> 00:29:56,800
Bagus, Sergio! Tuhan memberkati!
391
00:29:56,800 --> 00:29:57,720
Selamat!
392
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Bagus! Selamat!
393
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Kembali bekerja.
394
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Hai.
395
00:30:56,600 --> 00:30:58,280
Aku tidak bohong. Aku menunggumu.
396
00:30:59,000 --> 00:30:59,920
Aku datang.
397
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
Apa kabar?
398
00:31:05,400 --> 00:31:06,320
Buruk.
399
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
Maafkan aku.
400
00:31:10,040 --> 00:31:12,760
Semua orang mengiraku gila.
Bahkan orang tuaku.
401
00:31:13,880 --> 00:31:16,560
Kau mau bicara agar aku tahu?
402
00:31:18,400 --> 00:31:19,240
Entahlah.
403
00:31:21,720 --> 00:31:22,960
Kita bisa ke mobilku.
404
00:31:25,280 --> 00:31:27,120
Kita tidak perlu ke mana-mana.
405
00:31:27,840 --> 00:31:29,040
Duduk di sana.
406
00:31:31,080 --> 00:31:31,920
Mau?
407
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
Aku baca pesan di grup WhatsApp.
408
00:31:41,400 --> 00:31:42,600
Aku merasa bersalah.
409
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Tentu.
410
00:31:45,480 --> 00:31:49,440
Aku minta teman-temanku diam,
tapi kurasa ada yang bocor.
411
00:31:55,520 --> 00:31:57,360
Kurasa itu tidak adil, Marta.
412
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
Aku membelamu seharian.
413
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
Sungguh kesatria.
414
00:32:21,920 --> 00:32:23,720
Mereka berhenti di stasiun.
415
00:32:24,960 --> 00:32:26,520
Aku tidak bisa ikuti, Ana.
416
00:32:27,640 --> 00:32:28,680
Jangan khawatir.
417
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
Parkir di dekatnya
dan kita lanjutkan dengan CCTV.
418
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Dia ke rumah Marta.
419
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
- Apa yang dia lihat?
- Ayo lihat.
420
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
Mobil Eneko.
421
00:33:39,560 --> 00:33:41,360
Ander, siapa yang dia telepon?
422
00:33:42,680 --> 00:33:43,520
Marta.
423
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
MARTA: BERSAMA IBU. NANTI KUTELEPON.
424
00:33:53,840 --> 00:33:55,080
Dia mendapat pesan.
425
00:33:56,560 --> 00:33:58,480
"Bersama ibu. Nanti kutelepon."
Dari Marta.
426
00:33:59,240 --> 00:34:00,640
Kenapa kau berbohong?
427
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
Dia mengikutinya.
428
00:34:24,760 --> 00:34:25,840
Bisa habis dia.
429
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Sergio!
430
00:34:41,840 --> 00:34:42,680
Dia marah.
431
00:34:45,880 --> 00:34:46,720
Sakit?
432
00:34:50,040 --> 00:34:51,680
Aku terus memikirkanmu.
433
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
Aku juga.
434
00:34:54,320 --> 00:34:56,920
Kau tahu betapa sulitnya
mendapatkan ponsel?
435
00:34:57,720 --> 00:34:58,960
Kenapa kau abaikan?
436
00:35:00,320 --> 00:35:03,280
- Aku tidak tahu itu nomormu.
- Kau bilang bersama ibumu.
437
00:35:03,280 --> 00:35:05,960
- Kau bersamanya.
- Dia hanya ingin bicara.
438
00:35:05,960 --> 00:35:07,040
Apa katanya?
439
00:35:08,840 --> 00:35:10,680
Entahlah, tapi tidak baik.
440
00:35:13,960 --> 00:35:15,600
Sudah putus, asal kau tahu.
441
00:35:33,200 --> 00:35:34,680
Video Noa sudah beres.
442
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Baik.
443
00:35:37,040 --> 00:35:40,400
Akan kutonton di kantor.
Beri tahu aku jika ada kabar.
444
00:35:40,400 --> 00:35:41,840
Kurasa dia akan pulang.
445
00:35:42,840 --> 00:35:44,240
Ana, dengar...
446
00:35:45,000 --> 00:35:47,920
Aku ada masalah keluarga
dan ingin pulang awal.
447
00:35:47,920 --> 00:35:49,040
Ya, silakan.
448
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
Aitor akan mengambil alih.
449
00:35:52,320 --> 00:35:55,080
Tidak usah, beri tahu dia,
aku akan jaga malam.
450
00:35:55,080 --> 00:35:57,000
- Baik. Terima kasih.
- Terima kasih.
451
00:36:11,560 --> 00:36:12,800
Kau monster.
452
00:36:15,640 --> 00:36:16,960
Kau tidak berbuat benar.
453
00:36:18,280 --> 00:36:20,080
Kau permalukan ayahmu dan Ibu.
454
00:36:21,200 --> 00:36:22,440
Ibu harap kau tidak lahir.
455
00:36:23,960 --> 00:36:25,080
Kau kesalahan.
456
00:36:26,240 --> 00:36:27,360
Kesalahan besar.
457
00:36:28,680 --> 00:36:29,520
Ibu benci kau.
458
00:36:30,760 --> 00:36:31,960
Ayahmu membencimu.
459
00:36:33,080 --> 00:36:33,920
Juga Noa...
460
00:36:34,520 --> 00:36:35,720
Noa juga membencimu.
461
00:36:37,160 --> 00:36:38,120
Kau sampah.
462
00:37:02,760 --> 00:37:03,960
Detak jantung lemah.
463
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Pupil melebar. Keringat dingin.
464
00:37:10,080 --> 00:37:13,040
Kemarahan itu tidak memicu
kekerasan fisik,
465
00:37:14,120 --> 00:37:17,720
tapi reaksi terhadap obat itu
menyebabkan pingsan kejang.
466
00:37:17,720 --> 00:37:19,640
Tes selesai pada 8.57.
467
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Sergio.
468
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
Sergio.
469
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
Sergio, bangun.
470
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
Kau mau minum?
471
00:38:06,160 --> 00:38:07,920
Tempat pertemuan bagus, 'kan?
472
00:38:08,440 --> 00:38:09,920
Wiski hangat dan enak.
473
00:38:10,680 --> 00:38:11,520
Ya, Pak.
474
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
Aku ingin video-video itu hilang.
Sudah jelas?
475
00:38:29,560 --> 00:38:30,920
Jangan menatap begitu.
476
00:38:31,680 --> 00:38:35,040
Jika bayaranmu tinggi,
kau tidak akan jual diri.
477
00:39:16,040 --> 00:39:17,400
Aku bukan mainanmu.
478
00:39:17,400 --> 00:39:18,960
Aku punya hidup normal.
479
00:39:19,640 --> 00:39:22,560
Kini semua orang mengira
aku pacarmu dan aku gila.
480
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Pergilah.
481
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
Aku tidak mau mengacaukan hidupmu.
482
00:39:38,240 --> 00:39:39,760
Pergilah, astaga!
483
00:40:07,600 --> 00:40:08,960
Aku ingin hidup normal.
484
00:40:10,080 --> 00:40:12,400
Seperti kau dan Eneko, tapi tidak bisa.
485
00:40:14,320 --> 00:40:16,240
Orang-orang benar, aku monster.
486
00:40:30,960 --> 00:40:32,200
Kau bukan monster.
487
00:40:35,040 --> 00:40:37,880
Tapi aku selalu berbuat hal buruk
dan itu selalu menghantuiku.
488
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Itu masa lalu.
489
00:40:41,520 --> 00:40:42,880
Kau tidak begitu lagi.
490
00:40:55,760 --> 00:40:56,720
Dia menyiksaku.
491
00:40:59,360 --> 00:41:00,200
Apa?
492
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
Ibuku.
493
00:41:04,440 --> 00:41:07,200
Dia tidak suka keadaanku
dan ingin mengubahku.
494
00:41:09,040 --> 00:41:11,120
Dia memberiku obat dan mengurungku.
495
00:41:16,400 --> 00:41:18,480
Aku selalu merasa dia mengawasiku
496
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
dan sampai sekarang.
497
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Ayo.
498
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
MEMUAT KAMERA MALAM...
499
00:45:11,400 --> 00:45:13,520
Perasaanmu seperti sedang diawasi...
500
00:45:21,840 --> 00:45:22,680
itu nyata.
501
00:45:24,800 --> 00:45:25,640
Kau diawasi.
502
00:45:31,880 --> 00:45:35,360
MUTED
503
00:46:40,520 --> 00:46:43,120
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas