1 00:00:10,520 --> 00:00:14,520 ‎绝对缄默 2 00:02:02,960 --> 00:02:03,800 ‎诺雅? 3 00:02:13,560 --> 00:02:14,400 ‎诺雅? 4 00:02:29,920 --> 00:02:30,760 ‎诺雅? 5 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 ‎都结束了 6 00:03:46,080 --> 00:03:50,040 {\an8}‎(六年后) 7 00:04:46,240 --> 00:04:47,920 ‎第14号祷告 8 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 ‎我是光 我是爱 9 00:04:52,800 --> 00:04:53,720 ‎我是健康 10 00:04:54,680 --> 00:04:57,640 ‎我是基督 上帝照看着你 11 00:04:57,640 --> 00:04:59,280 ‎上帝倾听着你 12 00:04:59,800 --> 00:05:03,120 ‎不要活在过去 不要梦想着未来 13 00:05:03,120 --> 00:05:05,880 ‎将注意力放在当下 14 00:05:05,880 --> 00:05:08,320 ‎我是光 我是爱 15 00:05:08,840 --> 00:05:10,200 ‎我是健康 16 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 ‎我是基督 17 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 ‎我们是我们自己的想法 18 00:05:15,960 --> 00:05:19,040 ‎我们会变成我们所想的样子 19 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 ‎-我是光 我是爱 ‎-早 塞尔吉奥 我正在找你 20 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 ‎-我是... ‎-我有好消息 21 00:05:25,040 --> 00:05:27,280 ‎法官签署了你的释放令 22 00:05:30,440 --> 00:05:32,680 ‎在你刑期结束 ‎九个月之前 没什么好抱怨的 23 00:05:37,480 --> 00:05:41,280 ‎去收拾东西吧 ‎你很快就能离开了 你的律师... 24 00:05:54,320 --> 00:05:55,160 ‎谢谢 25 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 ‎塞尔吉奥 对不起 26 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 ‎我本想亲自 ‎告诉你这个消息的 就像以往一样 27 00:06:09,600 --> 00:06:11,440 ‎但有人抢在了我前面 28 00:06:15,400 --> 00:06:17,360 ‎你的假释期从现在开始 29 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 ‎因为你在温室的工作 ‎法官将日期提前了 30 00:06:26,240 --> 00:06:28,560 ‎他认为这能帮助你重返社会 31 00:06:31,880 --> 00:06:36,840 ‎你的导师纳塔内尔·托罗亚 ‎会用这部手机与你联系 32 00:06:43,840 --> 00:06:45,440 ‎你只能用它接电话 33 00:06:47,760 --> 00:06:49,600 ‎你会回你的父母家生活 34 00:06:49,600 --> 00:06:51,720 ‎那地方属于你了 ‎你继承了那个地方 尽管... 35 00:06:54,040 --> 00:06:54,880 ‎发生了那些事 36 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 ‎你需要在你的释放令上签字 37 00:07:04,360 --> 00:07:05,400 ‎你同意的吧? 38 00:07:06,880 --> 00:07:08,520 ‎你明白吗? 39 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 ‎好 40 00:07:12,880 --> 00:07:17,080 ‎由于犯人的特殊情况 ‎沉默会被认为是表示同意 41 00:07:17,600 --> 00:07:20,840 ‎我们以前也做过同样的事 ‎不是吗?我要说的都说完了 42 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 ‎在这里签名 43 00:07:27,880 --> 00:07:28,720 ‎很好 44 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 ‎还有一件事 45 00:07:33,680 --> 00:07:35,880 ‎(脚踝监视器) 46 00:08:05,880 --> 00:08:06,720 ‎(出入控制) 47 00:08:14,800 --> 00:08:19,240 ‎需换乘火车或电车的旅客 ‎请您在此站下车 48 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 ‎(诺雅毕业典礼 ‎塞尔吉奥的家人) 49 00:10:50,600 --> 00:10:51,840 ‎他来了 50 00:11:02,600 --> 00:11:05,320 ‎2022年4月16日 星期一 51 00:11:05,320 --> 00:11:07,760 ‎受试者返回到了家中 52 00:11:07,760 --> 00:11:11,200 ‎我们现在开始日常监控和行为分析 53 00:11:22,000 --> 00:11:25,040 ‎塞尔吉奥·西斯卡尔的沉默 ‎是他用来主宰我们的方式 54 00:11:25,960 --> 00:11:29,280 ‎我们可能会认为他这么做 ‎是为了避免被攻击 但事实并非如此 55 00:11:29,800 --> 00:11:32,280 ‎他这么做 ‎是为了让我们所有人都盯着他看 56 00:11:33,120 --> 00:11:34,680 ‎他是个恶性自恋狂 57 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 ‎如果他知道 ‎我们此刻在监视他 他会很享受 58 00:11:42,680 --> 00:11:47,280 ‎我们的工作 ‎是确定他目前的心理状态和潜在危险 59 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 ‎塞尔吉奥极其聪明 60 00:11:52,880 --> 00:11:55,320 ‎他的IQ是154 61 00:11:56,040 --> 00:11:59,520 ‎他的母亲布兰卡·波罗是个心理医生 62 00:12:00,920 --> 00:12:04,200 ‎她一注意到她儿子的能力 ‎就开始专注于他的教育 63 00:12:04,200 --> 00:12:05,240 ‎(家庭照片) 64 00:12:05,240 --> 00:12:07,480 ‎但很快就出现了问题 65 00:12:07,480 --> 00:12:08,840 ‎(颅骨多重骨折) 66 00:12:08,840 --> 00:12:10,800 ‎塞尔吉奥学业上取得成功 67 00:12:10,800 --> 00:12:13,760 ‎与家人之间的情感分离 ‎越来越严重 且两者交替出现 68 00:12:15,920 --> 00:12:19,080 ‎六年前 他成了阳台杀手 69 00:12:19,080 --> 00:12:20,400 ‎他始终保持沉默 70 00:12:21,520 --> 00:12:24,080 ‎自从他父母去世后 他没说过一句话 71 00:12:24,760 --> 00:12:28,280 ‎在审判中没开过口 ‎与导师没开过口 也没对任何人开口 72 00:12:50,400 --> 00:12:52,880 ‎我们的想法是 ‎要让塞尔吉奥直面发生的事情 73 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 ‎并评估他的自控能力 74 00:12:56,640 --> 00:13:01,040 ‎为了做到这一点 ‎我们在房子的每个房间安装了摄像头 75 00:13:26,680 --> 00:13:29,360 ‎在大楼的所有入口也安装了 76 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 ‎还有街上 77 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 ‎门道 78 00:13:33,480 --> 00:13:35,480 ‎以及电梯里 79 00:13:36,680 --> 00:13:40,080 ‎我们还可以使用全市的交通摄像头 80 00:13:44,040 --> 00:13:48,400 ‎最后 在街道监控方面 ‎我们会使用伪装过的纽扣摄影头 81 00:13:48,400 --> 00:13:50,240 ‎他在地铁上就差点骗过你们 82 00:13:55,920 --> 00:14:00,160 ‎我们在他的脚踝监视器上 ‎安装了心率测量仪 83 00:14:23,040 --> 00:14:24,640 ‎你妹妹的房间 84 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 ‎他妹妹是他唯一关心过的人 85 00:14:32,760 --> 00:14:35,120 ‎案发后 他就没与她联系过 86 00:14:35,120 --> 00:14:37,240 ‎他通过他的律师尝试过 但是... 87 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 ‎对 我熟悉案件情况 88 00:14:39,040 --> 00:14:40,360 ‎你熟悉案件情况啊 89 00:14:42,960 --> 00:14:44,080 ‎那你熟悉塞尔吉奥吗? 90 00:14:45,440 --> 00:14:49,640 ‎因为我观察他很多年了 ‎都无法完成一份完整的心理侧写 91 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 ‎看看这个 92 00:14:55,760 --> 00:14:58,640 ‎对2016年3月23日晚上发生的 93 00:14:58,640 --> 00:15:01,640 ‎涉嫌双重杀人案的案发现场进行重建 94 00:15:02,640 --> 00:15:04,800 ‎根据警方报告 95 00:15:04,800 --> 00:15:08,120 ‎重建了案发当晚的物理和能见度条件 96 00:15:08,640 --> 00:15:10,520 ‎案件发生时 被害人的儿子兼被告 97 00:15:10,520 --> 00:15:13,760 ‎塞尔吉奥·西斯卡尔在场 98 00:15:14,280 --> 00:15:15,120 ‎准备好了吗? 99 00:15:16,080 --> 00:15:19,680 ‎那晚你12点左右到家的 对吧? ‎当时你的父母都已经睡着了 100 00:15:19,680 --> 00:15:23,200 ‎根据血迹 我们可以判断 ‎你和你母亲在书房见了面 101 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 ‎你母亲因为你晚回家而生气了吗? 102 00:15:25,880 --> 00:15:27,960 ‎是不是立刻就开始了争吵? 103 00:15:29,080 --> 00:15:33,000 ‎-他真的六年没说过话吗? ‎-他只和他想说话的人说话 104 00:15:33,520 --> 00:15:34,600 ‎他不想和我说话 105 00:15:38,240 --> 00:15:39,800 ‎那是我第一份真正意义上的工作 106 00:15:40,400 --> 00:15:43,760 ‎帮助法医 ‎创造出对于塞尔吉奥的心理侧写 107 00:15:44,400 --> 00:15:46,880 ‎我们需要知道 ‎到底发生了什么 这不是游戏 108 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 ‎别骚扰嫌疑人 109 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 ‎他有权力配合 也有权力不配合 110 00:15:51,880 --> 00:15:54,560 ‎那是阿吉雷吗? ‎我还以为负责的是另一个法官 111 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 ‎塞尔吉奥... 112 00:15:56,200 --> 00:15:58,080 ‎他最喜欢接这种名声在外的大案 113 00:15:58,080 --> 00:15:59,600 ‎...我们是来帮你的 114 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 ‎包括律师 哪怕你很难相信这一点 115 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 ‎你父母是不是 ‎对你做了些什么?他们虐待你了吗? 116 00:16:08,520 --> 00:16:11,320 ‎法官大人 ‎抱歉 我要打断一下心理治疗 117 00:16:11,320 --> 00:16:13,920 ‎但我们来这里的目的 ‎是为了重建犯罪现场 118 00:16:13,920 --> 00:16:15,560 ‎如果你们都同意的话 119 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 ‎甚至让人忍不住可怜他 120 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 ‎继续吧 121 00:16:22,800 --> 00:16:25,320 ‎好了 根据调查收集的数据 122 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 ‎最有可能的情况是这样的 123 00:16:28,680 --> 00:16:32,680 ‎母子二人隔着桌子面对面交谈 124 00:16:32,680 --> 00:16:37,080 ‎在对话进行到某个阶段时 ‎塞尔吉奥掏出了一把裁纸刀 125 00:16:37,080 --> 00:16:40,520 ‎他攻击了她 她举起手来想要自卫 126 00:16:40,520 --> 00:16:43,960 ‎塞尔吉奥在她的左手腕上划了第一刀 127 00:16:43,960 --> 00:16:47,920 ‎他们在衣柜前扭打 128 00:16:47,920 --> 00:16:52,880 ‎然后母亲后退到了门口 129 00:16:54,240 --> 00:16:55,920 ‎将左手扶在门上 130 00:16:55,920 --> 00:16:58,320 ‎然后往外跑 想从出口跑出去 131 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 ‎但塞尔吉奥追上她 将她往家具上推 132 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 ‎使她跌倒 133 00:17:08,040 --> 00:17:11,800 ‎然后她爬进了客厅 134 00:17:12,320 --> 00:17:15,360 ‎在地板上留下了血迹 135 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 ‎家具也沾上了血迹... 136 00:17:18,040 --> 00:17:21,200 ‎攻击者跟上她 试图再次发起攻击 137 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 ‎但是他踩到了母亲的血 滑倒了 138 00:17:23,640 --> 00:17:25,920 ‎他趴在地上又捅了她好几下 139 00:17:25,920 --> 00:17:29,160 ‎在她的脚踝和肌腱上留下深深的伤口 140 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 ‎-然后她后退... ‎-天啊 141 00:17:30,640 --> 00:17:33,080 ‎...试图跑进阳台 躲避攻击 142 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 ‎但塞尔吉奥站了起来 143 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 ‎朝她走去 144 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 ‎当他攻击时 145 00:17:40,560 --> 00:17:42,920 ‎再次让她受伤 她从阳台上摔了下来 146 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 ‎塞尔吉奥确认这个版本是正确的吗? 147 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 ‎没有 148 00:17:47,600 --> 00:17:51,200 ‎因为被告人沉默 ‎律师的版本被接受为官方版本 149 00:17:58,960 --> 00:17:59,880 ‎那他父亲呢? 150 00:18:02,200 --> 00:18:06,400 ‎他听到声音 跑去阳台 ‎塞尔吉奥把他也推了下去 151 00:18:06,400 --> 00:18:08,520 ‎这是附近的摄像头拍到的 152 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 ‎天啊 153 00:18:24,280 --> 00:18:25,440 ‎(AA·贝纳特) 154 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 ‎告诉他我现在不方便说话 155 00:18:33,480 --> 00:18:34,400 ‎当然 156 00:18:35,680 --> 00:18:39,240 ‎嗨 贝纳特 我是格丽塔 ‎安娜现在很忙 不方便说话 157 00:18:42,480 --> 00:18:43,560 ‎我们有访客 158 00:18:55,280 --> 00:18:57,680 ‎早上好 卡布雷拉副督察 对吧? 159 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 ‎是副局长 160 00:18:59,360 --> 00:19:00,960 ‎-安娜·杜苏尔 ‎-我知道 161 00:19:01,760 --> 00:19:02,880 ‎我的位子在哪里? 162 00:19:04,200 --> 00:19:06,280 ‎你的位子?用来做什么? 163 00:19:06,920 --> 00:19:07,840 ‎这里就可以了 164 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 ‎坐在这里能看清一切 165 00:19:13,360 --> 00:19:18,240 ‎我承诺过每周都会 ‎提交深入的报告并安排线上会议 166 00:19:19,280 --> 00:19:23,200 ‎我能想象你为得到这个任务 ‎向很多人承诺了很多东西 167 00:19:24,440 --> 00:19:25,280 ‎你为什么要来? 168 00:19:27,400 --> 00:19:28,880 ‎总得有人负责确保 169 00:19:29,680 --> 00:19:33,720 ‎你被指派完成的 ‎这个疯狂的科学项目的安全性 170 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 ‎因为大家都在盯着他看 但是... 171 00:19:39,320 --> 00:19:40,960 ‎也得有人盯着你 172 00:20:19,120 --> 00:20:20,440 ‎那是个安瓶吗? 173 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 ‎他已经有访客了? 174 00:21:30,280 --> 00:21:33,200 ‎你好 你在家了 恭喜你 175 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 ‎下来吧 上帝不会等待的 176 00:21:36,320 --> 00:21:38,880 ‎-来了 ‎-抱歉 你有白衬衫吗? 177 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 ‎-有 ‎-带下来 178 00:21:41,880 --> 00:21:43,120 ‎所以他会跟他说话 179 00:21:44,120 --> 00:21:45,440 ‎这个幸运的人是谁? 180 00:21:45,440 --> 00:21:48,080 ‎纳塔内尔 他是个福音派牧师 181 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 ‎他是法官安排给他的导师 182 00:21:50,560 --> 00:21:54,400 ‎他专攻前科犯 ‎吸毒者、人口贩卖受害者... 183 00:21:54,400 --> 00:21:56,240 ‎精神病患者、瘾君子、妓女... 184 00:21:57,280 --> 00:21:58,600 ‎这也能赚钱? 185 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 ‎见到你真好 186 00:22:11,040 --> 00:22:12,480 ‎看到了吗?终于等到了 187 00:22:14,240 --> 00:22:16,160 ‎继续这么做下去 荣耀归于上帝 188 00:22:16,760 --> 00:22:17,680 ‎荣耀 189 00:22:17,680 --> 00:22:18,760 ‎你紧张吗? 190 00:22:21,400 --> 00:22:23,440 ‎上帝不会伤害你的 来吧 我们走 191 00:23:45,680 --> 00:23:47,160 ‎把侧过道的画面调上4号屏 192 00:24:10,320 --> 00:24:11,800 ‎我有东西要给你 193 00:24:13,760 --> 00:24:15,560 ‎这样你就永远不会孤单了 194 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 ‎你喜欢吗? 195 00:24:28,240 --> 00:24:29,600 ‎-喜欢 ‎-真的吗? 196 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 ‎这个也是给你的 197 00:24:43,280 --> 00:24:44,320 ‎给我的? 198 00:24:49,680 --> 00:24:50,920 ‎他们在说什么? 199 00:24:52,200 --> 00:24:55,440 ‎如果给我选择的话 ‎我会选十字架和锁链 200 00:24:55,960 --> 00:24:58,480 ‎有了这个 ‎就可以和上帝交谈 想多频繁都行 201 00:24:58,480 --> 00:25:01,880 ‎永远不会有连接或信号方面的问题 202 00:25:03,200 --> 00:25:04,320 ‎我们快到了 203 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 ‎快点走吧 204 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 ‎该死!一定是在开玩笑! 205 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 ‎安娜 206 00:25:36,240 --> 00:25:38,040 ‎别担心 我们... 207 00:25:39,120 --> 00:25:43,040 ‎我们能接入温室的摄像头 ‎我们很快就能找回他 没什么大不了 208 00:25:44,440 --> 00:25:45,840 ‎这是很大一件事 209 00:25:45,840 --> 00:25:48,520 ‎我们不能让他 ‎离开我们的视线 一秒钟都不行 210 00:25:48,520 --> 00:25:49,640 ‎一秒都不行 211 00:26:02,600 --> 00:26:04,600 ‎(玛尔塔) 212 00:26:06,040 --> 00:26:08,840 ‎(嗨 我是塞尔吉奥 ‎我出来了 四点见个面吗?) 213 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 ‎格丽塔 给你 214 00:26:48,840 --> 00:26:49,880 ‎谢谢 215 00:26:55,440 --> 00:26:57,000 ‎早上好 天使! 216 00:27:09,560 --> 00:27:12,800 ‎-天啊 你好帅! ‎-这是西尔维娅 我的妻子 217 00:27:13,480 --> 00:27:14,320 ‎上帝保佑你 218 00:27:15,480 --> 00:27:18,240 ‎-放过他吧 让他收拾一下 ‎-当然 219 00:27:18,240 --> 00:27:22,600 ‎你会看到这教堂有多漂亮的 ‎工作结束后 我们会做礼拜 220 00:27:22,600 --> 00:27:23,880 ‎你带衬衫了吗? 221 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 ‎白衬衫 上帝喜欢的方式 222 00:27:26,240 --> 00:27:28,280 ‎来吧 我去熨一下衬衫 223 00:27:28,280 --> 00:27:29,720 ‎进来吧 欢迎 224 00:27:29,720 --> 00:27:31,400 {\an8}‎(基督重生协会) 225 00:27:37,400 --> 00:27:38,240 ‎怎么了? 226 00:27:39,920 --> 00:27:41,200 ‎我不喜欢他 227 00:27:42,520 --> 00:27:44,360 ‎他做了什么并不重要 228 00:27:44,880 --> 00:27:47,360 ‎重要的是上帝在他的心里 229 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 ‎-我不喜欢他 ‎-我知道 230 00:27:50,360 --> 00:27:54,160 ‎我不得不承认 ‎我刚开始去看他的时候 也心存疑虑 231 00:27:54,840 --> 00:27:56,400 ‎但他有一颗善良的心 232 00:27:58,640 --> 00:27:59,480 ‎就像你一样 233 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 ‎给他一点时间 234 00:28:02,240 --> 00:28:03,440 ‎继续工作吧 235 00:28:08,520 --> 00:28:10,200 ‎塞尔吉奥... 236 00:28:11,240 --> 00:28:13,240 ‎你在那里面做什么? 237 00:28:17,360 --> 00:28:21,560 ‎为了赞美上帝 ‎我们需要配得上他的恩典 238 00:28:21,560 --> 00:28:25,640 ‎努力工作就是最好的方法 ‎就是我们能给祂的最好的礼物 239 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 ‎把帽子和十字架脱掉 240 00:28:28,640 --> 00:28:32,720 ‎这些兄弟们会告诉你要怎么做 241 00:28:33,960 --> 00:28:35,680 ‎那边情况如何?一切都好吗? 242 00:28:36,320 --> 00:28:38,280 ‎很好 米格尔 坐这里 243 00:28:41,320 --> 00:28:43,920 ‎杀死你母亲 上帝是不会原谅的 244 00:28:48,280 --> 00:28:49,120 ‎戈尔卡! 245 00:28:50,800 --> 00:28:52,280 ‎不要冒犯我们的天主 246 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 ‎我不想看到任何暴力! 247 00:28:56,840 --> 00:28:58,880 ‎平静地工作! 248 00:29:00,880 --> 00:29:02,040 ‎大家都是 好吧? 249 00:29:08,400 --> 00:29:09,240 ‎继续吧 250 00:29:33,040 --> 00:29:34,240 ‎听着 很棒的计划 251 00:29:34,760 --> 00:29:36,760 ‎我会把你在家吃小扁豆的无聊计划 252 00:29:36,760 --> 00:29:39,800 ‎换成去新开的墨西哥餐厅吃塔可 253 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 ‎-谁能抗拒吗? ‎-我去不了 254 00:29:42,920 --> 00:29:43,800 ‎为什么? 255 00:29:43,800 --> 00:29:46,480 ‎-今天是莱尔的生日 我们要出去庆祝 ‎-该死 256 00:29:46,480 --> 00:29:48,200 ‎我还特意提早下班了 257 00:29:48,200 --> 00:29:50,320 ‎我要回家一趟 拿个钱 258 00:29:51,440 --> 00:29:52,840 ‎我们这周末一起去吃 好吗? 259 00:29:52,840 --> 00:29:54,600 ‎你确定你来不了吗? 260 00:29:55,400 --> 00:29:57,480 ‎我已经预约好了 玛尔塔 261 00:29:58,280 --> 00:30:00,360 ‎我们周六一起去吃塔可 262 00:30:24,720 --> 00:30:25,760 ‎嗨 263 00:30:44,800 --> 00:30:48,920 ‎-给你留的食物在微波炉里 ‎-我已经吃过了 谢谢 264 00:30:50,600 --> 00:30:52,280 ‎(耶稣爱你) 265 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 ‎你要去哪里?温室在熏蒸了 266 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 ‎我会去告诉他 267 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 ‎(熏蒸区域) 268 00:33:23,080 --> 00:33:25,160 ‎是温室的一个工人 269 00:33:29,240 --> 00:33:32,080 ‎还不到24小时 他又重蹈覆辙了 270 00:33:39,280 --> 00:33:43,400 ‎我们不知道发生了什么 ‎也不知道塞尔吉奥是否与意外有关 271 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 ‎意外? 272 00:33:46,120 --> 00:33:50,320 ‎那些人都跟我的想法一样 ‎阳台杀手又有了新的受害者 273 00:33:50,840 --> 00:33:53,440 ‎抱歉 但看起来并没有人被杀 274 00:33:56,200 --> 00:33:57,040 ‎暂时而已 275 00:34:45,240 --> 00:34:49,360 ‎我去问问警察局的朋友 ‎再找那个温室的混蛋聊一聊 276 00:34:49,360 --> 00:34:52,640 ‎看看我们能不能避免...今天再出事故 277 00:34:53,600 --> 00:34:54,440 ‎谢谢 278 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 ‎嗨 279 00:35:22,280 --> 00:35:25,360 ‎-那是谁? ‎-我不知道 她在那儿待了很久了 280 00:35:33,040 --> 00:35:33,880 ‎给 281 00:35:35,440 --> 00:35:36,400 ‎她在做什么? 282 00:35:41,120 --> 00:35:42,360 ‎她给了他什么? 283 00:35:46,360 --> 00:35:48,040 ‎我们不能放大画面吗? 284 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 ‎没用的 我们的分辨率不够 285 00:35:57,360 --> 00:35:58,200 ‎跟踪她 286 00:36:24,440 --> 00:36:26,040 ‎(我是塞尔吉奥) 287 00:36:30,640 --> 00:36:34,120 ‎也许纳塔内尔牧师给了他另一个手机 288 00:36:34,120 --> 00:36:37,880 ‎不重要 我们需要搞明白 ‎他刚刚给谁发了短信 289 00:37:57,480 --> 00:38:01,280 ‎她叫玛尔塔 22岁 在普里马克工作 290 00:38:01,280 --> 00:38:04,240 ‎即将和男朋友一起搬进一间公寓同居 291 00:38:05,600 --> 00:38:07,280 ‎那她和塞尔吉奥的关系呢? 292 00:38:07,880 --> 00:38:09,840 ‎玛尔塔是某种VIP崇拜者 293 00:38:10,360 --> 00:38:13,040 ‎其他人只是给他写仰慕的信 就没了 294 00:38:13,040 --> 00:38:16,960 ‎但她不止一次去拜访过他 ‎还和他有过一次一对一的拜访 295 00:38:19,120 --> 00:38:20,200 ‎他们做爱了吗? 296 00:38:21,480 --> 00:38:22,320 ‎我猜是吧 297 00:38:25,680 --> 00:38:26,960 ‎那是多久以前的事了? 298 00:38:26,960 --> 00:38:29,720 ‎六个月前 我觉得她男朋友不知情 299 00:38:30,920 --> 00:38:34,760 ‎你从哪里得到这些信息的? ‎这应该是保密信息吧 300 00:38:34,760 --> 00:38:36,960 ‎我在少年法庭认识一些人 301 00:38:37,560 --> 00:38:38,880 ‎我们得拿到她的号码 302 00:38:38,880 --> 00:38:39,800 ‎什么事? 303 00:38:43,160 --> 00:38:46,680 ‎我们知道他发短信的电话号码 ‎是谁的了 你们不会相信的 304 00:38:46,680 --> 00:38:51,240 ‎号码目前的机主不重要 ‎但这个号码此前属于他的领养的妹妹 305 00:38:51,240 --> 00:38:52,760 ‎-诺雅? ‎-是的 306 00:38:52,760 --> 00:38:54,240 ‎那个女孩给了他这个号码? 307 00:38:54,920 --> 00:38:57,800 ‎塞尔吉奥犯案之后 ‎和他妹妹失去了联系 308 00:39:00,280 --> 00:39:03,240 ‎-她是怎么拿到这个号码的? ‎-我不知道 309 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 ‎好样的 谢谢 310 00:39:27,120 --> 00:39:30,800 ‎我还有件小号的蓝绿色 那件如何? 311 00:39:32,400 --> 00:39:33,240 ‎我不知道 312 00:39:35,320 --> 00:39:36,360 ‎你看起来很棒 313 00:39:38,120 --> 00:39:41,320 ‎如果你男朋友 ‎看到你穿这件 他会怎么说? 314 00:39:43,720 --> 00:39:46,640 ‎他会叫我脱掉裙子 他是个粗人 315 00:39:47,160 --> 00:39:48,680 ‎那如果塞尔吉奥看到呢? 316 00:39:52,200 --> 00:39:54,720 ‎塞尔吉奥·西斯卡尔 ‎你和他见过面 是不是? 317 00:40:04,520 --> 00:40:05,360 ‎进来吧 318 00:40:27,040 --> 00:40:28,000 ‎这是允许的吗? 319 00:40:29,120 --> 00:40:31,400 ‎我们拿到了法官的许可 320 00:40:31,400 --> 00:40:34,120 ‎但最重要的是这么做是否有必要 321 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 ‎我们认为是有必要的 ‎尤其对塞尔吉奥来说 322 00:40:53,440 --> 00:40:58,440 ‎被犯罪者、杀人凶手和虐待者所吸引 323 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 ‎是有名称的 324 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 ‎这叫邦尼和克莱德综合症 325 00:41:02,400 --> 00:41:06,680 ‎没人知道 ‎为什么有些人会被罪犯所吸引 326 00:41:08,080 --> 00:41:09,320 ‎你不是唯一的一个 327 00:41:10,320 --> 00:41:14,120 ‎几乎每个人 ‎都会对禁忌的东西感到某种吸引 328 00:41:15,520 --> 00:41:18,520 ‎但不是每个人都能爱上像他这样的人 329 00:41:18,520 --> 00:41:20,280 ‎我爱的是我的男朋友涅科 330 00:41:24,720 --> 00:41:26,200 ‎塞尔吉奥的情况是... 331 00:41:28,280 --> 00:41:30,000 ‎-这个... ‎-我知道是什么 332 00:41:31,040 --> 00:41:33,400 ‎被监狱里的罪犯所吸引 333 00:41:34,480 --> 00:41:36,560 ‎这叫做被动性邦尼和克莱德综合症 334 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 ‎情况在控制之下 因为是柏拉图式的 335 00:41:43,640 --> 00:41:45,440 ‎但他自由之后 一切都变了 336 00:41:46,360 --> 00:41:47,200 ‎对吧? 337 00:41:55,480 --> 00:41:57,160 ‎我想和我男朋友继续下去 338 00:41:57,920 --> 00:41:58,840 ‎想继续过我的人生 339 00:42:00,000 --> 00:42:03,040 ‎-但我的确很想帮塞尔吉奥 ‎-没错 340 00:42:03,040 --> 00:42:05,320 ‎如果你帮我的话 两者你都能拥有 341 00:42:06,400 --> 00:42:10,000 ‎我需要你继续和塞尔吉奥见面 ‎你们有着非常特殊的关系 342 00:42:10,800 --> 00:42:13,840 ‎你有可能是他唯一能倾诉的对象 343 00:42:13,840 --> 00:42:16,480 ‎唯一能帮我们看清他内心世界的人 344 00:42:17,640 --> 00:42:19,440 ‎玛尔塔 通过帮助我来帮助塞尔吉奥 345 00:42:26,720 --> 00:42:29,160 ‎你是老大 亲自负责值第一班? 346 00:42:29,160 --> 00:42:30,960 ‎至少你很努力 347 00:42:37,760 --> 00:42:38,600 ‎玛尔塔 348 00:42:39,400 --> 00:42:40,960 ‎你最好离开吧 抱歉 349 00:42:47,600 --> 00:42:50,640 ‎拜托你仔细考虑一下我说的 好吧? 350 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 ‎她是唯一一个 ‎能与塞尔吉奥有亲密接触的人 351 00:43:11,160 --> 00:43:12,560 ‎你想让她合作? 352 00:43:15,800 --> 00:43:17,520 ‎也许我应该给法官打电话? 353 00:43:17,520 --> 00:43:19,480 ‎如果这个计划被取消 354 00:43:20,520 --> 00:43:24,360 ‎也许我们都会因为 ‎未来塞尔吉奥会做的事而后悔 355 00:43:25,840 --> 00:43:28,440 ‎也有可能我们现在就会后悔 356 00:43:36,400 --> 00:43:37,240 ‎安娜 357 00:43:38,040 --> 00:43:38,880 ‎玛尔塔... 358 00:43:50,920 --> 00:43:52,800 ‎你要去哪里 你个笨蛋? 359 00:44:00,040 --> 00:44:01,760 ‎如果她告诉塞尔吉奥怎么办? 360 00:44:54,320 --> 00:44:56,680 ‎如果他把她也扔下阳台 ‎那可就都是你的错 361 00:45:21,680 --> 00:45:22,520 ‎你好 362 00:45:44,360 --> 00:45:48,040 ‎绝对缄默 363 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 ‎字幕翻译:严欣