1 00:00:10,120 --> 00:00:13,360 Et nyt eventyr venter Hr. Græskar. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,440 Åh nej! Der er han. Hans værste fjende. 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,880 Kampen er uundgåelig. 4 00:00:19,400 --> 00:00:24,080 Med sine nerver af stål løser Hr. Græskar endnu et problem. 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,040 Lad mig vise jer noget superfedt, jeg har på mit værelse. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 VIDEO 15 NOAS LOKATION: HJEM 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Hej. 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,200 Nej! 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,760 Min bror er vist også vågen. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,200 Lad os se til ham. 11 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 AMPUL??? 12 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Du er et uhyre. 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 AFSPILNINGSFEJL PRØV IGEN 14 00:01:11,640 --> 00:01:13,040 PRØV IGEN 15 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 MORDER 16 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 SUPERMARKED 17 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Stands! 18 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Læg den. 19 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Rygsækken. 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Vend dig om. 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 POLITI 22 00:03:00,480 --> 00:03:01,440 Ikke håndjern. 23 00:03:01,440 --> 00:03:04,200 Giv ham ikke fornøjelsen af det pressebillede. 24 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 Du er anholdt for uroligheder og overfald. 25 00:03:12,640 --> 00:03:17,240 Du har ret til ikke at udtale dig. Men det behøver jeg vel ikke sige til dig? 26 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 Forbandede skiderik... 27 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 Morder! 28 00:03:31,800 --> 00:03:32,640 Ulækkert. 29 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Hvad fanden? 30 00:03:51,360 --> 00:03:52,600 Det skal chefen vide. 31 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ana? 32 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 Vil du have kaffe? 33 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Okay. 34 00:04:24,680 --> 00:04:29,480 Jeg har set Noas videoer og taget noter. De skal transskriberes og sendes til mig. 35 00:04:30,040 --> 00:04:31,240 Mikel, se her. 36 00:04:35,360 --> 00:04:38,160 Min bror er vist også vågen. 37 00:04:38,160 --> 00:04:39,600 Lad os se til ham. 38 00:04:43,400 --> 00:04:46,440 Se. Det lader til, at Sergio tog medicin. 39 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 Du er et uhyre. 40 00:04:53,880 --> 00:04:55,200 Er det Blancas stemme? 41 00:04:55,200 --> 00:04:57,760 Ja. Det er den eneste video med dem begge. 42 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 At se dette kan være nøglen til studiet, 43 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 men den stopper her, og jeg kan ikke se resten. 44 00:05:03,200 --> 00:05:06,000 - Jeg får teknikeren til at ordne det. - Okay. 45 00:05:06,000 --> 00:05:07,560 - Send den til mig. - Okay. 46 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Er der noget nyt her til morgen? 47 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 HALLO SERGIO? 48 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 ER DU OKAY? 49 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Vi har breaking news. 50 00:05:19,640 --> 00:05:22,480 I morges blev balkonmorderen anholdt 51 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 for et voldeligt angreb på en gruppe unge efter et voldsomt skænderi. 52 00:05:27,040 --> 00:05:28,960 - Er han løsladt? - Aner det ikke. 53 00:05:28,960 --> 00:05:31,920 Erika Odriozola rapporterer fra Bilbao. 54 00:05:31,920 --> 00:05:36,760 I håndjern og med et trodsigt blik blev Sergio Ciscar ført ind i politibilen. 55 00:05:36,760 --> 00:05:41,680 Han var prøveløsladt efter drabet på sine forældre for seks år siden 56 00:05:41,680 --> 00:05:44,200 i en forbrydelse, der rystede nationen, 57 00:05:44,200 --> 00:05:46,560 og i går startede han et slagsmål. 58 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 Optagelser af en af dem, han overfaldt, viser... 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 De burde have dræbt ham dengang. 60 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 - Helt ærligt... - Hvad? Du er for blødsøden. 61 00:05:55,000 --> 00:05:56,920 ...en af drengene i ansigtet. 62 00:05:57,720 --> 00:06:01,200 En af de involverede giver os sin version af begivenhederne. 63 00:06:03,360 --> 00:06:05,160 Ja, vi havde fået en drink 64 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - og var på vej hjem... - Det er Eneko! 65 00:06:07,320 --> 00:06:09,800 ...som vi plejer, vi var afslappede, 66 00:06:09,800 --> 00:06:13,720 og den galning var ude efter et slagsmål. 67 00:06:14,240 --> 00:06:16,400 Vi ville ikke stoppe, 68 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 men han skubbede os og svinede os til... 69 00:06:22,440 --> 00:06:23,840 Vi ville ikke... 70 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Nøgler. 71 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 MARTA INDGÅENDE OPKALD 72 00:06:39,320 --> 00:06:40,160 Rør dig ikke. 73 00:06:42,200 --> 00:06:43,040 Telefon. 74 00:06:45,040 --> 00:06:45,960 Kom nu. 75 00:07:25,400 --> 00:07:29,000 Videoerne viser tydeligt, at Sergio ikke startede slagsmålet. 76 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 Det var en fælde, en aftalt kamp. 77 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 POLITIRAPPORT 78 00:07:35,480 --> 00:07:40,560 Jeg forstår ikke, hvordan dommeren kan beordre varetægtsfængsling. 79 00:07:42,600 --> 00:07:48,040 Jeg ved, projektet er fortroligt, og at jeg står alene, hvis noget går galt, 80 00:07:48,040 --> 00:07:51,560 men tid er afgørende, og jeg gjorde fremskridt. 81 00:07:52,800 --> 00:07:54,880 Måske kunne ministeriet... 82 00:07:55,640 --> 00:07:56,840 Vi gør ingenting. 83 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Angrebet er ikke det eneste, dommeren vurderede ud fra. 84 00:08:02,480 --> 00:08:05,080 Der er åbenbart nye beviser, 85 00:08:05,080 --> 00:08:08,520 der forbinder Sergio med en forbrydelse for tre år siden. 86 00:08:10,160 --> 00:08:13,280 Som du sagde, kan vi ikke gribe ind. 87 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 Vi vil ikke have nogen spørgsmål. 88 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 Hvis sagen er så åbenlys, som du siger, vil dommeren løslade ham. 89 00:08:22,920 --> 00:08:25,240 Så bare rolig. Okay? 90 00:08:26,320 --> 00:08:27,160 Jeg er rolig. 91 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 {\an8}Vi står med Natanael Torroja, stifter af Genfødte Kristne, 92 00:08:33,240 --> 00:08:37,480 {\an8}den præst, der er ansvarlig for Sergio Ciscars rehabilitering. 93 00:08:38,320 --> 00:08:40,800 {\an8}Hvad synes du om hans anholdelse? 94 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 {\an8}Først og fremmest, Gud velsigne dig, 95 00:08:44,440 --> 00:08:47,200 {\an8}og lad mig rette dig, tag det ikke ilde op. 96 00:08:48,240 --> 00:08:52,480 {\an8}Den eneste ansvarlige for Sergios rehabilitering er Sergio selv, 97 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 {\an8}under den almægtige Guds vagtsomme øje. 98 00:08:56,080 --> 00:08:58,440 Hvad mener du om hændelsen? 99 00:08:58,440 --> 00:09:02,000 For at være ærlig synes jeg, det er en grov uretfærdighed. 100 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 Det var udelukkende 101 00:09:05,160 --> 00:09:06,880 drengestreger. 102 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Sergio er en dreng, der har omfavnet Gud, 103 00:09:10,440 --> 00:09:15,600 {\an8}og netop derfor svigter vi ham ikke i denne situation. 104 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 {\an8}I morgen tager vi alle sammen hen 105 00:09:19,520 --> 00:09:21,280 {\an8}til fængslets porte. 106 00:09:21,280 --> 00:09:22,560 Os alle. Må jeg? 107 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 Kom her, min skat. 108 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Det er min kone. 109 00:09:28,040 --> 00:09:30,440 {\an8}Der vil hun stå og vente på ham. 110 00:09:32,400 --> 00:09:34,000 {\an8}Hans brødre vil være der 111 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 {\an8}og vente på ham. 112 00:09:36,680 --> 00:09:37,840 {\an8}Gud vil være der 113 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 {\an8}og vente på ham. 114 00:09:40,440 --> 00:09:41,560 {\an8}Og jeg vil være der 115 00:09:42,640 --> 00:09:43,600 {\an8}og vente på ham. 116 00:09:59,280 --> 00:10:00,400 Fyld den op, tak. 117 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 Marta, det er Ana. 118 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Hvad sker der? 119 00:10:09,880 --> 00:10:12,640 Er han i fængsel? Han tager ikke telefonen. 120 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Ja, han kan ikke kommunikere nu, men bare rolig, han ringer til dig. 121 00:10:16,680 --> 00:10:20,720 Eneko rejste sigtelse for angrebet. Sergio vil vide, du støtter ham. 122 00:10:20,720 --> 00:10:23,680 Anklagerne er løgn, men hvis jeg skal vidne, 123 00:10:23,680 --> 00:10:26,200 må jeg sige, hvad jeg lavede der... 124 00:10:26,200 --> 00:10:30,240 Marta, slap af. Lad mig om det. Ingen vil forbinde dig og Sergio. 125 00:10:30,240 --> 00:10:31,160 Men hør her. 126 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 Sig ikke noget om det her. 127 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 Og lov mig, at du ikke gør noget dumt. 128 00:10:38,960 --> 00:10:39,800 Okay? 129 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Okay. 130 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Eneko! 131 00:10:56,120 --> 00:10:58,040 - Hvorfor løj du? - Ikke nu, Marta. 132 00:11:01,400 --> 00:11:03,480 - Er du en bølle nu? - Lad mig være. 133 00:11:03,480 --> 00:11:06,000 Han er sindssyg, han bør sidde i fængsel. 134 00:11:06,000 --> 00:11:09,040 Skulle du bebrejde nogen, burde det have været mig. 135 00:11:12,160 --> 00:11:13,360 Det her er ikke dig. 136 00:11:14,200 --> 00:11:17,600 - Hvad sker der med dig? - Nej, hvad sker der med dig? 137 00:11:18,920 --> 00:11:22,760 Hvad vil folk tænke, når de ved, du forlod mig for balkonmorderen? 138 00:11:23,960 --> 00:11:27,920 Du må være komplet vanvittig for at være sammen med en som ham. 139 00:11:27,920 --> 00:11:29,600 Jeg må skifte job, flytte... 140 00:11:29,600 --> 00:11:31,560 - Ja, men... - Ikke noget men! 141 00:11:32,520 --> 00:11:35,120 Jeg troede, du ville tilgive det med din ven. 142 00:11:37,040 --> 00:11:38,080 Men jeg tog fejl. 143 00:11:38,840 --> 00:11:40,040 Mange tak, Marta. 144 00:11:42,440 --> 00:11:44,520 Din forpulede neandertaler! 145 00:11:44,520 --> 00:11:45,440 Rend mig! 146 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 AA BEÑAT INDGÅENDE OPKALD 147 00:12:17,040 --> 00:12:20,840 Jeg ignorerede min kones opkald i et år, før hun blev min eks. 148 00:12:20,840 --> 00:12:22,240 Hun var en ren helgen. 149 00:12:23,000 --> 00:12:24,560 Hvor tålmodig er din mand? 150 00:12:27,640 --> 00:12:29,920 Hvorfor spærrede du ham inde igen? 151 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 Glem dit forsøg. 152 00:12:34,840 --> 00:12:37,760 Han har ikke aftjent sin dom. Han hører til der. 153 00:12:37,760 --> 00:12:38,680 Hører til? 154 00:12:39,320 --> 00:12:42,320 Der kan han lege med andre som ham selv. Mordere. 155 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Hvorfor? 156 00:12:44,960 --> 00:12:47,520 Du har saboteret forsøget, siden du kom. 157 00:12:47,520 --> 00:12:48,680 - Hvorfor? - Hvorfor? 158 00:12:48,680 --> 00:12:53,160 Udover at dræbe sine forældre uden at få pulsen op eller ugle sit hår, 159 00:12:53,160 --> 00:12:55,960 havde den skiderik også tid til det. 160 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 Du gav det til dommeren. 161 00:13:01,160 --> 00:13:04,640 Han hed Charlie. Han sad i samme fængsel som Sergio. 162 00:13:04,640 --> 00:13:07,120 Men de delte også en kæreste. 163 00:13:07,680 --> 00:13:11,720 Hun blev tydeligvis forelsket i Sergio, da hun besøgte sin kæreste. 164 00:13:12,880 --> 00:13:15,560 Hun nævner alle detaljer i sine breve til ham. 165 00:13:16,800 --> 00:13:20,880 At hun vil have Sergio, og at Charlie ikke skal komme i vejen. 166 00:13:21,880 --> 00:13:25,600 Måneder senere, da han blev løsladt, fik han smadret hovedet. 167 00:13:25,600 --> 00:13:26,520 Så hvorfor? 168 00:13:34,800 --> 00:13:36,040 Han er ikke psykopat. 169 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 Klart. Han har bare truffet dårlige valg. 170 00:13:41,280 --> 00:13:42,360 Du ved ingenting. 171 00:13:43,240 --> 00:13:47,440 Sergio tog medicin, da det skete. Det blev ikke nævnt under retssagen. 172 00:13:47,440 --> 00:13:49,520 Hvis det er sandt og slipper ud, 173 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 kan det ændre alt. 174 00:14:12,320 --> 00:14:13,280 Vi må mødes. 175 00:14:16,080 --> 00:14:16,920 Okay. 176 00:14:37,120 --> 00:14:41,200 Marta, jeg har hørt noget helt skørt. Det kan ikke være sandt. 177 00:14:41,200 --> 00:14:44,040 Passer det, at du dater balkonmorderen? 178 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 Jeg ved ikke, hvad der er med dig, men ring og fortæl mig det, 179 00:14:47,840 --> 00:14:50,240 for jeg kan ikke tro det. 180 00:14:56,000 --> 00:14:57,280 LUDER. DU ER UTROLIG. 181 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 VED DINE FORÆLDRE DET? 182 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 LUDER, STAKKELS ENEKO. 183 00:15:13,320 --> 00:15:14,680 Er du ikke sent på den? 184 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Eneko! 185 00:15:28,360 --> 00:15:29,800 Sikke en overraskelse! 186 00:15:29,800 --> 00:15:32,000 Sikke et chok forleden, hvad? 187 00:15:33,360 --> 00:15:36,320 Jeg ved godt, jeg opførte mig dumt over for Marta, 188 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 og hun har ikke tilgivet mig endnu. 189 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 Men jeg elsker hende og må gøre noget. 190 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 Selvfølgelig. 191 00:15:42,920 --> 00:15:46,320 Rosa, hjælp hende med at glemme ham fyren. Okay? 192 00:15:46,920 --> 00:15:47,800 Han er farlig. 193 00:15:47,800 --> 00:15:50,680 Hun lytter ikke til mig, men du er hendes mor. 194 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 Hjælp hende, okay? 195 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 Du virker ikke glad for at se mig. 196 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 Der er noget, du skal vide. 197 00:16:29,840 --> 00:16:30,680 Hvorfor? 198 00:16:34,680 --> 00:16:37,360 Hvorfor kom du ikke, da du kom ud, som aftalt? 199 00:16:40,680 --> 00:16:44,640 De åbnede en sag mod mig på grund af dig, og du skred bare. 200 00:16:50,440 --> 00:16:53,440 Jeg skulle afsone resten af dommen ved en kirke. 201 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Fordi du bad om det! 202 00:16:56,640 --> 00:16:59,120 Alle de tjenester, jeg så igennem fingre... 203 00:16:59,720 --> 00:17:04,560 Og hvad så når du bliver løsladt? Ikke engang et tak eller et opkald. 204 00:17:05,360 --> 00:17:06,680 Det er jeg ked af. 205 00:17:06,680 --> 00:17:08,040 Nej, du er ej. 206 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Hey. 207 00:17:12,360 --> 00:17:13,240 Din mobil. 208 00:17:14,480 --> 00:17:15,320 Ja, klart. 209 00:17:16,280 --> 00:17:17,720 Du har udnyttet mig nok. 210 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Det er slut. 211 00:17:23,440 --> 00:17:24,280 Hvad laver du? 212 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 Hvad laver du? Vær ikke dum! 213 00:17:29,520 --> 00:17:30,560 Hvad laver du? 214 00:17:31,920 --> 00:17:33,040 Stop med det der. 215 00:17:40,560 --> 00:17:42,080 Men du må love mig... 216 00:17:48,640 --> 00:17:51,800 Sergio har ikke fået medicinsk behandling. 217 00:17:52,520 --> 00:17:53,440 Er du sikker? 218 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 Slet ingen medicin? 219 00:17:57,680 --> 00:17:58,520 Intet. 220 00:17:59,160 --> 00:18:05,000 Bortset fra paracetamol og ibuprofen fik han ingen medicin i fængslet. 221 00:18:05,000 --> 00:18:08,760 Modtog han ikke terapi i de seks år, han var her? 222 00:18:08,760 --> 00:18:11,840 Alle forsøg på terapi, behandling eller samtale, 223 00:18:11,840 --> 00:18:14,320 endte på samme måde, med inddæmning. 224 00:18:14,320 --> 00:18:15,880 Hvad er inddæmning? 225 00:18:15,880 --> 00:18:17,880 Man bliver holdt nede på jorden. 226 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Tak, Alicia. 227 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 LAGERRUM 228 00:19:06,440 --> 00:19:07,760 Må jeg få min telefon? 229 00:19:11,720 --> 00:19:12,920 Hvem ringede du til? 230 00:19:14,120 --> 00:19:16,040 - Lad mig komme forbi. - Undskyld. 231 00:19:16,560 --> 00:19:18,760 Jeg har ikke ret til at spørge. 232 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Men jeg har savnet dig. 233 00:19:23,000 --> 00:19:25,440 Og på en måde er jeg 234 00:19:26,440 --> 00:19:28,320 glad for, at du er her igen. 235 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Venner? 236 00:19:33,680 --> 00:19:35,240 Hvad fanden vil du? 237 00:19:35,240 --> 00:19:36,800 At vi skal være venner. 238 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Har du set selv? 239 00:19:39,760 --> 00:19:40,600 Hvad? 240 00:19:43,960 --> 00:19:46,480 Ligner jeg en homo, din klamme pædofil? 241 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Slip mig! 242 00:19:56,800 --> 00:19:59,520 Jeg forstår ikke, hvorfor alle opgiver ham. 243 00:20:00,640 --> 00:20:02,800 Ikke alle. Ikke dig. 244 00:20:05,000 --> 00:20:06,600 Så du i Charlies sagsmappe? 245 00:20:07,400 --> 00:20:11,160 Ja. Jeg læste sagsmappen, og alt ser ud til at være oplagt. 246 00:20:11,680 --> 00:20:14,160 Hans morder erklærede sig skyldig. 247 00:20:14,160 --> 00:20:18,880 Charlie skyldte penge, og da han kom ud, fik han hævn. Det var ikke Sergio. 248 00:20:19,840 --> 00:20:20,960 Undskyld mig. 249 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Slip mig! 250 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Stop! 251 00:20:27,960 --> 00:20:30,840 Slip mig! 252 00:20:30,840 --> 00:20:32,080 Stop! 253 00:20:32,080 --> 00:20:34,040 - Jeg slår dig ihjel! - Sergio! 254 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 Jeg slår jer ihjel, svin! 255 00:20:53,680 --> 00:20:55,480 Slip ham, han hyperventilerer. 256 00:20:56,480 --> 00:20:58,480 Træk vejret. Træk vejret. Rolig. 257 00:20:58,480 --> 00:20:59,400 Rolig. 258 00:21:04,760 --> 00:21:05,600 Hjælp mig. 259 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Træk vejret. 260 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 Slap af. 261 00:21:14,560 --> 00:21:15,760 Jeg er her hos dig. 262 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Jeg er her. 263 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Jeg er her hos dig. 264 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 Træk vejret. 265 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Træk vejret. 266 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 Kom nu. Få ham op. 267 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 Sådan. 268 00:22:11,120 --> 00:22:12,040 Hej, søde. 269 00:22:13,120 --> 00:22:16,240 Jeg mødte Eneko, og han opførte sig underligt... 270 00:22:16,240 --> 00:22:17,200 Ja, mor. 271 00:22:17,720 --> 00:22:20,440 Jeg har det skidt. Jeg går i bad og går i seng. 272 00:22:33,000 --> 00:22:34,560 Den er galt fat med hende. 273 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 Lad hende være, skat. 274 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 INDTAST ADGANGSKODE 275 00:23:05,320 --> 00:23:08,600 Du må forstå, at jeg er ansvarlig for Sergio. 276 00:23:09,640 --> 00:23:14,680 Jeg forstår, men det er en fængselsklinik, og du skal bruge en tilladelse. 277 00:23:14,680 --> 00:23:16,120 En tilladelse? Fint. 278 00:23:16,120 --> 00:23:21,080 Men det er lovstridig opførsel som fængsel. 279 00:23:22,080 --> 00:23:25,360 Gør, hvad du vil, men du kommer ikke ind i bygningen. 280 00:23:25,360 --> 00:23:26,840 Mikel. Hej, det er Ana. 281 00:23:27,360 --> 00:23:32,760 Ana. Hvis du ringer angående Noas video, så er teknikeren næsten færdig. I morgen. 282 00:23:32,760 --> 00:23:36,840 Perfekt, men jeg ringer ikke om den video, men om en anden. 283 00:23:36,840 --> 00:23:38,960 Du skal gøre mig en tjeneste. 284 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Efterlad skiltet. 285 00:23:48,640 --> 00:23:52,000 Vi tager derhen i morgen og er på nationalt tv. 286 00:23:52,000 --> 00:23:54,600 Tror du virkelig, det kan hjælpe os? 287 00:23:55,760 --> 00:23:56,720 Selvfølgelig. 288 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 Vedholdenhed. 289 00:24:00,120 --> 00:24:02,560 "Dydens sti er lang." 290 00:24:04,520 --> 00:24:06,320 - Thomasevangeliet. - Godt gået. 291 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 Og Gud belønner altid standhaftighed. 292 00:24:09,480 --> 00:24:13,240 Raúl, når du får tid, så bær den her ud bagved. 293 00:24:17,000 --> 00:24:19,600 UKENDT NUMMER SERGIO STARTEDE IKKE SLAGSMÅLET 294 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Spiller du smart? 295 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 Nej... 296 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 Silvi. 297 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 - Ja? - Kom her. 298 00:24:41,880 --> 00:24:43,000 Her er belønningen. 299 00:24:45,880 --> 00:24:46,720 Tak. 300 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 Hvorfor ikke mødes på en bar? 301 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 Det er der to meget vigtige grunde til. 302 00:25:02,800 --> 00:25:05,480 Den første er udsigten her. 303 00:25:06,320 --> 00:25:07,480 Den er spektakulær. 304 00:25:07,480 --> 00:25:09,760 Jeg glemmer næsten det rod, vi er i. 305 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 Okay. Vær ikke så dramatisk. 306 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 Pigen tror, Sergio tog medicin. Hvad så? 307 00:25:17,960 --> 00:25:19,400 Vi har spærret ham inde. 308 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Med en smule held får han et par år til, 309 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 og det her meningsløse eksperiment vil endelig blive glemt. 310 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 Historien om fangirlens døde kæreste holder ikke længe. 311 00:25:30,840 --> 00:25:33,560 Hvis overfaldsanklagerne trækkes tilbage... 312 00:25:36,440 --> 00:25:38,040 Vi mangler grund nummer to. 313 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Hvad? 314 00:25:41,000 --> 00:25:42,680 Den anden grund. 315 00:25:43,320 --> 00:25:46,120 Metaforen ville ikke have fungeret ligeså godt. 316 00:25:47,560 --> 00:25:50,240 Korrupte betjente er 317 00:25:50,960 --> 00:25:52,640 som store bygninger. 318 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 Enten er de nyttige, 319 00:25:55,840 --> 00:25:58,240 eller også er de en klods om benet. 320 00:25:58,240 --> 00:26:01,600 Er du en stor ubrugelig bygning, Cabrera? 321 00:26:28,000 --> 00:26:30,760 - Godmorgen. - Godmorgen. Jeg skal på job. 322 00:26:30,760 --> 00:26:33,440 Vent. Spis morgenmad først. 323 00:26:33,440 --> 00:26:35,560 - Jeg har travlt. - Du har tid nok. 324 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 Sid ned med os. 325 00:26:46,160 --> 00:26:47,880 Så kan vi snakke lidt sammen. 326 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 - På det seneste ved vi knap nok... - Skat. 327 00:26:52,480 --> 00:26:54,600 Skat. Vi vil altid støtte. 328 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 Men overvej det med den dreng. 329 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 Hvad? Hvad mener du? 330 00:27:02,080 --> 00:27:03,680 Vi ved det hele, min skat. 331 00:27:04,680 --> 00:27:07,320 Vi har set beskederne, fornærmelserne... 332 00:27:07,320 --> 00:27:08,240 Hvad har I? 333 00:27:09,160 --> 00:27:11,240 - Vi forsvarer dig... - I tog min mobil. 334 00:27:12,400 --> 00:27:15,360 - Vi var bekymrede. - I er for meget. 335 00:27:16,240 --> 00:27:17,480 Kraftedeme for meget! 336 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 Kom nu. 337 00:27:30,320 --> 00:27:31,400 Slip mig, mand. 338 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 OFFENTLIGE PARKERING 24 TIMER LEDIGE PLADSER 339 00:27:48,360 --> 00:27:51,040 "Du må ikke vidne falsk mod din næste." 340 00:27:51,040 --> 00:27:54,480 Det niende af de ti bud, som Moses bragte ned 341 00:27:54,480 --> 00:27:57,040 efter mødet med Gud på Sinai-bjerget. 342 00:27:57,040 --> 00:27:59,920 Anden Mosebog 20, 16. 343 00:28:02,760 --> 00:28:05,400 - Undskyld. Taler du til mig? - Måske. 344 00:28:06,000 --> 00:28:08,760 Guds ord vakte genlyd i dit hjerte. 345 00:28:08,760 --> 00:28:10,560 Det må der være en grund til. 346 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 Eneko? 347 00:28:15,440 --> 00:28:18,600 Hvordan kender du mit navn? Vi kender ikke hinanden. 348 00:28:18,600 --> 00:28:23,160 Jeg ved, du vil fængsle en uskyldig mand for egen vinding. 349 00:28:24,280 --> 00:28:25,120 Klart. 350 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 Du er en af Sergios sære venner. 351 00:28:29,200 --> 00:28:33,920 En bølle, som i Pulp Fiction, der truer folk ved at recitere Bibelen. 352 00:28:35,040 --> 00:28:35,880 Nej. 353 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 Det er for filmisk til mig. 354 00:28:39,600 --> 00:28:41,240 Og jeg har ingen pistol. 355 00:28:41,840 --> 00:28:43,040 Men jeg har den her, 356 00:28:43,800 --> 00:28:46,120 som nok vil interessere dig. Se. 357 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 Sådan. 358 00:28:49,920 --> 00:28:50,800 Taler du nu? 359 00:28:53,360 --> 00:28:55,000 Jeg har også mine brødre. 360 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 Spiller du smart? 361 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Se godt efter. 362 00:29:03,840 --> 00:29:07,160 Jeg stoler fuldt på dit angrende hjertes godhed. 363 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 Og jeg er overbevist om... 364 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 Fang ham! 365 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 ...at du vil trække den falske anklage tilbage 366 00:29:13,880 --> 00:29:15,240 i morgen tidlig. 367 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Ikke, Eneko? 368 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Sådan ser anger ud. 369 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Tillykke. 370 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Det er menneskeligt at angre. 371 00:29:26,560 --> 00:29:32,480 Og det er en troshandling, Gud vil overveje ved din endelige dom. 372 00:29:33,880 --> 00:29:36,440 Guds retfærdighed er det eneste, der tæller. 373 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Halleluja, Gud. 374 00:29:40,040 --> 00:29:41,520 Gud velsigne dig, broder. 375 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 - Ja! - Sergio! 376 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Bravo, Sergio! 377 00:29:53,680 --> 00:29:56,800 Godt gået, Sergio! Gud velsigne dig! 378 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 Bravo! 379 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Godt gået! Bravo! 380 00:30:25,160 --> 00:30:26,000 Kom i gang. 381 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Hej. 382 00:30:56,600 --> 00:30:58,280 Jeg ventede på dig. 383 00:30:58,960 --> 00:30:59,920 Her er jeg så. 384 00:31:01,960 --> 00:31:02,920 Hvordan går det? 385 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Dårligt. 386 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 Undskyld. 387 00:31:10,040 --> 00:31:12,720 Alle tror, jeg er skør. Selv mine forældre. 388 00:31:13,960 --> 00:31:16,560 Vil du tale, så du kan fortælle mig det? 389 00:31:18,400 --> 00:31:19,400 Det ved jeg ikke. 390 00:31:21,720 --> 00:31:22,960 Vi kan tage min bil. 391 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 Vi kan også blive her. 392 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 Vi kan bare sidde der. 393 00:31:31,080 --> 00:31:31,920 Skal vi? 394 00:31:37,080 --> 00:31:39,520 Jeg læste beskederne i WhatsApp-gruppen. 395 00:31:41,360 --> 00:31:42,680 Jeg føler mig skyldig. 396 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Klart. 397 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Jeg bad mine venner om at holde tæt, men nogen sladrede. 398 00:31:55,520 --> 00:31:57,120 Det er ikke fair, Marta. 399 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 Jeg har forsvaret dig i da. 400 00:32:02,280 --> 00:32:03,680 Sikke en gentleman. 401 00:32:21,920 --> 00:32:23,600 De er stoppet ved stationen. 402 00:32:24,960 --> 00:32:26,440 Jeg kan ikke følge dem. 403 00:32:27,640 --> 00:32:31,800 Det er fint. Parker bilen, vi fortsætter med overvågningsbilleder. 404 00:32:37,320 --> 00:32:38,480 Han skal hjem til Marta. 405 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 - Hvad kigger han på? - Lad os se. 406 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 Enekos bil. 407 00:33:39,560 --> 00:33:41,160 Ander, hvem ringer han til? 408 00:33:42,680 --> 00:33:43,520 Marta. 409 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 MARTA: MED MIN MOR. RINGER SENERE. 410 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Han fik en besked. 411 00:33:56,560 --> 00:33:59,160 "Med min mor. Ringer senere." Fra Marta. 412 00:33:59,160 --> 00:34:00,640 Hvorfor lyver du? 413 00:34:15,440 --> 00:34:16,680 Han går efter hende. 414 00:34:24,760 --> 00:34:25,840 Han dræber hende. 415 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Sergio! 416 00:34:41,840 --> 00:34:42,680 Han er vred. 417 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 Gør det ondt? 418 00:34:50,040 --> 00:34:51,680 Jeg har tænkt på dig. 419 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Også mig. 420 00:34:54,320 --> 00:34:56,760 Ved du, hvor svært mobilen var at skaffe? 421 00:34:57,720 --> 00:34:58,960 Du svarer ikke? 422 00:35:00,440 --> 00:35:03,280 - Jeg kendte ikke nummeret. - Du siger, du er med din mor... 423 00:35:03,280 --> 00:35:05,960 - men er sammen med ham. - Han ville snakke. 424 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Hvad siger han? 425 00:35:08,840 --> 00:35:10,640 Pas, men ikke noget godt. 426 00:35:13,960 --> 00:35:15,600 Det er slut, helt ærligt. 427 00:35:33,320 --> 00:35:34,680 Noas video er klar. 428 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Okay. 429 00:35:37,120 --> 00:35:40,280 Jeg ser den på kontoret. Sig, hvis der sker noget nyt. 430 00:35:40,280 --> 00:35:41,840 Jeg tror, han tager hjem. 431 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Ana, hør... 432 00:35:45,000 --> 00:35:47,960 Jeg har et familieproblem og vil gerne gå tidligt. 433 00:35:47,960 --> 00:35:49,040 Intet problem. 434 00:35:49,040 --> 00:35:51,000 Aitor kommer og tager over. 435 00:35:52,400 --> 00:35:55,160 Nej. Det behøves ikke. Jeg tager nattevagten. 436 00:35:55,160 --> 00:35:57,000 - Okay. Tak. - Tak. 437 00:36:11,560 --> 00:36:12,800 Du er et uhyre. 438 00:36:15,640 --> 00:36:16,760 Du gør alt forkert. 439 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Vi skammer os over dig. 440 00:36:21,200 --> 00:36:22,440 Gid du ikke var født. 441 00:36:23,960 --> 00:36:25,200 Du er en fejltagelse. 442 00:36:26,240 --> 00:36:27,360 En frygtelig én. 443 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 Jeg hader dig. 444 00:36:30,760 --> 00:36:31,960 Din far hader dig. 445 00:36:33,080 --> 00:36:33,920 Og Noa... 446 00:36:34,520 --> 00:36:35,680 Noa hader også dig. 447 00:36:37,160 --> 00:36:38,120 Du er værdiløs. 448 00:37:02,880 --> 00:37:03,720 Langsom puls. 449 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Udvidede elever. Koldsved. 450 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 Raseriet førte ikke til fysisk vold, 451 00:37:14,120 --> 00:37:17,720 men reaktionen på medicinen forårsagede et krampeanfald. 452 00:37:17,720 --> 00:37:20,160 Testen er afsluttet klokken 8.57. 453 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Sergio. 454 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 Sergio. 455 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 Sergio, vågn op. 456 00:37:28,400 --> 00:37:29,760 Vil du have noget vand? 457 00:38:06,240 --> 00:38:07,840 Godt sted at mødes, ikke? 458 00:38:08,440 --> 00:38:09,920 Varmt, og god whisky. 459 00:38:10,680 --> 00:38:11,520 Ja. 460 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 De videoer skal forsvinde. Er du med? 461 00:38:29,640 --> 00:38:30,920 Se ikke sådan på mig. 462 00:38:31,760 --> 00:38:35,480 Hvis de betalte dig bedre, ville du ikke sælge dig selv. 463 00:39:16,040 --> 00:39:18,960 Jeg er ikke dit legetøj. Jeg havde et normalt liv, 464 00:39:19,720 --> 00:39:23,120 og nu tror alle, at jeg er din kæreste, og at jeg er skør. 465 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Gå. 466 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 Dit liv skal ikke smadres. 467 00:39:38,240 --> 00:39:39,760 Vær sød at gå! 468 00:40:07,680 --> 00:40:09,400 Jeg vil gerne være normal. 469 00:40:10,080 --> 00:40:12,160 Som dig og Eneko, men jeg kan ikke. 470 00:40:14,320 --> 00:40:16,160 Folk har ret, jeg er et uhyre. 471 00:40:30,960 --> 00:40:32,200 Du er ikke et uhyre. 472 00:40:35,040 --> 00:40:37,840 Jeg gjorde noget grufuldt, som vil hjemsøge mig. 473 00:40:39,440 --> 00:40:40,640 Det er fortid. 474 00:40:41,520 --> 00:40:42,840 Sådan er du ikke mere. 475 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 Hun torturerede mig. 476 00:40:59,360 --> 00:41:00,200 Hvad? 477 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 Min mor. 478 00:41:04,440 --> 00:41:07,040 Hun kunne ikke lide mig og ville ændre mig. 479 00:41:09,040 --> 00:41:11,040 Gav mig medicin og låste mig inde. 480 00:41:16,520 --> 00:41:18,480 Jeg følte altid, hun holdt øje. 481 00:41:19,360 --> 00:41:20,600 Jeg føler det stadig. 482 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Kom så. 483 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 LOADER NATOPTAGELSE... 484 00:45:11,480 --> 00:45:13,600 Din følelse af at blive overvåget 485 00:45:21,840 --> 00:45:22,680 er ægte. 486 00:45:24,800 --> 00:45:26,120 De holder øje med dig. 487 00:45:31,880 --> 00:45:35,360 TAVSHEDEN 488 00:46:40,520 --> 00:46:43,120 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil