1 00:00:10,120 --> 00:00:13,360 Nova pustolovina čeka g. Bundevu. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,440 O, ne. Evo njegovog najvećeg neprijatelja. 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,880 Borba je neizbježna. 4 00:00:19,400 --> 00:00:24,080 Zahvaljujući čeličnim živcima, g. Bundeva rješava još jedan problem. 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,040 A sad ću vam pokazati nešto jako fora što imam u sobi. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 SNIMKA 15 LOKACIJA NOE: KOD KUĆE 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Zdravo. 8 00:00:34,040 --> 00:00:34,880 Ne! 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,760 Čini se da je i moj brat budan. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,200 Da vidimo kako je. 11 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 AMPULA? 12 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Ti si čudovište. 13 00:01:08,920 --> 00:01:10,280 GREŠKA PRI REPRODUKCIJI 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,040 POKUŠAJTE PONOVNO 15 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 UBOJICA 16 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 SUPERMARKET 17 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Ni makac! 18 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Spusti to. 19 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Ruksak. 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Okreni se. 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 POLICIJA 22 00:03:00,480 --> 00:03:04,400 Bez lisica. Nema tu fotografiju. Nećemo mu pružiti to zadovoljstvo. 23 00:03:09,400 --> 00:03:14,680 Uhićen si zbog narušavanja javnog reda i nanošenja ozljeda. Imaš pravo na šutnju. 24 00:03:14,680 --> 00:03:17,240 Ali ne moram ti to govoriti, zar ne? 25 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 Kurvin sin... 26 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 Ubojica! 27 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 Odvratno. 28 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Koji vrag? 29 00:03:51,320 --> 00:03:52,800 Moramo reći šefici. 30 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ana? 31 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 Želiš li kavu? 32 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Dobro. 33 00:04:24,680 --> 00:04:29,480 Pogledala sam Noine snimke. Transkribiraj bilješke i pošalji mi ih. 34 00:04:30,040 --> 00:04:31,280 Mikele, pogledaj ovo. 35 00:04:35,280 --> 00:04:38,080 Čini se da je i moj brat budan. 36 00:04:38,080 --> 00:04:39,600 Da vidimo kako je. 37 00:04:43,320 --> 00:04:46,520 Čini se da je Sergio uzimao nekakav lijek. 38 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 Ti si čudovište. 39 00:04:53,840 --> 00:04:55,240 To je Blancin glas? 40 00:04:55,240 --> 00:04:57,760 Da. To je jedina snimka s njih oboje. 41 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 Mogla bi biti ključna za studiju, 42 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 ali prekida se ovdje i ne mogu vidjeti ostatak. 43 00:05:03,200 --> 00:05:05,840 - Dat ću je tehničaru da je popravi. - Dobro. 44 00:05:05,840 --> 00:05:07,560 - Neka mi je pošalje. - Dobro. 45 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Ima li novosti jutros? 46 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 BOK SERGIO? 47 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 JESI LI DOBRO? 48 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Izvanredne vijesti. 49 00:05:19,640 --> 00:05:22,480 Jutros je uhićen Ubojica s balkona 50 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 zbog navodnog nasilnog napada na skupinu mladića nakon žestoke svađe. 51 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 - Pustili su ga? - Ne znam. 52 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Erika Odriozola javlja se iz Bilbaa. 53 00:05:31,920 --> 00:05:34,200 U lisicama i prkosnog pogleda, 54 00:05:34,200 --> 00:05:36,760 Sergio Ciscar odveden je u policijski auto. 55 00:05:36,760 --> 00:05:42,120 Mladić, koji je uvjetno oslobođen nakon ubojstva roditelja prije šest godina 56 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 koje je šokiralo zemlju, 57 00:05:44,200 --> 00:05:46,560 jučer se potukao s grupom mladića. 58 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 Jedan od napadnutih snimio je... 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,920 - Trebali su ga ubiti za to što je učinio. - Daj... 60 00:05:52,920 --> 00:05:56,920 -Što? Ti si preblag. - ...udario jednog mladića u lice. 61 00:05:57,720 --> 00:06:01,160 Jedan mladić ispričao nam je svoju verziju događaja. 62 00:06:03,280 --> 00:06:07,320 - Da, vraćali smo se kući s pića... - To je Eneko! 63 00:06:07,320 --> 00:06:09,360 ...normalno, opušteno. 64 00:06:09,880 --> 00:06:13,720 I ne znam, taj se luđak pojavio i izazivao nas. 65 00:06:14,240 --> 00:06:16,400 Nismo htjeli stati, 66 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 ali počeo nas je gurati, vrijeđati... 67 00:06:22,360 --> 00:06:23,840 Ne znam, nismo htjeli... 68 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Ključevi. 69 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 MARTA - DOLAZNI POZIV 70 00:06:39,320 --> 00:06:40,160 Ne miči se. 71 00:06:42,200 --> 00:06:43,040 Mobitel. 72 00:06:45,040 --> 00:06:45,960 Idemo. 73 00:07:25,360 --> 00:07:29,000 Na snimkama se jasno vidi da Sergio nije započeo tučnjavu. 74 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 To je bila planirana zamka. 75 00:07:31,120 --> 00:07:32,400 POLICIJSKO IZVJEŠĆE 76 00:07:35,440 --> 00:07:40,120 Ne razumijem kako je sudac naredio pritvor samo na temelju prijave druge strane. 77 00:07:42,520 --> 00:07:44,480 Znam da je projekt tajan 78 00:07:44,480 --> 00:07:48,040 i rekli ste da sam prepuštena sebi ako nešto pođe po krivu, 79 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 ali ne smijemo gubiti vrijeme i moja je istraga napredovala. 80 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 Možda Ministarstvo može... 81 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 Nećemo ništa učiniti. 82 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Sudac nije uzeo u obzir samo napad. 83 00:08:02,480 --> 00:08:04,960 Navodno postoje novi dokazi 84 00:08:04,960 --> 00:08:08,680 koji povezuju Sergija sa zločinom starim tri godine. 85 00:08:10,160 --> 00:08:13,280 No kako ste rekli, ne možemo intervenirati. 86 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 Ne želimo da itko postavlja pitanja. 87 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 Ako je sve tako jasno kao što kažete, sudac će ga osloboditi. 88 00:08:22,920 --> 00:08:25,240 Ne brinite se. U redu? 89 00:08:26,320 --> 00:08:27,160 Ne brinem se. 90 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 {\an8}S nama je Natanael Torroja iz udruge „Ponovno rođeni u Kristu”, 91 00:08:33,240 --> 00:08:37,480 {\an8}evangelički pastor odgovoran za reintegraciju Sergija Ciscara. 92 00:08:38,280 --> 00:08:40,800 {\an8}Koja je vaša reakcija na njegovo uhićenje? 93 00:08:41,480 --> 00:08:43,680 {\an8}Kao prvo, blagoslovljeni bili, 94 00:08:44,440 --> 00:08:47,200 {\an8}i, bez uvrede, dopustite mi da vas ispravim. 95 00:08:48,200 --> 00:08:52,480 {\an8}Jedina osoba odgovorna za Sergijevu reintegraciju je sam Sergio, 96 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 {\an8}naravno, pod budnim okom Svemogućeg Boga. 97 00:08:56,080 --> 00:08:58,000 Što mislite o incidentu? 98 00:08:58,520 --> 00:09:02,000 Iskreno, mislim da je to čista nepravda. 99 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 To su samo bile 100 00:09:05,160 --> 00:09:06,880 dječje gluposti. 101 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Sergio je dečko koji je prihvatio Boga 102 00:09:10,440 --> 00:09:15,600 {\an8}i zato mu nećemo okrenuti leđa u ovoj situaciji. 103 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 {\an8}Sutra ćemo svi otići 104 00:09:19,440 --> 00:09:21,280 {\an8}do ulaza centra. 105 00:09:21,280 --> 00:09:22,560 Svi mi. Slobodno? 106 00:09:23,120 --> 00:09:24,560 Molim te, dušo, dođi. 107 00:09:25,080 --> 00:09:26,200 Ovo je moja žena. 108 00:09:28,040 --> 00:09:30,440 {\an8}Ona će ga čekati ondje. 109 00:09:32,400 --> 00:09:34,040 {\an8}Ondje će biti njegova braća 110 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 {\an8}i čekati ga. 111 00:09:36,640 --> 00:09:38,280 {\an8}Ondje će biti Bog 112 00:09:38,280 --> 00:09:39,320 {\an8}i čekati ga. 113 00:09:40,440 --> 00:09:41,560 {\an8}I ja ću biti ondje. 114 00:09:42,640 --> 00:09:43,600 {\an8}I čekati ga. 115 00:09:59,280 --> 00:10:00,520 Natočite mi, molim. 116 00:10:07,480 --> 00:10:08,880 Marta, Ana je. 117 00:10:08,880 --> 00:10:12,640 Što se događa? Zatvorili su ga? Zvala sam ga, ali ne javlja se. 118 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Da, sad će biti nedostupan, ali bez brige, nazvat će te. 119 00:10:16,680 --> 00:10:20,720 Eneko ga je prijavio. Sergio će htjeti znati da si uz njega. 120 00:10:20,720 --> 00:10:23,680 Optužbe su laži, ali ako moram svjedočiti, 121 00:10:23,680 --> 00:10:26,200 morat ću objasniti što sam radila ondje... 122 00:10:26,200 --> 00:10:30,240 Smiri se. Prepusti to meni. nitko te neće povezati sa Sergijem. 123 00:10:30,240 --> 00:10:31,160 Ali slušaj. 124 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 Nemoj nikome reći za ovo. 125 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 I obećaj mi da nećeš napraviti neku glupost. 126 00:10:38,920 --> 00:10:39,760 Dobro? 127 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Dobro. 128 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Eneko! 129 00:10:56,040 --> 00:10:58,000 - Zašto si lagao? - Ne sad, Marta. 130 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 - Sad si nasilnik? - Sjaši! 131 00:11:03,480 --> 00:11:06,000 Tip je lud, mjesto mu je u zatvoru. 132 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 Ako si trebao kriviti nekoga, to sam trebala biti ja. 133 00:11:12,080 --> 00:11:13,400 Eneko, ti nisi takav. 134 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Što ti je? 135 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 Ne, što je tebi? Jebemu sve. 136 00:11:18,880 --> 00:11:23,360 Što će ljudi misliti kad čuju da si me ostavila zbog Ubojice s balkona? 137 00:11:23,960 --> 00:11:27,840 Tebe boli briga jer si očito jebeno luda da budeš s nekim takvim. 138 00:11:27,840 --> 00:11:29,600 Morat ću promijeniti posao... 139 00:11:29,600 --> 00:11:31,560 - Da, ali... - Nema jebeno ali! 140 00:11:32,520 --> 00:11:35,360 Mislio sam da si mi oprostila za tvoju frendicu. 141 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Vidim da nisi. 142 00:11:38,840 --> 00:11:40,040 Baš ti hvala, Marta. 143 00:11:42,400 --> 00:11:44,520 Ti si jebeni neandertalac! 144 00:11:44,520 --> 00:11:45,440 Jebi se! 145 00:12:16,920 --> 00:12:20,840 Godinu se dana nisam javljao ženi na pozive dok nije postala bivša. 146 00:12:20,840 --> 00:12:22,080 Bila je svetica. 147 00:12:23,000 --> 00:12:24,680 Koliko je tvoj muž strpljiv? 148 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 Zašto si ga vratio u centar? 149 00:12:31,560 --> 00:12:32,920 Zaboravi studiju. 150 00:12:34,800 --> 00:12:37,720 Nije odslužio kaznu. Ondje mu je mjesto. 151 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 Mjesto? 152 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Može se igrati s drugim dečkima poput sebe. Ubojicama. 153 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Zašto? 154 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 Trudiš se upropastiti studiju otkad si došao. 155 00:12:47,520 --> 00:12:48,680 - Zašto? - Zašto? 156 00:12:48,680 --> 00:12:50,360 Osim što je ubio roditelje, 157 00:12:50,360 --> 00:12:53,160 a da su mu puls i frizura ostali postojani, 158 00:12:53,160 --> 00:12:55,520 taj je gad imao vremena i za ovo. 159 00:12:58,560 --> 00:12:59,840 Ti si to dao sucu. 160 00:13:01,080 --> 00:13:04,600 Zvao se Charlie. Bio je u istom centru kao i Sergio. 161 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Ali imali su i istu curu. 162 00:13:07,680 --> 00:13:11,800 Očito se zaljubila u Sergija dok je posjećivala dečka. 163 00:13:12,800 --> 00:13:15,720 Spominje sve detalje u pismima koja mu je pisala. 164 00:13:16,800 --> 00:13:20,880 Kako bi učinila sve da bude sa Sergijem i da Charlie ne bude smetnja. 165 00:13:21,880 --> 00:13:27,120 Kad je pušten za nekoliko mjeseci, glava mu je razbijena čekićem. Želiš još? 166 00:13:34,760 --> 00:13:36,040 Sergio nije psihopat. 167 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 Da, samo je dečko koji je donosio loše odluke. 168 00:13:41,280 --> 00:13:42,440 Nemaš pojma. 169 00:13:43,240 --> 00:13:47,440 Uzimao je lijekove kad se to dogodilo. To nije spomenuto na suđenju. 170 00:13:47,440 --> 00:13:49,520 Ako je to istina i objavi se, 171 00:13:50,200 --> 00:13:51,880 to moglo bi promijeniti sve. 172 00:14:12,320 --> 00:14:13,280 Moramo se naći. 173 00:14:16,080 --> 00:14:16,920 Dobro. 174 00:14:37,120 --> 00:14:39,480 Marta, čula sam nešto totalno suludo. 175 00:14:39,480 --> 00:14:41,200 Poludjela bih da je istina. 176 00:14:41,200 --> 00:14:44,040 Stvarno hodaš s Ubojicom s balkona? 177 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 Ne razumijem koji ti je kurac, ali nazovi me i reci mi 178 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 jer... Ne znam. Ne mogu vjerovati. 179 00:14:56,000 --> 00:14:57,280 DROLJO. NE VJERUJEM. 180 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 ZNAJU LI TVOJI RODITELJI? 181 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 DROLJO, JADAN ENEKO. 182 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 Malo kasniš, zar ne? 183 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Eneko! 184 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 Kakvo iznenađenje! 185 00:15:29,720 --> 00:15:32,200 Ono nekidan je baš bio šok, zar ne? 186 00:15:33,280 --> 00:15:36,320 Znam da sam zaribao s Martom 187 00:15:36,920 --> 00:15:38,520 i da mi još nije oprostila. 188 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 Ali još je volim i moram nešto poduzeti. 189 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 Naravno. 190 00:15:42,920 --> 00:15:46,320 Rosa, pomogni joj da zaboravi tog tipa, u redu? 191 00:15:46,840 --> 00:15:50,240 Jako je opasan. Mene neće slušati, ali ti si joj majka. 192 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 Pomogni joj, dobro? 193 00:16:21,240 --> 00:16:23,160 Ne izgledaš sretno što me vidiš. 194 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 Samo želim nešto znati. 195 00:16:29,840 --> 00:16:30,680 Zašto? 196 00:16:34,680 --> 00:16:37,520 Zašto me nisi došao vidjeti kad si izašao? 197 00:16:40,680 --> 00:16:44,640 Zbog tebe su pokrenuli postupak protiv mene i otišao si. 198 00:16:50,320 --> 00:16:53,440 Poslali su me da odslužim kaznu u evangeličku udrugu. 199 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Jer si to tražio! 200 00:16:56,600 --> 00:16:58,520 Toliko usluga, zatvaranja očiju... 201 00:16:59,680 --> 00:17:04,560 A kad su te pustili, što? Ni hvala, ni poziv, ništa. 202 00:17:05,320 --> 00:17:06,160 Žao mi je. 203 00:17:06,720 --> 00:17:08,040 Nije ti žao. 204 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Hej. 205 00:17:12,320 --> 00:17:13,240 Daj mi mobitel. 206 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 Da, baš. 207 00:17:16,040 --> 00:17:17,880 Nisi li me dovoljno iskoristio? 208 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Ovo je gotovo. 209 00:17:23,360 --> 00:17:24,280 Što radiš? 210 00:17:27,160 --> 00:17:28,920 Što radiš? Ne budi glup! 211 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 Što radiš? 212 00:17:31,920 --> 00:17:33,040 Dosta gluposti. 213 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Ali moraš mi obećati... 214 00:17:48,560 --> 00:17:51,800 Nema podataka da je Sergio primao ikakvu terapiju. 215 00:17:52,520 --> 00:17:53,440 Sigurno? 216 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 Nikakve lijekove? 217 00:17:57,600 --> 00:17:58,520 Ništa. 218 00:17:59,160 --> 00:18:04,920 Osim paracetamola i ibuprofena, u centru nije dobivao lijekove. 219 00:18:04,920 --> 00:18:08,280 U šest godina nije primio nikakvu terapiju? 220 00:18:08,800 --> 00:18:11,840 Svi pokušaji terapije, liječenja ili razgovora, 221 00:18:11,840 --> 00:18:14,320 uvijek su završili isto. Obuzdavanjem. 222 00:18:14,320 --> 00:18:15,880 Što je obuzdavanje? 223 00:18:15,880 --> 00:18:17,680 Prikliješte ih na pod. 224 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Hvala, Alicia. 225 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 SPREMIŠTE 226 00:19:06,440 --> 00:19:07,840 Vratiš mi moj mobitel? 227 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Koga si zvao? 228 00:19:14,120 --> 00:19:16,040 - Pusti me da prođem. - Oprosti. 229 00:19:16,560 --> 00:19:18,760 Nemam te pravo ništa pitati. 230 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Ali nedostajao si mi, znaš? 231 00:19:23,000 --> 00:19:25,440 I na neki način, 232 00:19:26,440 --> 00:19:28,320 drago mi je što si se vratio. 233 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Prijatelji? 234 00:19:33,600 --> 00:19:35,240 Koji kurac želiš? 235 00:19:35,240 --> 00:19:36,800 Da budemo prijatelji. 236 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Pogledaj se! 237 00:19:39,720 --> 00:19:40,560 Molim? 238 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 Izgledam li ti ja gej, jebeni pedofilu? 239 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Pusti me! 240 00:19:56,680 --> 00:19:59,520 Ne razumijem zašto svi dižu ruke od njega. 241 00:20:00,560 --> 00:20:02,800 Ne svi. Ti ne dižeš. 242 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Pogledala si Charliejev slučaj? 243 00:20:07,400 --> 00:20:11,160 Da. Pročitala sam dosje i čini se da nema dileme. 244 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 Gangster je priznao da ga je ubio. 245 00:20:14,240 --> 00:20:17,680 Charlie mu je dugovao novac i kad je pušten, osvetio mu se. 246 00:20:17,680 --> 00:20:18,880 Nije bio Sergio. 247 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Samo malo. 248 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Pustite me! 249 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Prestani! 250 00:20:28,000 --> 00:20:30,680 Pustite me! 251 00:20:30,680 --> 00:20:31,600 Prestani! 252 00:20:32,080 --> 00:20:34,040 - Pustite me, ubit ću vas! - Sergio! 253 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 Ubit ću vas, gadovi! 254 00:20:53,680 --> 00:20:55,640 Pustite ga, hiperventilira. 255 00:20:56,440 --> 00:20:57,360 Diši. 256 00:20:57,360 --> 00:20:58,480 Diši, polako. 257 00:20:58,480 --> 00:20:59,400 Polako. 258 00:21:04,720 --> 00:21:05,600 Pomognite mi. 259 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Diši. 260 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Opusti se. 261 00:21:14,560 --> 00:21:15,760 Ovdje sam. 262 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Ovdje sam. 263 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Ovdje sam. 264 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 Diši. 265 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Diši. 266 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 Hajde. Dignite ga. 267 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 To je to. 268 00:22:11,120 --> 00:22:12,040 Bok, dušo. 269 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 Srela sam Eneka i jako se čudno ponašao... 270 00:22:16,240 --> 00:22:17,160 Da, mama. 271 00:22:17,680 --> 00:22:20,600 Ne osjećam se dobro. Idem se otuširati i u krevet. 272 00:22:33,000 --> 00:22:34,120 Ta cura nije dobro. 273 00:22:34,640 --> 00:22:36,360 Pusti je na miru, dušo. 274 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 UNESITE LOZINKU 275 00:23:05,320 --> 00:23:08,520 Morate shvatiti da sam ja odgovoran za Sergija. 276 00:23:09,640 --> 00:23:12,840 Shvaćam, ali ovo je zatvorsko-medicinski centar 277 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 i trebate dozvolu. 278 00:23:14,640 --> 00:23:16,120 Dozvolu? Dobro. 279 00:23:16,120 --> 00:23:21,080 Ali vi se kao centar ponašate protivno propisima i zakonu. 280 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 Radite što vas volja, ali ne možete ući u zgradu. 281 00:23:25,280 --> 00:23:26,840 Mikele, Ana je. 282 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 Ana, ako zoveš da pitaš za Noinu snimku, 283 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 tehničar je skoro gotov. Bit će sutra. 284 00:23:32,760 --> 00:23:36,400 Savršeno, ali ne zovem zbog te snimke, nego jedne druge. 285 00:23:36,920 --> 00:23:39,040 Slušaj, trebam uslugu. 286 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Ostavi znak. 287 00:23:48,640 --> 00:23:52,000 Sutra idemo onamo i bit ćemo na televiziji. 288 00:23:52,000 --> 00:23:54,600 Misliš li da ćemo ovako išta postići? 289 00:23:55,640 --> 00:23:56,720 Naravno. 290 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 Ustrajnost. 291 00:24:00,120 --> 00:24:02,560 „Put do vrline je dug.” 292 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 - Sveti Toma. - Bravo. 293 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 Osim svega, Bog uvijek nagrađuje nepokolebljivost. 294 00:24:09,480 --> 00:24:12,800 Raúle, kad možeš, odnesi ovo straga. 295 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 NEPOZNAT BROJ: SERGIO NIJE ZAPOČEO TUČNJAVU 296 00:24:24,480 --> 00:24:25,320 Drski smo? 297 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 Ne... 298 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 Silvi. 299 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 - Da? - Dođi. 300 00:24:41,840 --> 00:24:42,960 Nagrada je stigla. 301 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Hvala. 302 00:24:57,600 --> 00:24:59,720 Zašto se nismo našli u baru? 303 00:25:00,240 --> 00:25:02,800 Dva su važna razloga za to. 304 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Prvi je da bismo propustili pogled. 305 00:25:06,280 --> 00:25:07,480 Spektakularan je. 306 00:25:07,480 --> 00:25:09,760 Skoro zaboravim u što smo se uvalili. 307 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 Dobro, nećemo dramatizirati. 308 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 Mala misli da je Sergio uzimao lijekove. Pa što? 309 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 Zatvorili smo ga. 310 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Uz malo sreće, dobit će još koju godinu 311 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 i ovaj besmisleni eksperiment napokon će biti zaboravljen. 312 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 Priča o mrtvom dečku obožavateljice brzo će se zaboraviti. 313 00:25:30,840 --> 00:25:33,120 Ako se povuku optužbe za napad... 314 00:25:36,480 --> 00:25:38,040 Nisam rekao drugi. 315 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Molim? 316 00:25:40,920 --> 00:25:42,680 Drugi razlog. 317 00:25:43,320 --> 00:25:46,120 Metafora ne bi baš funkcionirala. 318 00:25:47,560 --> 00:25:50,240 Korumpirani su policajci 319 00:25:50,960 --> 00:25:52,640 poput velikih zgrada. 320 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 Ili su korisni 321 00:25:55,840 --> 00:25:57,480 ili postanu smetnja. 322 00:25:58,280 --> 00:26:01,760 Jeste li vi beskorisna zgrada, Cabrera? 323 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 - 'Jutro, dušo. - 'Jutro. 324 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 'Jutro. Idem na posao. 325 00:26:30,760 --> 00:26:33,000 Čekaj. Nemoj ići bez doručka. 326 00:26:33,520 --> 00:26:35,640 -Žuri mi se. - Imaš vremena. 327 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 Sjedni s nama. 328 00:26:46,080 --> 00:26:48,000 Ovako možemo malo razgovarati. 329 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 - U zadnje vrijeme ne znamo baš... - Dušo. 330 00:26:52,440 --> 00:26:54,160 Uvijek ćemo te podržavati. 331 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 Ali trebaš razmisliti o tom dečku. 332 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Što? Kako to misliš? 333 00:27:02,080 --> 00:27:03,680 Znamo sve, dušo. 334 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 Vidjeli smo poruke, uvrede... 335 00:27:07,240 --> 00:27:08,160 Što ste? 336 00:27:09,040 --> 00:27:11,240 - Branit ćemo... - Gledali ste mi mobitel. 337 00:27:12,320 --> 00:27:15,360 - Dušo, zabrinuti smo za tebe. - Najgori ste. 338 00:27:16,240 --> 00:27:17,720 Jebeno ste najgori! 339 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 Daj! 340 00:27:30,320 --> 00:27:31,400 Pusti me, stari! 341 00:27:48,360 --> 00:27:51,040 „Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!” 342 00:27:51,040 --> 00:27:54,400 To je deveta od deset zapovijedi koje je Mojsije donio 343 00:27:54,400 --> 00:27:57,040 nakon ponovnog susreta s Bogom na Sinaju. 344 00:27:57,040 --> 00:27:59,920 Knjiga Izlaska 20:16 345 00:28:02,640 --> 00:28:05,400 - Oprosti, meni govoriš? - Ovisi. 346 00:28:06,040 --> 00:28:10,560 Riječ Božja dirnula te u srce. Sigurno postoji razlog, zar ne? 347 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 Eneko? 348 00:28:15,400 --> 00:28:18,600 Kako mi znaš ime? Ne poznajemo se. 349 00:28:18,600 --> 00:28:23,160 Znam da si kadar zatvoriti nevinog čovjeka zbog svoje koristi. 350 00:28:24,320 --> 00:28:28,320 Dobro. Ti si jedan od Sergijevih čudnih prijatelja. 351 00:28:29,200 --> 00:28:33,920 Nasilnik kao u Paklenom šundu koji prijeti ljudima biblijskim citatima. 352 00:28:35,080 --> 00:28:35,920 Ne. 353 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 To je previše filmski za mene. 354 00:28:39,560 --> 00:28:40,800 I nemam pištolj. 355 00:28:41,840 --> 00:28:42,840 Ali imam ovo, 356 00:28:43,800 --> 00:28:46,120 što će te sigurno zanimati. Pogledaj. 357 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Evo ga. 358 00:28:49,800 --> 00:28:50,960 Znači, sad govoriš? 359 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 Imam i svoju braću. 360 00:28:55,000 --> 00:28:55,920 Drski smo? 361 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Dobro pogledaj. 362 00:29:03,840 --> 00:29:07,160 U potpunosti vjerujem u dobrotu tvog pokajanog srca. 363 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 I apsolutno sam siguran... 364 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 Za njim! 365 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 ...da ćeš povući tu lažnu prijavu 366 00:29:13,880 --> 00:29:15,360 već sutra ujutro. 367 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Zar ne, Eneko? 368 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 To je pogled kajanja. 369 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Čestitam. 370 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Ljudski je pokajati se. 371 00:29:26,560 --> 00:29:32,480 To je čin vjere koji će Bog uzeti u obzir na dan tvog posljednjeg suda. 372 00:29:33,800 --> 00:29:36,720 Jedina pravda koja se računa je božanska pravda. 373 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Aleluja, Bože. 374 00:29:40,040 --> 00:29:41,600 Bog te blagoslovio, brate. 375 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 - To! - Sergio! 376 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Bravo, Sergio! 377 00:29:53,640 --> 00:29:56,800 Bravo, Sergio! Blagoslovljen bio. 378 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 Bravo! 379 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Bravo! 380 00:30:25,160 --> 00:30:26,120 Natrag na posao. 381 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Bok. 382 00:30:56,480 --> 00:30:58,280 Neću lagati. Čekao sam te. 383 00:30:58,960 --> 00:31:00,000 Evo me. 384 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 Kako si? 385 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Loše. 386 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 Žao mi je. 387 00:31:10,040 --> 00:31:12,760 Svi misle da sam luda. Čak i moji roditelji. 388 00:31:13,960 --> 00:31:16,560 Želiš li razgovarati o tome? 389 00:31:18,440 --> 00:31:19,280 Ne znam. 390 00:31:21,720 --> 00:31:22,960 Možemo do mog auta. 391 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 Ne moramo nikamo otići. 392 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 Možemo samo sjediti. 393 00:31:31,080 --> 00:31:31,920 Hoćemo li? 394 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 Vidio sam poruke u WhatsApp grupi. 395 00:31:41,400 --> 00:31:42,480 Osjećam se krivo. 396 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Da. 397 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Zamolio sam prijatelje da ništa ne kažu, ali očito se netko izlanuo. 398 00:31:55,520 --> 00:31:57,360 Mislim da nije pošteno, Marta. 399 00:31:58,560 --> 00:32:00,160 Cijeli te dan branim. 400 00:32:02,160 --> 00:32:03,880 Baš si kavalir. 401 00:32:21,920 --> 00:32:23,720 Stali su kod pješačkog mosta. 402 00:32:24,960 --> 00:32:26,520 Ne mogu ih slijediti, Ana. 403 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Bez brige. 404 00:32:28,680 --> 00:32:31,800 Parkiraj blizu. Dalje ćemo preko nadzornih kamera. 405 00:32:37,320 --> 00:32:38,480 Ide do Marte. 406 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 -Što gleda? - Da vidimo. 407 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 Enekov auto. 408 00:33:39,560 --> 00:33:41,160 Andere, koga zove? 409 00:33:42,680 --> 00:33:43,520 Martu. 410 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 MARTA: S MAMOM SAM. NAZOVEM TE POSLIJE. 411 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Dobio je poruku. 412 00:33:56,480 --> 00:33:58,480 „S mamom sam. Nazovem te poslije.” 413 00:33:59,240 --> 00:34:00,200 Zašto lažeš? 414 00:34:15,960 --> 00:34:16,840 Ide za njom. 415 00:34:24,760 --> 00:34:25,840 Ubit će je. 416 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Sergio! 417 00:34:41,840 --> 00:34:42,680 Ljut je. 418 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 Boli li? 419 00:34:50,120 --> 00:34:51,680 Razmišljao sam o tebi. 420 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 I ja. 421 00:34:54,320 --> 00:34:57,000 Znaš li koliko je teško bilo nabaviti mobitel? 422 00:34:57,720 --> 00:34:58,960 Zašto se ne javljaš? 423 00:35:00,320 --> 00:35:04,160 - Nisam znala da ti zoveš. - Kažeš da si s mamom, a s njim si. 424 00:35:04,160 --> 00:35:05,960 Samo je htio razgovarati. 425 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Što govori? 426 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 Ne znam, ali nije dobro. 427 00:35:13,960 --> 00:35:15,600 Gotovo je, stvarno. 428 00:35:33,200 --> 00:35:35,600 - Popravili su Noinu snimku. - Dobro. 429 00:35:37,040 --> 00:35:41,800 Pogledat ću je u uredu. Javljaj novosti. Mislim da će otići kući. 430 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Ana, slušaj... 431 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Imam obiteljski problem i htio bih otići ranije. 432 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 Nema problema. 433 00:35:49,040 --> 00:35:50,920 Aitor će preuzeti. 434 00:35:52,320 --> 00:35:55,080 Ne treba. Ja ću odraditi noćnu smjenu. 435 00:35:55,080 --> 00:35:57,000 - Dobro. Hvala. - Hvala tebi. 436 00:36:11,560 --> 00:36:12,800 Ti si čudovište. 437 00:36:15,600 --> 00:36:16,840 Ništa ne radiš dobro. 438 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Sramotiš tatu i mene. 439 00:36:21,200 --> 00:36:22,440 Da se bar nisi rodio. 440 00:36:23,960 --> 00:36:25,080 Ti si pogreška. 441 00:36:26,240 --> 00:36:27,360 Užasna pogreška. 442 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 Mrzim te. 443 00:36:30,760 --> 00:36:31,960 Tvoj tata te mrzi. 444 00:36:33,080 --> 00:36:33,920 A Noa... 445 00:36:34,520 --> 00:36:35,680 I Noa te mrzi. 446 00:36:37,160 --> 00:36:38,120 Ti si smeće. 447 00:37:02,760 --> 00:37:03,720 Spori puls. 448 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Proširene zjenice. Hladan znoj. 449 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 Bijes nije rezultirao fizičkim nasiljem, 450 00:37:14,080 --> 00:37:17,320 no reakcija na lijek uzrokovala je konvulzivnu sinkopu. 451 00:37:17,800 --> 00:37:19,640 Test je završio u 8.57. 452 00:37:21,080 --> 00:37:21,920 Sergio. 453 00:37:23,680 --> 00:37:24,520 Sergio. 454 00:37:25,040 --> 00:37:26,200 Sergio, probudi se. 455 00:37:28,400 --> 00:37:29,760 Želiš li vode? 456 00:38:06,160 --> 00:38:09,920 Sjajno mjesto za susret, zar ne? Toplo i s dobrim viskijem. 457 00:38:10,680 --> 00:38:11,520 Da, gospodine. 458 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Želim da te snimke nestanu. Jasno? 459 00:38:29,560 --> 00:38:30,920 Ne gledaj me tako. 460 00:38:31,760 --> 00:38:34,840 Da te bolje plaćaju, ne bi primao mito. 461 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 Nisam tvoja igračka. 462 00:39:17,400 --> 00:39:18,960 Imala sam normalan život, 463 00:39:19,640 --> 00:39:22,680 a sad svi misle da sam tvoja cura i da sam luda. 464 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Idi. 465 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 Ne želim ti sjebati život. 466 00:39:38,240 --> 00:39:39,760 Idi, molim te! 467 00:40:07,680 --> 00:40:08,880 Želim biti normalan. 468 00:40:10,080 --> 00:40:12,280 Kao ti i Eneko, ali ne mogu biti. 469 00:40:14,320 --> 00:40:16,440 Ljudi imaju pravo, ja sam čudovište. 470 00:40:30,960 --> 00:40:32,200 Nisi čudovište. 471 00:40:35,040 --> 00:40:38,040 Ali grozota koju sam učinio vječno će me proganjati. 472 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 To je prošlost. 473 00:40:41,520 --> 00:40:42,880 Više nisi takav. 474 00:40:55,760 --> 00:40:56,720 Mučila me. 475 00:40:59,360 --> 00:41:00,200 Molim? 476 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 Moja mama. 477 00:41:04,440 --> 00:41:07,200 Htjela je promijeniti kakav sam. 478 00:41:09,040 --> 00:41:11,240 Davala mi je lijekove i zatvarala me. 479 00:41:16,440 --> 00:41:18,480 Uvijek sam imao dojam da promatra. 480 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 I dalje to osjećam. 481 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Dođi. 482 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 UČITAVANJE NOĆNE SNIMKE... 483 00:45:11,400 --> 00:45:13,520 Osjećaj da te netko promatra... 484 00:45:21,840 --> 00:45:22,680 Stvaran je. 485 00:45:24,800 --> 00:45:25,640 Promatraju te. 486 00:45:31,880 --> 00:45:35,360 TIŠINA 487 00:46:40,520 --> 00:46:43,120 Prijevod titlova: Nina Pisk