1
00:00:10,120 --> 00:00:13,360
Et nyt eventyr venter Hr. Græskar.
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,440
Åh nej! Der er han. Hans værste fjende.
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
Kampen er uundgåelig.
4
00:00:19,400 --> 00:00:24,080
Med sine nerver af stål
løser Hr. Græskar endnu et problem.
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,040
Lad mig vise jer noget superfedt,
jeg har på mit værelse.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
VIDEO 15
NOAS LOKATION: HJEM
7
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
Hej.
8
00:00:34,360 --> 00:00:35,200
Nej!
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
Min bror er vist også vågen.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,200
Lad os se til ham.
11
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
AMPUL???
12
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Du er et uhyre.
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,640
AFSPILNINGSFEJL
PRØV IGEN
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
PRØV IGEN
15
00:01:53,280 --> 00:01:56,400
MORDER
16
00:02:07,960 --> 00:02:12,280
SUPERMARKED
17
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Stands!
18
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Læg den.
19
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Rygsækken.
20
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Vend dig om.
21
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
POLITI
22
00:03:00,480 --> 00:03:01,440
Ikke håndjern.
23
00:03:01,440 --> 00:03:04,200
Giv ham ikke fornøjelsen
af det pressebillede.
24
00:03:09,400 --> 00:03:12,640
Du er anholdt for uroligheder og overfald.
25
00:03:12,640 --> 00:03:17,240
Du har ret til ikke at udtale dig.
Men det behøver jeg vel ikke sige til dig?
26
00:03:26,320 --> 00:03:27,680
Forbandede skiderik...
27
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
Morder!
28
00:03:31,800 --> 00:03:32,640
Ulækkert.
29
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
Hvad fanden?
30
00:03:51,360 --> 00:03:52,600
Det skal chefen vide.
31
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ana?
32
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
Vil du have kaffe?
33
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Okay.
34
00:04:24,680 --> 00:04:29,480
Jeg har set Noas videoer og taget noter.
De skal transskriberes og sendes til mig.
35
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
Mikel, se her.
36
00:04:35,360 --> 00:04:38,160
Min bror er vist også vågen.
37
00:04:38,160 --> 00:04:39,600
Lad os se til ham.
38
00:04:43,400 --> 00:04:46,440
Se. Det lader til, at Sergio tog medicin.
39
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
Du er et uhyre.
40
00:04:53,880 --> 00:04:55,200
Er det Blancas stemme?
41
00:04:55,200 --> 00:04:57,760
Ja. Det er den eneste video med dem begge.
42
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
At se dette kan være nøglen til studiet,
43
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
men den stopper her,
og jeg kan ikke se resten.
44
00:05:03,200 --> 00:05:06,000
- Jeg får teknikeren til at ordne det.
- Okay.
45
00:05:06,000 --> 00:05:07,560
- Send den til mig.
- Okay.
46
00:05:07,560 --> 00:05:09,560
Er der noget nyt her til morgen?
47
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
HALLO
SERGIO?
48
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
ER DU OKAY?
49
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Vi har breaking news.
50
00:05:19,640 --> 00:05:22,480
I morges blev balkonmorderen anholdt
51
00:05:22,480 --> 00:05:27,040
for et voldeligt angreb på en gruppe unge
efter et voldsomt skænderi.
52
00:05:27,040 --> 00:05:28,960
- Er han løsladt?
- Aner det ikke.
53
00:05:28,960 --> 00:05:31,920
Erika Odriozola rapporterer fra Bilbao.
54
00:05:31,920 --> 00:05:36,760
I håndjern og med et trodsigt blik
blev Sergio Ciscar ført ind i politibilen.
55
00:05:36,760 --> 00:05:41,680
Han var prøveløsladt efter drabet
på sine forældre for seks år siden
56
00:05:41,680 --> 00:05:44,200
i en forbrydelse, der rystede nationen,
57
00:05:44,200 --> 00:05:46,560
og i går startede han et slagsmål.
58
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
Optagelser af en af dem,
han overfaldt, viser...
59
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
De burde have dræbt ham dengang.
60
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
- Helt ærligt...
- Hvad? Du er for blødsøden.
61
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
...en af drengene i ansigtet.
62
00:05:57,720 --> 00:06:01,200
En af de involverede
giver os sin version af begivenhederne.
63
00:06:03,360 --> 00:06:05,160
Ja, vi havde fået en drink
64
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- og var på vej hjem...
- Det er Eneko!
65
00:06:07,320 --> 00:06:09,800
...som vi plejer, vi var afslappede,
66
00:06:09,800 --> 00:06:13,720
og den galning var ude efter et slagsmål.
67
00:06:14,240 --> 00:06:16,400
Vi ville ikke stoppe,
68
00:06:17,040 --> 00:06:20,800
men han skubbede os og svinede os til...
69
00:06:22,440 --> 00:06:23,840
Vi ville ikke...
70
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Nøgler.
71
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
MARTA
INDGÅENDE OPKALD
72
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
Rør dig ikke.
73
00:06:42,200 --> 00:06:43,040
Telefon.
74
00:06:45,040 --> 00:06:45,960
Kom nu.
75
00:07:25,400 --> 00:07:29,000
Videoerne viser tydeligt,
at Sergio ikke startede slagsmålet.
76
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
Det var en fælde, en aftalt kamp.
77
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
POLITIRAPPORT
78
00:07:35,480 --> 00:07:40,560
Jeg forstår ikke, hvordan dommeren
kan beordre varetægtsfængsling.
79
00:07:42,600 --> 00:07:48,040
Jeg ved, projektet er fortroligt,
og at jeg står alene, hvis noget går galt,
80
00:07:48,040 --> 00:07:51,560
men tid er afgørende,
og jeg gjorde fremskridt.
81
00:07:52,800 --> 00:07:54,880
Måske kunne ministeriet...
82
00:07:55,640 --> 00:07:56,840
Vi gør ingenting.
83
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Angrebet er ikke det eneste,
dommeren vurderede ud fra.
84
00:08:02,480 --> 00:08:05,080
Der er åbenbart nye beviser,
85
00:08:05,080 --> 00:08:08,520
der forbinder Sergio
med en forbrydelse for tre år siden.
86
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
Som du sagde, kan vi ikke gribe ind.
87
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
Vi vil ikke have nogen spørgsmål.
88
00:08:17,880 --> 00:08:22,200
Hvis sagen er så åbenlys,
som du siger, vil dommeren løslade ham.
89
00:08:22,920 --> 00:08:25,240
Så bare rolig. Okay?
90
00:08:26,320 --> 00:08:27,160
Jeg er rolig.
91
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
{\an8}Vi står med Natanael Torroja,
stifter af Genfødte Kristne,
92
00:08:33,240 --> 00:08:37,480
{\an8}den præst, der er ansvarlig
for Sergio Ciscars rehabilitering.
93
00:08:38,320 --> 00:08:40,800
{\an8}Hvad synes du om hans anholdelse?
94
00:08:41,520 --> 00:08:43,640
{\an8}Først og fremmest, Gud velsigne dig,
95
00:08:44,440 --> 00:08:47,200
{\an8}og lad mig rette dig,
tag det ikke ilde op.
96
00:08:48,240 --> 00:08:52,480
{\an8}Den eneste ansvarlige
for Sergios rehabilitering er Sergio selv,
97
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
{\an8}under den almægtige Guds vagtsomme øje.
98
00:08:56,080 --> 00:08:58,440
Hvad mener du om hændelsen?
99
00:08:58,440 --> 00:09:02,000
For at være ærlig synes jeg,
det er en grov uretfærdighed.
100
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
Det var udelukkende
101
00:09:05,160 --> 00:09:06,880
drengestreger.
102
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
Sergio er en dreng, der har omfavnet Gud,
103
00:09:10,440 --> 00:09:15,600
{\an8}og netop derfor
svigter vi ham ikke i denne situation.
104
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
{\an8}I morgen tager vi alle sammen hen
105
00:09:19,520 --> 00:09:21,280
{\an8}til fængslets porte.
106
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
Os alle. Må jeg?
107
00:09:23,120 --> 00:09:25,000
Kom her, min skat.
108
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
Det er min kone.
109
00:09:28,040 --> 00:09:30,440
{\an8}Der vil hun stå og vente på ham.
110
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
{\an8}Hans brødre vil være der
111
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
{\an8}og vente på ham.
112
00:09:36,680 --> 00:09:37,840
{\an8}Gud vil være der
113
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
{\an8}og vente på ham.
114
00:09:40,440 --> 00:09:41,560
{\an8}Og jeg vil være der
115
00:09:42,640 --> 00:09:43,600
{\an8}og vente på ham.
116
00:09:59,280 --> 00:10:00,400
Fyld den op, tak.
117
00:10:07,560 --> 00:10:08,880
Marta, det er Ana.
118
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
Hvad sker der?
119
00:10:09,880 --> 00:10:12,640
Er han i fængsel?
Han tager ikke telefonen.
120
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Ja, han kan ikke kommunikere nu,
men bare rolig, han ringer til dig.
121
00:10:16,680 --> 00:10:20,720
Eneko rejste sigtelse for angrebet.
Sergio vil vide, du støtter ham.
122
00:10:20,720 --> 00:10:23,680
Anklagerne er løgn,
men hvis jeg skal vidne,
123
00:10:23,680 --> 00:10:26,200
må jeg sige, hvad jeg lavede der...
124
00:10:26,200 --> 00:10:30,240
Marta, slap af. Lad mig om det.
Ingen vil forbinde dig og Sergio.
125
00:10:30,240 --> 00:10:31,160
Men hør her.
126
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
Sig ikke noget om det her.
127
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
Og lov mig, at du ikke gør noget dumt.
128
00:10:38,960 --> 00:10:39,800
Okay?
129
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Okay.
130
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
Eneko!
131
00:10:56,120 --> 00:10:58,040
- Hvorfor løj du?
- Ikke nu, Marta.
132
00:11:01,400 --> 00:11:03,480
- Er du en bølle nu?
- Lad mig være.
133
00:11:03,480 --> 00:11:06,000
Han er sindssyg, han bør sidde i fængsel.
134
00:11:06,000 --> 00:11:09,040
Skulle du bebrejde nogen,
burde det have været mig.
135
00:11:12,160 --> 00:11:13,360
Det her er ikke dig.
136
00:11:14,200 --> 00:11:17,600
- Hvad sker der med dig?
- Nej, hvad sker der med dig?
137
00:11:18,920 --> 00:11:22,760
Hvad vil folk tænke, når de ved,
du forlod mig for balkonmorderen?
138
00:11:23,960 --> 00:11:27,920
Du må være komplet vanvittig
for at være sammen med en som ham.
139
00:11:27,920 --> 00:11:29,600
Jeg må skifte job, flytte...
140
00:11:29,600 --> 00:11:31,560
- Ja, men...
- Ikke noget men!
141
00:11:32,520 --> 00:11:35,120
Jeg troede,
du ville tilgive det med din ven.
142
00:11:37,040 --> 00:11:38,080
Men jeg tog fejl.
143
00:11:38,840 --> 00:11:40,040
Mange tak, Marta.
144
00:11:42,440 --> 00:11:44,520
Din forpulede neandertaler!
145
00:11:44,520 --> 00:11:45,440
Rend mig!
146
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
AA BEÑAT
INDGÅENDE OPKALD
147
00:12:17,040 --> 00:12:20,840
Jeg ignorerede min kones opkald i et år,
før hun blev min eks.
148
00:12:20,840 --> 00:12:22,240
Hun var en ren helgen.
149
00:12:23,000 --> 00:12:24,560
Hvor tålmodig er din mand?
150
00:12:27,640 --> 00:12:29,920
Hvorfor spærrede du ham inde igen?
151
00:12:31,600 --> 00:12:32,920
Glem dit forsøg.
152
00:12:34,840 --> 00:12:37,760
Han har ikke aftjent sin dom.
Han hører til der.
153
00:12:37,760 --> 00:12:38,680
Hører til?
154
00:12:39,320 --> 00:12:42,320
Der kan han lege med andre som ham selv. Mordere.
155
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Hvorfor?
156
00:12:44,960 --> 00:12:47,520
Du har saboteret forsøget, siden du kom.
157
00:12:47,520 --> 00:12:48,680
- Hvorfor?
- Hvorfor?
158
00:12:48,680 --> 00:12:53,160
Udover at dræbe sine forældre
uden at få pulsen op eller ugle sit hår,
159
00:12:53,160 --> 00:12:55,960
havde den skiderik også tid til det.
160
00:12:58,560 --> 00:13:00,280
Du gav det til dommeren.
161
00:13:01,160 --> 00:13:04,640
Han hed Charlie.
Han sad i samme fængsel som Sergio.
162
00:13:04,640 --> 00:13:07,120
Men de delte også en kæreste.
163
00:13:07,680 --> 00:13:11,720
Hun blev tydeligvis forelsket i Sergio,
da hun besøgte sin kæreste.
164
00:13:12,880 --> 00:13:15,560
Hun nævner alle detaljer
i sine breve til ham.
165
00:13:16,800 --> 00:13:20,880
At hun vil have Sergio,
og at Charlie ikke skal komme i vejen.
166
00:13:21,880 --> 00:13:25,600
Måneder senere, da han blev løsladt,
fik han smadret hovedet.
167
00:13:25,600 --> 00:13:26,520
Så hvorfor?
168
00:13:34,800 --> 00:13:36,040
Han er ikke psykopat.
169
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
Klart. Han har bare truffet dårlige valg.
170
00:13:41,280 --> 00:13:42,360
Du ved ingenting.
171
00:13:43,240 --> 00:13:47,440
Sergio tog medicin, da det skete.
Det blev ikke nævnt under retssagen.
172
00:13:47,440 --> 00:13:49,520
Hvis det er sandt og slipper ud,
173
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
kan det ændre alt.
174
00:14:12,320 --> 00:14:13,280
Vi må mødes.
175
00:14:16,080 --> 00:14:16,920
Okay.
176
00:14:37,120 --> 00:14:41,200
Marta, jeg har hørt noget helt skørt.
Det kan ikke være sandt.
177
00:14:41,200 --> 00:14:44,040
Passer det, at du dater balkonmorderen?
178
00:14:44,040 --> 00:14:47,840
Jeg ved ikke, hvad der er med dig,
men ring og fortæl mig det,
179
00:14:47,840 --> 00:14:50,240
for jeg kan ikke tro det.
180
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
LUDER.
DU ER UTROLIG.
181
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
VED DINE FORÆLDRE DET?
182
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
LUDER, STAKKELS ENEKO.
183
00:15:13,320 --> 00:15:14,680
Er du ikke sent på den?
184
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Eneko!
185
00:15:28,360 --> 00:15:29,800
Sikke en overraskelse!
186
00:15:29,800 --> 00:15:32,000
Sikke et chok forleden, hvad?
187
00:15:33,360 --> 00:15:36,320
Jeg ved godt,
jeg opførte mig dumt over for Marta,
188
00:15:36,920 --> 00:15:39,000
og hun har ikke tilgivet mig endnu.
189
00:15:39,600 --> 00:15:42,000
Men jeg elsker hende og må gøre noget.
190
00:15:42,000 --> 00:15:42,920
Selvfølgelig.
191
00:15:42,920 --> 00:15:46,320
Rosa, hjælp hende
med at glemme ham fyren. Okay?
192
00:15:46,920 --> 00:15:47,800
Han er farlig.
193
00:15:47,800 --> 00:15:50,680
Hun lytter ikke til mig,
men du er hendes mor.
194
00:15:50,680 --> 00:15:52,360
Hjælp hende, okay?
195
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
Du virker ikke glad for at se mig.
196
00:16:26,280 --> 00:16:27,880
Der er noget, du skal vide.
197
00:16:29,840 --> 00:16:30,680
Hvorfor?
198
00:16:34,680 --> 00:16:37,360
Hvorfor kom du ikke,
da du kom ud, som aftalt?
199
00:16:40,680 --> 00:16:44,640
De åbnede en sag mod mig
på grund af dig, og du skred bare.
200
00:16:50,440 --> 00:16:53,440
Jeg skulle afsone
resten af dommen ved en kirke.
201
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
Fordi du bad om det!
202
00:16:56,640 --> 00:16:59,120
Alle de tjenester, jeg så igennem fingre...
203
00:16:59,720 --> 00:17:04,560
Og hvad så når du bliver løsladt?
Ikke engang et tak eller et opkald.
204
00:17:05,360 --> 00:17:06,680
Det er jeg ked af.
205
00:17:06,680 --> 00:17:08,040
Nej, du er ej.
206
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Hey.
207
00:17:12,360 --> 00:17:13,240
Din mobil.
208
00:17:14,480 --> 00:17:15,320
Ja, klart.
209
00:17:16,280 --> 00:17:17,720
Du har udnyttet mig nok.
210
00:17:18,680 --> 00:17:19,600
Det er slut.
211
00:17:23,440 --> 00:17:24,280
Hvad laver du?
212
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
Hvad laver du? Vær ikke dum!
213
00:17:29,520 --> 00:17:30,560
Hvad laver du?
214
00:17:31,920 --> 00:17:33,040
Stop med det der.
215
00:17:40,560 --> 00:17:42,080
Men du må love mig...
216
00:17:48,640 --> 00:17:51,800
Sergio har ikke fået medicinsk behandling.
217
00:17:52,520 --> 00:17:53,440
Er du sikker?
218
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
Slet ingen medicin?
219
00:17:57,680 --> 00:17:58,520
Intet.
220
00:17:59,160 --> 00:18:05,000
Bortset fra paracetamol og ibuprofen
fik han ingen medicin i fængslet.
221
00:18:05,000 --> 00:18:08,760
Modtog han ikke terapi
i de seks år, han var her?
222
00:18:08,760 --> 00:18:11,840
Alle forsøg på terapi,
behandling eller samtale,
223
00:18:11,840 --> 00:18:14,320
endte på samme måde, med inddæmning.
224
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
Hvad er inddæmning?
225
00:18:15,880 --> 00:18:17,880
Man bliver holdt nede på jorden.
226
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Tak, Alicia.
227
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
LAGERRUM
228
00:19:06,440 --> 00:19:07,760
Må jeg få min telefon?
229
00:19:11,720 --> 00:19:12,920
Hvem ringede du til?
230
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
- Lad mig komme forbi.
- Undskyld.
231
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Jeg har ikke ret til at spørge.
232
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
Men jeg har savnet dig.
233
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
Og på en måde er jeg
234
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
glad for, at du er her igen.
235
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Venner?
236
00:19:33,680 --> 00:19:35,240
Hvad fanden vil du?
237
00:19:35,240 --> 00:19:36,800
At vi skal være venner.
238
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Har du set selv?
239
00:19:39,760 --> 00:19:40,600
Hvad?
240
00:19:43,960 --> 00:19:46,480
Ligner jeg en homo, din klamme pædofil?
241
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
Slip mig!
242
00:19:56,800 --> 00:19:59,520
Jeg forstår ikke,
hvorfor alle opgiver ham.
243
00:20:00,640 --> 00:20:02,800
Ikke alle. Ikke dig.
244
00:20:05,000 --> 00:20:06,600
Så du i Charlies sagsmappe?
245
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
Ja. Jeg læste sagsmappen,
og alt ser ud til at være oplagt.
246
00:20:11,680 --> 00:20:14,160
Hans morder erklærede sig skyldig.
247
00:20:14,160 --> 00:20:18,880
Charlie skyldte penge, og da han kom ud,
fik han hævn. Det var ikke Sergio.
248
00:20:19,840 --> 00:20:20,960
Undskyld mig.
249
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Slip mig!
250
00:20:24,640 --> 00:20:25,560
Stop!
251
00:20:27,960 --> 00:20:30,840
Slip mig!
252
00:20:30,840 --> 00:20:32,080
Stop!
253
00:20:32,080 --> 00:20:34,040
- Jeg slår dig ihjel!
- Sergio!
254
00:20:34,040 --> 00:20:35,600
Jeg slår jer ihjel, svin!
255
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
Slip ham, han hyperventilerer.
256
00:20:56,480 --> 00:20:58,480
Træk vejret. Træk vejret. Rolig.
257
00:20:58,480 --> 00:20:59,400
Rolig.
258
00:21:04,760 --> 00:21:05,600
Hjælp mig.
259
00:21:07,680 --> 00:21:09,520
Træk vejret.
260
00:21:11,360 --> 00:21:13,200
Slap af.
261
00:21:14,560 --> 00:21:15,760
Jeg er her hos dig.
262
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Jeg er her.
263
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
Jeg er her hos dig.
264
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
Træk vejret.
265
00:21:25,400 --> 00:21:26,440
Træk vejret.
266
00:21:38,640 --> 00:21:40,000
Kom nu. Få ham op.
267
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
Sådan.
268
00:22:11,120 --> 00:22:12,040
Hej, søde.
269
00:22:13,120 --> 00:22:16,240
Jeg mødte Eneko,
og han opførte sig underligt...
270
00:22:16,240 --> 00:22:17,200
Ja, mor.
271
00:22:17,720 --> 00:22:20,440
Jeg har det skidt.
Jeg går i bad og går i seng.
272
00:22:33,000 --> 00:22:34,560
Den er galt fat med hende.
273
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
Lad hende være, skat.
274
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
INDTAST ADGANGSKODE
275
00:23:05,320 --> 00:23:08,600
Du må forstå,
at jeg er ansvarlig for Sergio.
276
00:23:09,640 --> 00:23:14,680
Jeg forstår, men det er en fængselsklinik,
og du skal bruge en tilladelse.
277
00:23:14,680 --> 00:23:16,120
En tilladelse? Fint.
278
00:23:16,120 --> 00:23:21,080
Men det er lovstridig opførsel
som fængsel.
279
00:23:22,080 --> 00:23:25,360
Gør, hvad du vil,
men du kommer ikke ind i bygningen.
280
00:23:25,360 --> 00:23:26,840
Mikel. Hej, det er Ana.
281
00:23:27,360 --> 00:23:32,760
Ana. Hvis du ringer angående Noas video,
så er teknikeren næsten færdig. I morgen.
282
00:23:32,760 --> 00:23:36,840
Perfekt, men jeg ringer ikke om den video,
men om en anden.
283
00:23:36,840 --> 00:23:38,960
Du skal gøre mig en tjeneste.
284
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Efterlad skiltet.
285
00:23:48,640 --> 00:23:52,000
Vi tager derhen i morgen
og er på nationalt tv.
286
00:23:52,000 --> 00:23:54,600
Tror du virkelig, det kan hjælpe os?
287
00:23:55,760 --> 00:23:56,720
Selvfølgelig.
288
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Vedholdenhed.
289
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
"Dydens sti er lang."
290
00:24:04,520 --> 00:24:06,320
- Thomasevangeliet.
- Godt gået.
291
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
Og Gud belønner altid standhaftighed.
292
00:24:09,480 --> 00:24:13,240
Raúl, når du får tid,
så bær den her ud bagved.
293
00:24:17,000 --> 00:24:19,600
UKENDT NUMMER
SERGIO STARTEDE IKKE SLAGSMÅLET
294
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Spiller du smart?
295
00:24:31,080 --> 00:24:31,920
Nej...
296
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
Silvi.
297
00:24:35,920 --> 00:24:37,000
- Ja?
- Kom her.
298
00:24:41,880 --> 00:24:43,000
Her er belønningen.
299
00:24:45,880 --> 00:24:46,720
Tak.
300
00:24:57,680 --> 00:25:00,160
Hvorfor ikke mødes på en bar?
301
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
Det er der to meget vigtige grunde til.
302
00:25:02,800 --> 00:25:05,480
Den første er udsigten her.
303
00:25:06,320 --> 00:25:07,480
Den er spektakulær.
304
00:25:07,480 --> 00:25:09,760
Jeg glemmer næsten det rod, vi er i.
305
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
Okay. Vær ikke så dramatisk.
306
00:25:13,280 --> 00:25:16,480
Pigen tror, Sergio tog medicin. Hvad så?
307
00:25:17,960 --> 00:25:19,400
Vi har spærret ham inde.
308
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
Med en smule held får han et par år til,
309
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
og det her meningsløse eksperiment
vil endelig blive glemt.
310
00:25:26,680 --> 00:25:30,120
Historien om fangirlens døde kæreste
holder ikke længe.
311
00:25:30,840 --> 00:25:33,560
Hvis overfaldsanklagerne trækkes tilbage...
312
00:25:36,440 --> 00:25:38,040
Vi mangler grund nummer to.
313
00:25:38,720 --> 00:25:39,560
Hvad?
314
00:25:41,000 --> 00:25:42,680
Den anden grund.
315
00:25:43,320 --> 00:25:46,120
Metaforen ville ikke
have fungeret ligeså godt.
316
00:25:47,560 --> 00:25:50,240
Korrupte betjente er
317
00:25:50,960 --> 00:25:52,640
som store bygninger.
318
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
Enten er de nyttige,
319
00:25:55,840 --> 00:25:58,240
eller også er de en klods om benet.
320
00:25:58,240 --> 00:26:01,600
Er du en stor ubrugelig bygning, Cabrera?
321
00:26:28,000 --> 00:26:30,760
- Godmorgen.
- Godmorgen. Jeg skal på job.
322
00:26:30,760 --> 00:26:33,440
Vent. Spis morgenmad først.
323
00:26:33,440 --> 00:26:35,560
- Jeg har travlt.
- Du har tid nok.
324
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
Sid ned med os.
325
00:26:46,160 --> 00:26:47,880
Så kan vi snakke lidt sammen.
326
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
- På det seneste ved vi knap nok...
- Skat.
327
00:26:52,480 --> 00:26:54,600
Skat. Vi vil altid støtte.
328
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
Men overvej det med den dreng.
329
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
Hvad? Hvad mener du?
330
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
Vi ved det hele, min skat.
331
00:27:04,680 --> 00:27:07,320
Vi har set beskederne, fornærmelserne...
332
00:27:07,320 --> 00:27:08,240
Hvad har I?
333
00:27:09,160 --> 00:27:11,240
- Vi forsvarer dig...
- I tog min mobil.
334
00:27:12,400 --> 00:27:15,360
- Vi var bekymrede.
- I er for meget.
335
00:27:16,240 --> 00:27:17,480
Kraftedeme for meget!
336
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
Kom nu.
337
00:27:30,320 --> 00:27:31,400
Slip mig, mand.
338
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
OFFENTLIGE PARKERING 24 TIMER
LEDIGE PLADSER
339
00:27:48,360 --> 00:27:51,040
"Du må ikke vidne falsk mod din næste."
340
00:27:51,040 --> 00:27:54,480
Det niende af de ti bud,
som Moses bragte ned
341
00:27:54,480 --> 00:27:57,040
efter mødet med Gud på Sinai-bjerget.
342
00:27:57,040 --> 00:27:59,920
Anden Mosebog 20, 16.
343
00:28:02,760 --> 00:28:05,400
- Undskyld. Taler du til mig?
- Måske.
344
00:28:06,000 --> 00:28:08,760
Guds ord vakte genlyd i dit hjerte.
345
00:28:08,760 --> 00:28:10,560
Det må der være en grund til.
346
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
Eneko?
347
00:28:15,440 --> 00:28:18,600
Hvordan kender du mit navn?
Vi kender ikke hinanden.
348
00:28:18,600 --> 00:28:23,160
Jeg ved, du vil fængsle en uskyldig mand
for egen vinding.
349
00:28:24,280 --> 00:28:25,120
Klart.
350
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
Du er en af Sergios sære venner.
351
00:28:29,200 --> 00:28:33,920
En bølle, som i Pulp Fiction,
der truer folk ved at recitere Bibelen.
352
00:28:35,040 --> 00:28:35,880
Nej.
353
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
Det er for filmisk til mig.
354
00:28:39,600 --> 00:28:41,240
Og jeg har ingen pistol.
355
00:28:41,840 --> 00:28:43,040
Men jeg har den her,
356
00:28:43,800 --> 00:28:46,120
som nok vil interessere dig. Se.
357
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Sådan.
358
00:28:49,920 --> 00:28:50,800
Taler du nu?
359
00:28:53,360 --> 00:28:55,000
Jeg har også mine brødre.
360
00:28:55,000 --> 00:28:56,080
Spiller du smart?
361
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Se godt efter.
362
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
Jeg stoler fuldt
på dit angrende hjertes godhed.
363
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
Og jeg er overbevist om...
364
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
Fang ham!
365
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
...at du vil trække
den falske anklage tilbage
366
00:29:13,880 --> 00:29:15,240
i morgen tidlig.
367
00:29:16,040 --> 00:29:17,360
Ikke, Eneko?
368
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
Sådan ser anger ud.
369
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Tillykke.
370
00:29:24,520 --> 00:29:26,560
Det er menneskeligt at angre.
371
00:29:26,560 --> 00:29:32,480
Og det er en troshandling,
Gud vil overveje ved din endelige dom.
372
00:29:33,880 --> 00:29:36,440
Guds retfærdighed er det eneste,
der tæller.
373
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Halleluja, Gud.
374
00:29:40,040 --> 00:29:41,520
Gud velsigne dig, broder.
375
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
- Ja!
- Sergio!
376
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
Bravo, Sergio!
377
00:29:53,680 --> 00:29:56,800
Godt gået, Sergio! Gud velsigne dig!
378
00:29:56,800 --> 00:29:57,720
Bravo!
379
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Godt gået! Bravo!
380
00:30:25,160 --> 00:30:26,000
Kom i gang.
381
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Hej.
382
00:30:56,600 --> 00:30:58,280
Jeg ventede på dig.
383
00:30:58,960 --> 00:30:59,920
Her er jeg så.
384
00:31:01,960 --> 00:31:02,920
Hvordan går det?
385
00:31:05,400 --> 00:31:06,320
Dårligt.
386
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
Undskyld.
387
00:31:10,040 --> 00:31:12,720
Alle tror, jeg er skør.
Selv mine forældre.
388
00:31:13,960 --> 00:31:16,560
Vil du tale, så du kan fortælle mig det?
389
00:31:18,400 --> 00:31:19,400
Det ved jeg ikke.
390
00:31:21,720 --> 00:31:22,960
Vi kan tage min bil.
391
00:31:25,280 --> 00:31:27,120
Vi kan også blive her.
392
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Vi kan bare sidde der.
393
00:31:31,080 --> 00:31:31,920
Skal vi?
394
00:31:37,080 --> 00:31:39,520
Jeg læste beskederne i WhatsApp-gruppen.
395
00:31:41,360 --> 00:31:42,680
Jeg føler mig skyldig.
396
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Klart.
397
00:31:45,480 --> 00:31:49,440
Jeg bad mine venner om at holde tæt,
men nogen sladrede.
398
00:31:55,520 --> 00:31:57,120
Det er ikke fair, Marta.
399
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
Jeg har forsvaret dig i da.
400
00:32:02,280 --> 00:32:03,680
Sikke en gentleman.
401
00:32:21,920 --> 00:32:23,600
De er stoppet ved stationen.
402
00:32:24,960 --> 00:32:26,440
Jeg kan ikke følge dem.
403
00:32:27,640 --> 00:32:31,800
Det er fint. Parker bilen,
vi fortsætter med overvågningsbilleder.
404
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Han skal hjem til Marta.
405
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
- Hvad kigger han på?
- Lad os se.
406
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
Enekos bil.
407
00:33:39,560 --> 00:33:41,160
Ander, hvem ringer han til?
408
00:33:42,680 --> 00:33:43,520
Marta.
409
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
MARTA: MED MIN MOR. RINGER SENERE.
410
00:33:53,840 --> 00:33:55,080
Han fik en besked.
411
00:33:56,560 --> 00:33:59,160
"Med min mor. Ringer senere." Fra Marta.
412
00:33:59,160 --> 00:34:00,640
Hvorfor lyver du?
413
00:34:15,440 --> 00:34:16,680
Han går efter hende.
414
00:34:24,760 --> 00:34:25,840
Han dræber hende.
415
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Sergio!
416
00:34:41,840 --> 00:34:42,680
Han er vred.
417
00:34:45,880 --> 00:34:46,720
Gør det ondt?
418
00:34:50,040 --> 00:34:51,680
Jeg har tænkt på dig.
419
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
Også mig.
420
00:34:54,320 --> 00:34:56,760
Ved du, hvor svært mobilen var at skaffe?
421
00:34:57,720 --> 00:34:58,960
Du svarer ikke?
422
00:35:00,440 --> 00:35:03,280
- Jeg kendte ikke nummeret.
- Du siger, du er med din mor...
423
00:35:03,280 --> 00:35:05,960
- men er sammen med ham.
- Han ville snakke.
424
00:35:05,960 --> 00:35:07,040
Hvad siger han?
425
00:35:08,840 --> 00:35:10,640
Pas, men ikke noget godt.
426
00:35:13,960 --> 00:35:15,600
Det er slut, helt ærligt.
427
00:35:33,320 --> 00:35:34,680
Noas video er klar.
428
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Okay.
429
00:35:37,120 --> 00:35:40,280
Jeg ser den på kontoret.
Sig, hvis der sker noget nyt.
430
00:35:40,280 --> 00:35:41,840
Jeg tror, han tager hjem.
431
00:35:42,840 --> 00:35:44,240
Ana, hør...
432
00:35:45,000 --> 00:35:47,960
Jeg har et familieproblem
og vil gerne gå tidligt.
433
00:35:47,960 --> 00:35:49,040
Intet problem.
434
00:35:49,040 --> 00:35:51,000
Aitor kommer og tager over.
435
00:35:52,400 --> 00:35:55,160
Nej. Det behøves ikke.
Jeg tager nattevagten.
436
00:35:55,160 --> 00:35:57,000
- Okay. Tak.
- Tak.
437
00:36:11,560 --> 00:36:12,800
Du er et uhyre.
438
00:36:15,640 --> 00:36:16,760
Du gør alt forkert.
439
00:36:18,280 --> 00:36:20,080
Vi skammer os over dig.
440
00:36:21,200 --> 00:36:22,440
Gid du ikke var født.
441
00:36:23,960 --> 00:36:25,200
Du er en fejltagelse.
442
00:36:26,240 --> 00:36:27,360
En frygtelig én.
443
00:36:28,680 --> 00:36:29,520
Jeg hader dig.
444
00:36:30,760 --> 00:36:31,960
Din far hader dig.
445
00:36:33,080 --> 00:36:33,920
Og Noa...
446
00:36:34,520 --> 00:36:35,680
Noa hader også dig.
447
00:36:37,160 --> 00:36:38,120
Du er værdiløs.
448
00:37:02,880 --> 00:37:03,720
Langsom puls.
449
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Udvidede elever. Koldsved.
450
00:37:10,080 --> 00:37:13,040
Raseriet førte ikke til fysisk vold,
451
00:37:14,120 --> 00:37:17,720
men reaktionen på medicinen
forårsagede et krampeanfald.
452
00:37:17,720 --> 00:37:20,160
Testen er afsluttet klokken 8.57.
453
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Sergio.
454
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
Sergio.
455
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
Sergio, vågn op.
456
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
Vil du have noget vand?
457
00:38:06,240 --> 00:38:07,840
Godt sted at mødes, ikke?
458
00:38:08,440 --> 00:38:09,920
Varmt, og god whisky.
459
00:38:10,680 --> 00:38:11,520
Ja.
460
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
De videoer skal forsvinde. Er du med?
461
00:38:29,640 --> 00:38:30,920
Se ikke sådan på mig.
462
00:38:31,760 --> 00:38:35,480
Hvis de betalte dig bedre,
ville du ikke sælge dig selv.
463
00:39:16,040 --> 00:39:18,960
Jeg er ikke dit legetøj.
Jeg havde et normalt liv,
464
00:39:19,720 --> 00:39:23,120
og nu tror alle,
at jeg er din kæreste, og at jeg er skør.
465
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Gå.
466
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
Dit liv skal ikke smadres.
467
00:39:38,240 --> 00:39:39,760
Vær sød at gå!
468
00:40:07,680 --> 00:40:09,400
Jeg vil gerne være normal.
469
00:40:10,080 --> 00:40:12,160
Som dig og Eneko, men jeg kan ikke.
470
00:40:14,320 --> 00:40:16,160
Folk har ret, jeg er et uhyre.
471
00:40:30,960 --> 00:40:32,200
Du er ikke et uhyre.
472
00:40:35,040 --> 00:40:37,840
Jeg gjorde noget grufuldt,
som vil hjemsøge mig.
473
00:40:39,440 --> 00:40:40,640
Det er fortid.
474
00:40:41,520 --> 00:40:42,840
Sådan er du ikke mere.
475
00:40:55,800 --> 00:40:57,000
Hun torturerede mig.
476
00:40:59,360 --> 00:41:00,200
Hvad?
477
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
Min mor.
478
00:41:04,440 --> 00:41:07,040
Hun kunne ikke lide mig
og ville ændre mig.
479
00:41:09,040 --> 00:41:11,040
Gav mig medicin og låste mig inde.
480
00:41:16,520 --> 00:41:18,480
Jeg følte altid, hun holdt øje.
481
00:41:19,360 --> 00:41:20,600
Jeg føler det stadig.
482
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Kom så.
483
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
LOADER NATOPTAGELSE...
484
00:45:11,480 --> 00:45:13,600
Din følelse af at blive overvåget
485
00:45:21,840 --> 00:45:22,680
er ægte.
486
00:45:24,800 --> 00:45:26,120
De holder øje med dig.
487
00:45:31,880 --> 00:45:35,360
TAVSHEDEN
488
00:46:40,520 --> 00:46:43,120
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil