1 00:00:10,520 --> 00:00:14,520 ‎(ปิดปาก) 2 00:02:02,960 --> 00:02:03,800 ‎โนอา 3 00:02:13,560 --> 00:02:14,400 ‎โนอา 4 00:02:29,920 --> 00:02:30,760 ‎โนอา 5 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 ‎มันจบแล้ว 6 00:03:46,080 --> 00:03:50,040 {\an8}‎(หกปีต่อมา) 7 00:04:46,240 --> 00:04:47,920 ‎บทสวดที่ 14 8 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 ‎ข้าคือแสงสว่าง ข้าคือความรัก 9 00:04:52,800 --> 00:04:53,720 ‎ข้าคือสุขภาพ 10 00:04:54,680 --> 00:04:57,640 ‎ข้าคือพระคริสต์ พระเจ้าทรงดูแลท่าน 11 00:04:57,640 --> 00:04:59,280 ‎พระเจ้าทรงฟังท่าน 12 00:04:59,800 --> 00:05:03,120 ‎อย่าอยู่กับอดีต อย่าฝันถึงอนาคต 13 00:05:03,120 --> 00:05:05,880 ‎จงมุ่งมั่นตั้งใจกับปัจจุบัน 14 00:05:05,880 --> 00:05:08,320 ‎ข้าคือแสงสว่าง ข้าคือความรัก 15 00:05:08,840 --> 00:05:10,200 ‎ข้าคือสุขภาพ 16 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 ‎ข้าคือพระคริสต์ 17 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 ‎เราคือความคิดของเราเอง 18 00:05:15,960 --> 00:05:19,040 ‎เรากลายเป็นสิ่งที่เราคิด 19 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 ‎- ข้าคือแสงสว่าง ข้าคือความรัก ‎- เซอร์ฆิโอ กําลังตามหานายเลย 20 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 ‎- ข้าคือ... ‎- ฉันมีข่าวดีมาบอก 21 00:05:25,040 --> 00:05:27,280 ‎ผู้พิพากษาออกคําสั่งปล่อยตัวนายแล้ว 22 00:05:30,440 --> 00:05:32,680 ‎เก้าเดือนก่อนกําหนดพ้นโทษ โอเคเลยนะ 23 00:05:37,480 --> 00:05:41,280 ‎ไปเก็บของสิ ‎เดี๋ยวนายก็ได้ไปแล้ว ทนายของนาย... 24 00:05:54,320 --> 00:05:55,160 ‎ขอบคุณค่ะ 25 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 ‎เซอร์ฆิโอ โทษทีนะ 26 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 ‎ฉันก็อยากบอกนายด้วยตัวเองเหมือนทุกที 27 00:06:09,600 --> 00:06:11,440 ‎แต่ดันมีคนชิงบอกนายซะก่อน 28 00:06:15,400 --> 00:06:17,360 ‎ช่วงทัณฑ์บนของนายเริ่มตั้งแต่ตอนนี้แล้วนะ 29 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 ‎ผู้พิพากษาเลื่อนให้เร็วขึ้น ‎เพราะงานของนายในเรือนกระจก 30 00:06:26,240 --> 00:06:28,560 ‎เขาคิดว่ามันจะช่วยให้นายกลับเข้าสังคมได้ 31 00:06:31,880 --> 00:06:36,840 ‎พี่เลี้ยงของนาย นาตานาเอล ตอร์โรฆา ‎จะติดต่อนายทางโทรศัพท์เครื่องนี้ 32 00:06:43,840 --> 00:06:45,440 ‎ใช้รับสายได้อย่างเดียวนะ 33 00:06:47,760 --> 00:06:49,600 ‎นายจะกลับไปอยู่บ้านพ่อแม่นาย 34 00:06:49,600 --> 00:06:51,920 ‎มันเป็นของนายแล้ว นายได้มันเป็นมรดกถึงแม้... 35 00:06:54,040 --> 00:06:54,880 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้น 36 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 ‎นายต้องเซ็นเอกสารการปล่อยตัว 37 00:07:04,360 --> 00:07:05,400 ‎ตกลงใช่ไหม 38 00:07:06,880 --> 00:07:08,520 ‎เข้าใจรึเปล่าเนี่ย 39 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 ‎โอเค 40 00:07:12,880 --> 00:07:17,080 ‎เนื่องจากเงื่อนไขพิเศษของนักโทษ ‎การเงียบจะถูกตีความว่าเป็นการเห็นด้วย 41 00:07:17,600 --> 00:07:20,840 ‎เราเคยทําแบบนี้มาก่อนไม่ใช่เหรอ ‎งั้นฉันก็มีเรื่องต้องพูดแค่นี้แหละ 42 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 ‎เซ็นตรงนี้ 43 00:07:27,880 --> 00:07:28,720 ‎ดีมาก 44 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 ‎มีอีกเรื่องนึง 45 00:07:33,680 --> 00:07:35,880 ‎(กําไลข้อเท้าอิเล็กทรอนิกส์) 46 00:08:05,880 --> 00:08:06,720 ‎(ระบบควบคุมการเข้าออก) 47 00:08:14,800 --> 00:08:19,240 ‎บริการเปลี่ยนขบวนรถไฟและรถราง 48 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 ‎(พิธีจบการศึกษาของโนอา) ‎(ครอบครัวของเซอร์ฆิโอ) 49 00:10:50,600 --> 00:10:51,840 ‎เขามาแล้ว 50 00:11:02,600 --> 00:11:05,320 ‎วันจันทร์ที่ 16 เมษายน ปี 2022 51 00:11:05,320 --> 00:11:07,760 ‎ตัวทดลองกลับไปที่บ้านของครอบครัว 52 00:11:07,760 --> 00:11:11,200 ‎ตอนนี้เราเริ่มโปรแกรมติดตาม ‎และวิเคราะห์พฤติกรรมรายวันแล้ว 53 00:11:22,000 --> 00:11:25,040 ‎ความเงียบของเซอร์ฆิโอ ซิสการ์ ‎คือวิธีที่เขาใช้เพื่ออยู่เหนือเรา 54 00:11:25,960 --> 00:11:29,280 ‎เราอาจคิดว่าเขาทําเพื่อ ‎หลีกเลี่ยงการถูกโจมตี แต่ไม่ใช่ 55 00:11:29,800 --> 00:11:32,280 ‎เขาทําแบบนั้นเพื่อให้เราทุกคนจับตาดูเขา 56 00:11:33,120 --> 00:11:34,680 ‎เขาเป็นพวกหลงตัวเองขั้นรุนแรง 57 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 ‎ถ้าเขารู้ว่าเรากําลังดูเขาอยู่ เขาจะรู้สึกสนุก 58 00:11:42,680 --> 00:11:47,280 ‎หน้าที่ของเราคือตรวจสอบสภาพจิตใจ ‎ในปัจจุบันของเขาและอันตรายที่อาจเกิดขึ้น 59 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 ‎เซอร์ฆิโอเป็นคนฉลาดมาก 60 00:11:52,880 --> 00:11:55,320 ‎ระดับไอคิวของเขาอยู่ที่ 154 61 00:11:56,040 --> 00:11:59,520 ‎แม่ของเขา บลังก้า โปโล เป็นจิตแพทย์ 62 00:12:00,920 --> 00:12:04,200 ‎พอสังเกตเห็นความสามารถของลูกชาย ‎เธอก็มุ่งมั่นกับการศึกษาของเขาทันที 63 00:12:04,200 --> 00:12:05,240 ‎(รูปถ่ายครอบครัว) 64 00:12:05,240 --> 00:12:07,480 ‎แต่มีบางอย่างผิดพลาด 65 00:12:07,480 --> 00:12:08,840 ‎(รอยแตกบนกะโหลกจํานวนมาก) 66 00:12:08,840 --> 00:12:10,800 ‎เซอร์ฆิโอแทนที่ความสําเร็จด้านการศึกษา 67 00:12:10,800 --> 00:12:13,760 ‎ด้วยการแยกตัวทางอารมณ์จากครอบครัวมากขึ้น 68 00:12:15,920 --> 00:12:19,080 ‎หกปีก่อน เขากลายเป็นฆาตกรริมระเบียง 69 00:12:19,080 --> 00:12:20,400 ‎เขาเอาแต่นิ่งเงียบ 70 00:12:21,520 --> 00:12:24,080 ‎เขาไม่พูดอะไรเลยตั้งแต่พ่อแม่เขาตาย 71 00:12:24,760 --> 00:12:28,280 ‎ไม่พูดในการพิจารณาคดี ‎ไม่พูดกับพวกพี่เลี้ยง ไม่พูดกับใครทั้งนั้น 72 00:12:50,400 --> 00:12:52,880 ‎แผนการคือทําให้เซอร์ฆิโอ ‎เผชิญหน้ากับสิ่งที่เกิดขึ้น 73 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 ‎และประเมินการควบคุมตัวเองของเขา 74 00:12:56,640 --> 00:13:01,040 ‎เพื่อให้ทําแบบนั้นได้ ‎เราจึงติดตั้งกล้องไว้ในบ้านทุกห้อง 75 00:13:26,680 --> 00:13:29,360 ‎และในทุกทางเข้าสู่อาคาร 76 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 ‎บนถนน 77 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 ‎ทางเข้าออก 78 00:13:33,480 --> 00:13:35,480 ‎และในลิฟต์ 79 00:13:36,680 --> 00:13:40,080 ‎เรายังเข้าถึงกล้องจราจรทุกตัวในเมืองด้วย 80 00:13:44,040 --> 00:13:48,400 ‎และสุดท้าย สําหรับการเฝ้าดูตามท้องถนน ‎เราจะใช้กล้องกระดุมอําพราง 81 00:13:48,400 --> 00:13:50,240 ‎เขาเกือบจับคุณได้ในรถไฟใต้ดินนะ 82 00:13:55,920 --> 00:14:00,160 ‎เราติดตั้งเครื่องวัดอัตราการเต้นของหัวใจ ‎ไว้ในเครื่องติดตามข้อเท้าของเซอร์ฆิโอแล้ว 83 00:14:23,040 --> 00:14:24,640 ‎ห้องน้องสาวนาย 84 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 ‎น้องสาวเขาเป็นคนเดียวที่เขาห่วง 85 00:14:32,760 --> 00:14:35,120 ‎หลังก่อเหตุ เขาก็ไม่ได้ติดต่อเธอเลย 86 00:14:35,120 --> 00:14:37,240 ‎เขาพยายามติดต่อผ่านทนายของเขา แต่... 87 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 ‎ใช่ ผมรู้เรื่องนั้น 88 00:14:39,040 --> 00:14:40,360 ‎คุณรู้เรื่องนั้น 89 00:14:43,000 --> 00:14:44,080 ‎แล้วรู้จักเซอร์ฆิโอไหมล่ะ 90 00:14:45,440 --> 00:14:49,640 ‎เพราะฉันเฝ้าสังเกตเขามาหลายปีแล้ว ‎และฉันยังทําข้อมูลทางจิตวิทยาได้ไม่สมบูรณ์เลย 91 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 ‎ดูนี่สิ 92 00:14:55,760 --> 00:14:58,640 ‎การทําแผนคดีฆาตกรรมสองศพที่ถูกกล่าวหา 93 00:14:58,640 --> 00:15:01,640 ‎ที่เกิดขึ้นในคืนวันที่ 23 มีนาคม ปี 2016 94 00:15:02,640 --> 00:15:05,640 ‎สภาวะทางกายภาพ ‎และการมองเห็นของคืนเกิดเหตุ 95 00:15:05,640 --> 00:15:08,120 ‎ถูกจําลองขึ้นตามรายงานของตํารวจ 96 00:15:08,640 --> 00:15:10,000 ‎ขั้นตอนนี้ดําเนินการ 97 00:15:10,000 --> 00:15:13,760 ‎ต่อหน้าลูกชายของเหยื่อและผู้ถูกกล่าวหา ‎เซอร์ฆิโอ ซิสการ์ 98 00:15:14,280 --> 00:15:15,120 ‎พร้อมไหม 99 00:15:16,080 --> 00:15:19,680 ‎คืนนั้นคุณกลับถึงบ้านประมาณเที่ยงคืนใช่ไหม ‎พ่อแม่คุณหลับอยู่ 100 00:15:19,680 --> 00:15:23,200 ‎เรารู้จากร่องรอยเลือด ‎ว่าคุณกับแม่เจอกันในห้องทํางาน 101 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 ‎แม่คุณโกรธเพราะคุณกลับดึกเหรอ 102 00:15:25,880 --> 00:15:27,920 ‎ทะเลาะกันทันทีเลยรึเปล่า 103 00:15:29,080 --> 00:15:33,000 ‎- หกปีนี้เขาไม่พูดอะไรเลยจริงๆ เหรอ ‎- เขาคุยกับคนที่เขาอยากคุยเวลาที่เขาอยากคุย 104 00:15:33,520 --> 00:15:34,600 ‎เขาไม่คุยกับฉัน 105 00:15:38,280 --> 00:15:39,800 ‎มันเป็นงานจริงงานแรกของฉัน 106 00:15:40,400 --> 00:15:43,760 ‎ฉันช่วยผู้ตรวจพิสูจน์หลักฐานทางนิติเวช ‎สร้างข้อมูลทางจิตวิทยา 107 00:15:44,400 --> 00:15:46,880 ‎เราต้องการรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น นี่ไม่ใช่เกม 108 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 ‎อย่ากวนใจผู้ต้องสงสัย 109 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 ‎เขามีสิทธิ์ที่จะร่วมมือหรือไม่ก็ได้ 110 00:15:51,880 --> 00:15:54,560 ‎นั่นอากีเรเหรอ ‎ผมนึกว่าผู้พิพากษาอื่นดูแลคดีนี้ 111 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 ‎เซอร์ฆิโอ... 112 00:15:56,200 --> 00:15:58,080 ‎เขาอยากทําคดีดังๆ จะตาย 113 00:15:58,080 --> 00:15:59,600 ‎เราอยู่ที่นี่เพื่อช่วยนายนะ 114 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 ‎รวมถึงทนายด้วย ถึงมันยากที่จะเชื่อก็เถอะ 115 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 ‎พ่อแม่นายทําอะไรนายรึเปล่า ‎พวกเขาทําร้ายนายรึเปล่า 116 00:16:08,520 --> 00:16:11,320 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ ‎การบําบัดนี้นะครับ ศาลที่เคารพ แต่... 117 00:16:11,320 --> 00:16:13,920 ‎เรามาที่นี่เพื่อทําแผนจําลองเหตุการณ์ 118 00:16:13,920 --> 00:16:15,560 ‎ถ้าคุณทั้งคู่เห็นด้วย 119 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 ‎เขาทําตัวน่าสงสารด้วยซ้ํา 120 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 ‎ต่อเถอะ 121 00:16:22,800 --> 00:16:25,320 ‎จากข้อมูลที่รวบรวมมาในการสืบสวน 122 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 ‎ลําดับเหตุการณ์ที่เป็นไปได้ที่สุดน่าจะเป็นตามนี้ 123 00:16:28,680 --> 00:16:32,680 ‎แม่กับลูกชายเผชิญหน้ากันโดยมีโต๊ะกั้นพวกเขาอยู่ 124 00:16:32,680 --> 00:16:37,080 ‎แล้วถึงจุดนึงของการสนทนา ‎เซอร์ฆิโอก็หยิบคัตเตอร์ออกมา 125 00:16:37,080 --> 00:16:40,520 ‎เขาทําร้ายเธอ เธอยกมือขึ้นเพื่อป้องกันตัวเอง 126 00:16:40,520 --> 00:16:43,960 ‎และเซอร์ฆิโอทําให้เธอได้แผลแรก ‎เหนือข้อมือข้างซ้าย 127 00:16:43,960 --> 00:16:47,920 ‎พวกเขาต่อสู้กันหน้าตู้เสื้อผ้า 128 00:16:47,920 --> 00:16:52,880 ‎หลังจากนั้นแม่ก็ถอยไปจนถึงประตู 129 00:16:54,240 --> 00:16:55,920 ‎และวางมือซ้ายไว้ตรงนี้ 130 00:16:55,920 --> 00:16:58,320 ‎จากนั้นเธอก็วิ่งไป พยายามจะไปให้ถึงทางออก 131 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 ‎แต่เซอร์ฆิโอตามเธอทัน ‎ผลักเธอใส่เฟอร์นิเจอร์ 132 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 ‎ทําให้เธอล้มลง 133 00:17:08,040 --> 00:17:11,800 ‎แล้วเธอก็คลานเข้าไปในห้องนั่งเล่น 134 00:17:12,320 --> 00:17:15,360 ‎ทิ้งรอยเลือดไว้บนพื้น 135 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 ‎บนเฟอร์นิเจอร์... 136 00:17:18,040 --> 00:17:21,200 ‎ผู้ทําร้ายตามเธอไป พยายามทําร้ายเธออีก 137 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 ‎แต่ลื่นเพราะเลือดของแม่เขาเอง 138 00:17:23,640 --> 00:17:25,920 ‎เขาแทงเธอจากบนพื้นหลายครั้ง 139 00:17:25,920 --> 00:17:29,160 ‎ทําให้มีแผลลึกที่ข้อเท้าและเส้นเอ็น 140 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 ‎- แล้วเธอก็ถอยไป... ‎- ให้ตายสิ 141 00:17:30,640 --> 00:17:33,080 ‎พยายามไปให้ถึงระเบียง ‎เพื่อหลีกเลี่ยงการโจมตี 142 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 ‎แต่เซอร์ฆิโอยืนขึ้น 143 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 ‎เดินเข้าไปหาเธอ 144 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 ‎แล้วพอเขาโจมตี 145 00:17:40,560 --> 00:17:42,920 ‎และทําร้ายเธออีกครั้ง เธอก็ตกจากระเบียง 146 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 ‎เซอร์ฆิโอยืนยันเรื่องราวนี้รึยัง 147 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 ‎ยัง ไม่เคยยืนยัน 148 00:17:47,600 --> 00:17:51,200 ‎เรื่องราวของทนายได้รับการยอมรับ ‎อย่างเป็นทางการเพราะเขาเงียบ 149 00:17:58,960 --> 00:17:59,880 ‎แล้วพ่อล่ะ 150 00:18:02,200 --> 00:18:06,400 ‎เขาเดินไปที่ระเบียงตอนได้ยินเสียง ‎แล้วเซอร์ฆิโอก็ผลักเขาด้วย 151 00:18:06,400 --> 00:18:08,520 ‎ภาพนี้บันทึกไว้โดยกล้องที่อยู่แถวนั้น 152 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 ‎แม่เจ้า 153 00:18:24,280 --> 00:18:25,440 ‎(อาอา เบญญัต) 154 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 ‎บอกเขาว่าตอนนี้ฉันคุยไม่ได้ 155 00:18:33,480 --> 00:18:34,400 ‎ได้ค่ะ 156 00:18:35,680 --> 00:18:39,240 ‎สวัสดี เบญญัต นี่เกรต้าเอง ‎อนายุ่งอยู่ เธอคุยไม่ได้ 157 00:18:42,480 --> 00:18:43,560 ‎มีแขกมาหาเรา 158 00:18:55,280 --> 00:18:57,680 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ รองสารวัตรกาเบรร่าใช่ไหมคะ 159 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 ‎รองผู้บัญชาการครับ 160 00:18:59,360 --> 00:19:00,960 ‎- อนา ดูซูเอลค่ะ ‎- ผมรู้ 161 00:19:01,760 --> 00:19:02,880 ‎พื้นที่ของผมอยู่ไหนเหรอ 162 00:19:04,200 --> 00:19:06,280 ‎พื้นที่ของคุณเหรอ พื้นที่ไว้ทําอะไรคะ 163 00:19:06,920 --> 00:19:07,840 ‎ตรงนี้น่าจะใช้ได้ 164 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 ‎ผมเห็นทุกอย่างได้จากตรงนี้ 165 00:19:13,360 --> 00:19:18,240 ‎ฉันตั้งใจว่าจะส่งรายงานเชิงลึกทุกสัปดาห์ ‎และจัดการประชุมออนไลน์นะคะ 166 00:19:19,280 --> 00:19:23,200 ‎ผมนึกภาพออกว่าคุณตั้งใจกับหลายๆ อย่าง ‎และหลายๆ คนเพื่อให้ได้สิ่งนี้มา 167 00:19:24,440 --> 00:19:25,280 ‎คุณมาที่นี่ทําไม 168 00:19:27,400 --> 00:19:28,880 ‎ต้องมีใครสักคนที่ 169 00:19:29,680 --> 00:19:33,720 ‎ดูแลความปลอดภัยในโครงการวิทยาศาสตร์ ‎บ้าๆ นี่ที่คุณได้รับมอบหมาย 170 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 ‎เพราะทุกคนจับตาดูเขาอยู่ แต่... 171 00:19:39,320 --> 00:19:40,960 ‎ต้องมีใครสักคนจับตาดูคุณ 172 00:20:19,120 --> 00:20:20,440 ‎นั่นหลอดใส่ยาฉีดเหรอ 173 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 ‎มีคนมาเยี่ยมเขาแล้วเหรอ 174 00:21:30,280 --> 00:21:33,200 ‎หวัดดี นายอยู่ที่นี่แล้ว ยินดีด้วยนะ 175 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 ‎ลงมาสิ พระเจ้าไม่รอนะ 176 00:21:36,320 --> 00:21:38,880 ‎- กําลังจะลงครับ ‎- โทษนะ นายมีเสื้อเชิ้ตสีขาวไหม 177 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 ‎- มีครับ ‎- เอามาด้วย 178 00:21:41,880 --> 00:21:43,120 ‎เขาคุยกับคนนั้นนี่ 179 00:21:44,120 --> 00:21:45,440 ‎ใครคือผู้โชคดีนะ 180 00:21:45,440 --> 00:21:48,080 ‎นั่นนาตานาเอล ‎เขาเป็นนักบวชนิกายอีวานเจลิคัล 181 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 ‎เขาเป็นพี่เลี้ยงที่ผู้พิพากษามอบหมาย 182 00:21:50,560 --> 00:21:54,400 ‎เขาเชี่ยวชาญเรื่องอดีตนักโทษ ‎ยาเสพติด เหยื่อค้ามนุษย์... 183 00:21:54,400 --> 00:21:56,240 ‎พวกโรคจิต ขี้ยา โสเภณี... 184 00:21:57,280 --> 00:21:58,600 ‎แล้วมันทําเงินได้เหรอ 185 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ 186 00:22:11,040 --> 00:22:12,480 ‎เห็นไหม ในที่สุดมันก็เกิดขึ้น 187 00:22:14,240 --> 00:22:16,160 ‎ทําแบบนี้ต่อไปนะ สรรเสริญพระเจ้า 188 00:22:16,760 --> 00:22:17,680 ‎สรรเสริญพระเจ้า 189 00:22:17,680 --> 00:22:18,760 ‎ตื่นเต้นไหม 190 00:22:21,400 --> 00:22:23,440 ‎พระเจ้ามีแต่สิ่งดีๆ มาสิ ไปกันเถอะ 191 00:23:45,680 --> 00:23:47,160 ‎ขอดูระเบียงจอสี่หน่อย 192 00:24:10,320 --> 00:24:11,800 ‎ฉันมีอะไรจะให้ 193 00:24:13,760 --> 00:24:15,560 ‎นายจะได้ไม่เดียวดายอีกต่อไป 194 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 ‎ชอบไหม 195 00:24:28,240 --> 00:24:29,600 ‎- ชอบครับ ‎- จริงเหรอ 196 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 ‎อันนี้ก็ให้นายเหมือนกัน 197 00:24:43,280 --> 00:24:44,320 ‎ให้ผมเหรอ 198 00:24:49,680 --> 00:24:50,920 ‎พวกเขาคุยอะไรกัน 199 00:24:52,200 --> 00:24:55,440 ‎ถ้าฉันต้องเลือก ‎ฉันจะเลือกสายสร้อยกับไม้กางเขน 200 00:24:55,960 --> 00:24:58,480 ‎ถ้าเลือกแบบนั้น ‎เราก็จะคุยกับพระเจ้าได้เท่าที่เราต้องการ 201 00:24:58,480 --> 00:25:01,880 ‎เราจะไม่มีปัญหา ‎เรื่องการเชื่อมต่อหรือสัญญาณ 202 00:25:03,200 --> 00:25:04,320 ‎ใกล้ถึงแล้วละ 203 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 ‎ไปกันเลย 204 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 ‎บ้าเอ๊ย เอาจริงดิวะ 205 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 ‎อนา 206 00:25:36,240 --> 00:25:38,040 ‎ไม่ต้องห่วง มัน... 207 00:25:39,120 --> 00:25:43,040 ‎เราเข้าถึงกล้องในเรือนกระจกแล้ว ‎เดี๋ยวก็ได้ภาพเขากลับมา ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 208 00:25:44,440 --> 00:25:45,840 ‎เรื่องใหญ่มากเลยละ 209 00:25:45,840 --> 00:25:48,520 ‎เราจะละสายตาจากเขาไม่ได้แม้แต่วินาทีเดียว 210 00:25:48,520 --> 00:25:49,640 ‎ไม่ได้เลย 211 00:26:02,600 --> 00:26:04,600 {\an8}‎(มาร์ตา) 212 00:26:06,040 --> 00:26:08,840 ‎(ไง นี่เซอร์ฆิโอนะ ฉันออกมาแล้ว ‎เจอกันตอนสี่โมงไหม) 213 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 ‎เกรต้า นี่จ้ะ 214 00:26:48,840 --> 00:26:49,880 ‎ขอบคุณค่ะ 215 00:26:55,440 --> 00:26:57,000 ‎อรุณสวัสดิ์ นางฟ้า 216 00:27:09,560 --> 00:27:12,800 ‎- โอ้พระเจ้า เธอหล่อจัง ‎- ซิลเวีย ภรรยาฉันเอง 217 00:27:13,480 --> 00:27:14,320 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครอง 218 00:27:15,480 --> 00:27:16,320 ‎ปล่อยเขาไปเถอะ 219 00:27:16,320 --> 00:27:18,240 ‎- เขาจะได้ไปล้างหน้าล้างตา ‎- ได้สิ 220 00:27:18,240 --> 00:27:22,600 ‎เธอจะเห็นว่าโบสถ์สวยแค่ไหน ‎หลังเลิกงาน เราจะมีพิธีศาสนา 221 00:27:22,600 --> 00:27:23,880 ‎เอาเสื้อมาด้วยรึเปล่า 222 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 ‎เสื้อเชิ้ตสีขาวแบบที่พระเจ้าทรงโปรด 223 00:27:26,240 --> 00:27:28,280 ‎ไปกันเถอะ ฉันจะรีดเสื้อให้นะ 224 00:27:28,280 --> 00:27:29,720 ‎เข้าไปเลย ยินดีต้อนรับ 225 00:27:29,720 --> 00:27:31,400 {\an8}‎(สมาคมเกิดใหม่ในพระคริสต์) 226 00:27:37,400 --> 00:27:38,240 ‎อะไร 227 00:27:39,920 --> 00:27:41,200 ‎ผมไม่ชอบเขา 228 00:27:42,520 --> 00:27:44,360 ‎ไม่สําคัญหรอกว่าเขาเคยทําอะไรมา 229 00:27:44,880 --> 00:27:47,360 ‎สิ่งสําคัญคือพระเจ้าอยู่ในใจเขา 230 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 ‎- ผมไม่ชอบเขา ‎- ฉันรู้ 231 00:27:50,360 --> 00:27:54,160 ‎ฉันยอมรับว่าฉันเองก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน ‎ตอนที่ฉันเริ่มไปเยี่ยมเขา 232 00:27:54,840 --> 00:27:56,400 ‎แต่เขาเป็นคนจิตใจดี 233 00:27:58,640 --> 00:27:59,480 ‎เหมือนนายนี่แหละ 234 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 ‎ให้เวลาเขาหน่อยนะ 235 00:28:02,240 --> 00:28:03,440 ‎กลับไปทํางานได้แล้ว 236 00:28:08,520 --> 00:28:10,200 ‎เซอร์ฆิโอ... 237 00:28:11,240 --> 00:28:13,240 ‎นายทําอะไรอยู่ในนั้น 238 00:28:17,360 --> 00:28:21,560 ‎เพื่อเป็นการเฉลิมฉลองพระเจ้า ‎เราต้องคู่ควรกับพระคุณของพระองค์ 239 00:28:21,560 --> 00:28:25,640 ‎วิธีที่ดีที่สุดในการทําแบบนั้น ของขวัญที่ดีที่สุด ‎ที่เราจะให้พระองค์ได้คือการทํางานหนัก 240 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 ‎ถอดหมวกกับไม้กางเขนออกสิ 241 00:28:28,640 --> 00:28:32,720 ‎แล้วพี่น้องพวกนี้จะบอกนายว่าต้องทําอะไร 242 00:28:33,960 --> 00:28:35,680 ‎ตรงนั้นเป็นไงบ้าง เรียบร้อยดีไหม 243 00:28:36,320 --> 00:28:38,280 ‎ดี มิเกล นั่งตรงนี้สิ 244 00:28:41,320 --> 00:28:43,920 ‎พระเจ้าไม่ยกโทษให้ที่นายฆ่าแม่หรอก 245 00:28:48,280 --> 00:28:49,120 ‎กอร์กา! 246 00:28:50,800 --> 00:28:52,280 ‎อย่าทําให้พระเจ้าของเราขุ่นเคือง 247 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 ‎ฉันไม่ต้องการความรุนแรงใดๆ ทั้งสิ้น 248 00:28:56,840 --> 00:28:58,880 ‎ทํางานอย่างสงบ! 249 00:29:00,880 --> 00:29:02,040 ‎ทุกคน ตกลงไหม 250 00:29:08,400 --> 00:29:09,240 ‎ไปทํางานต่อได 251 00:29:33,040 --> 00:29:34,240 ‎ฟังนะ ฉันมีแผนเจ๋งๆ ละ 252 00:29:34,760 --> 00:29:36,760 ‎ฉันจะเปลี่ยนถั่วเลนทิลไร้รสชาติที่บ้าน 253 00:29:36,760 --> 00:29:39,800 ‎เป็นทาโก้ในร้านอาหารเม็กซิกันที่เพิ่งเปิดให้เธอ 254 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 ‎- ใครจะห้ามใจได้เนอะ ‎- ฉันไปไม่ได้ 255 00:29:42,920 --> 00:29:43,800 ‎ทําไมล่ะ 256 00:29:43,800 --> 00:29:46,480 ‎- วันนี้วันเกิดเลเร เรากําลังจะไปดื่มกัน ‎- เฮ้ย 257 00:29:46,480 --> 00:29:48,200 ‎ฉันอุตส่าห์รีบเลิกงานนะ 258 00:29:48,200 --> 00:29:50,320 ‎ฉันแค่จะกลับบ้านไปเอาเงิน 259 00:29:51,440 --> 00:29:52,840 ‎แต่เราจะไปกันสุดสัปดาห์นี้นะ 260 00:29:52,840 --> 00:29:54,600 ‎แน่ใจนะว่าไปกับฉันไม่ได้ 261 00:29:55,400 --> 00:29:57,480 ‎ฉันจองโต๊ะไว้แล้วนะ มาร์ตา 262 00:29:58,280 --> 00:30:00,360 ‎เราจะกินทาโก้นั่นกันวันเสาร์นี้นะ 263 00:30:24,720 --> 00:30:25,760 ‎หวัดดีค่ะ 264 00:30:44,800 --> 00:30:48,920 ‎- มีอาหารอยู่ในไมโครเวฟนะ ‎- หนูกินมาแล้วค่ะ ขอบคุณค่ะ 265 00:30:50,600 --> 00:30:52,280 ‎(พระเยซูรักคุณ) 266 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 ‎จะไปไหน ที่นั่นรมควันอยู่นะ 267 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 ‎ฉันจะบอกเขาเอง 268 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 ‎(พื้นที่รมควัน) 269 00:33:23,080 --> 00:33:25,160 ‎เขาเป็นหนึ่งในคนงานเรือนกระจก 270 00:33:29,240 --> 00:33:32,080 ‎ไม่ถึง 24 ชั่วโมง ‎เขาก็กลับไปทําตัวเหมือนเดิมแล้ว 271 00:33:39,280 --> 00:33:43,400 ‎เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ไม่รู้ว่าเซอร์ฆิโอเกี่ยวข้องกับอุบัติเหตุรึเปล่า 272 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 ‎อุบัติเหตุเหรอ 273 00:33:46,120 --> 00:33:50,320 ‎คนพวกนั้นก็คิดเหมือนผมนะ ‎ฆาตกรริมระเบียงมีเหยื่อรายใหม่แล้ว 274 00:33:50,840 --> 00:33:53,440 ‎ขอโทษนะ แต่มันไม่ได้ดูเหมือนมีใครถูกฆ่า 275 00:33:56,200 --> 00:33:57,040 ‎สําหรับตอนนี้น่ะสิ 276 00:34:45,240 --> 00:34:49,360 ‎ผมจะไปคุยกับเพื่อนที่โรงพัก ‎และกับไอ้เวรนั่นที่เรือนกระจกด้วย 277 00:34:49,360 --> 00:34:52,640 ‎ดูว่าวันนี้เราจะจัดการให้ไม่เกิด... ‎อุบัติเหตุอีกได้ไหม 278 00:34:53,600 --> 00:34:54,440 ‎ขอบคุณค่ะ 279 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 ‎ไง 280 00:35:22,280 --> 00:35:25,360 ‎- นั่นใคร ‎- ไม่รู้ เธออยู่ที่นั่นมาสักพักแล้ว 281 00:35:33,040 --> 00:35:33,880 ‎นี่ 282 00:35:35,440 --> 00:35:36,400 ‎เธอทําอะไรน่ะ 283 00:35:41,120 --> 00:35:42,360 ‎เธอให้อะไรเขา 284 00:35:46,360 --> 00:35:48,040 ‎เราขยายภาพไม่ได้เหรอ 285 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก ความละเอียดภาพไม่พอ 286 00:35:57,360 --> 00:35:58,200 ‎ตามเธอไป 287 00:36:24,440 --> 00:36:26,040 ‎(นี่เซอร์ฆิโอนะ) 288 00:36:30,640 --> 00:36:34,120 ‎บางทีนักบวชนาตานาเอล ‎อาจเอามือถือให้เขาอีกเครื่องก็ได้ 289 00:36:34,120 --> 00:36:37,880 ‎ไม่สําคัญหรอก ‎สิ่งที่เราอยากรู้คือเขาส่งข้อความหาใคร 290 00:37:57,480 --> 00:38:01,280 ‎เธอชื่อมาร์ตา ‎อายุ 22 เธอทํางานที่พรีมาร์ก 291 00:38:01,280 --> 00:38:04,240 ‎กําลังจะย้ายไปอยู่ที่แฟลตกับแฟน 292 00:38:05,600 --> 00:38:07,280 ‎แล้วเธอเป็นอะไรกับเซอร์ฆิโอ 293 00:38:07,880 --> 00:38:09,840 ‎มาร์ตาเป็นพวกแฟนคลับระดับวีไอพี 294 00:38:10,360 --> 00:38:13,040 ‎คนอื่นๆ ก็แค่เขียนจดหมายไปหาเขา 295 00:38:13,040 --> 00:38:16,960 ‎แต่เธอไปเยี่ยมเขามากกว่าหนึ่งครั้ง ‎ถึงขั้นเยี่ยมเป็นการส่วนตัวเลยด้วย 296 00:38:19,120 --> 00:38:20,200 ‎พวกเขามีเซ็กซ์กันไหม 297 00:38:21,480 --> 00:38:22,320 ‎คิดว่ามี 298 00:38:25,680 --> 00:38:26,960 ‎นานแค่ไหนแล้ว 299 00:38:26,960 --> 00:38:29,720 ‎หกเดือน ฉันว่าแฟนเธอไม่รู้นะ 300 00:38:30,920 --> 00:38:34,760 ‎ไปเอาข้อมูลพวกนี้มาจากไหน ‎ฉันคิดว่ามันเป็นความลับนะ 301 00:38:34,760 --> 00:38:36,960 ‎ฉันมีคนรู้จักอยู่ในศาลเยาวชน 302 00:38:37,560 --> 00:38:38,880 ‎เราต้องเอาเบอร์เธอมาให้ได้ 303 00:38:38,880 --> 00:38:39,800 ‎คะ 304 00:38:43,160 --> 00:38:46,680 ‎เรารู้แล้วว่าเขาส่งข้อความไปที่เบอร์อะไร ‎คุณต้องไม่เชื่อแน่ๆ 305 00:38:46,680 --> 00:38:51,240 ‎เจ้าของเบอร์ปัจจุบันไม่ได้เป็นอะไรกับเขา ‎แต่มันเคยเป็นเบอร์ของน้องสาวบุญธรรมของเขา 306 00:38:51,240 --> 00:38:52,760 ‎- โนอาน่ะเหรอ ‎- ใช่ 307 00:38:52,760 --> 00:38:54,240 ‎และผู้หญิงคนนั้นเอาเบอร์ให้เขาเหรอ 308 00:38:54,920 --> 00:38:57,800 ‎เซอร์ฆิโอไม่ได้ติดต่อ ‎กับน้องสาวเขาเลยตั้งแต่ก่อเหตุ 309 00:39:00,280 --> 00:39:03,240 ‎- เธอได้เบอร์นั้นมาได้ยังไง ‎- ผมไม่รู้ 310 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 ‎ดีมาก ขอบคุณ 311 00:39:27,120 --> 00:39:30,800 ‎ฉันมีขนาดเล็กกว่าเป็นสีเทอร์คอยซ์ ‎ชุดนั้นเป็นไงคะ 312 00:39:32,400 --> 00:39:33,240 ‎ไม่รู้สิ 313 00:39:35,320 --> 00:39:36,360 ‎คุณดูดีมาก 314 00:39:38,120 --> 00:39:41,320 ‎ถ้าแฟนเธอเห็นเธอใส่ชุดนี้ เขาจะว่ายังไง 315 00:39:43,720 --> 00:39:46,640 ‎เขาจะบอกให้ฉันถอดชุดออก เขาร้ายค่ะ 316 00:39:47,160 --> 00:39:48,680 ‎แล้วถ้าเซอร์ฆิโอเห็นเธอล่ะ 317 00:39:52,200 --> 00:39:54,720 ‎เซอร์ฆิโอ ซิสการ์ เธอกับเขาเคยเจอกันใช่ไหม 318 00:40:04,520 --> 00:40:05,360 ‎เข้ามาสิ 319 00:40:27,040 --> 00:40:28,000 ‎ทําแบบนี้ได้เหรอ 320 00:40:29,120 --> 00:40:31,400 ‎เราได้รับอนุญาตจากผู้พิพากษา 321 00:40:31,400 --> 00:40:34,120 ‎แต่สิ่งสําคัญคือมันจําเป็นรึเปล่า 322 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 ‎ซึ่งฉันคิดว่าสําคัญ โดยเฉพาะกับเซอร์ฆิโอ 323 00:40:53,440 --> 00:40:58,440 ‎ความรู้สึกหลงใหลอาชญากร ‎ฆาตกร ผู้กระทําทารุณ... 324 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 ‎มันมีชื่อเรียกนะ 325 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 ‎มันเรียกว่าไฮบริสโตฟีเลีย 326 00:41:02,400 --> 00:41:06,680 ‎ไม่มีใครรู้ว่าทําไม ‎คนบางคนถึงรู้สึกหลงใหลอาชญากร 327 00:41:08,080 --> 00:41:09,320 ‎ไม่ได้มีแค่เธอคนเดียวหรอก 328 00:41:10,320 --> 00:41:14,120 ‎มนุษย์เกือบทุกคนรู้สึกหลงใหลสิ่งต้องห้าม 329 00:41:15,520 --> 00:41:18,520 ‎แต่ไม่ใช่ทุกคนที่จะตกหลุมรักคนอย่างเขาได้ 330 00:41:18,520 --> 00:41:20,280 ‎ฉันรักเอเนโกแฟนฉัน 331 00:41:24,720 --> 00:41:26,200 ‎แต่กับเซอร์ฆิโอมัน... 332 00:41:28,280 --> 00:41:30,000 ‎- คือ... ‎- ฉันรู้ว่ามันคืออะไร 333 00:41:31,040 --> 00:41:33,400 ‎ความหลงใหลอาชญากรในคุก 334 00:41:34,480 --> 00:41:36,560 ‎เรียกว่าไฮบริสโตฟีเลียแบบไม่รุนแรง 335 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 ‎สถานการณ์ควบคุมได้ ‎เพราะมันเป็นความสัมพันธ์ฉันท์เพื่อน 336 00:41:43,640 --> 00:41:45,440 ‎แต่ทุกอย่างเปลี่ยนไปเมื่อเขาเป็นอิสระ 337 00:41:46,360 --> 00:41:47,200 ‎ใช่ไหม 338 00:41:55,480 --> 00:41:57,160 ‎ฉันอยากคบกับแฟนฉันต่อ 339 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 ‎และใช้ชีวิตของฉันต่อไป 340 00:42:00,000 --> 00:42:03,040 ‎- แต่ก็จริงที่ฉันอยากช่วยเซอร์ฆิโอ ‎- นี่แหละ 341 00:42:03,040 --> 00:42:05,320 ‎ถ้าเธอช่วยฉัน เธอจะได้ทั้งสองอย่าง 342 00:42:06,400 --> 00:42:10,000 ‎ฉันอยากให้เธอไปเจอเซอร์ฆิโอต่อไป ‎ความสัมพันธ์ของพวกเธอมันพิเศษมาก 343 00:42:10,800 --> 00:42:13,840 ‎เป็นไปได้ว่าเธอคือคนเดียวที่เขาเปิดใจให้ 344 00:42:13,840 --> 00:42:16,480 ‎และนั่นช่วยให้เราเห็นสิ่งที่อยู่ในตัวเขาได้ 345 00:42:17,640 --> 00:42:19,440 ‎มาร์ตา ช่วยฉันช่วยเซอร์ฆิโอนะ 346 00:42:26,720 --> 00:42:29,160 ‎คุณเป็นหัวหน้าแต่ต้องเข้างานกะแรกเหรอ 347 00:42:29,160 --> 00:42:30,960 ‎อย่างน้อยคุณก็ขยันนะ 348 00:42:37,760 --> 00:42:38,600 ‎มาร์ตา 349 00:42:39,400 --> 00:42:40,960 ‎กลับไปก่อนเถอะ โทษทีนะ 350 00:42:47,600 --> 00:42:50,640 ‎ช่วยคิดถึงสิ่งที่ฉันพูดทีนะ โอเคไหม 351 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 ‎เธอเป็นคนเดียว ‎ที่เข้าถึงเซอร์ฆิโอได้อย่างใกล้ชิด 352 00:43:11,160 --> 00:43:12,560 ‎คุณอยากให้เธอร่วมมือเหรอ 353 00:43:15,800 --> 00:43:17,520 ‎ผมควรโทรหาผู้พิพากษารึเปล่าเนี่ย 354 00:43:17,520 --> 00:43:19,480 ‎ถ้าโปรแกรมนี้ถูกยกเลิก 355 00:43:20,520 --> 00:43:24,360 ‎ในอนาคตเราอาจต้องเสียใจ ‎เพราะสิ่งที่เซอร์ฆิโออาจจะทํา 356 00:43:25,840 --> 00:43:28,440 ‎หรือตอนนี้เราอาจจะเสียใจแล้วก็ได้ 357 00:43:36,400 --> 00:43:37,240 ‎อนา 358 00:43:38,040 --> 00:43:38,880 ‎มาร์ตา... 359 00:43:50,920 --> 00:43:52,800 ‎เธอจะไปไหนเนี่ย ยัยโง่ 360 00:44:00,040 --> 00:44:01,760 ‎ถ้าเธอบอกเซอร์ฆิโอล่ะ 361 00:44:54,320 --> 00:44:56,680 ‎ถ้าเขาโยนเธอจากระเบียง ‎ก็เป็นความผิดคุณเลยนะ 362 00:45:21,680 --> 00:45:22,520 ‎ไง 363 00:45:44,360 --> 00:45:48,640 ‎(ปิดปาก) 364 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 ‎คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล