1 00:00:10,120 --> 00:00:13,680 Pan Dýně očekává nové dobrodružství. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,800 Ale ne. Je to tu. Jeho největší nepřítel. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,640 Rvačka je nevyhnutelná. 4 00:00:19,400 --> 00:00:24,000 Dýně díky svým železným nervům opět vyřeší další problém. 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,040 A teď ti u sebe v pokoji ukážu něco super. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 VIDEO Č. 15 NOA: JE DOMA 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 Ahoj. 8 00:00:34,040 --> 00:00:34,880 Ne! 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,760 Zdá se, že brácha Sergio je taky vzhůru. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,200 Podíváme se na něj. 11 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 AMPULE? 12 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Jsi zrůda. 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 CHYBA PŘI PŘEHRÁVÁNÍ ZKUSTE TO ZNOVU 14 00:01:11,640 --> 00:01:13,040 ZKUSTE TO ZNOVU 15 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 VRAH 16 00:02:07,960 --> 00:02:12,280 SUPERMARKET 17 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Ani hnout! 18 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Polož to. 19 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Batoh. 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Otoč se. 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 POLICIE 22 00:03:00,480 --> 00:03:01,440 Nespoutávej ho. 23 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 Ať ho nevidí s pouty. Takovou radost mu neudělám. 24 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 Jsi zatčen za výtržnictví a ublížení na zdraví. 25 00:03:12,640 --> 00:03:14,680 Máš právo nevypovídat. 26 00:03:14,680 --> 00:03:17,240 To ti ale nemusím zdůrazňovat, že? 27 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 Parchante. 28 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 Vrahu! 29 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 Nechutný. 30 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Co to sakra je? 31 00:03:51,280 --> 00:03:52,520 Musíme to říct šéfce. 32 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ano? 33 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Dáš si kafe? 34 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Jo. 35 00:04:24,680 --> 00:04:29,440 Udělala jsem si poznámky z Noina videa. Potřebuji je přepsat a poslat. 36 00:04:30,040 --> 00:04:31,400 Mikeli, mrkni na tohle. 37 00:04:35,320 --> 00:04:38,080 Zdá se, že brácha Sergio je taky vzhůru. 38 00:04:38,080 --> 00:04:39,400 Podíváme se na něj. 39 00:04:43,320 --> 00:04:46,240 Podívejte. Zdá se, že Sergio bral nějaké léky. 40 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 Jsi zrůda. 41 00:04:53,840 --> 00:04:55,240 To je Blančin hlas? 42 00:04:55,240 --> 00:04:57,760 Ano. Jediné video, kde se objevují spolu. 43 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 Sledovat ho může být pro studii klíčové, 44 00:05:00,240 --> 00:05:03,200 ale tady to končí a zbytek mi nejde spustit. 45 00:05:03,200 --> 00:05:05,920 - Řeknu technikovi, ať to rozchodí. - Dobře. 46 00:05:05,920 --> 00:05:07,560 - Ať to pak pošle. - Jasně. 47 00:05:07,560 --> 00:05:09,280 Jsou dneska nějaké novinky? 48 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 HALÓ SERGIO? 49 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 JSI V POHODĚ? 50 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Jsou tu mimořádné zprávy. 51 00:05:19,640 --> 00:05:22,480 Dnes ráno byl zatčen balkónový zabiják. 52 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 Údajně po ostré hádce násilně zaútočil na skupinu mladíků. 53 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 - Oni ho pustili? - Já nevím. 54 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Z Bilbaa vás zdraví Erika Odriozolová. 55 00:05:31,920 --> 00:05:36,720 Spoutaného a se vzdorovitým výrazem odvezlo Sergia Ciscara policejní auto. 56 00:05:36,720 --> 00:05:42,120 Mladík, který byl v podmínce poté, co před šesti lety zabil své rodiče, 57 00:05:42,120 --> 00:05:44,600 což otřáslo celou zemí, se včera pustil 58 00:05:44,600 --> 00:05:46,560 do rvačky se skupinou mladíků. 59 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 Záběry zaznamenané jedním z napadených ukazují... 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 Za to, co udělal, ho měli zabít. 61 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 - Ale no tak. - Co jako? Jsi moc měkkej. 62 00:05:55,000 --> 00:05:56,920 ...a jednoho udeřil do tváře. 63 00:05:57,680 --> 00:06:01,120 Jeden z účastníků nám poskytl svou verzi popisu událostí. 64 00:06:03,320 --> 00:06:05,160 Skočili jsme si na skleničku. 65 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - Vraceli jsme se... - To je Eneko! 66 00:06:07,320 --> 00:06:09,720 ...jako normálně, v náladičce. 67 00:06:09,720 --> 00:06:14,040 Nevím, ten šílenec se prostě asi chtěl jen tak poprat. 68 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 Ani jsme nechtěli zastavovat, 69 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 ale on do nás začal strkat a urážet nás... 70 00:06:22,320 --> 00:06:23,840 Nevím, nechtěli jsme... 71 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 Klíče. 72 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 MARTA PŘÍCHOZÍ HOVOR 73 00:06:39,280 --> 00:06:40,120 Nesahej na to. 74 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 Telefon. 75 00:06:45,000 --> 00:06:45,960 No tak. 76 00:07:25,200 --> 00:07:28,960 Videa jasně prokazují, že to nebyl Sergio, kdo začal rvačku. 77 00:07:28,960 --> 00:07:31,160 Byla to past, chtěli Sergia zbít. 78 00:07:31,160 --> 00:07:32,280 POLICEJNÍ HLÁŠENÍ 79 00:07:35,400 --> 00:07:40,000 Jak může soudce nařídit preventivní péči jen na základě stížnosti protistrany? 80 00:07:42,520 --> 00:07:44,480 Vím, že je ten projekt tajný. 81 00:07:44,480 --> 00:07:47,480 Říkalas, že když se něco zvrtne, jsem v tom sama, 82 00:07:48,120 --> 00:07:51,480 ale klíčový je čas. Vyšetřování postupuje kupředu. 83 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 Možná by ministerstvo mohlo... 84 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 Nic nenaděláme. 85 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Útok nebylo jediné, co soudce zvažoval. 86 00:08:02,480 --> 00:08:04,520 Podle všeho existují nové důkazy, 87 00:08:04,520 --> 00:08:08,560 které spojují Sergia s trestným činem projednávaným před třemi lety. 88 00:08:10,160 --> 00:08:13,280 Každopádně, jak jsi správně řekla, nemůžeme zasahovat. 89 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 Nestojíme o to, aby se někdo vyptával. 90 00:08:17,880 --> 00:08:22,000 Pokud je případ tak jasný, jak tvrdíš, soudce ho nakonec propustí. 91 00:08:22,920 --> 00:08:25,160 Nelam si s tím hlavu. Jo? 92 00:08:26,280 --> 00:08:27,120 Nebudu. 93 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 {\an8}Natanael Torroja, zakladatel sdružení Znovuzrození Krista, 94 00:08:33,240 --> 00:08:37,480 {\an8}evangelický farář zodpovědný za resocializaci Sergia Ciscara. 95 00:08:38,280 --> 00:08:40,800 {\an8}Co si o jeho zatčení myslíte? 96 00:08:41,480 --> 00:08:43,520 {\an8}Především vám žehnám. 97 00:08:44,400 --> 00:08:47,160 {\an8}Dovolte, abych vás opravil. Bez urážky. 98 00:08:48,240 --> 00:08:52,480 {\an8}Jediná osoba zodpovědná za Sergiovu resocializaci je samozřejmě on sám, 99 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 {\an8}a to pod bedlivým dohledem Boha Všemohoucího. 100 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 Co si o tom incidentu myslíte? 101 00:08:58,440 --> 00:09:02,000 Upřímně si myslím, že je to obrovská nespravedlnost. 102 00:09:02,000 --> 00:09:03,920 Byla to 103 00:09:05,120 --> 00:09:06,880 jen klukovina. 104 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Sergio je chlapec, který přijal Boha. 105 00:09:10,440 --> 00:09:15,480 {\an8}A právě proto ho v této situaci nenecháme samotného. 106 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 {\an8}Zítra všichni půjdeme 107 00:09:19,480 --> 00:09:21,280 {\an8}k branám ústavu pro mladistvé. 108 00:09:21,280 --> 00:09:22,560 Všichni. Mohu? 109 00:09:23,120 --> 00:09:24,560 Zlato, pojď sem, prosím. 110 00:09:25,080 --> 00:09:26,200 Tohle je moje žena. 111 00:09:28,040 --> 00:09:30,440 {\an8}Půjde taky a bude na něj čekat. 112 00:09:32,360 --> 00:09:33,840 {\an8}Budou tam na něj čekat 113 00:09:34,520 --> 00:09:35,360 {\an8}i jeho bratři. 114 00:09:36,640 --> 00:09:38,200 {\an8}Čekat na něho 115 00:09:38,200 --> 00:09:39,120 {\an8}bude i Bůh. 116 00:09:40,200 --> 00:09:41,280 {\an8}A já tam budu 117 00:09:42,360 --> 00:09:43,320 {\an8}čekat taktéž. 118 00:09:59,240 --> 00:10:00,440 Natankujte mi plnou. 119 00:10:07,480 --> 00:10:08,880 Marto, tady Ana. 120 00:10:08,880 --> 00:10:09,920 Co se děje, Ano? 121 00:10:09,920 --> 00:10:12,640 Zase ho zavřeli? Volám mu, ale nebere to. 122 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Zřejmě mu teď nedovolí komunikovat, ale neboj, později ti zavolá. 123 00:10:16,680 --> 00:10:20,720 Eneko za útok vznesl obvinění. Sergio tě bude chtít na své straně. 124 00:10:20,720 --> 00:10:23,640 Ta obvinění jsou lživá, ale pokud budu svědčit, 125 00:10:23,640 --> 00:10:26,200 budou se ptát na jméno, co jsem tam dělala... 126 00:10:26,200 --> 00:10:30,240 Marto, klid. Nech to na mně. Nikdo tě se Sergiem nebude spojovat. 127 00:10:30,240 --> 00:10:31,160 Poslouchej mě. 128 00:10:31,760 --> 00:10:33,120 S nikým o tom nemluv. 129 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 A slib mi, že neprovedeš žádnou hloupost. 130 00:10:38,920 --> 00:10:39,760 Ano? 131 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Dobře. 132 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Eneko! 133 00:10:56,040 --> 00:10:58,000 - Proč jsi lhal? - Teď ne, Marto. 134 00:11:01,280 --> 00:11:03,440 - Jsi grázl. - Nech mě bejt. 135 00:11:03,440 --> 00:11:06,000 Ten kluk je blázen, ve vězení mu bude líp. 136 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 Jestli to chceš na někoho házet, měla bych to být já. 137 00:11:12,080 --> 00:11:13,200 Tohle nejsi ty. 138 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Co je to s tebou? 139 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 Ne, co je s tebou? Proboha. 140 00:11:18,880 --> 00:11:22,760 Co lidi řeknou tomu, žes mě nechala kvůli balkónovému zabijákovi? 141 00:11:23,960 --> 00:11:27,800 Zřejmě jsi úplně mimo, když jsi s někým takovým. 142 00:11:27,800 --> 00:11:29,600 Musím změnit práci, bydliště... 143 00:11:29,600 --> 00:11:31,560 - Jo, ale... - Žádný ale! 144 00:11:32,520 --> 00:11:35,000 Myslel jsem, že jsi mi ten zálet prominula. 145 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Zmýlil jsem se. 146 00:11:38,800 --> 00:11:40,000 Díky moc, Marto. 147 00:11:42,400 --> 00:11:43,960 Jsi zkurvenej neandrtálec! 148 00:11:44,600 --> 00:11:45,440 Jdi do prdele! 149 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 AA BEÑAT PŘÍCHOZÍ HOVOR 150 00:12:16,920 --> 00:12:20,800 Než se manželka stala mou ex, musel jsem jí rok nebrat telefony. 151 00:12:20,800 --> 00:12:22,000 Byla trpělivá. 152 00:12:22,920 --> 00:12:24,400 Jak trpělivý je tvůj muž? 153 00:12:27,560 --> 00:12:29,800 Proč jsi ho odvezl zpátky do ústavu? 154 00:12:31,560 --> 00:12:32,840 Zapomeň na tu studii. 155 00:12:34,800 --> 00:12:37,720 Ani si neodseděl celý trest. Je tam, kam patří. 156 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 Kam patří? 157 00:12:39,320 --> 00:12:42,240 Může se paktovat s ostatními, jako je on. S vrahy. 158 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Víš co? 159 00:12:44,920 --> 00:12:47,520 Snažíš se překazit studii od svého příchodu. 160 00:12:47,520 --> 00:12:48,680 - Proč? - Proč? 161 00:12:48,680 --> 00:12:53,120 Kromě toho, že zabil své rodiče, aniž by hnul brvou, 162 00:12:53,120 --> 00:12:55,360 si ten hajzl troufl i na tohle. 163 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 Předal jsi to soudci. 164 00:13:01,080 --> 00:13:04,600 Jmenuje se Charlie. Byl ve stejném ústavu jako Sergio. 165 00:13:04,600 --> 00:13:07,080 Nesdíleli jen stejný ústav, ale i holku. 166 00:13:07,680 --> 00:13:11,560 Očividně se během návštěvy svého přítele do Sergia zamilovala. 167 00:13:12,840 --> 00:13:15,640 Veškeré detaily zmiňuje v dopisech, co mu psala. 168 00:13:16,800 --> 00:13:20,880 Udělala by cokoliv, aby byla se Sergiem a Charlie jí nestál v cestě. 169 00:13:21,880 --> 00:13:25,600 Pár měsíců po propuštění mu někdo kladivem rozmlátil hlavu. 170 00:13:25,600 --> 00:13:26,520 Nestačí ti to? 171 00:13:34,800 --> 00:13:36,040 Sergio není psychouš. 172 00:13:38,520 --> 00:13:40,760 Jasně. Jen dělal špatná rozhodnutí. 173 00:13:41,360 --> 00:13:42,440 Nic nechápeš. 174 00:13:43,240 --> 00:13:45,720 Když se to stalo, Sergio bral léky. 175 00:13:45,720 --> 00:13:47,440 To při procesu nezaznělo. 176 00:13:47,440 --> 00:13:49,520 Je-li to pravda a zveřejní se to, 177 00:13:50,280 --> 00:13:51,880 může to všechno změnit. 178 00:14:12,280 --> 00:14:13,240 Musíme se sejít. 179 00:14:16,080 --> 00:14:16,920 Dobře. 180 00:14:37,040 --> 00:14:39,480 Marto, zavolej. Slyšela jsem hrozný věci. 181 00:14:39,480 --> 00:14:41,200 Zblázním se, to není možný. 182 00:14:41,200 --> 00:14:44,040 Je pravda, že chodíš s balkónovým zabijákem? 183 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 Nechápu, co se kurva děje. Tak mi zavolej, abys mi to řekla, 184 00:14:47,840 --> 00:14:50,200 protože nevím, jestli tomu mám věřit. 185 00:14:56,000 --> 00:14:57,280 DĚVKO. NEVĚŘÍM TI. 186 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 VĚDÍ TO VAŠI? 187 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 UJETÁ DĚVKA, CHUDÁK ENEKO. 188 00:15:13,240 --> 00:15:14,600 Nejdeš trochu pozdě? 189 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Eneko! 190 00:15:28,360 --> 00:15:29,320 To je překvápko! 191 00:15:29,880 --> 00:15:31,800 Ta rvačka byla šokující, co? 192 00:15:33,320 --> 00:15:36,280 Vím, že jsem to podělal tím, když jsem jí zahnul. 193 00:15:36,920 --> 00:15:38,440 Ještě mi to neodpustila. 194 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 Pořád ji ale miluju a musím něco udělat. 195 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 Určitě. 196 00:15:42,920 --> 00:15:46,280 Roso, pro její dobro. Pomoz mi vymluvit jí toho kluka. 197 00:15:46,840 --> 00:15:47,800 Je nebezpečný. 198 00:15:47,800 --> 00:15:50,120 Mě neposlechne, ale ty jsi její matka. 199 00:15:50,760 --> 00:15:52,320 Pomoz jí, jo? 200 00:16:21,240 --> 00:16:23,080 Nevypadáš, že bys mě viděl rád. 201 00:16:26,200 --> 00:16:27,800 Jedno bych chtěl pochopit. 202 00:16:29,800 --> 00:16:30,640 Proč? 203 00:16:34,680 --> 00:16:37,120 Proč ses za mnou po propuštění nestavil? 204 00:16:40,680 --> 00:16:44,040 Kvůli tobě mě začali vyšetřovat. A ty si odejdeš. 205 00:16:50,360 --> 00:16:53,440 Poslali mě do ústavu, kde jsem si měl odpykat zbytek. 206 00:16:53,440 --> 00:16:54,760 Sám sis o to řekl! 207 00:16:56,640 --> 00:16:58,520 Tolik službiček, přivírání očí... 208 00:16:59,680 --> 00:17:04,480 A když tě propustí? Žádné poděkování, telefonát, nic. 209 00:17:05,280 --> 00:17:06,120 Mrzí mě to. 210 00:17:06,720 --> 00:17:08,040 Ne, nemrzí. 211 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Hele. 212 00:17:12,360 --> 00:17:13,240 Půjč mi mobil. 213 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 Jo, jasně. 214 00:17:16,240 --> 00:17:17,680 Nevyužil jsi mě už dost? 215 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Spolu končíme. 216 00:17:23,360 --> 00:17:24,280 Co chceš dělat? 217 00:17:27,160 --> 00:17:28,920 Co děláš? Neblbni. 218 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 O co se snažíš? 219 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 Přestaň blbnout. 220 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Ale musíš mi slíbit... 221 00:17:48,520 --> 00:17:51,840 Co se týče lékařského ošetření, Sergio nemá žádný záznam. 222 00:17:52,520 --> 00:17:53,440 Víš to jistě? 223 00:17:54,320 --> 00:17:55,800 Žádné léky? 224 00:17:57,640 --> 00:17:58,520 Nic. 225 00:17:59,160 --> 00:18:04,920 Kromě paracetamolu a ibuprofenu mu v ústavu žádné jiné léky nepodali. 226 00:18:04,920 --> 00:18:08,120 Za celých šest let, co tady strávil, nebyl na terapii? 227 00:18:08,800 --> 00:18:11,840 Všechny pokusy o terapii, léčbu nebo rozhovor s ním 228 00:18:11,840 --> 00:18:14,320 skončily úplně stejně. Zpacifikováním. 229 00:18:14,320 --> 00:18:15,880 Co je zpacifikování? 230 00:18:15,880 --> 00:18:17,640 Povalení na zem a spoutání. 231 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Díky, Alicie. 232 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 SKLAD 233 00:19:06,440 --> 00:19:07,520 Vrátíš mi telefon? 234 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Komu jsi volal? 235 00:19:14,120 --> 00:19:16,000 - Uhni mi z cesty. - Promiň. 236 00:19:16,560 --> 00:19:18,760 Nemám právo ti nic vyčítat. 237 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Jenže jsi mi chyběl, víš? 238 00:19:23,000 --> 00:19:25,440 A svým způsobem 239 00:19:26,400 --> 00:19:28,240 jsem rád, že jsi zpátky. 240 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Kamarádi? 241 00:19:33,600 --> 00:19:34,720 Co kurva chceš? 242 00:19:35,320 --> 00:19:36,720 Být s tebou kámoš. 243 00:19:36,720 --> 00:19:37,920 Podívej se na sebe! 244 00:19:39,720 --> 00:19:40,560 Co jako? 245 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 Připadám ti jako gay, ty pako? 246 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Pusť mě! 247 00:19:56,720 --> 00:19:59,520 Nevím, proč nad ním všichni lámou hůl. 248 00:20:00,600 --> 00:20:02,800 To není pravda. Ty ne. 249 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Dívala ses na Charlieho případ? 250 00:20:07,400 --> 00:20:10,920 Jo. Četla jsem spis a všechno se zdá být jasné. 251 00:20:11,640 --> 00:20:13,440 Ten, co ho zabil, se přiznal. 252 00:20:14,200 --> 00:20:17,200 Charlie mu dlužil, a když ho propustili, pomstil se. 253 00:20:17,760 --> 00:20:18,880 Sergio to neudělal. 254 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Promiňte. 255 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Pusťte mě! 256 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Přestaňte! 257 00:20:28,000 --> 00:20:30,720 Pusťte mě! 258 00:20:30,720 --> 00:20:32,000 Přestaňte! 259 00:20:32,000 --> 00:20:34,040 - Dost, nebo vás zabiju. - Sergio! 260 00:20:34,040 --> 00:20:35,600 Zabiju vás, hajzlové! 261 00:20:53,680 --> 00:20:55,760 Nechte ho, dýchá abnormálně rychle. 262 00:20:56,520 --> 00:20:57,360 Dýchej. 263 00:20:57,360 --> 00:20:58,480 Dýchej, klid. 264 00:20:58,480 --> 00:20:59,920 V klidu. 265 00:21:04,720 --> 00:21:05,600 Pomozte mi. 266 00:21:07,680 --> 00:21:09,400 Dýchej. 267 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Uklidni se. 268 00:21:14,560 --> 00:21:15,760 Jsem tu s tebou. 269 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Jsem tady. 270 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Jsem tu s tebou. 271 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 Dýchej. 272 00:21:25,400 --> 00:21:26,440 Dýchej. 273 00:21:38,600 --> 00:21:39,800 No tak. Zvedněte ho. 274 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 To je ono. 275 00:22:11,120 --> 00:22:12,040 Ahoj, zlatíčko. 276 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 Narazila jsem na Eneka. Choval se nějak divně. 277 00:22:16,240 --> 00:22:17,160 Jo, mami. 278 00:22:17,720 --> 00:22:20,280 Není mi dobře. Jdu se osprchovat a spát, jo? 279 00:22:32,960 --> 00:22:34,000 Ta holka blbne. 280 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 Nech ji být, zlato. 281 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 ZADEJTE HESLO 282 00:23:05,320 --> 00:23:08,440 Musíte pochopit, že jsem za Sergia zodpovědný. 283 00:23:09,640 --> 00:23:12,840 Chápu vás, ale tohle je vězeňské zdravotnické zařízení 284 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 a potřebujete sem povolení. 285 00:23:14,640 --> 00:23:16,120 Povolení? Tak fajn. 286 00:23:16,120 --> 00:23:20,880 Jako zdravotnické zařízení se ale chováte nestandardně a nezákonně. 287 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 Říkejte si, co chcete, ale do budovy vás nepustím. 288 00:23:25,280 --> 00:23:27,240 Mikeli. Ahoj, tady Ana. 289 00:23:27,240 --> 00:23:30,200 Ano, jestli tě zajímá to Noino video, 290 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 tak technik ho dokončuje. Bude to zítra. 291 00:23:32,760 --> 00:23:36,240 Fajn, ale volám ohledně něčeho jiného. Nejde o video. 292 00:23:36,920 --> 00:23:38,840 Chci tě požádat o laskavost. 293 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Nech tu ceduli. 294 00:23:48,640 --> 00:23:52,000 Hned zítra tam půjdeme. Uvidíš, hned budeme v televizi. 295 00:23:52,000 --> 00:23:54,480 Natanaeli, myslíš, že to něco změní? 296 00:23:55,640 --> 00:23:56,680 Samozřejmě. 297 00:23:57,400 --> 00:23:59,520 Chce to vytrvalost. 298 00:24:00,120 --> 00:24:02,520 „Cesta k ctnosti je dlouhá.“ 299 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 - Svatý Tomáš. - Výborně. 300 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 A navíc, Bůh vytrvalost pokaždé odmění. 301 00:24:09,480 --> 00:24:13,240 Raúle, až to půjde, vezmi to dozadu. 302 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 NEZNÁMÉ ČÍSLO SERGIO TU RVAČKU NEZAČAL 303 00:24:24,480 --> 00:24:25,320 Suverén, co? 304 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 Ne. 305 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 Silvi. 306 00:24:35,920 --> 00:24:37,000 - Ano? - Pojď sem. 307 00:24:41,840 --> 00:24:42,800 Tady je odměna. 308 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Díky. 309 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 Proč jsme se nesetkali v baru? 310 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 Existují pro to dva hlavní důvody. 311 00:25:02,800 --> 00:25:05,240 Zaprvé bychom přišli o krásný výhled. 312 00:25:06,240 --> 00:25:07,480 Je vážně fantastický. 313 00:25:07,480 --> 00:25:09,800 Až jsem málem zapomněl na náš průšvih. 314 00:25:09,800 --> 00:25:11,920 Hele. Nedramatizuj to. 315 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 Ta ženská si myslí, že Sergio bral léky. No a co? 316 00:25:17,920 --> 00:25:19,080 Máme ho pod zámkem. 317 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 S trochou štěstí máme navíc dalších pár let 318 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 a na tenhle nesmyslný experiment se konečně zapomene. 319 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 Příběh o mrtvém příteli fanynky moc dlouho nevydrží. 320 00:25:30,800 --> 00:25:33,040 Když se to obvinění z napadení stáhne... 321 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 Ještě nevíš to druhé. 322 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Co druhé? 323 00:25:40,920 --> 00:25:42,520 Druhý důvod. 324 00:25:43,280 --> 00:25:46,000 Metaforou by se to tak dobře vyjádřit nedalo. 325 00:25:47,560 --> 00:25:50,240 Zkorumpovaní poldové 326 00:25:50,960 --> 00:25:52,600 jsou jako velké budovy. 327 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 Buď slouží, 328 00:25:55,840 --> 00:25:57,440 nebo jsou na obtíž. 329 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 Jsi velká a zbytečná budova, Cabrero? 330 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 - Dobré ráno. - Ahoj. 331 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 Ahoj. Jdu do práce. 332 00:26:30,760 --> 00:26:33,000 Počkej. Dej si snídani. 333 00:26:33,520 --> 00:26:35,400 - Spěchám. - Chvilku ještě máš. 334 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 Sedni si s námi. 335 00:26:46,080 --> 00:26:47,840 Aspoň si můžeme promluvit. 336 00:26:49,520 --> 00:26:51,680 - Poslední dobou ani nevíme... - Marto. 337 00:26:52,440 --> 00:26:54,600 Zlato. Vždycky tě budeme podporovat. 338 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 Ale nad tím klukem se zamysli. 339 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Prosím? Jak to myslíš? 340 00:27:02,080 --> 00:27:03,560 My víme všechno, zlato. 341 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 Viděli jsme esemesky, to napadání... 342 00:27:07,240 --> 00:27:08,160 Kde jako? 343 00:27:09,080 --> 00:27:11,080 - Nedáme tě. - Lezete mi do mobilu. 344 00:27:12,360 --> 00:27:15,200 - Víš, měli jsme o tebe strach. - Jste hrozný. 345 00:27:16,240 --> 00:27:17,720 Jste oba odporný! 346 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 No tak. 347 00:27:30,280 --> 00:27:31,360 Pusť mě. 348 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 NONSTOP VEŘEJNÉ PARKOVIŠTĚ VOLNÁ MÍSTA 349 00:27:48,320 --> 00:27:51,040 „Nelži o svém bližním.“ 350 00:27:51,040 --> 00:27:54,400 Deváté z deseti přikázání, které si Mojžíš odnesl 351 00:27:54,400 --> 00:27:57,120 ze svého setkání s Bohem na hoře Sinaj. 352 00:27:57,120 --> 00:27:59,920 Exodus 20, 16. 353 00:28:02,720 --> 00:28:05,800 - To mluvíš na mě? - Přijde na to. 354 00:28:05,800 --> 00:28:08,760 Boží slovo rezonuje ve tvém srdci. 355 00:28:08,760 --> 00:28:10,280 Musí to mít důvod, ne? 356 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 Eneko? 357 00:28:15,360 --> 00:28:18,600 Odkud víš moje jméno? Neznám tě. 358 00:28:18,600 --> 00:28:23,160 Vím, že jsi pro svůj vlastní prospěch schopen nechat zavřít nevinného. 359 00:28:24,200 --> 00:28:25,040 Jasně. 360 00:28:26,400 --> 00:28:28,360 Jsi jeden ze Sergiových kamarádů. 361 00:28:29,200 --> 00:28:33,760 Jako ten surovec z Pulp Fiction, který lidem vyhrožoval citacemi z bible. 362 00:28:34,960 --> 00:28:35,800 Ne. 363 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 To je na mě moc komerční. 364 00:28:39,560 --> 00:28:40,600 Nemám zbraň. 365 00:28:41,840 --> 00:28:42,760 Jenom tohle, 366 00:28:43,800 --> 00:28:46,120 ale určitě tě to bude zajímat. Podívej. 367 00:28:47,680 --> 00:28:48,520 Tak prosím. 368 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Najednou mluvíš? 369 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 Taky mám své bratry. 370 00:28:55,000 --> 00:28:55,920 Suverén, co? 371 00:28:57,960 --> 00:28:59,080 Podívej se pořádně. 372 00:29:03,840 --> 00:29:07,160 Plně důvěřuji laskavosti tvého kajícího se srdce. 373 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 Jsem si naprosto jistý... 374 00:29:09,960 --> 00:29:10,880 Nandej mu to! 375 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 ... že zítra ráno to falešné obvinění 376 00:29:13,880 --> 00:29:15,240 jednoduše stáhneš. 377 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Je to tak, Eneko? 378 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 To je výraz výčitek svědomí. 379 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Gratuluju. 380 00:29:24,520 --> 00:29:25,960 Činit pokání je lidské. 381 00:29:26,640 --> 00:29:32,480 Je to akt víry, který Bůh v den tvého posledního soudu zohlední. 382 00:29:33,800 --> 00:29:36,400 Jediná spravedlnost je ta boží. 383 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Aleluja, Bože. 384 00:29:40,040 --> 00:29:41,360 Bůh ti žehnej, bratře. 385 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 - Jo! - Sergio! 386 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Bravo, Sergio! 387 00:29:53,640 --> 00:29:56,800 Dobrá práce, Sergio! Žehnám ti! 388 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 Bravo! 389 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Dobrá práce! Bravo! 390 00:30:25,160 --> 00:30:26,000 Tak do práce. 391 00:30:52,000 --> 00:30:52,840 Ahoj. 392 00:30:56,520 --> 00:30:58,280 Nechci kecat. Čekám na tebe. 393 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 Tady mě máš. 394 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 Jak se vede? 395 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 Špatně. 396 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 To je mi líto. 397 00:31:10,040 --> 00:31:12,680 Všichni si myslí, že jsem blázen. I rodiče. 398 00:31:13,880 --> 00:31:16,560 Nepokecáme, že bys mi řekla víc? 399 00:31:18,400 --> 00:31:19,240 Nevím. 400 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 Můžeme ke mně do auta. 401 00:31:25,240 --> 00:31:27,080 Nebo nikam nemusíme. 402 00:31:27,840 --> 00:31:28,920 Sedneme si tady. 403 00:31:31,040 --> 00:31:31,880 Projdeme se? 404 00:31:37,080 --> 00:31:38,880 Četl jsem zprávy na WhatsApp. 405 00:31:41,320 --> 00:31:42,440 Cítím se provinile. 406 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 To chápu. 407 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Prosil jsem kámoše, ať to nikde neříkají, ale asi to někdo vyzvonil. 408 00:31:55,520 --> 00:31:57,160 Není to fér, Marto. 409 00:31:58,560 --> 00:32:00,200 Celý den jsem tě bránil. 410 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 To jsi fakt džentlmen. 411 00:32:21,920 --> 00:32:23,400 Zastavili před nádražím. 412 00:32:24,960 --> 00:32:26,400 Nemůžu je dál sledovat. 413 00:32:27,600 --> 00:32:28,680 Bez obav. 414 00:32:28,680 --> 00:32:31,800 Zaparkuj někde poblíž a dál to necháme na kamerách. 415 00:32:37,320 --> 00:32:38,480 Jde k Martě. 416 00:33:13,160 --> 00:33:15,160 - Na co se to dívá? - Počkej. 417 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 Enekovo auto. 418 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 Andere, komu volá? 419 00:33:42,680 --> 00:33:43,520 Martě. 420 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 MARTA: JSEM S MÁMOU. ZAVOLÁM POZDĚJI. 421 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Přišla mu textovka. 422 00:33:56,560 --> 00:33:59,080 „Jsem s mámou. Zavolám později.“ Od Marty. 423 00:33:59,080 --> 00:34:00,160 Proč lžeš? 424 00:34:15,440 --> 00:34:16,560 Jde za ní. 425 00:34:24,760 --> 00:34:25,840 Zabije ji. 426 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Sergio! 427 00:34:41,840 --> 00:34:42,680 Je naštvanej. 428 00:34:45,840 --> 00:34:46,680 Bolí to? 429 00:34:50,040 --> 00:34:51,680 Myslel jsem na tebe. 430 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Já taky. 431 00:34:54,320 --> 00:34:56,760 Víš, jak bylo složitý sehnat tam telefon? 432 00:34:57,720 --> 00:34:58,840 A ty to nezvedneš. 433 00:35:00,320 --> 00:35:04,160 - Neznala jsem to číslo. - Tvrdíš, že jsi s mámou a jsi s ním. 434 00:35:04,160 --> 00:35:05,960 Jen si chtěl promluvit. 435 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Co říká? 436 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 Nevím, ale nic dobrého to není. 437 00:35:13,960 --> 00:35:15,600 S Enekem už je konec. 438 00:35:33,200 --> 00:35:34,680 Dali do kupy Noino video. 439 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Dobře. 440 00:35:37,080 --> 00:35:40,400 Podívám se na něj v kanclu. Kdyby něco, dej vědět. 441 00:35:40,400 --> 00:35:41,800 Myslím, že půjde domů. 442 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Ano, poslyš. 443 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Mám nějaký rodinný problém a chci odejít dřív. 444 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 Jasně, jen běž. 445 00:35:49,040 --> 00:35:50,920 Aitor to přijde převzít. 446 00:35:52,320 --> 00:35:55,160 Řekni mu, že není třeba. Vezmu si noční šichtu. 447 00:35:55,160 --> 00:35:57,000 - Dobře, díky. - Taky děkuju. 448 00:36:11,560 --> 00:36:12,720 Jsi zrůda. 449 00:36:15,600 --> 00:36:16,560 Všechno zvoráš. 450 00:36:18,280 --> 00:36:19,840 Děláš ostudu mně i tátovi. 451 00:36:21,200 --> 00:36:22,440 Kéž by ses nenarodil. 452 00:36:23,960 --> 00:36:25,080 Byl to omyl. 453 00:36:26,240 --> 00:36:27,360 Strašný omyl. 454 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 Nesnáším tě. 455 00:36:30,760 --> 00:36:31,880 Táta jakbysmet. 456 00:36:33,000 --> 00:36:33,840 A Noa... 457 00:36:34,520 --> 00:36:35,680 Ta tě taky nesnáší. 458 00:36:37,160 --> 00:36:38,120 Jsi odpad. 459 00:37:02,760 --> 00:37:03,680 Zpomalený pulz. 460 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Rozšířené zornice. Studený pot. 461 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 Vztek nevyústil ve fyzické násilí, 462 00:37:14,080 --> 00:37:17,080 reakce na podaný lék způsobila mdloby a pak záškuby. 463 00:37:17,800 --> 00:37:19,640 Test ukončen ve 20:57. 464 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Sergio. 465 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 Sergio. 466 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 Sergio, vstávej. 467 00:37:28,360 --> 00:37:29,480 Chceš přinést vodu? 468 00:38:06,160 --> 00:38:07,840 Skvělé místo na setkání, co? 469 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 Hřejivá a dobrá whisky. 470 00:38:10,640 --> 00:38:11,480 Jistě. 471 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Chci, aby ta videa zmizela. Je to jasné? 472 00:38:29,600 --> 00:38:30,920 Nedívej se na mě tak. 473 00:38:31,680 --> 00:38:34,880 Kdyby ti líp platili, nemusel by ses nechat korumpovat. 474 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 Nejsem tvoje hračka. 475 00:39:17,400 --> 00:39:18,960 Měla jsem normální život 476 00:39:19,640 --> 00:39:22,520 a teď mě všichni mají za tvou holku a za blázna. 477 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Běž. 478 00:39:34,000 --> 00:39:35,360 Nechci ti kurvit život. 479 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 Běž, prosím tě! 480 00:40:07,680 --> 00:40:08,760 Chci být normální. 481 00:40:10,080 --> 00:40:12,040 Jako ty a Eneko, ale nejde to. 482 00:40:14,320 --> 00:40:16,040 Lidi mají pravdu. Jsem zrůda. 483 00:40:30,960 --> 00:40:32,200 Jistěže nejsi zrůda. 484 00:40:35,040 --> 00:40:37,880 Udělal jsem něco hrozného. Bude to ve mně navždy. 485 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 To je minulost. 486 00:40:41,520 --> 00:40:42,800 Už takový nejsi. 487 00:40:55,760 --> 00:40:56,720 Mučila mě. 488 00:40:59,360 --> 00:41:00,200 Kdo? 489 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 Moje máma. 490 00:41:04,440 --> 00:41:07,120 Nelíbilo se jí, jaký jsem, a chtěla mě změnit. 491 00:41:09,040 --> 00:41:10,960 Cpala do mě drogy a zavírala mě. 492 00:41:16,400 --> 00:41:18,480 Vždy jsem měl pocit, že mě sleduje. 493 00:41:19,360 --> 00:41:20,360 A to přetrvává. 494 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Pojď. 495 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 NAČÍTÁNÍ NOČNÍHO ZÁBĚRU... 496 00:45:11,400 --> 00:45:13,280 Ten pocit, že tě sledují... 497 00:45:21,840 --> 00:45:22,680 Je realita. 498 00:45:24,760 --> 00:45:25,600 Sledují tě. 499 00:45:31,880 --> 00:45:35,360 JAKO HROB 500 00:46:40,520 --> 00:46:43,120 Překlad titulků: Michal Pokorny