1 00:00:11,000 --> 00:00:14,960 ‎(ปิดปาก) 2 00:00:43,720 --> 00:00:48,040 ‎หลังจากเฝ้าดูปีศาจมานาน ‎คุณคงคิดว่าคุณรู้จักเขาดีที่สุดสินะ 3 00:00:48,560 --> 00:00:52,400 ‎เครื่องวัดอัตราการเต้นของหัวใจ ‎ที่ข้อเท้าเขาแสดงว่าเขาผ่อนคลาย 4 00:00:53,560 --> 00:00:55,200 ‎บอกแล้วว่าจะไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก 5 00:00:55,200 --> 00:00:57,400 ‎นี่ ฉันอยู่นานไม่ได้นะ 6 00:00:58,400 --> 00:00:59,680 ‎ฉันแค่มาเพราะว่า... 7 00:01:00,200 --> 00:01:01,640 ‎ก่อนหน้านี้ฉันรีบกลับไปน่ะ 8 00:01:03,960 --> 00:01:05,400 ‎และฉันอยากอธิบาย 9 00:01:09,640 --> 00:01:10,920 ‎ไปนั่งตรงนั้นสิ 10 00:01:16,640 --> 00:01:17,840 ‎ห้องเหมือนเดิมเลยนะ 11 00:01:19,520 --> 00:01:20,360 ‎เกือบเหมือนเดิมน่ะ 12 00:01:22,160 --> 00:01:25,160 ‎ฉันยังจําได้อยู่เลยว่า ‎เคยสอนเปียโนน้องสาวนายที่นี่ 13 00:01:31,080 --> 00:01:32,240 ‎เขาจะไปไหน 14 00:01:41,560 --> 00:01:42,920 ‎เขาหยิบของบางอย่างจากกล่อง 15 00:01:58,800 --> 00:02:00,360 ‎จดหมายจากพวกแฟนคลับ 16 00:02:01,560 --> 00:02:02,600 ‎เหมือนเธอ 17 00:02:03,640 --> 00:02:04,600 ‎เพียบเลยเนอะ 18 00:02:06,960 --> 00:02:09,400 ‎นึกว่าฉันเป็นคนเดียวที่เขียนจดหมายหานายซะอีก 19 00:02:12,040 --> 00:02:12,880 ‎ฉันนี่โง่จริงๆ 20 00:02:16,640 --> 00:02:17,840 ‎แต่ฉันเขียนตอบเธอคนเดียว 21 00:02:19,080 --> 00:02:20,640 ‎เพราะเธอรู้จักน้องสาวฉัน 22 00:02:22,240 --> 00:02:23,080 ‎แหงละ 23 00:02:30,640 --> 00:02:31,760 ‎แต่เธอหลอกฉัน 24 00:02:33,600 --> 00:02:34,560 ‎หมายความว่าไง 25 00:02:36,840 --> 00:02:38,040 ‎นั่นมีดนี่ 26 00:02:38,760 --> 00:02:40,080 ‎เรากังวลได้รึยัง 27 00:02:40,800 --> 00:02:42,920 ‎นี่กาเบรร่าพูดนะ ตัวทดลองมีมีด 28 00:02:42,920 --> 00:02:45,320 ‎เข้าไปในตึกนะ เตรียมตัวเข้าไป 29 00:02:45,320 --> 00:02:46,600 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอกน่ะ 30 00:02:52,680 --> 00:02:54,680 ‎- เธอเอาเบอร์โนอาให้ฉัน ‎- ใช่ 31 00:02:57,040 --> 00:02:58,760 ‎โนอาไม่รับสายเลย 32 00:02:59,760 --> 00:03:01,480 ‎เธอคุยกับโนอาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 33 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 ‎สักพักแล้ว 34 00:03:21,200 --> 00:03:22,560 ‎แปลว่าเธอหลอกฉัน 35 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 ‎โนอาอาจจะเปลี่ยนเบอร์ก็ได้ 36 00:03:26,560 --> 00:03:28,400 ‎ฉันแค่อยากช่วยนายนะ 37 00:03:54,440 --> 00:03:55,400 ‎ขอร้องล่ะ 38 00:04:00,600 --> 00:04:02,200 ‎ฉันอยากให้เธอเข้าใจอะไรบางอย่าง 39 00:04:19,800 --> 00:04:20,960 ‎อะไรวะนั่น 40 00:04:21,920 --> 00:04:23,000 ‎โอเค แจ้งเตือนผิดพลาด 41 00:04:24,360 --> 00:04:26,640 ‎กลับไปประจําที่ได้ เฝ้าระวังไว้นะ 42 00:04:28,320 --> 00:04:30,520 ‎- เธอทําพี่เปียกนะ ‎- เปียกไปเลย 43 00:04:41,120 --> 00:04:41,960 ‎เร็วเข้า 44 00:04:43,080 --> 00:04:44,680 ‎เขาไม่ได้โกรธหรือเกรี้ยวกราดอะไร 45 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 ‎เขากังวลเรื่องการเปิดเผยความลับ 46 00:05:01,000 --> 00:05:02,240 ‎อะไรล่ะ เร็วเข้าสิ 47 00:05:09,760 --> 00:05:11,640 ‎- ดูสิว่าพี่เจออะไร ‎- ขอได้ไหม 48 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 ‎เธอก็เอาอันนั้นให้พี่สิ 49 00:05:13,800 --> 00:05:15,720 ‎เธอจะทํายังไงล่ะทีนี้ 50 00:05:22,640 --> 00:05:24,960 ‎พอได้แล้วเซอร์ฆิโอ ‎เดี๋ยวตัวก็เปื้อนทรายหมดหรอก 51 00:05:24,960 --> 00:05:26,880 ‎ไม่เป็นไรค่ะแม่ เราไม่เป็นไร 52 00:05:35,160 --> 00:05:36,960 ‎โนอาชอบถ่ายวิดีโอทุกอย่าง 53 00:05:39,840 --> 00:05:42,280 ‎เกือบทั้งหมดเป็นวิดีโอ ‎ของช่วงเวลาแห่งความทุกข์ แต่ก็... 54 00:05:52,360 --> 00:05:54,800 ‎โนอาเป็นคนเดียวที่ไม่มองฉันเป็นปีศาจ 55 00:06:02,040 --> 00:06:03,280 ‎แล้วฉันล่ะ 56 00:06:23,840 --> 00:06:25,560 ‎เธอต้องช่วยฉันตามหาโนอานะ 57 00:06:34,080 --> 00:06:35,000 ‎เธอจะช่วยฉันไหม 58 00:06:51,440 --> 00:06:52,320 ‎แม่ฉันน่ะ 59 00:06:52,320 --> 00:06:55,840 ‎ไม่ มาร์ตา เขากําลังเปิดใจ ‎เธอกลับตอนนี้ไม่ได้นะ 60 00:07:00,520 --> 00:07:01,880 ‎เซอร์ฆิโอ มันดึกมากแล้ว 61 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 ‎ฉันต้องกลับแล้ว 62 00:07:06,360 --> 00:07:07,720 ‎มาร์ตา ไม่ใช่ตอนนี้ 63 00:07:08,240 --> 00:07:09,600 ‎มาร์ตา อย่าเพิ่งกลับเลยนะ 64 00:07:28,440 --> 00:07:29,520 ‎ไม่ใช่แม่เธอที่โทรไป 65 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 ‎(สายที่ไม่ได้รับ ‎เอเนโก) 66 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 ‎ยัยเด็กบ้า 67 00:07:37,160 --> 00:07:38,000 ‎แฟนเธอเหรอ 68 00:09:00,200 --> 00:09:01,040 ‎ยินดีต้อนรับจ้ะ 69 00:09:02,440 --> 00:09:03,280 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครอง 70 00:09:03,920 --> 00:09:06,920 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครอง น้องชาย ‎ขอพระเจ้าประทานวันดีๆ ให้กับเรา 71 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 ‎- ผมควรเริ่มตรงไหนดี ‎- ไปกับฉันสิ 72 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 ‎ไปทางนี้กัน 73 00:09:14,360 --> 00:09:16,520 ‎พืชต้องการอะไรเพื่อให้มีชีวิตอยู่ได้ 74 00:09:20,000 --> 00:09:20,840 ‎น้ํา 75 00:09:22,240 --> 00:09:23,080 ‎แสง 76 00:09:24,400 --> 00:09:25,600 ‎ดิน 77 00:09:28,880 --> 00:09:31,880 ‎พืชพวกนี้ไม่มีดิน แต่ดูสิว่ามันสวยแค่ไหน 78 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 ‎พวกมันจะตายครับ 79 00:09:34,080 --> 00:09:37,400 ‎ไม่หรอก เพราะเราใส่อาหารลงไปในน้ํา 80 00:09:38,360 --> 00:09:41,400 ‎พวกมันจะอยู่หรือตายไม่ใช่ประเด็น 81 00:09:43,400 --> 00:09:47,320 ‎สิ่งสําคัญคือพืชพวกนี้มีความสุขที่ไม่มีดินรึเปล่า 82 00:09:50,600 --> 00:09:54,160 ‎นายเคยอยู่ท่ามกลางดินที่อุดมสมบูรณ์มาตลอด 83 00:09:55,480 --> 00:09:56,880 ‎ในครอบครัวใหญ่ 84 00:09:56,880 --> 00:09:58,200 ‎ตอนนี้นายเหลือใครบ้าง 85 00:09:59,840 --> 00:10:00,680 ‎โนอา น้องสาวผม 86 00:10:02,240 --> 00:10:03,080 ‎ใครอีก 87 00:10:05,600 --> 00:10:07,040 ‎ตากับยาย แล้วก็ป้า 88 00:10:08,280 --> 00:10:09,120 ‎ดี 89 00:10:12,040 --> 00:10:12,920 ‎จดรายชื่อมานะ 90 00:10:14,280 --> 00:10:16,600 ‎เพื่ออะไรครับ พวกเขาไม่ยกโทษให้ผมหรอก 91 00:10:17,520 --> 00:10:18,440 ‎ก็อาจจะใช่ 92 00:10:19,640 --> 00:10:23,640 ‎แต่สิ่งสําคัญคือนายไม่ขี้ขลาด ‎มีความกล้าหาญ มีความนอบน้อม 93 00:10:24,920 --> 00:10:26,600 ‎ที่จะไปเจอพวกเขาและพูดว่า 94 00:10:27,200 --> 00:10:28,360 ‎"ผมขอโทษ" 95 00:10:28,360 --> 00:10:30,160 ‎จากนั้นส่วนที่สําคัญที่สุดก็คือ... 96 00:10:35,120 --> 00:10:36,480 ‎การให้อภัยตัวเอง 97 00:10:42,120 --> 00:10:44,360 ‎(เธอเอาเบอร์โนอาให้ฉัน ‎โนอาไม่รับสายเลย) 98 00:10:50,960 --> 00:10:54,280 ‎(โนอาอาจจะเปลี่ยนเบอร์ก็ได้ ‎ฉันอยากให้เธอเข้าใจอะไรบางอย่าง) 99 00:11:11,440 --> 00:11:12,920 ‎คุณควรตามเซอร์ฆิโอไปไม่ใช่เหรอ 100 00:11:13,880 --> 00:11:18,240 ‎ด้วยกล้องทั้งหมดที่เรามีที่เรือนกระจก ‎ถ้าเขาอยากฆ่า เราจะได้เห็นแบบสดๆ อยู่แล้ว 101 00:11:19,400 --> 00:11:20,840 ‎- นี่เมื่อวานเหรอ ‎- ใช่ 102 00:11:21,920 --> 00:11:23,040 ‎แต่เธอหลอกฉัน 103 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 ‎หมายความว่าไง 104 00:11:28,280 --> 00:11:29,520 ‎บ้าเอ๊ย 105 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 ‎หมอนี่โคตรบ้าเลย 106 00:11:32,840 --> 00:11:35,440 ‎และเธอก็อาสาจะร่วมมือกับเราเหรอ 107 00:11:36,040 --> 00:11:38,320 ‎- อนาว่างั้นนะ ‎- ให้ตายสิ 108 00:11:39,680 --> 00:11:41,200 ‎ว่าแต่อนาอยู่ไหนเนี่ย 109 00:11:41,200 --> 00:11:44,480 ‎ไม่รู้สิ คงไม่ได้ไปกินข้าวเช้ากับครอบครัวหรอก 110 00:11:45,240 --> 00:11:46,280 ‎ไม่ได้ไปช้อปปิ้งด้วย 111 00:12:07,160 --> 00:12:09,120 ‎- คุณต้องการอะไร ‎- เสื้อ 112 00:12:09,640 --> 00:12:11,320 ‎แบบเรียบๆ ไม่มีโลโก้ 113 00:12:12,360 --> 00:12:15,160 ‎และอยากให้เธออธิบาย ‎ว่าทําไมเมื่อวานถึงรีบกลับไป 114 00:12:17,120 --> 00:12:18,600 ‎แฟนฉันโทรมา 115 00:12:18,600 --> 00:12:20,520 ‎- เขาไม่รู้น่ะ ‎- ก็เสแสร้งเอาสิ 116 00:12:23,640 --> 00:12:28,280 ‎มาร์ตา เธอเสียโอกาสดีๆ ไปแล้ว ‎เขาอุตส่าห์พูดเรื่องส่วนตัวกับเธอนะ 117 00:12:28,280 --> 00:12:30,520 ‎ขอโทษนะ แต่ฉันไม่เอาด้วยแล้ว 118 00:12:31,440 --> 00:12:32,560 ‎ฉันกลัวมาก 119 00:12:33,600 --> 00:12:35,400 ‎เราจะไม่ยอมให้เขาทําอะไรเธอแน่ 120 00:12:36,440 --> 00:12:37,800 ‎ไม่ให้ทําสิ่งที่เธอไม่ต้องการ 121 00:12:40,960 --> 00:12:42,560 ‎ฉันไม่อยากข้องเกี่ยวกับเขา 122 00:12:43,320 --> 00:12:46,120 ‎ไม่เข้าใจเหรอว่าฉันมีแฟนแล้ว ‎เรากําลังจะย้ายไปอยู่ด้วยกัน 123 00:12:46,920 --> 00:12:48,640 ‎ไปหาแฟนคลับคนอื่นๆ ของเขาเถอะ 124 00:12:49,440 --> 00:12:50,680 ‎เขามีแฟนคลับเยอะ 125 00:12:59,520 --> 00:13:00,480 ‎เธออยู่ที่นั่น 126 00:13:01,280 --> 00:13:02,440 ‎เธอเห็นเขา 127 00:13:02,440 --> 00:13:03,360 ‎ห่างออกไปไม่กี่นิ้ว 128 00:13:03,960 --> 00:13:06,240 ‎เธอเห็นอารมณ์ของเขาหลังจากดูคลิปวิดีโอ 129 00:13:06,840 --> 00:13:08,480 ‎เธอคิดว่าเขาเป็นโรคจิตจริงๆ เหรอ 130 00:13:09,320 --> 00:13:11,320 ‎เขาเป็นคนดี ฉันรู้ 131 00:13:12,080 --> 00:13:13,680 ‎งั้นก็ช่วยฉันพิสูจน์สิ 132 00:13:15,080 --> 00:13:15,920 ‎มาร์ตา 133 00:13:19,840 --> 00:13:22,480 ‎ฉันอยากให้เธอเอาโทรศัพท์ของโนอามาให้ฉัน 134 00:13:24,440 --> 00:13:26,360 ‎ในนั้นมีคลิปวิดีโออีก 135 00:13:26,360 --> 00:13:28,920 ‎มันอาจเป็นกุญแจสําคัญ ‎ในการทําความเข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้นได้ 136 00:13:29,880 --> 00:13:32,600 ‎- ฉันไม่รู้จะไปเอามาได้ยังไง ‎- ง่ายมาก 137 00:13:34,760 --> 00:13:36,080 ‎ฉันจะสอนวิธีใช้ให้ 138 00:13:37,520 --> 00:13:40,600 ‎- ถ้าเขาจับได้ล่ะ ‎- ไม่หรอก เธอเป็นคนฉลาด 139 00:13:41,360 --> 00:13:42,480 ‎เขาจับไม่ได้หรอก 140 00:13:43,920 --> 00:13:45,240 ‎อีกอย่าง เขาชอบเธอด้วย 141 00:13:46,360 --> 00:13:47,480 ‎เขาชอบเธอมาก 142 00:13:51,360 --> 00:13:53,080 ‎ฉันจะช่วยคุณเป็นครั้งสุดท้ายนะ 143 00:13:54,800 --> 00:13:55,720 ‎อีกเรื่องนึง 144 00:13:57,840 --> 00:14:00,440 ‎ฉันอยากได้เสื้อพวกนั้นจริงๆ 145 00:14:09,680 --> 00:14:10,600 ‎อู้งานนะเรา 146 00:14:18,440 --> 00:14:20,720 ‎นายคือคนที่ฆ่าพ่อแม่ตัวเองใช่ไหม 147 00:14:30,400 --> 00:14:31,560 ‎ใจเย็นน่ะพวก 148 00:14:33,080 --> 00:14:35,560 ‎ถ้าพ่อแม่ฉันไม่ได้ทิ้งฉันไปตอนหกขวบ 149 00:14:36,240 --> 00:14:38,360 ‎ฉันก็อาจจะฆ่าพวกเขาเหมือนกัน 150 00:14:43,240 --> 00:14:44,080 ‎นั่นอะไรเหรอ 151 00:14:48,400 --> 00:14:50,400 ‎ได้ยินมาว่านายไม่ชอบพูดเลย 152 00:14:53,280 --> 00:14:55,040 ‎โอเค งั้นก็ไม่เป็นไร 153 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 ‎นี่ 154 00:14:58,960 --> 00:15:02,000 ‎ฉันมีเพื่อนคนนึงอยู่ที่บาเลนเซีย ‎และฉันกําลังจะไปหานาง 155 00:15:02,000 --> 00:15:04,320 ‎ถ้าพระเจ้ารักฉัน พระองค์จะรักฉันที่นั่นด้วย 156 00:15:05,000 --> 00:15:06,040 ‎อยากไปไหม 157 00:15:07,520 --> 00:15:08,600 ‎เซอร์ฆิโอ 158 00:15:20,840 --> 00:15:23,560 ‎นี่ไม่ใช่เวลายุ่งเกี่ยวกับสาวๆ นะ น้องชาย 159 00:15:25,760 --> 00:15:27,200 ‎เธอพูดอะไรกับนาย 160 00:15:29,400 --> 00:15:31,200 ‎ไม่รู้ครับ ผมไม่ได้ฟัง 161 00:15:32,800 --> 00:15:33,640 ‎ดีแล้ว 162 00:15:35,040 --> 00:15:36,160 ‎ไปกันเถอะ 163 00:15:36,800 --> 00:15:38,000 ‎เรามีงานต้องทํา 164 00:15:39,200 --> 00:15:40,040 ‎ไปไหนครับ 165 00:15:41,280 --> 00:15:43,040 ‎เราจะไปขอโทษกัน โอเคไหม 166 00:15:45,880 --> 00:15:47,120 ‎ไปกันเถอะ 167 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 ‎ไป 168 00:15:56,320 --> 00:16:00,280 ‎(อสังหาริมทรัพย์) 169 00:16:17,160 --> 00:16:18,000 ‎สวัสดีค่ะ 170 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 ‎เซอร์ไพรส์จริงๆ 171 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 ‎วันนี้ไม่ต้องทํางานเหรอ 172 00:16:26,960 --> 00:16:29,440 ‎ต้องทํา แต่ฉันไม่ค่อยสบายน่ะ 173 00:16:30,040 --> 00:16:31,120 ‎มีไข้รึเปล่า 174 00:16:31,960 --> 00:16:32,800 ‎ไม่มี 175 00:16:33,880 --> 00:16:35,120 ‎ก็แค่ปวดหัวน่ะ 176 00:16:35,880 --> 00:16:38,800 ‎ฮัลโหล ค่ะ ได้เลย ไม่มีปัญหาค่ะ 177 00:16:41,480 --> 00:16:42,520 ‎ฉันจะกลับบ้านละ 178 00:16:42,520 --> 00:16:46,280 ‎ให้ไปส่งไหม ฉันต้องไปหาลูกค้าสองสามคน ‎แต่ขับรถไปส่งเธอได้ 179 00:16:46,880 --> 00:16:50,000 ‎ฉันไม่อยากรบกวนนาย ไว้ฉันโทรหานะ 180 00:17:17,160 --> 00:17:19,360 ‎(ความฝันของเรา) 181 00:17:25,920 --> 00:17:26,760 ‎ต้องการอะไร 182 00:17:27,960 --> 00:17:29,400 ‎ไปซะ ไม่งั้นฉันจะเรียกตํารวจ 183 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 ‎ไม่ต้องกลัวนะครับ 184 00:17:33,080 --> 00:17:35,800 ‎ผมแค่อยากเจอป้า แล้วก็ตากับยาย 185 00:17:37,000 --> 00:17:38,760 ‎แกไม่มีตายาย 186 00:17:38,760 --> 00:17:39,680 ‎ไม่มีป้าด้วย 187 00:17:40,280 --> 00:17:42,000 ‎ไม่มีพ่อแม่ ไปให้พ้นเถอะ 188 00:17:42,000 --> 00:17:43,440 ‎โอเค ได้ครับ ผมจะไป 189 00:17:47,160 --> 00:17:48,320 ‎ผมอยากขอโทษ 190 00:17:49,200 --> 00:17:50,920 ‎สายไปหน่อยนะ 191 00:17:53,920 --> 00:17:54,760 ‎ผมเปลี่ยนไปแล้ว 192 00:17:56,880 --> 00:17:59,600 ‎- ผมขอโทษจริงๆ ‎- แกต้องการอะไรกันแน่ 193 00:18:00,600 --> 00:18:01,440 ‎เงินเหรอ 194 00:18:02,560 --> 00:18:04,640 ‎ยังไม่พออีกเหรอที่ได้แฟลต 195 00:18:04,640 --> 00:18:07,560 ‎และเงินบํานาญสองก้อนจากการฆ่าพ่อแม่ตัวเอง 196 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 ‎พระเจ้าพาผมมาที่นี่ครับ 197 00:18:16,160 --> 00:18:17,880 ‎ผมแค่อยากขอโทษ 198 00:18:19,160 --> 00:18:20,520 ‎ฉันไม่ยกโทษให้แก 199 00:18:21,600 --> 00:18:22,560 ‎พระเจ้างั้นเหรอ 200 00:18:23,800 --> 00:18:25,160 ‎ไปซะเถอะ ไสหัวไป 201 00:18:25,840 --> 00:18:27,040 ‎ออกไปจากที่นี่ซะ 202 00:18:43,760 --> 00:18:45,080 ‎ผมขอถามเรื่องเดียว 203 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 ‎โนอาอยู่ไหน 204 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 ‎ฉันไม่ได้เจอโนอาเลยตั้งแต่แกก่อเรื่อง 205 00:18:52,920 --> 00:18:55,520 ‎- ทําไมครับ ‎- เธออยู่กับครอบครัวอื่น 206 00:18:56,120 --> 00:19:00,160 ‎แกจะให้ฉันทนทั้งตากับยายแก ‎และเด็กที่ฉันแทบไม่รู้จักงั้นเหรอ 207 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 ‎น้องสาวฉันรับเธอมาเลี้ยง ไม่ใช่ฉัน 208 00:19:02,960 --> 00:19:04,000 ‎มันงี่เง่านะ 209 00:19:04,840 --> 00:19:06,200 ‎แต่ฉันเข้าใจ 210 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 ‎เธอแค่อยากมีลูกที่รักเธอ 211 00:19:12,880 --> 00:19:14,120 ‎อย่ามองฉันแบบนั้นนะ 212 00:19:16,160 --> 00:19:17,000 ‎ไปให้พ้น 213 00:19:26,320 --> 00:19:28,200 ‎ตากับยายผมทนป้าไม่ได้หรอก 214 00:19:29,520 --> 00:19:33,480 ‎และตอนนี้ป้าก็เกาะพวกเขากินอยู่ ‎ผมดีใจนะที่ได้ช่วยให้ชีวิตป้าดีขึ้น 215 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 ‎- นั่นมาร์ตา ดูเหมือนพวกเขากําลังจะเจอกัน ‎- โอเค ผมจะบอกอนา 216 00:19:52,560 --> 00:19:54,320 ‎- อนา เรามีข่าวมาแจ้ง ‎- เข้ามาเลย 217 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 ‎เรา... 218 00:19:56,600 --> 00:19:57,520 ‎โอ้ 219 00:19:59,640 --> 00:20:00,480 ‎มีอะไร 220 00:20:01,160 --> 00:20:03,720 ‎มาร์ตาส่งแชทหาเขาน่ะ ‎พวกเขากําลังจะไปเจอกัน 221 00:20:04,480 --> 00:20:05,320 ‎โอเค 222 00:21:13,960 --> 00:21:15,360 ‎เขาไปทําอะไรที่นั่น 223 00:21:16,040 --> 00:21:17,800 ‎เขาตามเธอไปแน่ๆ 224 00:21:17,800 --> 00:21:18,720 ‎ปล่อยฉันนะ 225 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 ‎ฉันมาเดินเล่นให้สมองปลอดโปร่ง 226 00:21:22,560 --> 00:21:24,520 ‎ไม่รู้หรือไงว่าหมอนั่นเป็นใคร 227 00:21:27,040 --> 00:21:28,080 ‎ใคร ฉันไม่รู้ 228 00:21:28,840 --> 00:21:31,920 ‎เขาคือเซอร์ฆิโอ ซิสการ์ คนที่ฆ่าพ่อแม่ตัวเอง 229 00:21:34,680 --> 00:21:36,280 ‎- อะไรนะ ‎- หมอนี่แหละ 230 00:21:36,280 --> 00:21:38,080 ‎- ไม่ใช่หรอก ‎- ใช่ เขาออกจากคุกแล้ว 231 00:21:38,080 --> 00:21:41,720 ‎อิกอร์บอกฉัน ‎ใครๆ ก็พูดเรื่องนี้กันในโซเชียลมีเดีย 232 00:21:41,720 --> 00:21:45,280 ‎ให้ตายสิ เขาเดินอยู่ข้างเธอเลย ‎อาจเกิดอะไรขึ้นกับเธอก็ได้นะ 233 00:21:56,200 --> 00:21:57,040 ‎ไปกันเถอะ 234 00:22:07,920 --> 00:22:10,920 ‎อนา ฉันว่าเราควรลืมเรื่องมาร์ตาซะนะ 235 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 ‎เซอร์ฆิโอรู้แล้วว่าเธอมีแฟน และโกหกเขา... 236 00:22:15,880 --> 00:22:19,000 ‎เซอร์ฆิโอไม่ได้เป็นโรคจิต ‎เขาเข้าใจความรู้สึกคนอื่นได้ 237 00:22:19,000 --> 00:22:22,360 ‎คุณคิดว่าเขาจะฆ่ามาร์ตา ‎เพราะรู้ว่าเธอมีแฟนแล้วเหรอ 238 00:22:22,360 --> 00:22:24,120 ‎เขาจะโยนเธอลงจากระเบียงเหรอ 239 00:22:25,280 --> 00:22:26,200 ‎ใจเย็นสิ 240 00:22:28,280 --> 00:22:29,720 ‎วีนอย่างกับเป็นแฟนคลับแน่ะ 241 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 ‎ตามมา 242 00:23:16,840 --> 00:23:18,320 ‎(เซอร์ฆิโอ ซิสการ์) 243 00:23:30,960 --> 00:23:33,520 ‎ไม่มีใครหายไปชั่วข้ามคืนแบบนั้นหรอก 244 00:23:34,400 --> 00:23:37,040 ‎เป็นไปไม่ได้ 245 00:23:37,560 --> 00:23:41,160 ‎ถ้าเธอไม่อยู่ที่ท่ารถ ก็คงอยู่ที่สถานีรถไฟ 246 00:23:41,160 --> 00:23:43,040 ‎ถ้าไม่อยู่ เราจะโทรไปสถานพินิจ 247 00:23:49,280 --> 00:23:52,360 ‎ข้าวของเธอไม่อยู่แล้ว ช่วยโทรไปสถานพินิจที 248 00:24:00,000 --> 00:24:01,400 ‎เซอร์ฆิโอ มานี่หน่อย 249 00:24:04,720 --> 00:24:07,280 ‎ถามหน่อยสิ เด็กสาวคนนั้นที่มาใหม่น่ะ... 250 00:24:08,600 --> 00:24:11,960 ‎เธอได้บอกนายว่าคิดจะหนีหรืออะไรบ้างไหม 251 00:24:15,200 --> 00:24:16,160 ‎ไม่ 252 00:24:18,040 --> 00:24:18,880 ‎แน่ใจนะ 253 00:24:20,240 --> 00:24:24,640 ‎การโกหกเป็นหนึ่งในบาปมหันต์ที่ยากจะทนได้นะ 254 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 ‎และตัณหาก็เช่นกัน 255 00:24:30,960 --> 00:24:33,640 ‎นายอ่านพระคัมภีร์ด้วย ดีมาก 256 00:24:34,600 --> 00:24:37,720 ‎ว่าแต่ ได้จดรายชื่อตามที่ฉันขอรึเปล่า 257 00:24:56,040 --> 00:24:57,680 ‎รายชื่อไม่ครบนี่ 258 00:24:58,920 --> 00:24:59,760 ‎ไปกันเถอะ 259 00:25:33,720 --> 00:25:37,160 ‎เส้นทางแห่งความสํานึกผิดและความเสียใจ 260 00:25:39,040 --> 00:25:42,520 ‎ไม่ใช่เรื่องของการขอโทษคนที่ยังมีชีวิตอยู่ 261 00:25:43,120 --> 00:25:46,760 ‎แต่เป็นการขอโทษคนที่ไม่ได้อยู่บนโลกนี้แล้ว ‎คนที่ตอบเราไม่ได้ 262 00:25:47,400 --> 00:25:48,320 ‎คนตาย 263 00:25:48,920 --> 00:25:50,440 ‎การขอโทษพ่อแม่นาย เซอร์ฆิโอ 264 00:26:01,320 --> 00:26:05,080 ‎ถ้าอยากได้น้ํา ก็ไปตักจากน้ําพุข้างประตูรั้วนะ 265 00:26:06,400 --> 00:26:07,680 ‎เป็นเพราะเธอใช่ไหม 266 00:26:11,000 --> 00:26:11,840 ‎เซอร์ฆิโอ 267 00:26:15,320 --> 00:26:17,760 ‎เพราะเธอไปก่อนที่คุณจะได้ชี้ทางธรรมให้เธอ 268 00:26:23,880 --> 00:26:26,960 ‎"คนวิปลาสยั่วยุการวิวาท 269 00:26:27,640 --> 00:26:28,880 ‎และยุแยงตะแคงรั่ว 270 00:26:29,520 --> 00:26:31,440 ‎ให้เพื่อนสนิทแตกคอกัน" 271 00:26:33,360 --> 00:26:36,160 ‎สุภาษิต 14:28 272 00:26:37,680 --> 00:26:40,120 ‎เซอร์ฆิโอ นายเหลือเพื่อนไม่มากแล้ว 273 00:26:41,280 --> 00:26:43,360 ‎ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะรักษาพวกเขาไว้ให้ดี 274 00:26:44,960 --> 00:26:46,160 ‎ค่อยคุยกันพรุ่งนี้นะ 275 00:27:08,240 --> 00:27:11,720 ‎เขาอยู่ไกลจากบ้าน ‎เรารู้ไหมว่ามีอะไรอยู่หลังประตูบานนั้น 276 00:27:12,520 --> 00:27:13,640 ‎ไม่รู้เลย 277 00:27:13,640 --> 00:27:16,440 ‎เขาออกจากเรือนกระจกตอนเที่ยง ไปสุสาน 278 00:27:16,440 --> 00:27:18,240 ‎แล้วก็ตรงไปที่นั่นเลย 279 00:27:30,040 --> 00:27:31,600 ‎คุณคือคนที่นัดไว้สี่โมงครึ่งใช่ไหมครับ 280 00:27:46,000 --> 00:27:49,600 ‎โอเค มันมีสี่ห้อง แสงสว่างเยอะ 281 00:27:50,680 --> 00:27:53,480 ‎ห้องโถงกับห้องนั่งเล่นหันไปทางทิศใต้ 282 00:27:54,920 --> 00:27:58,120 ‎และอย่างที่คุณเห็น วิวสวยมาก 283 00:28:17,000 --> 00:28:19,880 ‎ห้องนี้มีพื้นที่ใช้สอย 120 ตารางเมตร 284 00:28:21,680 --> 00:28:23,520 ‎สามห้องนอน สองห้องน้ํา 285 00:28:34,840 --> 00:28:40,200 ‎ห้องแรกนี้เหมาะจะทําเป็นออฟฟิศหรือพื้นที่ทํางาน 286 00:28:49,400 --> 00:28:50,960 ‎ดี ต่อกันเลยดีไหม 287 00:28:52,000 --> 00:28:54,480 ‎แล้วเราก็มีห้องนอนใหญ่ 288 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 ‎ที่มีห้องน้ําในตัว 289 00:28:58,160 --> 00:28:59,640 ‎มันกว้างมาก 290 00:29:10,760 --> 00:29:12,800 ‎เอเนโก 291 00:29:12,800 --> 00:29:14,840 ‎จ้ะ ฉันอยู่นี่ 292 00:29:15,640 --> 00:29:17,080 ‎ทําไมยังอยู่ที่นี่อีก 293 00:29:18,000 --> 00:29:20,840 ‎ที่เอเจนซี่บอกว่านายไปพบลูกค้ายังไม่กลับ 294 00:29:49,080 --> 00:29:50,680 ‎ทําอะไรวะ จะบ้ารึไง 295 00:29:55,400 --> 00:29:56,840 ‎จะบอกเขาไหม 296 00:29:57,440 --> 00:29:59,400 ‎มันพูดเรื่องบ้าอะไรของมัน 297 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 ‎มันพูดเรื่องบ้าอะไรของมัน 298 00:30:19,240 --> 00:30:20,560 ‎เขาออกมาแล้ว 299 00:30:29,400 --> 00:30:30,760 ‎นั่นเอเนโกกับมาร์ตา 300 00:30:33,640 --> 00:30:35,240 ‎ดูเหมือนพวกเขาจะทะเลาะกัน 301 00:30:48,680 --> 00:30:50,880 ‎โทรหามาร์ตา บอกให้เธอมาที่นี่ 302 00:30:52,000 --> 00:30:53,840 ‎โอเค ถ้าคุณซื้อสองชิ้น 303 00:30:53,840 --> 00:30:57,360 ‎เราสลักชื่อให้คุณตามสีที่คุณเลือกได้ ‎หรือพิมพ์ลวดลายให้ก็ได้ค่ะ 304 00:30:57,360 --> 00:30:58,280 ‎- เยี่ยมเลย ‎- ค่ะ 305 00:30:58,280 --> 00:31:01,600 ‎จะซื้อไปให้เพื่อนน่ะ ของขวัญสําหรับการเป็นคนดี 306 00:31:02,760 --> 00:31:03,880 ‎เขาชื่อเซอร์ฆิโอ 307 00:31:04,400 --> 00:31:05,320 ‎เซอร์ฆิโอ ซิสการ์ 308 00:31:08,320 --> 00:31:09,240 ‎เขามีเพื่อนด้วยเหรอ 309 00:31:10,480 --> 00:31:11,360 ‎มีสิ เขามีเพื่อน 310 00:31:12,520 --> 00:31:13,360 ‎และมีแฟนด้วย 311 00:31:16,120 --> 00:31:17,200 ‎อันนี้น่าแปลกใจน้อยกว่า 312 00:31:18,920 --> 00:31:21,720 ‎เธอเคยไปเยี่ยมเขาที่สถานพินิจสองสามครั้งนี่ 313 00:31:21,720 --> 00:31:22,920 ‎ไม่เคยค่ะ 314 00:31:22,920 --> 00:31:23,840 ‎ไม่เคยเหรอ 315 00:31:25,640 --> 00:31:29,360 ‎ไม่เคยไป แต่เขียนรายละเอียด ‎เรื่องการเยี่ยมไว้เยอะเลยนะ 316 00:31:30,320 --> 00:31:32,600 ‎(บ้านเคสมือถือ ‎เบอาตริซ) 317 00:31:45,400 --> 00:31:48,640 ‎ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับเขา ‎เป็นเพราะชาร์ลีเหรอ 318 00:31:49,560 --> 00:31:51,080 ‎ฉันไม่รู้ เธอก็บอกมาสิ 319 00:31:54,520 --> 00:31:57,480 ‎ฉันเริ่มไปที่สถานพินิจเพื่อไปเจอชาร์ลี ‎แฟนคนแรกของฉัน 320 00:31:58,000 --> 00:31:59,120 ‎และ... 321 00:31:59,120 --> 00:32:02,160 ‎เวลาฉันไปที่นั่น เซอร์ฆิโอก็แวะมาคุยกับฉันตลอด 322 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 ‎เขาเคยเล่าเรื่องพ่อแม่ ‎หรือชีวิตของเขาให้ฟังไหม 323 00:32:08,000 --> 00:32:08,840 ‎ไม่เคยค่ะ 324 00:32:09,520 --> 00:32:11,840 ‎เขาบอกแค่ว่าฉันน่ารักอะไรแบบนั้น 325 00:32:13,880 --> 00:32:16,680 ‎เขาไม่ยอมหยุดเลย จนฉันทิ้งชาร์ลีไปคบกับเขา 326 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 ‎แล้วไงต่อ 327 00:32:23,040 --> 00:32:24,960 ‎แล้วก็เริ่มเกิดปัญหาขึ้น 328 00:32:38,280 --> 00:32:39,320 ‎นี่จ้ะ 329 00:32:44,320 --> 00:32:46,480 ‎เธออาจจะไม่เชื่อ แต่เขาทําเพื่อเธอ 330 00:32:47,280 --> 00:32:51,040 ‎เขาคิดว่าเธอไม่รักแฟนเธอ คิดว่าเธอลังเล 331 00:32:51,760 --> 00:32:53,240 ‎และเขาช่วยเธอตัดสินใจ 332 00:32:53,920 --> 00:32:54,840 ‎ในแบบของเขาเอง 333 00:32:58,840 --> 00:32:59,680 ‎อนา 334 00:33:00,880 --> 00:33:01,760 ‎ฉันมีชีวิตของฉัน 335 00:33:03,040 --> 00:33:05,960 ‎ฉันมีแฟน และฉันก็อยากย้ายไปอยู่กับเขา 336 00:33:05,960 --> 00:33:07,760 ‎เมื่อเรื่องนี้จบ เธอก็ไปอยู่กับเขาได้ 337 00:33:08,640 --> 00:33:09,920 ‎ระหว่างนี้จะให้บอกเขาว่าไง 338 00:33:10,960 --> 00:33:13,040 ‎"รอก่อนนะ ฉันทําหน้าที่สายลับอยู่" 339 00:33:13,040 --> 00:33:15,120 ‎ตอนเขานอกใจเธอ เขาบอกเธอว่าไงล่ะ 340 00:33:18,120 --> 00:33:20,800 ‎มาร์ตา เธอเป็นคนดีนะ เซอร์ฆิโอก็เหมือนกัน 341 00:33:21,480 --> 00:33:23,600 ‎ถึงจะเคยทําแบบนั้น แต่เขาจิตใจดี 342 00:33:25,920 --> 00:33:27,960 ‎เธอรู้ดี และฉันก็รู้ดี 343 00:33:27,960 --> 00:33:29,480 ‎เขาเพิ่งออกจากคุก 344 00:33:30,120 --> 00:33:33,360 ‎และก็จริง เขาเห็นแก่ตัว ‎แต่ก็เหมือนผู้ชายส่วนใหญ่นั่นแหละ 345 00:33:34,240 --> 00:33:35,520 ‎เขาไม่ได้นึกถึงเธอ 346 00:33:37,040 --> 00:33:37,880 ‎เขานึกถึงแต่ตัวเอง 347 00:33:38,480 --> 00:33:40,120 ‎แต่ก็เป็นเพราะเขาต้องการเธอ 348 00:33:48,800 --> 00:33:49,640 ‎มานี่สิ 349 00:34:08,000 --> 00:34:09,360 ‎เขาเหงามาก 350 00:34:10,280 --> 00:34:11,120 ‎ใช่ไหมคะ 351 00:34:13,080 --> 00:34:14,200 ‎ใช่ 352 00:34:19,280 --> 00:34:21,000 ‎เอาคลิปวิดีโอพวกนั้นมาได้ไหม 353 00:35:23,040 --> 00:35:24,240 ‎ได้คุยกับเขาไหม 354 00:35:29,200 --> 00:35:31,040 ‎ฉันน่าจะบอกนายเรื่องแฟนฉัน 355 00:35:31,040 --> 00:35:32,640 ‎แต่มันซับซ้อนน่ะ 356 00:35:32,640 --> 00:35:36,120 ‎ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นแบบนี้ ‎ฉันต้องการเวลาหน่อย 357 00:35:38,840 --> 00:35:40,760 ‎เธอไม่ต้องอธิบายให้ฉันฟังก็ได้ 358 00:36:23,800 --> 00:36:25,320 ‎มีคนมาที่ประตู 359 00:36:25,320 --> 00:36:27,000 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- เอาจริงดิ 360 00:36:32,320 --> 00:36:34,520 ‎- ว่าไง ‎- เอเนโกน่ะ แฟนของมาร์ตา 361 00:36:34,520 --> 00:36:35,680 ‎เหมือนเขาจะเมา 362 00:36:37,680 --> 00:36:39,000 ‎บ้าเอ๊ย น่ารําคาญชะมัด 363 00:36:41,240 --> 00:36:43,240 ‎โทรหากาเบรร่านะ เผื่อมีอะไร 364 00:36:44,480 --> 00:36:46,320 ‎- มิเกล ‎- ครับ ผมกําลังจะไป 365 00:36:46,880 --> 00:36:48,120 ‎- ระวังตัวนะ ‎- ครับ 366 00:37:02,240 --> 00:37:03,400 ‎เดี๋ยวก่อน 367 00:37:04,120 --> 00:37:05,560 ‎ในนี้สว่างจัง 368 00:37:07,360 --> 00:37:08,200 ‎รอแป๊บนะ 369 00:37:30,560 --> 00:37:31,400 ‎ไม่รับสาย 370 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 ‎เธอทําอะไรน่ะ 371 00:37:35,440 --> 00:37:37,000 ‎หามือถือของโนอา 372 00:37:44,480 --> 00:37:46,320 ‎เร็วเข้า 373 00:37:51,840 --> 00:37:53,240 ‎เธอโดนเขาจับได้แน่ 374 00:37:56,160 --> 00:37:57,560 ‎เขาจับเธอได้แน่ 375 00:38:11,480 --> 00:38:13,120 ‎ฉันหามือถือของโนอาอยู่ 376 00:38:14,960 --> 00:38:16,760 ‎ฉันอยากดูคลิปวิดีโออีก 377 00:38:28,840 --> 00:38:29,840 ‎ฉลาดมาก 378 00:38:33,920 --> 00:38:37,480 ‎การผจญภัยครั้งใหม่รอคุณฟักทองอยู่ 379 00:38:37,480 --> 00:38:40,000 ‎ไม่นะ เขาอยู่นั่นไง ศัตรูตัวฉกาจของเขา 380 00:38:40,760 --> 00:38:42,560 ‎เป็นการต่อสู้ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ 381 00:38:43,280 --> 00:38:44,120 ‎อรุณสวัสดิ์ 382 00:38:44,720 --> 00:38:49,120 ‎ด้วยจิตใจที่แข็งแกร่ง ‎คุณฟักทองจึงแก้ปัญหาไปได้อีกอย่าง 383 00:38:49,640 --> 00:38:53,600 ‎และตอนนี้ไปดูอะไรบางอย่าง ‎ที่เจ๋งสุดๆ ในห้องฉันกัน 384 00:38:54,880 --> 00:38:55,840 ‎หวัดดี 385 00:38:55,840 --> 00:38:56,760 ‎ไม่! 386 00:38:57,920 --> 00:39:01,000 ‎ดูเหมือนเซอร์ฆิโอพี่ชายฉันจะตื่นแล้วเหมือนกัน 387 00:39:01,000 --> 00:39:02,280 ‎เกิดอะไรขึ้น เขาเป็นอะไร 388 00:39:28,040 --> 00:39:32,040 ‎เธออยู่กับแกใช่ไหม ‎ถ้ากล้าพอก็ลงมาเลย ไอ้หน้าตัวเมีย! 389 00:39:32,040 --> 00:39:34,360 ‎ลงมาเลย ไม่งั้นฉันจะเผาประตูนี่ซะ 390 00:39:35,920 --> 00:39:37,080 ‎เซอร์ฆิโอ อย่าไปนะ 391 00:39:59,080 --> 00:40:01,280 ‎รับสิ มาร์ตา 392 00:40:03,320 --> 00:40:04,160 ‎รับสิ 393 00:40:04,760 --> 00:40:07,200 ‎ดาวน์โหลดคลิปเลย นี่เป็นโอกาสของเราแล้ว 394 00:40:07,200 --> 00:40:10,800 ‎- ถ้าเกิดอะไรขึ้นล่ะ ‎- เราควบคุมทุกอย่างได้ ไม่เกิดอะไรขึ้นหรอก 395 00:40:11,400 --> 00:40:12,240 ‎เชื่อฉันสิ 396 00:40:29,040 --> 00:40:29,960 ‎แย่แล้ว มันเป็นกับดัก 397 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 ‎บ้าเอ๊ย 398 00:40:34,800 --> 00:40:36,080 ‎มิเกล อยู่ตรงนั้นรึเปล่า 399 00:40:36,080 --> 00:40:37,280 ‎รู้ไหมว่ามีกันกี่คน 400 00:40:38,760 --> 00:40:39,960 ‎คิดว่าสี่คน 401 00:40:40,800 --> 00:40:42,280 ‎(โอนถ่ายข้อมูล) 402 00:40:43,520 --> 00:40:46,400 ‎(โอนถ่ายข้อมูล ‎กําลังคัดลอก) 403 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 ‎โอเค ดี เราเริ่มได้รับข้อมูลแล้ว 404 00:40:52,040 --> 00:40:53,080 ‎- อะไร ‎- ไม่มีอะไร 405 00:40:53,080 --> 00:40:56,120 ‎- พี่โกนไม่ถูกเหรอ ‎- พี่นั่นแหละที่ต้องรู้ว่าโกนยังไง 406 00:41:01,720 --> 00:41:05,240 ‎- เธอก็น่าจะโกนด้วยนะ ‎- ฉันเหรอ 407 00:41:10,680 --> 00:41:12,440 ‎มิเกล คอยดูไว้นะ 408 00:41:14,920 --> 00:41:15,760 ‎ต้องการอะไร 409 00:41:16,520 --> 00:41:17,560 ‎พูดได้แล้วเหรอ 410 00:41:19,320 --> 00:41:20,240 ‎พี่หนีละนะ 411 00:41:22,560 --> 00:41:23,400 ‎อวดดีนักเหรอ 412 00:41:38,040 --> 00:41:38,960 ‎ไอ้เวร 413 00:41:40,760 --> 00:41:43,160 ‎อนา อะไรน่ะ บอกมานะว่าเกิดอะไรขึ้น 414 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 ‎ไม่มีอะไร 415 00:41:44,920 --> 00:41:47,960 ‎ทุกอย่างอยู่ในการควบคุม ‎ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น เราจะแทรกแซงทันที 416 00:41:47,960 --> 00:41:50,520 ‎ไม่ต้องห่วง มาร์ตา ทําหน้าที่ของเธอต่อไป 417 00:41:53,240 --> 00:41:54,160 ‎ไอ้สารเลว 418 00:41:56,600 --> 00:41:58,440 ‎อนา พวกนั้นจะฆ่าเขานะ 419 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 ‎ซัดแม่งเลย 420 00:42:16,360 --> 00:42:17,600 ‎มิเกล โทรเรียกตํารวจเลย 421 00:42:18,200 --> 00:42:20,560 ‎เพื่อนบ้านน่าจะโทรแล้วรึเปล่า 422 00:42:20,560 --> 00:42:22,200 ‎ฉันไม่สนหรอก โทรๆ ไปเถอะ 423 00:42:34,280 --> 00:42:35,680 ‎มาร์ตา ทําต่อไปนะ 424 00:42:35,680 --> 00:42:37,600 ‎ใกล้เสร็จแล้ว ทําต่อไป 425 00:42:53,280 --> 00:42:54,800 ‎อนา หยุดเถอะ ขอร้อง 426 00:43:03,440 --> 00:43:05,000 ‎พวกกูจะฆ่ามึง! 427 00:43:09,840 --> 00:43:11,160 ‎มาร์ตา เราได้คลิปครบแล้ว 428 00:43:17,040 --> 00:43:19,600 ‎- พยายามหยุดพวกเขาที ‎- ผมคนเดียวจะทําอะไรได้ 429 00:43:20,560 --> 00:43:22,040 ‎ฉันไม่รู้ ลองดูเหอะน่า 430 00:43:22,040 --> 00:43:24,560 ‎- ตํารวจใกล้ไปถึงแล้ว ‎- บ้าเอ๊ย 431 00:43:25,920 --> 00:43:27,520 ‎- ปล่อยเขานะ ‎- หุบปากซะ 432 00:43:27,520 --> 00:43:29,440 ‎- อย่าเสือก! ‎- ฉันโทรเรียกตํารวจแล้ว! 433 00:43:29,960 --> 00:43:31,640 ‎- ไปเหอะ ‎- ไปกันเถอะ 434 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 ‎เซอร์ฆิโอ 435 00:43:44,600 --> 00:43:45,440 ‎ออกไป! 436 00:43:45,440 --> 00:43:47,040 ‎เซอร์ฆิโอ 437 00:43:48,880 --> 00:43:50,200 ‎ช่วยด้วยค่ะ! 438 00:43:51,760 --> 00:43:52,920 ‎เป็นอะไรไหม ขอร้องล่ะ... 439 00:43:54,440 --> 00:43:55,360 ‎ช่วยด้วย! 440 00:43:58,800 --> 00:44:00,320 ‎ช่วยด้วยค่ะ! 441 00:44:03,800 --> 00:44:05,000 ‎พวกนั้นทําอะไรนาย 442 00:44:06,560 --> 00:44:08,080 ‎เซอร์ฆิโอ 443 00:44:12,440 --> 00:44:13,480 ‎มองฉันสิ 444 00:44:22,800 --> 00:44:25,520 ‎เช็กให้แน่ใจนะ ‎ว่ามิเกลได้อุปกรณ์ของมาร์ตาคืนมา 445 00:44:56,200 --> 00:44:59,960 ‎(ปิดปาก) 446 00:46:04,960 --> 00:46:06,800 ‎คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล