1
00:00:10,120 --> 00:00:13,680
Pan Dýně očekává nové dobrodružství.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,800
Ale ne. Je to tu. Jeho největší nepřítel.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,640
Rvačka je nevyhnutelná.
4
00:00:19,400 --> 00:00:24,000
Dýně díky svým železným nervům
opět vyřeší další problém.
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,040
A teď ti u sebe v pokoji ukážu něco super.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
VIDEO Č. 15
NOA: JE DOMA
7
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
Ahoj.
8
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
Ne!
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
Zdá se, že brácha Sergio je taky vzhůru.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,200
Podíváme se na něj.
11
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
AMPULE?
12
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Jsi zrůda.
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,640
CHYBA PŘI PŘEHRÁVÁNÍ
ZKUSTE TO ZNOVU
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
ZKUSTE TO ZNOVU
15
00:01:53,280 --> 00:01:56,400
VRAH
16
00:02:07,960 --> 00:02:12,280
SUPERMARKET
17
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Ani hnout!
18
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Polož to.
19
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Batoh.
20
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Otoč se.
21
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
POLICIE
22
00:03:00,480 --> 00:03:01,440
Nespoutávej ho.
23
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
Ať ho nevidí s pouty.
Takovou radost mu neudělám.
24
00:03:09,400 --> 00:03:12,640
Jsi zatčen za výtržnictví
a ublížení na zdraví.
25
00:03:12,640 --> 00:03:14,680
Máš právo nevypovídat.
26
00:03:14,680 --> 00:03:17,240
To ti ale nemusím zdůrazňovat, že?
27
00:03:26,320 --> 00:03:27,680
Parchante.
28
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
Vrahu!
29
00:03:31,720 --> 00:03:32,560
Nechutný.
30
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
Co to sakra je?
31
00:03:51,280 --> 00:03:52,520
Musíme to říct šéfce.
32
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ano?
33
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Dáš si kafe?
34
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Jo.
35
00:04:24,680 --> 00:04:29,440
Udělala jsem si poznámky z Noina videa.
Potřebuji je přepsat a poslat.
36
00:04:30,040 --> 00:04:31,400
Mikeli, mrkni na tohle.
37
00:04:35,320 --> 00:04:38,080
Zdá se, že brácha Sergio je taky vzhůru.
38
00:04:38,080 --> 00:04:39,400
Podíváme se na něj.
39
00:04:43,320 --> 00:04:46,240
Podívejte. Zdá se,
že Sergio bral nějaké léky.
40
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
Jsi zrůda.
41
00:04:53,840 --> 00:04:55,240
To je Blančin hlas?
42
00:04:55,240 --> 00:04:57,760
Ano. Jediné video, kde se objevují spolu.
43
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
Sledovat ho může být pro studii klíčové,
44
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
ale tady to končí
a zbytek mi nejde spustit.
45
00:05:03,200 --> 00:05:05,920
- Řeknu technikovi, ať to rozchodí.
- Dobře.
46
00:05:05,920 --> 00:05:07,560
- Ať to pak pošle.
- Jasně.
47
00:05:07,560 --> 00:05:09,280
Jsou dneska nějaké novinky?
48
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
HALÓ
SERGIO?
49
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
JSI V POHODĚ?
50
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Jsou tu mimořádné zprávy.
51
00:05:19,640 --> 00:05:22,480
Dnes ráno byl zatčen balkónový zabiják.
52
00:05:22,480 --> 00:05:27,040
Údajně po ostré hádce
násilně zaútočil na skupinu mladíků.
53
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
- Oni ho pustili?
- Já nevím.
54
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Z Bilbaa vás zdraví Erika Odriozolová.
55
00:05:31,920 --> 00:05:36,720
Spoutaného a se vzdorovitým výrazem
odvezlo Sergia Ciscara policejní auto.
56
00:05:36,720 --> 00:05:42,120
Mladík, který byl v podmínce poté,
co před šesti lety zabil své rodiče,
57
00:05:42,120 --> 00:05:44,600
což otřáslo celou zemí, se včera pustil
58
00:05:44,600 --> 00:05:46,560
do rvačky se skupinou mladíků.
59
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
Záběry zaznamenané
jedním z napadených ukazují...
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
Za to, co udělal, ho měli zabít.
61
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
- Ale no tak.
- Co jako? Jsi moc měkkej.
62
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
...a jednoho udeřil do tváře.
63
00:05:57,680 --> 00:06:01,120
Jeden z účastníků
nám poskytl svou verzi popisu událostí.
64
00:06:03,320 --> 00:06:05,160
Skočili jsme si na skleničku.
65
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- Vraceli jsme se...
- To je Eneko!
66
00:06:07,320 --> 00:06:09,720
...jako normálně, v náladičce.
67
00:06:09,720 --> 00:06:14,040
Nevím, ten šílenec
se prostě asi chtěl jen tak poprat.
68
00:06:14,040 --> 00:06:16,400
Ani jsme nechtěli zastavovat,
69
00:06:17,040 --> 00:06:20,800
ale on do nás začal strkat a urážet nás...
70
00:06:22,320 --> 00:06:23,840
Nevím, nechtěli jsme...
71
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Klíče.
72
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
MARTA
PŘÍCHOZÍ HOVOR
73
00:06:39,280 --> 00:06:40,120
Nesahej na to.
74
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Telefon.
75
00:06:45,000 --> 00:06:45,960
No tak.
76
00:07:25,200 --> 00:07:28,960
Videa jasně prokazují,
že to nebyl Sergio, kdo začal rvačku.
77
00:07:28,960 --> 00:07:31,160
Byla to past, chtěli Sergia zbít.
78
00:07:31,160 --> 00:07:32,280
POLICEJNÍ HLÁŠENÍ
79
00:07:35,400 --> 00:07:40,000
Jak může soudce nařídit preventivní péči
jen na základě stížnosti protistrany?
80
00:07:42,520 --> 00:07:44,480
Vím, že je ten projekt tajný.
81
00:07:44,480 --> 00:07:47,480
Říkalas, že když se něco zvrtne,
jsem v tom sama,
82
00:07:48,120 --> 00:07:51,480
ale klíčový je čas.
Vyšetřování postupuje kupředu.
83
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
Možná by ministerstvo mohlo...
84
00:07:55,600 --> 00:07:56,840
Nic nenaděláme.
85
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Útok nebylo jediné, co soudce zvažoval.
86
00:08:02,480 --> 00:08:04,520
Podle všeho existují nové důkazy,
87
00:08:04,520 --> 00:08:08,560
které spojují Sergia s trestným činem
projednávaným před třemi lety.
88
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
Každopádně, jak jsi správně řekla,
nemůžeme zasahovat.
89
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
Nestojíme o to, aby se někdo vyptával.
90
00:08:17,880 --> 00:08:22,000
Pokud je případ tak jasný,
jak tvrdíš, soudce ho nakonec propustí.
91
00:08:22,920 --> 00:08:25,160
Nelam si s tím hlavu. Jo?
92
00:08:26,280 --> 00:08:27,120
Nebudu.
93
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
{\an8}Natanael Torroja,
zakladatel sdružení Znovuzrození Krista,
94
00:08:33,240 --> 00:08:37,480
{\an8}evangelický farář zodpovědný
za resocializaci Sergia Ciscara.
95
00:08:38,280 --> 00:08:40,800
{\an8}Co si o jeho zatčení myslíte?
96
00:08:41,480 --> 00:08:43,520
{\an8}Především vám žehnám.
97
00:08:44,400 --> 00:08:47,160
{\an8}Dovolte, abych vás opravil. Bez urážky.
98
00:08:48,240 --> 00:08:52,480
{\an8}Jediná osoba zodpovědná za Sergiovu
resocializaci je samozřejmě on sám,
99
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
{\an8}a to pod bedlivým dohledem
Boha Všemohoucího.
100
00:08:56,080 --> 00:08:57,880
Co si o tom incidentu myslíte?
101
00:08:58,440 --> 00:09:02,000
Upřímně si myslím,
že je to obrovská nespravedlnost.
102
00:09:02,000 --> 00:09:03,920
Byla to
103
00:09:05,120 --> 00:09:06,880
jen klukovina.
104
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
Sergio je chlapec, který přijal Boha.
105
00:09:10,440 --> 00:09:15,480
{\an8}A právě proto ho v této situaci
nenecháme samotného.
106
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
{\an8}Zítra všichni půjdeme
107
00:09:19,480 --> 00:09:21,280
{\an8}k branám ústavu pro mladistvé.
108
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
Všichni. Mohu?
109
00:09:23,120 --> 00:09:24,560
Zlato, pojď sem, prosím.
110
00:09:25,080 --> 00:09:26,200
Tohle je moje žena.
111
00:09:28,040 --> 00:09:30,440
{\an8}Půjde taky a bude na něj čekat.
112
00:09:32,360 --> 00:09:33,840
{\an8}Budou tam na něj čekat
113
00:09:34,520 --> 00:09:35,360
{\an8}i jeho bratři.
114
00:09:36,640 --> 00:09:38,200
{\an8}Čekat na něho
115
00:09:38,200 --> 00:09:39,120
{\an8}bude i Bůh.
116
00:09:40,200 --> 00:09:41,280
{\an8}A já tam budu
117
00:09:42,360 --> 00:09:43,320
{\an8}čekat taktéž.
118
00:09:59,240 --> 00:10:00,440
Natankujte mi plnou.
119
00:10:07,480 --> 00:10:08,880
Marto, tady Ana.
120
00:10:08,880 --> 00:10:09,920
Co se děje, Ano?
121
00:10:09,920 --> 00:10:12,640
Zase ho zavřeli? Volám mu, ale nebere to.
122
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Zřejmě mu teď nedovolí komunikovat,
ale neboj, později ti zavolá.
123
00:10:16,680 --> 00:10:20,720
Eneko za útok vznesl obvinění.
Sergio tě bude chtít na své straně.
124
00:10:20,720 --> 00:10:23,640
Ta obvinění jsou lživá,
ale pokud budu svědčit,
125
00:10:23,640 --> 00:10:26,200
budou se ptát na jméno,
co jsem tam dělala...
126
00:10:26,200 --> 00:10:30,240
Marto, klid. Nech to na mně.
Nikdo tě se Sergiem nebude spojovat.
127
00:10:30,240 --> 00:10:31,160
Poslouchej mě.
128
00:10:31,760 --> 00:10:33,120
S nikým o tom nemluv.
129
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
A slib mi, že neprovedeš žádnou hloupost.
130
00:10:38,920 --> 00:10:39,760
Ano?
131
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Dobře.
132
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
Eneko!
133
00:10:56,040 --> 00:10:58,000
- Proč jsi lhal?
- Teď ne, Marto.
134
00:11:01,280 --> 00:11:03,440
- Jsi grázl.
- Nech mě bejt.
135
00:11:03,440 --> 00:11:06,000
Ten kluk je blázen, ve vězení mu bude líp.
136
00:11:06,000 --> 00:11:09,160
Jestli to chceš na někoho házet,
měla bych to být já.
137
00:11:12,080 --> 00:11:13,200
Tohle nejsi ty.
138
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Co je to s tebou?
139
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
Ne, co je s tebou? Proboha.
140
00:11:18,880 --> 00:11:22,760
Co lidi řeknou tomu, žes mě nechala
kvůli balkónovému zabijákovi?
141
00:11:23,960 --> 00:11:27,800
Zřejmě jsi úplně mimo,
když jsi s někým takovým.
142
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
Musím změnit práci, bydliště...
143
00:11:29,600 --> 00:11:31,560
- Jo, ale...
- Žádný ale!
144
00:11:32,520 --> 00:11:35,000
Myslel jsem,
že jsi mi ten zálet prominula.
145
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
Zmýlil jsem se.
146
00:11:38,800 --> 00:11:40,000
Díky moc, Marto.
147
00:11:42,400 --> 00:11:43,960
Jsi zkurvenej neandrtálec!
148
00:11:44,600 --> 00:11:45,440
Jdi do prdele!
149
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
AA BEÑAT
PŘÍCHOZÍ HOVOR
150
00:12:16,920 --> 00:12:20,800
Než se manželka stala mou ex,
musel jsem jí rok nebrat telefony.
151
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
Byla trpělivá.
152
00:12:22,920 --> 00:12:24,400
Jak trpělivý je tvůj muž?
153
00:12:27,560 --> 00:12:29,800
Proč jsi ho odvezl zpátky do ústavu?
154
00:12:31,560 --> 00:12:32,840
Zapomeň na tu studii.
155
00:12:34,800 --> 00:12:37,720
Ani si neodseděl celý trest.
Je tam, kam patří.
156
00:12:37,720 --> 00:12:38,640
Kam patří?
157
00:12:39,320 --> 00:12:42,240
Může se paktovat s ostatními,
jako je on. S vrahy.
158
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Víš co?
159
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
Snažíš se překazit studii
od svého příchodu.
160
00:12:47,520 --> 00:12:48,680
- Proč?
- Proč?
161
00:12:48,680 --> 00:12:53,120
Kromě toho, že zabil své rodiče,
aniž by hnul brvou,
162
00:12:53,120 --> 00:12:55,360
si ten hajzl troufl i na tohle.
163
00:12:58,560 --> 00:13:00,280
Předal jsi to soudci.
164
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Jmenuje se Charlie.
Byl ve stejném ústavu jako Sergio.
165
00:13:04,600 --> 00:13:07,080
Nesdíleli jen stejný ústav, ale i holku.
166
00:13:07,680 --> 00:13:11,560
Očividně se během návštěvy svého přítele
do Sergia zamilovala.
167
00:13:12,840 --> 00:13:15,640
Veškeré detaily zmiňuje v dopisech,
co mu psala.
168
00:13:16,800 --> 00:13:20,880
Udělala by cokoliv, aby byla se Sergiem
a Charlie jí nestál v cestě.
169
00:13:21,880 --> 00:13:25,600
Pár měsíců po propuštění
mu někdo kladivem rozmlátil hlavu.
170
00:13:25,600 --> 00:13:26,520
Nestačí ti to?
171
00:13:34,800 --> 00:13:36,040
Sergio není psychouš.
172
00:13:38,520 --> 00:13:40,760
Jasně. Jen dělal špatná rozhodnutí.
173
00:13:41,360 --> 00:13:42,440
Nic nechápeš.
174
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Když se to stalo, Sergio bral léky.
175
00:13:45,720 --> 00:13:47,440
To při procesu nezaznělo.
176
00:13:47,440 --> 00:13:49,520
Je-li to pravda a zveřejní se to,
177
00:13:50,280 --> 00:13:51,880
může to všechno změnit.
178
00:14:12,280 --> 00:14:13,240
Musíme se sejít.
179
00:14:16,080 --> 00:14:16,920
Dobře.
180
00:14:37,040 --> 00:14:39,480
Marto, zavolej. Slyšela jsem hrozný věci.
181
00:14:39,480 --> 00:14:41,200
Zblázním se, to není možný.
182
00:14:41,200 --> 00:14:44,040
Je pravda,
že chodíš s balkónovým zabijákem?
183
00:14:44,040 --> 00:14:47,840
Nechápu, co se kurva děje.
Tak mi zavolej, abys mi to řekla,
184
00:14:47,840 --> 00:14:50,200
protože nevím, jestli tomu mám věřit.
185
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
DĚVKO. NEVĚŘÍM TI.
186
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
VĚDÍ TO VAŠI?
187
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
UJETÁ DĚVKA, CHUDÁK ENEKO.
188
00:15:13,240 --> 00:15:14,600
Nejdeš trochu pozdě?
189
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Eneko!
190
00:15:28,360 --> 00:15:29,320
To je překvápko!
191
00:15:29,880 --> 00:15:31,800
Ta rvačka byla šokující, co?
192
00:15:33,320 --> 00:15:36,280
Vím, že jsem to podělal tím,
když jsem jí zahnul.
193
00:15:36,920 --> 00:15:38,440
Ještě mi to neodpustila.
194
00:15:39,600 --> 00:15:42,000
Pořád ji ale miluju a musím něco udělat.
195
00:15:42,000 --> 00:15:42,920
Určitě.
196
00:15:42,920 --> 00:15:46,280
Roso, pro její dobro.
Pomoz mi vymluvit jí toho kluka.
197
00:15:46,840 --> 00:15:47,800
Je nebezpečný.
198
00:15:47,800 --> 00:15:50,120
Mě neposlechne, ale ty jsi její matka.
199
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Pomoz jí, jo?
200
00:16:21,240 --> 00:16:23,080
Nevypadáš, že bys mě viděl rád.
201
00:16:26,200 --> 00:16:27,800
Jedno bych chtěl pochopit.
202
00:16:29,800 --> 00:16:30,640
Proč?
203
00:16:34,680 --> 00:16:37,120
Proč ses za mnou po propuštění nestavil?
204
00:16:40,680 --> 00:16:44,040
Kvůli tobě mě začali vyšetřovat.
A ty si odejdeš.
205
00:16:50,360 --> 00:16:53,440
Poslali mě do ústavu,
kde jsem si měl odpykat zbytek.
206
00:16:53,440 --> 00:16:54,760
Sám sis o to řekl!
207
00:16:56,640 --> 00:16:58,520
Tolik službiček, přivírání očí...
208
00:16:59,680 --> 00:17:04,480
A když tě propustí?
Žádné poděkování, telefonát, nic.
209
00:17:05,280 --> 00:17:06,120
Mrzí mě to.
210
00:17:06,720 --> 00:17:08,040
Ne, nemrzí.
211
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Hele.
212
00:17:12,360 --> 00:17:13,240
Půjč mi mobil.
213
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
Jo, jasně.
214
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
Nevyužil jsi mě už dost?
215
00:17:18,680 --> 00:17:19,600
Spolu končíme.
216
00:17:23,360 --> 00:17:24,280
Co chceš dělat?
217
00:17:27,160 --> 00:17:28,920
Co děláš? Neblbni.
218
00:17:29,520 --> 00:17:30,640
O co se snažíš?
219
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
Přestaň blbnout.
220
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
Ale musíš mi slíbit...
221
00:17:48,520 --> 00:17:51,840
Co se týče lékařského ošetření,
Sergio nemá žádný záznam.
222
00:17:52,520 --> 00:17:53,440
Víš to jistě?
223
00:17:54,320 --> 00:17:55,800
Žádné léky?
224
00:17:57,640 --> 00:17:58,520
Nic.
225
00:17:59,160 --> 00:18:04,920
Kromě paracetamolu a ibuprofenu
mu v ústavu žádné jiné léky nepodali.
226
00:18:04,920 --> 00:18:08,120
Za celých šest let,
co tady strávil, nebyl na terapii?
227
00:18:08,800 --> 00:18:11,840
Všechny pokusy o terapii,
léčbu nebo rozhovor s ním
228
00:18:11,840 --> 00:18:14,320
skončily úplně stejně. Zpacifikováním.
229
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
Co je zpacifikování?
230
00:18:15,880 --> 00:18:17,640
Povalení na zem a spoutání.
231
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Díky, Alicie.
232
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
SKLAD
233
00:19:06,440 --> 00:19:07,520
Vrátíš mi telefon?
234
00:19:11,720 --> 00:19:12,640
Komu jsi volal?
235
00:19:14,120 --> 00:19:16,000
- Uhni mi z cesty.
- Promiň.
236
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Nemám právo ti nic vyčítat.
237
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
Jenže jsi mi chyběl, víš?
238
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
A svým způsobem
239
00:19:26,400 --> 00:19:28,240
jsem rád, že jsi zpátky.
240
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Kamarádi?
241
00:19:33,600 --> 00:19:34,720
Co kurva chceš?
242
00:19:35,320 --> 00:19:36,720
Být s tebou kámoš.
243
00:19:36,720 --> 00:19:37,920
Podívej se na sebe!
244
00:19:39,720 --> 00:19:40,560
Co jako?
245
00:19:43,920 --> 00:19:46,440
Připadám ti jako gay, ty pako?
246
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
Pusť mě!
247
00:19:56,720 --> 00:19:59,520
Nevím, proč nad ním všichni lámou hůl.
248
00:20:00,600 --> 00:20:02,800
To není pravda. Ty ne.
249
00:20:04,880 --> 00:20:06,720
Dívala ses na Charlieho případ?
250
00:20:07,400 --> 00:20:10,920
Jo. Četla jsem spis
a všechno se zdá být jasné.
251
00:20:11,640 --> 00:20:13,440
Ten, co ho zabil, se přiznal.
252
00:20:14,200 --> 00:20:17,200
Charlie mu dlužil,
a když ho propustili, pomstil se.
253
00:20:17,760 --> 00:20:18,880
Sergio to neudělal.
254
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
Promiňte.
255
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Pusťte mě!
256
00:20:24,640 --> 00:20:25,560
Přestaňte!
257
00:20:28,000 --> 00:20:30,720
Pusťte mě!
258
00:20:30,720 --> 00:20:32,000
Přestaňte!
259
00:20:32,000 --> 00:20:34,040
- Dost, nebo vás zabiju.
- Sergio!
260
00:20:34,040 --> 00:20:35,600
Zabiju vás, hajzlové!
261
00:20:53,680 --> 00:20:55,760
Nechte ho, dýchá abnormálně rychle.
262
00:20:56,520 --> 00:20:57,360
Dýchej.
263
00:20:57,360 --> 00:20:58,480
Dýchej, klid.
264
00:20:58,480 --> 00:20:59,920
V klidu.
265
00:21:04,720 --> 00:21:05,600
Pomozte mi.
266
00:21:07,680 --> 00:21:09,400
Dýchej.
267
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
Uklidni se.
268
00:21:14,560 --> 00:21:15,760
Jsem tu s tebou.
269
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Jsem tady.
270
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
Jsem tu s tebou.
271
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
Dýchej.
272
00:21:25,400 --> 00:21:26,440
Dýchej.
273
00:21:38,600 --> 00:21:39,800
No tak. Zvedněte ho.
274
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
To je ono.
275
00:22:11,120 --> 00:22:12,040
Ahoj, zlatíčko.
276
00:22:13,080 --> 00:22:16,240
Narazila jsem na Eneka.
Choval se nějak divně.
277
00:22:16,240 --> 00:22:17,160
Jo, mami.
278
00:22:17,720 --> 00:22:20,280
Není mi dobře.
Jdu se osprchovat a spát, jo?
279
00:22:32,960 --> 00:22:34,000
Ta holka blbne.
280
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
Nech ji být, zlato.
281
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
ZADEJTE HESLO
282
00:23:05,320 --> 00:23:08,440
Musíte pochopit,
že jsem za Sergia zodpovědný.
283
00:23:09,640 --> 00:23:12,840
Chápu vás, ale tohle je vězeňské
zdravotnické zařízení
284
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
a potřebujete sem povolení.
285
00:23:14,640 --> 00:23:16,120
Povolení? Tak fajn.
286
00:23:16,120 --> 00:23:20,880
Jako zdravotnické zařízení
se ale chováte nestandardně a nezákonně.
287
00:23:21,920 --> 00:23:25,280
Říkejte si, co chcete,
ale do budovy vás nepustím.
288
00:23:25,280 --> 00:23:27,240
Mikeli. Ahoj, tady Ana.
289
00:23:27,240 --> 00:23:30,200
Ano, jestli tě zajímá to Noino video,
290
00:23:30,200 --> 00:23:32,760
tak technik ho dokončuje. Bude to zítra.
291
00:23:32,760 --> 00:23:36,240
Fajn, ale volám ohledně něčeho jiného.
Nejde o video.
292
00:23:36,920 --> 00:23:38,840
Chci tě požádat o laskavost.
293
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Nech tu ceduli.
294
00:23:48,640 --> 00:23:52,000
Hned zítra tam půjdeme.
Uvidíš, hned budeme v televizi.
295
00:23:52,000 --> 00:23:54,480
Natanaeli, myslíš, že to něco změní?
296
00:23:55,640 --> 00:23:56,680
Samozřejmě.
297
00:23:57,400 --> 00:23:59,520
Chce to vytrvalost.
298
00:24:00,120 --> 00:24:02,520
„Cesta k ctnosti je dlouhá.“
299
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
- Svatý Tomáš.
- Výborně.
300
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
A navíc, Bůh vytrvalost pokaždé odmění.
301
00:24:09,480 --> 00:24:13,240
Raúle, až to půjde, vezmi to dozadu.
302
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
NEZNÁMÉ ČÍSLO
SERGIO TU RVAČKU NEZAČAL
303
00:24:24,480 --> 00:24:25,320
Suverén, co?
304
00:24:31,080 --> 00:24:31,920
Ne.
305
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
Silvi.
306
00:24:35,920 --> 00:24:37,000
- Ano?
- Pojď sem.
307
00:24:41,840 --> 00:24:42,800
Tady je odměna.
308
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Díky.
309
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Proč jsme se nesetkali v baru?
310
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
Existují pro to dva hlavní důvody.
311
00:25:02,800 --> 00:25:05,240
Zaprvé bychom přišli o krásný výhled.
312
00:25:06,240 --> 00:25:07,480
Je vážně fantastický.
313
00:25:07,480 --> 00:25:09,800
Až jsem málem zapomněl na náš průšvih.
314
00:25:09,800 --> 00:25:11,920
Hele. Nedramatizuj to.
315
00:25:13,280 --> 00:25:16,480
Ta ženská si myslí,
že Sergio bral léky. No a co?
316
00:25:17,920 --> 00:25:19,080
Máme ho pod zámkem.
317
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
S trochou štěstí
máme navíc dalších pár let
318
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
a na tenhle nesmyslný experiment
se konečně zapomene.
319
00:25:26,680 --> 00:25:30,120
Příběh o mrtvém příteli fanynky
moc dlouho nevydrží.
320
00:25:30,800 --> 00:25:33,040
Když se to obvinění z napadení stáhne...
321
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
Ještě nevíš to druhé.
322
00:25:38,720 --> 00:25:39,560
Co druhé?
323
00:25:40,920 --> 00:25:42,520
Druhý důvod.
324
00:25:43,280 --> 00:25:46,000
Metaforou by se to
tak dobře vyjádřit nedalo.
325
00:25:47,560 --> 00:25:50,240
Zkorumpovaní poldové
326
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
jsou jako velké budovy.
327
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
Buď slouží,
328
00:25:55,840 --> 00:25:57,440
nebo jsou na obtíž.
329
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
Jsi velká a zbytečná budova, Cabrero?
330
00:26:28,000 --> 00:26:29,320
- Dobré ráno.
- Ahoj.
331
00:26:29,320 --> 00:26:30,760
Ahoj. Jdu do práce.
332
00:26:30,760 --> 00:26:33,000
Počkej. Dej si snídani.
333
00:26:33,520 --> 00:26:35,400
- Spěchám.
- Chvilku ještě máš.
334
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
Sedni si s námi.
335
00:26:46,080 --> 00:26:47,840
Aspoň si můžeme promluvit.
336
00:26:49,520 --> 00:26:51,680
- Poslední dobou ani nevíme...
- Marto.
337
00:26:52,440 --> 00:26:54,600
Zlato. Vždycky tě budeme podporovat.
338
00:26:55,800 --> 00:26:57,840
Ale nad tím klukem se zamysli.
339
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Prosím? Jak to myslíš?
340
00:27:02,080 --> 00:27:03,560
My víme všechno, zlato.
341
00:27:04,680 --> 00:27:07,240
Viděli jsme esemesky, to napadání...
342
00:27:07,240 --> 00:27:08,160
Kde jako?
343
00:27:09,080 --> 00:27:11,080
- Nedáme tě.
- Lezete mi do mobilu.
344
00:27:12,360 --> 00:27:15,200
- Víš, měli jsme o tebe strach.
- Jste hrozný.
345
00:27:16,240 --> 00:27:17,720
Jste oba odporný!
346
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
No tak.
347
00:27:30,280 --> 00:27:31,360
Pusť mě.
348
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
NONSTOP VEŘEJNÉ PARKOVIŠTĚ
VOLNÁ MÍSTA
349
00:27:48,320 --> 00:27:51,040
„Nelži o svém bližním.“
350
00:27:51,040 --> 00:27:54,400
Deváté z deseti přikázání,
které si Mojžíš odnesl
351
00:27:54,400 --> 00:27:57,120
ze svého setkání s Bohem na hoře Sinaj.
352
00:27:57,120 --> 00:27:59,920
Exodus 20, 16.
353
00:28:02,720 --> 00:28:05,800
- To mluvíš na mě?
- Přijde na to.
354
00:28:05,800 --> 00:28:08,760
Boží slovo rezonuje ve tvém srdci.
355
00:28:08,760 --> 00:28:10,280
Musí to mít důvod, ne?
356
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
Eneko?
357
00:28:15,360 --> 00:28:18,600
Odkud víš moje jméno? Neznám tě.
358
00:28:18,600 --> 00:28:23,160
Vím, že jsi pro svůj vlastní prospěch
schopen nechat zavřít nevinného.
359
00:28:24,200 --> 00:28:25,040
Jasně.
360
00:28:26,400 --> 00:28:28,360
Jsi jeden ze Sergiových kamarádů.
361
00:28:29,200 --> 00:28:33,760
Jako ten surovec z Pulp Fiction,
který lidem vyhrožoval citacemi z bible.
362
00:28:34,960 --> 00:28:35,800
Ne.
363
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
To je na mě moc komerční.
364
00:28:39,560 --> 00:28:40,600
Nemám zbraň.
365
00:28:41,840 --> 00:28:42,760
Jenom tohle,
366
00:28:43,800 --> 00:28:46,120
ale určitě tě to bude zajímat. Podívej.
367
00:28:47,680 --> 00:28:48,520
Tak prosím.
368
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Najednou mluvíš?
369
00:28:53,280 --> 00:28:55,000
Taky mám své bratry.
370
00:28:55,000 --> 00:28:55,920
Suverén, co?
371
00:28:57,960 --> 00:28:59,080
Podívej se pořádně.
372
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
Plně důvěřuji laskavosti
tvého kajícího se srdce.
373
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
Jsem si naprosto jistý...
374
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
Nandej mu to!
375
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
... že zítra ráno to falešné obvinění
376
00:29:13,880 --> 00:29:15,240
jednoduše stáhneš.
377
00:29:16,040 --> 00:29:17,360
Je to tak, Eneko?
378
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
To je výraz výčitek svědomí.
379
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Gratuluju.
380
00:29:24,520 --> 00:29:25,960
Činit pokání je lidské.
381
00:29:26,640 --> 00:29:32,480
Je to akt víry, který Bůh
v den tvého posledního soudu zohlední.
382
00:29:33,800 --> 00:29:36,400
Jediná spravedlnost je ta boží.
383
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Aleluja, Bože.
384
00:29:40,040 --> 00:29:41,360
Bůh ti žehnej, bratře.
385
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
- Jo!
- Sergio!
386
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
Bravo, Sergio!
387
00:29:53,640 --> 00:29:56,800
Dobrá práce, Sergio! Žehnám ti!
388
00:29:56,800 --> 00:29:57,720
Bravo!
389
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Dobrá práce! Bravo!
390
00:30:25,160 --> 00:30:26,000
Tak do práce.
391
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
Ahoj.
392
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
Nechci kecat. Čekám na tebe.
393
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
Tady mě máš.
394
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
Jak se vede?
395
00:31:05,400 --> 00:31:06,320
Špatně.
396
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
To je mi líto.
397
00:31:10,040 --> 00:31:12,680
Všichni si myslí,
že jsem blázen. I rodiče.
398
00:31:13,880 --> 00:31:16,560
Nepokecáme, že bys mi řekla víc?
399
00:31:18,400 --> 00:31:19,240
Nevím.
400
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
Můžeme ke mně do auta.
401
00:31:25,240 --> 00:31:27,080
Nebo nikam nemusíme.
402
00:31:27,840 --> 00:31:28,920
Sedneme si tady.
403
00:31:31,040 --> 00:31:31,880
Projdeme se?
404
00:31:37,080 --> 00:31:38,880
Četl jsem zprávy na WhatsApp.
405
00:31:41,320 --> 00:31:42,440
Cítím se provinile.
406
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
To chápu.
407
00:31:45,480 --> 00:31:49,440
Prosil jsem kámoše, ať to nikde neříkají,
ale asi to někdo vyzvonil.
408
00:31:55,520 --> 00:31:57,160
Není to fér, Marto.
409
00:31:58,560 --> 00:32:00,200
Celý den jsem tě bránil.
410
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
To jsi fakt džentlmen.
411
00:32:21,920 --> 00:32:23,400
Zastavili před nádražím.
412
00:32:24,960 --> 00:32:26,400
Nemůžu je dál sledovat.
413
00:32:27,600 --> 00:32:28,680
Bez obav.
414
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
Zaparkuj někde poblíž
a dál to necháme na kamerách.
415
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Jde k Martě.
416
00:33:13,160 --> 00:33:15,160
- Na co se to dívá?
- Počkej.
417
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
Enekovo auto.
418
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
Andere, komu volá?
419
00:33:42,680 --> 00:33:43,520
Martě.
420
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
MARTA: JSEM S MÁMOU. ZAVOLÁM POZDĚJI.
421
00:33:53,840 --> 00:33:55,080
Přišla mu textovka.
422
00:33:56,560 --> 00:33:59,080
„Jsem s mámou. Zavolám později.“ Od Marty.
423
00:33:59,080 --> 00:34:00,160
Proč lžeš?
424
00:34:15,440 --> 00:34:16,560
Jde za ní.
425
00:34:24,760 --> 00:34:25,840
Zabije ji.
426
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Sergio!
427
00:34:41,840 --> 00:34:42,680
Je naštvanej.
428
00:34:45,840 --> 00:34:46,680
Bolí to?
429
00:34:50,040 --> 00:34:51,680
Myslel jsem na tebe.
430
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
Já taky.
431
00:34:54,320 --> 00:34:56,760
Víš, jak bylo složitý sehnat tam telefon?
432
00:34:57,720 --> 00:34:58,840
A ty to nezvedneš.
433
00:35:00,320 --> 00:35:04,160
- Neznala jsem to číslo.
- Tvrdíš, že jsi s mámou a jsi s ním.
434
00:35:04,160 --> 00:35:05,960
Jen si chtěl promluvit.
435
00:35:05,960 --> 00:35:07,040
Co říká?
436
00:35:08,840 --> 00:35:10,680
Nevím, ale nic dobrého to není.
437
00:35:13,960 --> 00:35:15,600
S Enekem už je konec.
438
00:35:33,200 --> 00:35:34,680
Dali do kupy Noino video.
439
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Dobře.
440
00:35:37,080 --> 00:35:40,400
Podívám se na něj v kanclu.
Kdyby něco, dej vědět.
441
00:35:40,400 --> 00:35:41,800
Myslím, že půjde domů.
442
00:35:42,840 --> 00:35:44,240
Ano, poslyš.
443
00:35:45,000 --> 00:35:47,920
Mám nějaký rodinný problém
a chci odejít dřív.
444
00:35:47,920 --> 00:35:49,040
Jasně, jen běž.
445
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
Aitor to přijde převzít.
446
00:35:52,320 --> 00:35:55,160
Řekni mu, že není třeba.
Vezmu si noční šichtu.
447
00:35:55,160 --> 00:35:57,000
- Dobře, díky.
- Taky děkuju.
448
00:36:11,560 --> 00:36:12,720
Jsi zrůda.
449
00:36:15,600 --> 00:36:16,560
Všechno zvoráš.
450
00:36:18,280 --> 00:36:19,840
Děláš ostudu mně i tátovi.
451
00:36:21,200 --> 00:36:22,440
Kéž by ses nenarodil.
452
00:36:23,960 --> 00:36:25,080
Byl to omyl.
453
00:36:26,240 --> 00:36:27,360
Strašný omyl.
454
00:36:28,680 --> 00:36:29,520
Nesnáším tě.
455
00:36:30,760 --> 00:36:31,880
Táta jakbysmet.
456
00:36:33,000 --> 00:36:33,840
A Noa...
457
00:36:34,520 --> 00:36:35,680
Ta tě taky nesnáší.
458
00:36:37,160 --> 00:36:38,120
Jsi odpad.
459
00:37:02,760 --> 00:37:03,680
Zpomalený pulz.
460
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Rozšířené zornice. Studený pot.
461
00:37:10,080 --> 00:37:13,040
Vztek nevyústil ve fyzické násilí,
462
00:37:14,080 --> 00:37:17,080
reakce na podaný lék
způsobila mdloby a pak záškuby.
463
00:37:17,800 --> 00:37:19,640
Test ukončen ve 20:57.
464
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Sergio.
465
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
Sergio.
466
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
Sergio, vstávej.
467
00:37:28,360 --> 00:37:29,480
Chceš přinést vodu?
468
00:38:06,160 --> 00:38:07,840
Skvělé místo na setkání, co?
469
00:38:08,360 --> 00:38:09,920
Hřejivá a dobrá whisky.
470
00:38:10,640 --> 00:38:11,480
Jistě.
471
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
Chci, aby ta videa zmizela. Je to jasné?
472
00:38:29,600 --> 00:38:30,920
Nedívej se na mě tak.
473
00:38:31,680 --> 00:38:34,880
Kdyby ti líp platili,
nemusel by ses nechat korumpovat.
474
00:39:16,040 --> 00:39:17,400
Nejsem tvoje hračka.
475
00:39:17,400 --> 00:39:18,960
Měla jsem normální život
476
00:39:19,640 --> 00:39:22,520
a teď mě všichni mají
za tvou holku a za blázna.
477
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Běž.
478
00:39:34,000 --> 00:39:35,360
Nechci ti kurvit život.
479
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
Běž, prosím tě!
480
00:40:07,680 --> 00:40:08,760
Chci být normální.
481
00:40:10,080 --> 00:40:12,040
Jako ty a Eneko, ale nejde to.
482
00:40:14,320 --> 00:40:16,040
Lidi mají pravdu. Jsem zrůda.
483
00:40:30,960 --> 00:40:32,200
Jistěže nejsi zrůda.
484
00:40:35,040 --> 00:40:37,880
Udělal jsem něco hrozného.
Bude to ve mně navždy.
485
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
To je minulost.
486
00:40:41,520 --> 00:40:42,800
Už takový nejsi.
487
00:40:55,760 --> 00:40:56,720
Mučila mě.
488
00:40:59,360 --> 00:41:00,200
Kdo?
489
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
Moje máma.
490
00:41:04,440 --> 00:41:07,120
Nelíbilo se jí, jaký jsem,
a chtěla mě změnit.
491
00:41:09,040 --> 00:41:10,960
Cpala do mě drogy a zavírala mě.
492
00:41:16,400 --> 00:41:18,480
Vždy jsem měl pocit, že mě sleduje.
493
00:41:19,360 --> 00:41:20,360
A to přetrvává.
494
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Pojď.
495
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
NAČÍTÁNÍ NOČNÍHO ZÁBĚRU...
496
00:45:11,400 --> 00:45:13,280
Ten pocit, že tě sledují...
497
00:45:21,840 --> 00:45:22,680
Je realita.
498
00:45:24,760 --> 00:45:25,600
Sledují tě.
499
00:45:31,880 --> 00:45:35,360
JAKO HROB
500
00:46:40,520 --> 00:46:43,120
Překlad titulků: Michal Pokorny