1
00:00:10,120 --> 00:00:13,360
Nova pustolovina čeka g. Bundevu.
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,440
O, ne. Evo njegovog najvećeg neprijatelja.
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
Borba je neizbježna.
4
00:00:19,400 --> 00:00:24,080
Zahvaljujući čeličnim živcima,
g. Bundeva rješava još jedan problem.
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,040
A sad ću vam pokazati
nešto jako fora što imam u sobi.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
SNIMKA 15
LOKACIJA NOE: KOD KUĆE
7
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
Zdravo.
8
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
Ne!
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
Čini se da je i moj brat budan.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,200
Da vidimo kako je.
11
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
AMPULA?
12
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Ti si čudovište.
13
00:01:08,920 --> 00:01:10,280
GREŠKA PRI REPRODUKCIJI
14
00:01:11,720 --> 00:01:13,040
POKUŠAJTE PONOVNO
15
00:01:53,280 --> 00:01:56,400
UBOJICA
16
00:02:07,960 --> 00:02:12,280
SUPERMARKET
17
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Ni makac!
18
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Spusti to.
19
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Ruksak.
20
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Okreni se.
21
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
POLICIJA
22
00:03:00,480 --> 00:03:04,400
Bez lisica. Nema tu fotografiju.
Nećemo mu pružiti to zadovoljstvo.
23
00:03:09,400 --> 00:03:14,680
Uhićen si zbog narušavanja javnog reda
i nanošenja ozljeda. Imaš pravo na šutnju.
24
00:03:14,680 --> 00:03:17,240
Ali ne moram ti to govoriti, zar ne?
25
00:03:26,320 --> 00:03:27,680
Kurvin sin...
26
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
Ubojica!
27
00:03:31,720 --> 00:03:32,560
Odvratno.
28
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
Koji vrag?
29
00:03:51,320 --> 00:03:52,800
Moramo reći šefici.
30
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ana?
31
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
Želiš li kavu?
32
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Dobro.
33
00:04:24,680 --> 00:04:29,480
Pogledala sam Noine snimke.
Transkribiraj bilješke i pošalji mi ih.
34
00:04:30,040 --> 00:04:31,280
Mikele, pogledaj ovo.
35
00:04:35,280 --> 00:04:38,080
Čini se da je i moj brat budan.
36
00:04:38,080 --> 00:04:39,600
Da vidimo kako je.
37
00:04:43,320 --> 00:04:46,520
Čini se da je Sergio uzimao nekakav lijek.
38
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
Ti si čudovište.
39
00:04:53,840 --> 00:04:55,240
To je Blancin glas?
40
00:04:55,240 --> 00:04:57,760
Da. To je jedina snimka s njih oboje.
41
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
Mogla bi biti ključna za studiju,
42
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
ali prekida se ovdje
i ne mogu vidjeti ostatak.
43
00:05:03,200 --> 00:05:05,840
- Dat ću je tehničaru da je popravi.
- Dobro.
44
00:05:05,840 --> 00:05:07,560
- Neka mi je pošalje.
- Dobro.
45
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Ima li novosti jutros?
46
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
BOK
SERGIO?
47
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
JESI LI DOBRO?
48
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Izvanredne vijesti.
49
00:05:19,640 --> 00:05:22,480
Jutros je uhićen Ubojica s balkona
50
00:05:22,480 --> 00:05:27,040
zbog navodnog nasilnog napada
na skupinu mladića nakon žestoke svađe.
51
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
- Pustili su ga?
- Ne znam.
52
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Erika Odriozola javlja se iz Bilbaa.
53
00:05:31,920 --> 00:05:34,200
U lisicama i prkosnog pogleda,
54
00:05:34,200 --> 00:05:36,760
Sergio Ciscar
odveden je u policijski auto.
55
00:05:36,760 --> 00:05:42,120
Mladić, koji je uvjetno oslobođen
nakon ubojstva roditelja prije šest godina
56
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
koje je šokiralo zemlju,
57
00:05:44,200 --> 00:05:46,560
jučer se potukao s grupom mladića.
58
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
Jedan od napadnutih snimio je...
59
00:05:50,000 --> 00:05:52,920
- Trebali su ga ubiti za to što je učinio.
- Daj...
60
00:05:52,920 --> 00:05:56,920
-Što? Ti si preblag.
- ...udario jednog mladića u lice.
61
00:05:57,720 --> 00:06:01,160
Jedan mladić ispričao nam je
svoju verziju događaja.
62
00:06:03,280 --> 00:06:07,320
- Da, vraćali smo se kući s pića...
- To je Eneko!
63
00:06:07,320 --> 00:06:09,360
...normalno, opušteno.
64
00:06:09,880 --> 00:06:13,720
I ne znam,
taj se luđak pojavio i izazivao nas.
65
00:06:14,240 --> 00:06:16,400
Nismo htjeli stati,
66
00:06:17,040 --> 00:06:20,800
ali počeo nas je gurati, vrijeđati...
67
00:06:22,360 --> 00:06:23,840
Ne znam, nismo htjeli...
68
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Ključevi.
69
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
MARTA - DOLAZNI POZIV
70
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
Ne miči se.
71
00:06:42,200 --> 00:06:43,040
Mobitel.
72
00:06:45,040 --> 00:06:45,960
Idemo.
73
00:07:25,360 --> 00:07:29,000
Na snimkama se jasno vidi
da Sergio nije započeo tučnjavu.
74
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
To je bila planirana zamka.
75
00:07:31,120 --> 00:07:32,400
POLICIJSKO IZVJEŠĆE
76
00:07:35,440 --> 00:07:40,120
Ne razumijem kako je sudac naredio pritvor
samo na temelju prijave druge strane.
77
00:07:42,520 --> 00:07:44,480
Znam da je projekt tajan
78
00:07:44,480 --> 00:07:48,040
i rekli ste da sam prepuštena sebi
ako nešto pođe po krivu,
79
00:07:48,040 --> 00:07:51,600
ali ne smijemo gubiti vrijeme
i moja je istraga napredovala.
80
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
Možda Ministarstvo može...
81
00:07:55,600 --> 00:07:56,840
Nećemo ništa učiniti.
82
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Sudac nije uzeo u obzir samo napad.
83
00:08:02,480 --> 00:08:04,960
Navodno postoje novi dokazi
84
00:08:04,960 --> 00:08:08,680
koji povezuju Sergija
sa zločinom starim tri godine.
85
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
No kako ste rekli,
ne možemo intervenirati.
86
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
Ne želimo da itko postavlja pitanja.
87
00:08:17,880 --> 00:08:22,200
Ako je sve tako jasno kao što kažete,
sudac će ga osloboditi.
88
00:08:22,920 --> 00:08:25,240
Ne brinite se. U redu?
89
00:08:26,320 --> 00:08:27,160
Ne brinem se.
90
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
{\an8}S nama je Natanael Torroja
iz udruge „Ponovno rođeni u Kristu”,
91
00:08:33,240 --> 00:08:37,480
{\an8}evangelički pastor odgovoran
za reintegraciju Sergija Ciscara.
92
00:08:38,280 --> 00:08:40,800
{\an8}Koja je vaša reakcija na njegovo uhićenje?
93
00:08:41,480 --> 00:08:43,680
{\an8}Kao prvo, blagoslovljeni bili,
94
00:08:44,440 --> 00:08:47,200
{\an8}i, bez uvrede,
dopustite mi da vas ispravim.
95
00:08:48,200 --> 00:08:52,480
{\an8}Jedina osoba odgovorna
za Sergijevu reintegraciju je sam Sergio,
96
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
{\an8}naravno, pod budnim okom Svemogućeg Boga.
97
00:08:56,080 --> 00:08:58,000
Što mislite o incidentu?
98
00:08:58,520 --> 00:09:02,000
Iskreno, mislim da je to čista nepravda.
99
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
To su samo bile
100
00:09:05,160 --> 00:09:06,880
dječje gluposti.
101
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
Sergio je dečko koji je prihvatio Boga
102
00:09:10,440 --> 00:09:15,600
{\an8}i zato mu nećemo okrenuti leđa
u ovoj situaciji.
103
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
{\an8}Sutra ćemo svi otići
104
00:09:19,440 --> 00:09:21,280
{\an8}do ulaza centra.
105
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
Svi mi. Slobodno?
106
00:09:23,120 --> 00:09:24,560
Molim te, dušo, dođi.
107
00:09:25,080 --> 00:09:26,200
Ovo je moja žena.
108
00:09:28,040 --> 00:09:30,440
{\an8}Ona će ga čekati ondje.
109
00:09:32,400 --> 00:09:34,040
{\an8}Ondje će biti njegova braća
110
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
{\an8}i čekati ga.
111
00:09:36,640 --> 00:09:38,280
{\an8}Ondje će biti Bog
112
00:09:38,280 --> 00:09:39,320
{\an8}i čekati ga.
113
00:09:40,440 --> 00:09:41,560
{\an8}I ja ću biti ondje.
114
00:09:42,640 --> 00:09:43,600
{\an8}I čekati ga.
115
00:09:59,280 --> 00:10:00,520
Natočite mi, molim.
116
00:10:07,480 --> 00:10:08,880
Marta, Ana je.
117
00:10:08,880 --> 00:10:12,640
Što se događa? Zatvorili su ga?
Zvala sam ga, ali ne javlja se.
118
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Da, sad će biti nedostupan,
ali bez brige, nazvat će te.
119
00:10:16,680 --> 00:10:20,720
Eneko ga je prijavio.
Sergio će htjeti znati da si uz njega.
120
00:10:20,720 --> 00:10:23,680
Optužbe su laži, ali ako moram svjedočiti,
121
00:10:23,680 --> 00:10:26,200
morat ću objasniti što sam radila ondje...
122
00:10:26,200 --> 00:10:30,240
Smiri se. Prepusti to meni.
nitko te neće povezati sa Sergijem.
123
00:10:30,240 --> 00:10:31,160
Ali slušaj.
124
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
Nemoj nikome reći za ovo.
125
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
I obećaj mi
da nećeš napraviti neku glupost.
126
00:10:38,920 --> 00:10:39,760
Dobro?
127
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Dobro.
128
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
Eneko!
129
00:10:56,040 --> 00:10:58,000
- Zašto si lagao?
- Ne sad, Marta.
130
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
- Sad si nasilnik?
- Sjaši!
131
00:11:03,480 --> 00:11:06,000
Tip je lud, mjesto mu je u zatvoru.
132
00:11:06,000 --> 00:11:09,160
Ako si trebao kriviti nekoga,
to sam trebala biti ja.
133
00:11:12,080 --> 00:11:13,400
Eneko, ti nisi takav.
134
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Što ti je?
135
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
Ne, što je tebi? Jebemu sve.
136
00:11:18,880 --> 00:11:23,360
Što će ljudi misliti kad čuju
da si me ostavila zbog Ubojice s balkona?
137
00:11:23,960 --> 00:11:27,840
Tebe boli briga jer si očito jebeno luda
da budeš s nekim takvim.
138
00:11:27,840 --> 00:11:29,600
Morat ću promijeniti posao...
139
00:11:29,600 --> 00:11:31,560
- Da, ali...
- Nema jebeno ali!
140
00:11:32,520 --> 00:11:35,360
Mislio sam da si mi oprostila
za tvoju frendicu.
141
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
Vidim da nisi.
142
00:11:38,840 --> 00:11:40,040
Baš ti hvala, Marta.
143
00:11:42,400 --> 00:11:44,520
Ti si jebeni neandertalac!
144
00:11:44,520 --> 00:11:45,440
Jebi se!
145
00:12:16,920 --> 00:12:20,840
Godinu se dana nisam javljao ženi
na pozive dok nije postala bivša.
146
00:12:20,840 --> 00:12:22,080
Bila je svetica.
147
00:12:23,000 --> 00:12:24,680
Koliko je tvoj muž strpljiv?
148
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
Zašto si ga vratio u centar?
149
00:12:31,560 --> 00:12:32,920
Zaboravi studiju.
150
00:12:34,800 --> 00:12:37,720
Nije odslužio kaznu. Ondje mu je mjesto.
151
00:12:37,720 --> 00:12:38,640
Mjesto?
152
00:12:39,240 --> 00:12:42,440
Može se igrati
s drugim dečkima poput sebe. Ubojicama.
153
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Zašto?
154
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
Trudiš se upropastiti studiju
otkad si došao.
155
00:12:47,520 --> 00:12:48,680
- Zašto?
- Zašto?
156
00:12:48,680 --> 00:12:50,360
Osim što je ubio roditelje,
157
00:12:50,360 --> 00:12:53,160
a da su mu puls
i frizura ostali postojani,
158
00:12:53,160 --> 00:12:55,520
taj je gad imao vremena i za ovo.
159
00:12:58,560 --> 00:12:59,840
Ti si to dao sucu.
160
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Zvao se Charlie.
Bio je u istom centru kao i Sergio.
161
00:13:04,600 --> 00:13:07,120
Ali imali su i istu curu.
162
00:13:07,680 --> 00:13:11,800
Očito se zaljubila u Sergija
dok je posjećivala dečka.
163
00:13:12,800 --> 00:13:15,720
Spominje sve detalje
u pismima koja mu je pisala.
164
00:13:16,800 --> 00:13:20,880
Kako bi učinila sve da bude sa Sergijem
i da Charlie ne bude smetnja.
165
00:13:21,880 --> 00:13:27,120
Kad je pušten za nekoliko mjeseci,
glava mu je razbijena čekićem. Želiš još?
166
00:13:34,760 --> 00:13:36,040
Sergio nije psihopat.
167
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
Da, samo je dečko
koji je donosio loše odluke.
168
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
Nemaš pojma.
169
00:13:43,240 --> 00:13:47,440
Uzimao je lijekove kad se to dogodilo.
To nije spomenuto na suđenju.
170
00:13:47,440 --> 00:13:49,520
Ako je to istina i objavi se,
171
00:13:50,200 --> 00:13:51,880
to moglo bi promijeniti sve.
172
00:14:12,320 --> 00:14:13,280
Moramo se naći.
173
00:14:16,080 --> 00:14:16,920
Dobro.
174
00:14:37,120 --> 00:14:39,480
Marta, čula sam nešto totalno suludo.
175
00:14:39,480 --> 00:14:41,200
Poludjela bih da je istina.
176
00:14:41,200 --> 00:14:44,040
Stvarno hodaš s Ubojicom s balkona?
177
00:14:44,040 --> 00:14:47,840
Ne razumijem koji ti je kurac,
ali nazovi me i reci mi
178
00:14:47,840 --> 00:14:50,480
jer... Ne znam. Ne mogu vjerovati.
179
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
DROLJO.
NE VJERUJEM.
180
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
ZNAJU LI TVOJI RODITELJI?
181
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
DROLJO, JADAN ENEKO.
182
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
Malo kasniš, zar ne?
183
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Eneko!
184
00:15:28,360 --> 00:15:29,720
Kakvo iznenađenje!
185
00:15:29,720 --> 00:15:32,200
Ono nekidan je baš bio šok, zar ne?
186
00:15:33,280 --> 00:15:36,320
Znam da sam zaribao s Martom
187
00:15:36,920 --> 00:15:38,520
i da mi još nije oprostila.
188
00:15:39,600 --> 00:15:42,000
Ali još je volim i moram nešto poduzeti.
189
00:15:42,000 --> 00:15:42,920
Naravno.
190
00:15:42,920 --> 00:15:46,320
Rosa, pomogni joj
da zaboravi tog tipa, u redu?
191
00:15:46,840 --> 00:15:50,240
Jako je opasan.
Mene neće slušati, ali ti si joj majka.
192
00:15:50,760 --> 00:15:52,360
Pomogni joj, dobro?
193
00:16:21,240 --> 00:16:23,160
Ne izgledaš sretno što me vidiš.
194
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
Samo želim nešto znati.
195
00:16:29,840 --> 00:16:30,680
Zašto?
196
00:16:34,680 --> 00:16:37,520
Zašto me nisi došao vidjeti kad si izašao?
197
00:16:40,680 --> 00:16:44,640
Zbog tebe su pokrenuli
postupak protiv mene i otišao si.
198
00:16:50,320 --> 00:16:53,440
Poslali su me da odslužim kaznu
u evangeličku udrugu.
199
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
Jer si to tražio!
200
00:16:56,600 --> 00:16:58,520
Toliko usluga, zatvaranja očiju...
201
00:16:59,680 --> 00:17:04,560
A kad su te pustili, što?
Ni hvala, ni poziv, ništa.
202
00:17:05,320 --> 00:17:06,160
Žao mi je.
203
00:17:06,720 --> 00:17:08,040
Nije ti žao.
204
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Hej.
205
00:17:12,320 --> 00:17:13,240
Daj mi mobitel.
206
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
Da, baš.
207
00:17:16,040 --> 00:17:17,880
Nisi li me dovoljno iskoristio?
208
00:17:18,680 --> 00:17:19,600
Ovo je gotovo.
209
00:17:23,360 --> 00:17:24,280
Što radiš?
210
00:17:27,160 --> 00:17:28,920
Što radiš? Ne budi glup!
211
00:17:29,520 --> 00:17:30,640
Što radiš?
212
00:17:31,920 --> 00:17:33,040
Dosta gluposti.
213
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
Ali moraš mi obećati...
214
00:17:48,560 --> 00:17:51,800
Nema podataka
da je Sergio primao ikakvu terapiju.
215
00:17:52,520 --> 00:17:53,440
Sigurno?
216
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
Nikakve lijekove?
217
00:17:57,600 --> 00:17:58,520
Ništa.
218
00:17:59,160 --> 00:18:04,920
Osim paracetamola i ibuprofena,
u centru nije dobivao lijekove.
219
00:18:04,920 --> 00:18:08,280
U šest godina
nije primio nikakvu terapiju?
220
00:18:08,800 --> 00:18:11,840
Svi pokušaji terapije,
liječenja ili razgovora,
221
00:18:11,840 --> 00:18:14,320
uvijek su završili isto. Obuzdavanjem.
222
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
Što je obuzdavanje?
223
00:18:15,880 --> 00:18:17,680
Prikliješte ih na pod.
224
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Hvala, Alicia.
225
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
SPREMIŠTE
226
00:19:06,440 --> 00:19:07,840
Vratiš mi moj mobitel?
227
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Koga si zvao?
228
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
- Pusti me da prođem.
- Oprosti.
229
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Nemam te pravo ništa pitati.
230
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
Ali nedostajao si mi, znaš?
231
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
I na neki način,
232
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
drago mi je što si se vratio.
233
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Prijatelji?
234
00:19:33,600 --> 00:19:35,240
Koji kurac želiš?
235
00:19:35,240 --> 00:19:36,800
Da budemo prijatelji.
236
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Pogledaj se!
237
00:19:39,720 --> 00:19:40,560
Molim?
238
00:19:43,920 --> 00:19:46,440
Izgledam li ti ja gej, jebeni pedofilu?
239
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
Pusti me!
240
00:19:56,680 --> 00:19:59,520
Ne razumijem zašto svi dižu ruke od njega.
241
00:20:00,560 --> 00:20:02,800
Ne svi. Ti ne dižeš.
242
00:20:04,880 --> 00:20:06,720
Pogledala si Charliejev slučaj?
243
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
Da. Pročitala sam dosje
i čini se da nema dileme.
244
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
Gangster je priznao da ga je ubio.
245
00:20:14,240 --> 00:20:17,680
Charlie mu je dugovao novac
i kad je pušten, osvetio mu se.
246
00:20:17,680 --> 00:20:18,880
Nije bio Sergio.
247
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
Samo malo.
248
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Pustite me!
249
00:20:24,640 --> 00:20:25,560
Prestani!
250
00:20:28,000 --> 00:20:30,680
Pustite me!
251
00:20:30,680 --> 00:20:31,600
Prestani!
252
00:20:32,080 --> 00:20:34,040
- Pustite me, ubit ću vas!
- Sergio!
253
00:20:34,040 --> 00:20:35,600
Ubit ću vas, gadovi!
254
00:20:53,680 --> 00:20:55,640
Pustite ga, hiperventilira.
255
00:20:56,440 --> 00:20:57,360
Diši.
256
00:20:57,360 --> 00:20:58,480
Diši, polako.
257
00:20:58,480 --> 00:20:59,400
Polako.
258
00:21:04,720 --> 00:21:05,600
Pomognite mi.
259
00:21:07,680 --> 00:21:09,520
Diši.
260
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
Opusti se.
261
00:21:14,560 --> 00:21:15,760
Ovdje sam.
262
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Ovdje sam.
263
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
Ovdje sam.
264
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
Diši.
265
00:21:25,400 --> 00:21:26,440
Diši.
266
00:21:38,640 --> 00:21:40,000
Hajde. Dignite ga.
267
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
To je to.
268
00:22:11,120 --> 00:22:12,040
Bok, dušo.
269
00:22:13,080 --> 00:22:16,240
Srela sam Eneka i jako se čudno ponašao...
270
00:22:16,240 --> 00:22:17,160
Da, mama.
271
00:22:17,680 --> 00:22:20,600
Ne osjećam se dobro.
Idem se otuširati i u krevet.
272
00:22:33,000 --> 00:22:34,120
Ta cura nije dobro.
273
00:22:34,640 --> 00:22:36,360
Pusti je na miru, dušo.
274
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
UNESITE LOZINKU
275
00:23:05,320 --> 00:23:08,520
Morate shvatiti
da sam ja odgovoran za Sergija.
276
00:23:09,640 --> 00:23:12,840
Shvaćam,
ali ovo je zatvorsko-medicinski centar
277
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
i trebate dozvolu.
278
00:23:14,640 --> 00:23:16,120
Dozvolu? Dobro.
279
00:23:16,120 --> 00:23:21,080
Ali vi se kao centar ponašate
protivno propisima i zakonu.
280
00:23:21,920 --> 00:23:25,280
Radite što vas volja,
ali ne možete ući u zgradu.
281
00:23:25,280 --> 00:23:26,840
Mikele, Ana je.
282
00:23:27,360 --> 00:23:30,200
Ana, ako zoveš da pitaš za Noinu snimku,
283
00:23:30,200 --> 00:23:32,760
tehničar je skoro gotov. Bit će sutra.
284
00:23:32,760 --> 00:23:36,400
Savršeno, ali ne zovem
zbog te snimke, nego jedne druge.
285
00:23:36,920 --> 00:23:39,040
Slušaj, trebam uslugu.
286
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Ostavi znak.
287
00:23:48,640 --> 00:23:52,000
Sutra idemo onamo
i bit ćemo na televiziji.
288
00:23:52,000 --> 00:23:54,600
Misliš li da ćemo ovako išta postići?
289
00:23:55,640 --> 00:23:56,720
Naravno.
290
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Ustrajnost.
291
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
„Put do vrline je dug.”
292
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
- Sveti Toma.
- Bravo.
293
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
Osim svega,
Bog uvijek nagrađuje nepokolebljivost.
294
00:24:09,480 --> 00:24:12,800
Raúle, kad možeš, odnesi ovo straga.
295
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
NEPOZNAT BROJ:
SERGIO NIJE ZAPOČEO TUČNJAVU
296
00:24:24,480 --> 00:24:25,320
Drski smo?
297
00:24:31,080 --> 00:24:31,920
Ne...
298
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
Silvi.
299
00:24:35,920 --> 00:24:37,000
- Da?
- Dođi.
300
00:24:41,840 --> 00:24:42,960
Nagrada je stigla.
301
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Hvala.
302
00:24:57,600 --> 00:24:59,720
Zašto se nismo našli u baru?
303
00:25:00,240 --> 00:25:02,800
Dva su važna razloga za to.
304
00:25:02,800 --> 00:25:05,600
Prvi je da bismo propustili pogled.
305
00:25:06,280 --> 00:25:07,480
Spektakularan je.
306
00:25:07,480 --> 00:25:09,760
Skoro zaboravim u što smo se uvalili.
307
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
Dobro, nećemo dramatizirati.
308
00:25:13,280 --> 00:25:16,480
Mala misli
da je Sergio uzimao lijekove. Pa što?
309
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
Zatvorili smo ga.
310
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
Uz malo sreće, dobit će još koju godinu
311
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
i ovaj besmisleni eksperiment
napokon će biti zaboravljen.
312
00:25:26,680 --> 00:25:30,120
Priča o mrtvom dečku obožavateljice
brzo će se zaboraviti.
313
00:25:30,840 --> 00:25:33,120
Ako se povuku optužbe za napad...
314
00:25:36,480 --> 00:25:38,040
Nisam rekao drugi.
315
00:25:38,720 --> 00:25:39,560
Molim?
316
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
Drugi razlog.
317
00:25:43,320 --> 00:25:46,120
Metafora ne bi baš funkcionirala.
318
00:25:47,560 --> 00:25:50,240
Korumpirani su policajci
319
00:25:50,960 --> 00:25:52,640
poput velikih zgrada.
320
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
Ili su korisni
321
00:25:55,840 --> 00:25:57,480
ili postanu smetnja.
322
00:25:58,280 --> 00:26:01,760
Jeste li vi beskorisna zgrada, Cabrera?
323
00:26:28,000 --> 00:26:29,320
- 'Jutro, dušo.
- 'Jutro.
324
00:26:29,320 --> 00:26:30,760
'Jutro. Idem na posao.
325
00:26:30,760 --> 00:26:33,000
Čekaj. Nemoj ići bez doručka.
326
00:26:33,520 --> 00:26:35,640
-Žuri mi se.
- Imaš vremena.
327
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
Sjedni s nama.
328
00:26:46,080 --> 00:26:48,000
Ovako možemo malo razgovarati.
329
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
- U zadnje vrijeme ne znamo baš...
- Dušo.
330
00:26:52,440 --> 00:26:54,160
Uvijek ćemo te podržavati.
331
00:26:55,800 --> 00:26:57,840
Ali trebaš razmisliti o tom dečku.
332
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Što? Kako to misliš?
333
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
Znamo sve, dušo.
334
00:27:04,680 --> 00:27:07,240
Vidjeli smo poruke, uvrede...
335
00:27:07,240 --> 00:27:08,160
Što ste?
336
00:27:09,040 --> 00:27:11,240
- Branit ćemo...
- Gledali ste mi mobitel.
337
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
- Dušo, zabrinuti smo za tebe.
- Najgori ste.
338
00:27:16,240 --> 00:27:17,720
Jebeno ste najgori!
339
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
Daj!
340
00:27:30,320 --> 00:27:31,400
Pusti me, stari!
341
00:27:48,360 --> 00:27:51,040
„Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!”
342
00:27:51,040 --> 00:27:54,400
To je deveta od deset zapovijedi
koje je Mojsije donio
343
00:27:54,400 --> 00:27:57,040
nakon ponovnog susreta s Bogom na Sinaju.
344
00:27:57,040 --> 00:27:59,920
Knjiga Izlaska 20:16
345
00:28:02,640 --> 00:28:05,400
- Oprosti, meni govoriš?
- Ovisi.
346
00:28:06,040 --> 00:28:10,560
Riječ Božja dirnula te u srce.
Sigurno postoji razlog, zar ne?
347
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
Eneko?
348
00:28:15,400 --> 00:28:18,600
Kako mi znaš ime? Ne poznajemo se.
349
00:28:18,600 --> 00:28:23,160
Znam da si kadar zatvoriti nevinog čovjeka
zbog svoje koristi.
350
00:28:24,320 --> 00:28:28,320
Dobro. Ti si jedan
od Sergijevih čudnih prijatelja.
351
00:28:29,200 --> 00:28:33,920
Nasilnik kao u Paklenom šundu
koji prijeti ljudima biblijskim citatima.
352
00:28:35,080 --> 00:28:35,920
Ne.
353
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
To je previše filmski za mene.
354
00:28:39,560 --> 00:28:40,800
I nemam pištolj.
355
00:28:41,840 --> 00:28:42,840
Ali imam ovo,
356
00:28:43,800 --> 00:28:46,120
što će te sigurno zanimati. Pogledaj.
357
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Evo ga.
358
00:28:49,800 --> 00:28:50,960
Znači, sad govoriš?
359
00:28:53,280 --> 00:28:55,000
Imam i svoju braću.
360
00:28:55,000 --> 00:28:55,920
Drski smo?
361
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Dobro pogledaj.
362
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
U potpunosti vjerujem
u dobrotu tvog pokajanog srca.
363
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
I apsolutno sam siguran...
364
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
Za njim!
365
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
...da ćeš povući tu lažnu prijavu
366
00:29:13,880 --> 00:29:15,360
već sutra ujutro.
367
00:29:16,040 --> 00:29:17,360
Zar ne, Eneko?
368
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
To je pogled kajanja.
369
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Čestitam.
370
00:29:24,520 --> 00:29:26,560
Ljudski je pokajati se.
371
00:29:26,560 --> 00:29:32,480
To je čin vjere koji će Bog uzeti u obzir
na dan tvog posljednjeg suda.
372
00:29:33,800 --> 00:29:36,720
Jedina pravda koja se računa
je božanska pravda.
373
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Aleluja, Bože.
374
00:29:40,040 --> 00:29:41,600
Bog te blagoslovio, brate.
375
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
- To!
- Sergio!
376
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
Bravo, Sergio!
377
00:29:53,640 --> 00:29:56,800
Bravo, Sergio! Blagoslovljen bio.
378
00:29:56,800 --> 00:29:57,720
Bravo!
379
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Bravo!
380
00:30:25,160 --> 00:30:26,120
Natrag na posao.
381
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Bok.
382
00:30:56,480 --> 00:30:58,280
Neću lagati. Čekao sam te.
383
00:30:58,960 --> 00:31:00,000
Evo me.
384
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
Kako si?
385
00:31:05,400 --> 00:31:06,320
Loše.
386
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
Žao mi je.
387
00:31:10,040 --> 00:31:12,760
Svi misle da sam luda.
Čak i moji roditelji.
388
00:31:13,960 --> 00:31:16,560
Želiš li razgovarati o tome?
389
00:31:18,440 --> 00:31:19,280
Ne znam.
390
00:31:21,720 --> 00:31:22,960
Možemo do mog auta.
391
00:31:25,280 --> 00:31:27,120
Ne moramo nikamo otići.
392
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Možemo samo sjediti.
393
00:31:31,080 --> 00:31:31,920
Hoćemo li?
394
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
Vidio sam poruke u WhatsApp grupi.
395
00:31:41,400 --> 00:31:42,480
Osjećam se krivo.
396
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Da.
397
00:31:45,480 --> 00:31:49,440
Zamolio sam prijatelje da ništa ne kažu,
ali očito se netko izlanuo.
398
00:31:55,520 --> 00:31:57,360
Mislim da nije pošteno, Marta.
399
00:31:58,560 --> 00:32:00,160
Cijeli te dan branim.
400
00:32:02,160 --> 00:32:03,880
Baš si kavalir.
401
00:32:21,920 --> 00:32:23,720
Stali su kod pješačkog mosta.
402
00:32:24,960 --> 00:32:26,520
Ne mogu ih slijediti, Ana.
403
00:32:27,640 --> 00:32:28,680
Bez brige.
404
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
Parkiraj blizu.
Dalje ćemo preko nadzornih kamera.
405
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Ide do Marte.
406
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
-Što gleda?
- Da vidimo.
407
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
Enekov auto.
408
00:33:39,560 --> 00:33:41,160
Andere, koga zove?
409
00:33:42,680 --> 00:33:43,520
Martu.
410
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
MARTA: S MAMOM SAM. NAZOVEM TE POSLIJE.
411
00:33:53,840 --> 00:33:55,080
Dobio je poruku.
412
00:33:56,480 --> 00:33:58,480
„S mamom sam. Nazovem te poslije.”
413
00:33:59,240 --> 00:34:00,200
Zašto lažeš?
414
00:34:15,960 --> 00:34:16,840
Ide za njom.
415
00:34:24,760 --> 00:34:25,840
Ubit će je.
416
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Sergio!
417
00:34:41,840 --> 00:34:42,680
Ljut je.
418
00:34:45,880 --> 00:34:46,720
Boli li?
419
00:34:50,120 --> 00:34:51,680
Razmišljao sam o tebi.
420
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
I ja.
421
00:34:54,320 --> 00:34:57,000
Znaš li koliko je teško bilo
nabaviti mobitel?
422
00:34:57,720 --> 00:34:58,960
Zašto se ne javljaš?
423
00:35:00,320 --> 00:35:04,160
- Nisam znala da ti zoveš.
- Kažeš da si s mamom, a s njim si.
424
00:35:04,160 --> 00:35:05,960
Samo je htio razgovarati.
425
00:35:05,960 --> 00:35:07,040
Što govori?
426
00:35:08,840 --> 00:35:10,680
Ne znam, ali nije dobro.
427
00:35:13,960 --> 00:35:15,600
Gotovo je, stvarno.
428
00:35:33,200 --> 00:35:35,600
- Popravili su Noinu snimku.
- Dobro.
429
00:35:37,040 --> 00:35:41,800
Pogledat ću je u uredu.
Javljaj novosti. Mislim da će otići kući.
430
00:35:42,840 --> 00:35:44,240
Ana, slušaj...
431
00:35:45,000 --> 00:35:47,920
Imam obiteljski problem
i htio bih otići ranije.
432
00:35:47,920 --> 00:35:49,040
Nema problema.
433
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
Aitor će preuzeti.
434
00:35:52,320 --> 00:35:55,080
Ne treba. Ja ću odraditi noćnu smjenu.
435
00:35:55,080 --> 00:35:57,000
- Dobro. Hvala.
- Hvala tebi.
436
00:36:11,560 --> 00:36:12,800
Ti si čudovište.
437
00:36:15,600 --> 00:36:16,840
Ništa ne radiš dobro.
438
00:36:18,280 --> 00:36:20,080
Sramotiš tatu i mene.
439
00:36:21,200 --> 00:36:22,440
Da se bar nisi rodio.
440
00:36:23,960 --> 00:36:25,080
Ti si pogreška.
441
00:36:26,240 --> 00:36:27,360
Užasna pogreška.
442
00:36:28,680 --> 00:36:29,520
Mrzim te.
443
00:36:30,760 --> 00:36:31,960
Tvoj tata te mrzi.
444
00:36:33,080 --> 00:36:33,920
A Noa...
445
00:36:34,520 --> 00:36:35,680
I Noa te mrzi.
446
00:36:37,160 --> 00:36:38,120
Ti si smeće.
447
00:37:02,760 --> 00:37:03,720
Spori puls.
448
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Proširene zjenice. Hladan znoj.
449
00:37:10,080 --> 00:37:13,040
Bijes nije rezultirao fizičkim nasiljem,
450
00:37:14,080 --> 00:37:17,320
no reakcija na lijek
uzrokovala je konvulzivnu sinkopu.
451
00:37:17,800 --> 00:37:19,640
Test je završio u 8.57.
452
00:37:21,080 --> 00:37:21,920
Sergio.
453
00:37:23,680 --> 00:37:24,520
Sergio.
454
00:37:25,040 --> 00:37:26,200
Sergio, probudi se.
455
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
Želiš li vode?
456
00:38:06,160 --> 00:38:09,920
Sjajno mjesto za susret, zar ne?
Toplo i s dobrim viskijem.
457
00:38:10,680 --> 00:38:11,520
Da, gospodine.
458
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
Želim da te snimke nestanu. Jasno?
459
00:38:29,560 --> 00:38:30,920
Ne gledaj me tako.
460
00:38:31,760 --> 00:38:34,840
Da te bolje plaćaju, ne bi primao mito.
461
00:39:16,040 --> 00:39:17,400
Nisam tvoja igračka.
462
00:39:17,400 --> 00:39:18,960
Imala sam normalan život,
463
00:39:19,640 --> 00:39:22,680
a sad svi misle
da sam tvoja cura i da sam luda.
464
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Idi.
465
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
Ne želim ti sjebati život.
466
00:39:38,240 --> 00:39:39,760
Idi, molim te!
467
00:40:07,680 --> 00:40:08,880
Želim biti normalan.
468
00:40:10,080 --> 00:40:12,280
Kao ti i Eneko, ali ne mogu biti.
469
00:40:14,320 --> 00:40:16,440
Ljudi imaju pravo, ja sam čudovište.
470
00:40:30,960 --> 00:40:32,200
Nisi čudovište.
471
00:40:35,040 --> 00:40:38,040
Ali grozota koju sam učinio
vječno će me proganjati.
472
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
To je prošlost.
473
00:40:41,520 --> 00:40:42,880
Više nisi takav.
474
00:40:55,760 --> 00:40:56,720
Mučila me.
475
00:40:59,360 --> 00:41:00,200
Molim?
476
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
Moja mama.
477
00:41:04,440 --> 00:41:07,200
Htjela je promijeniti kakav sam.
478
00:41:09,040 --> 00:41:11,240
Davala mi je lijekove i zatvarala me.
479
00:41:16,440 --> 00:41:18,480
Uvijek sam imao dojam da promatra.
480
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
I dalje to osjećam.
481
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Dođi.
482
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
UČITAVANJE NOĆNE SNIMKE...
483
00:45:11,400 --> 00:45:13,520
Osjećaj da te netko promatra...
484
00:45:21,840 --> 00:45:22,680
Stvaran je.
485
00:45:24,800 --> 00:45:25,640
Promatraju te.
486
00:45:31,880 --> 00:45:35,360
TIŠINA
487
00:46:40,520 --> 00:46:43,120
Prijevod titlova: Nina Pisk