1
00:00:10,520 --> 00:00:14,520
НЕМАЯ ТИШИНА
2
00:02:02,960 --> 00:02:03,800
Ноа?
3
00:02:13,560 --> 00:02:14,400
Ноа?
4
00:02:29,920 --> 00:02:30,760
Ноа?
5
00:03:05,200 --> 00:03:06,040
Всё позади.
6
00:03:46,080 --> 00:03:50,040
{\an8}6 ЛЕТ СПУСТЯ
7
00:04:47,120 --> 00:04:48,440
Четырнадцатая молитва.
8
00:04:49,600 --> 00:04:51,880
Я свет. Я любовь.
9
00:04:52,800 --> 00:04:53,720
Я здоровье.
10
00:04:54,680 --> 00:04:57,640
Я Христос. Бог присматривает за тобой.
11
00:04:57,640 --> 00:04:59,280
Бог слушает тебя.
12
00:04:59,800 --> 00:05:03,120
Не живи прошлым, не мечтай о будущем.
13
00:05:03,120 --> 00:05:05,880
Сконцентрируйся на настоящем.
14
00:05:05,880 --> 00:05:08,320
Я свет. Я любовь.
15
00:05:08,840 --> 00:05:10,200
Я здоровье.
16
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
Я Христос.
17
00:05:13,600 --> 00:05:15,960
Наши мысли формируют нас.
18
00:05:15,960 --> 00:05:19,040
Мы то, что мы думаем.
19
00:05:19,040 --> 00:05:21,680
- Я свет. Я любовь.
- Серхио, я тебя ищу.
20
00:05:22,280 --> 00:05:24,200
- Я...
- У меня хорошие новости.
21
00:05:25,040 --> 00:05:27,280
Судья постановил освободить тебя.
22
00:05:30,440 --> 00:05:32,400
Оставалось всего девять месяцев.
23
00:05:37,480 --> 00:05:40,920
Собери вещи.
Скоро тебя выпустят. Твой адвокат...
24
00:05:54,320 --> 00:05:55,160
Спасибо.
25
00:06:04,600 --> 00:06:05,720
Серхио, прости.
26
00:06:06,400 --> 00:06:08,680
Я сама хотела тебя предупредить.
27
00:06:09,600 --> 00:06:11,440
Но, похоже, меня опередили.
28
00:06:15,480 --> 00:06:17,160
Ты освобождаешься по УДО.
29
00:06:20,760 --> 00:06:24,320
Судья принял решение,
зачтя твою работу в теплицах.
30
00:06:26,240 --> 00:06:28,280
Как часть реинтеграции в общество.
31
00:06:31,960 --> 00:06:33,760
Это телефон для связи
32
00:06:33,760 --> 00:06:36,840
с твоим наставником,
Натанаэлем Торрохой.
33
00:06:43,840 --> 00:06:45,440
Только входящие звонки.
34
00:06:47,760 --> 00:06:49,080
От квартиры родителей.
35
00:06:49,680 --> 00:06:51,720
Ты ее унаследовал, несмотря на...
36
00:06:54,040 --> 00:06:54,880
...случившееся.
37
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
Подпиши документы об освобождении.
38
00:07:04,360 --> 00:07:05,400
Ты же согласен?
39
00:07:06,880 --> 00:07:08,280
Ты меня понимаешь?
40
00:07:11,720 --> 00:07:12,880
Что ж.
41
00:07:12,880 --> 00:07:17,040
Учитывая состояние заключенного,
молчание расценивается как согласие.
42
00:07:17,640 --> 00:07:20,400
Мы ведь так уже делали? Я всё сказала.
43
00:07:21,880 --> 00:07:22,720
Подпиши.
44
00:07:27,880 --> 00:07:28,720
Что ж.
45
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
И последнее.
46
00:07:33,680 --> 00:07:35,880
ЭЛЕКТРОННЫЙ БРАСЛЕТ
47
00:08:05,880 --> 00:08:06,720
КПП
48
00:08:14,800 --> 00:08:19,240
На этой станции возможна
пересадка на поезда и трамваи.
49
00:10:41,360 --> 00:10:43,000
ВЫПУСКНОЙ НОА
СЕМЬЯ СЕРХИО
50
00:10:50,600 --> 00:10:51,840
Он уже здесь.
51
00:11:02,600 --> 00:11:04,920
Понедельник, 16 апреля 2022 года.
52
00:11:05,400 --> 00:11:07,760
Объект возвращается в родительский дом.
53
00:11:07,760 --> 00:11:11,200
Начинаем программу
наблюдения и оценки его поведения.
54
00:11:22,160 --> 00:11:25,040
Немота Серхио Сискара —
это способ доминирования.
55
00:11:25,960 --> 00:11:29,280
Можно предположить,
что это форма самозащиты. Но нет.
56
00:11:29,800 --> 00:11:32,280
Он хочет, чтобы мы были с ним начеку.
57
00:11:33,120 --> 00:11:34,680
Он патологический нарцисс.
58
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
Знай он, что за ним следят,
испытал бы удовольствие.
59
00:11:42,680 --> 00:11:43,600
Наша задача —
60
00:11:43,600 --> 00:11:47,280
определить его текущее состояние
и потенциальную опасность.
61
00:11:50,040 --> 00:11:52,320
Серхио невероятно умен.
62
00:11:52,880 --> 00:11:55,320
Его коэффициент интеллекта равен 154.
63
00:11:56,040 --> 00:11:59,520
Его мать, Бланка Поло, была психиатром.
64
00:12:00,880 --> 00:12:04,240
Заметив способности сына,
она посвятила себя его обучению.
65
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
СЕМЕЙНЫЕ ФОТО
66
00:12:05,240 --> 00:12:07,480
Но вскоре что-то пошло не так.
67
00:12:07,480 --> 00:12:08,840
ТРАВМЫ ЧЕРЕПА
68
00:12:08,840 --> 00:12:10,800
Успехи в учебе сменялись
69
00:12:10,800 --> 00:12:13,800
прогрессирующим
эмоциональным отдалением от семьи.
70
00:12:15,920 --> 00:12:18,680
Шесть лет назад
он стал Убийцей с балкона.
71
00:12:19,160 --> 00:12:20,400
И перестал говорить.
72
00:12:21,520 --> 00:12:24,080
Не сказал ни слова
со дня смерти родителей.
73
00:12:24,760 --> 00:12:28,280
Ни на суде,
ни с наставниками, ни с кем.
74
00:12:50,400 --> 00:12:52,400
Он должен осознать случившееся.
75
00:12:53,560 --> 00:12:55,320
А мы оценим его самоконтроль.
76
00:12:56,640 --> 00:13:01,040
Для этого мы установили
камеры наблюдения по всей квартире.
77
00:13:26,680 --> 00:13:28,920
А также у входов в здание.
78
00:13:29,440 --> 00:13:30,880
На улице.
79
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
В подъезде.
80
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
И в лифтах.
81
00:13:36,680 --> 00:13:40,080
Плюс у нас есть доступ
к дорожным камерам по всему городу.
82
00:13:44,040 --> 00:13:48,400
А для уличного наблюдения используем
камеры, вмонтированные в пуговицы.
83
00:13:48,400 --> 00:13:50,280
Он чуть не засек тебя в метро.
84
00:13:55,920 --> 00:14:00,160
В его электронный браслет вмонтирован
датчик частоты сердцебиения.
85
00:14:23,040 --> 00:14:24,640
Комната твоей сестры.
86
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Единственный человек,
который был ему дорог.
87
00:14:32,760 --> 00:14:35,120
После убийства они не виделись.
88
00:14:35,120 --> 00:14:37,240
Он пытался через адвоката, но...
89
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
Да, я знаю это дело.
90
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
Знаешь это дело?
91
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
А самого Серхио?
92
00:14:45,440 --> 00:14:49,640
Я наблюдаю за ним годами, но не могу
составить психологический портрет.
93
00:14:52,520 --> 00:14:53,360
Взгляните.
94
00:14:55,760 --> 00:14:58,640
Реконструкция предполагаемого
двойного убийства,
95
00:14:58,640 --> 00:15:01,640
произошедшего в ночь
на 23 марта 2016 года.
96
00:15:02,640 --> 00:15:05,480
Обстоятельства и условия видимости
97
00:15:05,480 --> 00:15:08,120
восстановлены по данным полицейского отчета.
98
00:15:08,640 --> 00:15:11,280
Здесь присутствует обвиняемый,
99
00:15:11,280 --> 00:15:13,760
он же сын
жертв убийства, Серхио Сискар.
100
00:15:14,280 --> 00:15:15,120
Ты готов?
101
00:15:16,080 --> 00:15:19,680
В ту ночь ты вернулся домой
около полуночи. Родители спали.
102
00:15:19,680 --> 00:15:23,200
По следам крови видно,
что вы с матерью были в кабинете.
103
00:15:23,200 --> 00:15:25,880
Она разозлилась, что ты поздно пришел?
104
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
Сразу вспыхнула ссора?
105
00:15:29,080 --> 00:15:32,760
- Ни слова за шесть лет?
- Лишь с кем хочет и когда хочет.
106
00:15:33,520 --> 00:15:34,640
Со мной не захотел.
107
00:15:38,280 --> 00:15:39,800
Мое первое задание.
108
00:15:40,400 --> 00:15:43,880
Я помогала судмедэксперту
составить психологический портрет.
109
00:15:44,400 --> 00:15:46,880
Важно понять, что случилось.
Это не игра.
110
00:15:46,880 --> 00:15:48,280
Не давите на него.
111
00:15:49,600 --> 00:15:51,920
Он не обязан
сотрудничать со следствием.
112
00:15:51,920 --> 00:15:54,560
Агирре? Я думал, работал другой судья.
113
00:15:54,560 --> 00:15:55,640
Серхио...
114
00:15:56,200 --> 00:15:58,080
Он обожает громкие дела.
115
00:15:58,080 --> 00:15:59,600
...мы хотим помочь тебе.
116
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
Даже прокурор,
хоть в это и трудно поверить.
117
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
Родители что-то с тобой сделали?
Проявили насилие?
118
00:16:08,520 --> 00:16:11,320
Ваша честь, я вынужден
прервать сеанс терапии.
119
00:16:11,320 --> 00:16:13,920
Наша цель — реконструкция преступления.
120
00:16:13,920 --> 00:16:15,560
Если вы не против.
121
00:16:17,560 --> 00:16:18,880
Его даже как-то жалко.
122
00:16:21,440 --> 00:16:22,280
Продолжайте.
123
00:16:22,800 --> 00:16:25,320
Согласно данным следствия
124
00:16:25,320 --> 00:16:27,680
события развивались следующим образом.
125
00:16:28,680 --> 00:16:32,680
Мать и сын стоят друг напротив друга,
между ними стол.
126
00:16:32,680 --> 00:16:36,600
Во время разговора
Серхио достает канцелярский нож.
127
00:16:37,160 --> 00:16:40,520
Он нападает на мать.
Она поднимает руки, чтобы защититься.
128
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
Серхио наносит первый порез
над левым запястьем.
129
00:16:43,960 --> 00:16:47,920
Они борются перед шкафом.
130
00:16:47,920 --> 00:16:52,880
Мать отступает,
пока не упирается в дверь.
131
00:16:54,240 --> 00:16:55,920
Опирается рукой на стену.
132
00:16:55,920 --> 00:16:58,320
Пытается добежать до выхода.
133
00:17:00,720 --> 00:17:04,560
Но Серхио настигает ее,
толкает, она приземляется на мебель.
134
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Падает на пол.
135
00:17:08,040 --> 00:17:11,800
Она ползет в гостиную.
136
00:17:12,320 --> 00:17:15,360
Оставляя следы крови на полу,
137
00:17:16,440 --> 00:17:17,520
на мебели...
138
00:17:18,040 --> 00:17:21,200
Нападающий преследует ее,
пытается нанести новый удар.
139
00:17:21,720 --> 00:17:23,640
Но поскальзывается на крови.
140
00:17:23,640 --> 00:17:25,920
Лежа на полу, он наносит удары,
141
00:17:25,920 --> 00:17:29,160
оставляя глубокие порезы на щиколотках.
142
00:17:29,160 --> 00:17:30,640
- Она отступает.
- Боже.
143
00:17:30,640 --> 00:17:33,080
Пытается укрыться на балконе.
144
00:17:33,080 --> 00:17:34,520
Но Серхио встает.
145
00:17:36,200 --> 00:17:37,640
Настигает ее.
146
00:17:38,600 --> 00:17:39,720
Наносит удар,
147
00:17:40,560 --> 00:17:42,920
после чего она падает с балкона.
148
00:17:44,560 --> 00:17:46,560
Серхио подтвердил эту версию?
149
00:17:46,560 --> 00:17:47,600
Нет, никогда.
150
00:17:47,600 --> 00:17:51,200
Версия адвоката стала официальной
в результате его молчания.
151
00:17:58,960 --> 00:17:59,880
А что с отцом?
152
00:18:02,200 --> 00:18:06,000
Услышав шум, он подошел к балкону.
Серхио столкнул и его.
153
00:18:06,480 --> 00:18:08,520
Это заснято на камеру поблизости.
154
00:18:11,800 --> 00:18:12,640
Господи.
155
00:18:24,280 --> 00:18:25,440
А. А. БЕНЬЯТ
156
00:18:32,000 --> 00:18:33,480
Скажи, я занята.
157
00:18:33,480 --> 00:18:34,400
Хорошо.
158
00:18:35,800 --> 00:18:39,240
Привет, Беньят, это Грета.
Ана сейчас занята.
159
00:18:42,480 --> 00:18:43,560
У нас гости.
160
00:18:55,280 --> 00:18:57,680
Помощник инспектора Кабрера, верно?
161
00:18:57,680 --> 00:18:58,880
Помощник комиссара.
162
00:18:59,360 --> 00:19:00,320
Ана Дуссуэль.
163
00:19:00,320 --> 00:19:01,240
Дуссуэль.
164
00:19:01,760 --> 00:19:02,840
Где мой стол?
165
00:19:04,200 --> 00:19:06,280
Стол? Зачем он вам?
166
00:19:06,920 --> 00:19:07,840
Пойдет.
167
00:19:11,640 --> 00:19:13,360
Отсюда всё отлично видно.
168
00:19:13,360 --> 00:19:18,240
Я пообещала каждую неделю присылать вам
подробные отчеты, плюс онлайн-встречи.
169
00:19:19,280 --> 00:19:23,040
Похоже, ты много кому чего наобещала,
чтобы заполучить всё это.
170
00:19:24,440 --> 00:19:25,280
Зачем вы тут?
171
00:19:27,400 --> 00:19:28,880
Кто-то же должен
172
00:19:29,680 --> 00:19:33,720
обеспечивать безопасность
этого безумного научного проекта.
173
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
За ним следит куча народа.
174
00:19:39,320 --> 00:19:40,960
А я присмотрю за тобой.
175
00:20:19,120 --> 00:20:20,440
Это ампула?
176
00:21:21,920 --> 00:21:23,200
К нему уже гости?
177
00:21:30,280 --> 00:21:33,200
Привет. Вот ты и дома. Поздравляю.
178
00:21:34,240 --> 00:21:35,720
Спускайся, я жду.
179
00:21:36,320 --> 00:21:38,880
- Иду.
- У тебя есть белая рубашка?
180
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
- Да.
- Захвати.
181
00:21:41,880 --> 00:21:43,120
С этим не молчит.
182
00:21:44,120 --> 00:21:45,440
Что за счастливчик?
183
00:21:45,440 --> 00:21:48,080
Натанаэль. Пастор-евангелист.
184
00:21:48,640 --> 00:21:50,560
Наставник, назначенный судьей.
185
00:21:50,560 --> 00:21:54,400
Работает с бывшими заключенными,
наркоманами, секс-рабынями.
186
00:21:54,400 --> 00:21:56,240
Психами, торчками, шлюхами.
187
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
За это платят?
188
00:22:08,240 --> 00:22:09,400
Рад тебя видеть.
189
00:22:11,000 --> 00:22:12,320
Наконец-то на свободе.
190
00:22:14,240 --> 00:22:16,200
Продолжай в том же духе. С Богом.
191
00:22:16,760 --> 00:22:17,680
С Богом.
192
00:22:17,680 --> 00:22:18,760
Нервничаешь?
193
00:22:21,400 --> 00:22:23,440
Бог не кусается, пошли.
194
00:23:45,680 --> 00:23:47,160
Выведи на четвертый.
195
00:24:10,320 --> 00:24:12,040
У меня есть кое-что для тебя.
196
00:24:13,760 --> 00:24:15,560
Больше никогда не будешь один.
197
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
Нравится?
198
00:24:28,240 --> 00:24:29,600
- Да.
- Правда?
199
00:24:41,280 --> 00:24:42,120
Это тоже тебе.
200
00:24:43,280 --> 00:24:44,320
Мне?
201
00:24:49,680 --> 00:24:50,920
О чём они говорят?
202
00:24:52,200 --> 00:24:55,440
Выбирая из двух,
я бы предпочел крестик.
203
00:24:55,960 --> 00:24:58,480
С ним Бог всегда на прямой связи.
204
00:24:58,480 --> 00:25:01,440
Никаких проблем
с сигналом или покрытием.
205
00:25:03,200 --> 00:25:04,280
Мы почти на месте.
206
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Ну же, езжай.
207
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Твою мать, ты там уснул?
208
00:25:31,560 --> 00:25:32,400
Ана.
209
00:25:36,240 --> 00:25:37,440
Не переживай.
210
00:25:39,120 --> 00:25:41,000
У нас камеры в теплицах.
211
00:25:41,000 --> 00:25:43,040
Пустяки, сейчас опять его увидим.
212
00:25:44,440 --> 00:25:45,840
Это вовсе не пустяки.
213
00:25:45,840 --> 00:25:48,120
Нельзя упускать его из виду.
214
00:25:48,600 --> 00:25:49,640
Ни на секунду.
215
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
МАРТА
216
00:26:06,040 --> 00:26:08,840
ПРИВЕТ, ЭТО СЕРХИО.
Я ВЫШЕЛ. ВСТРЕТИМСЯ В 16:00?
217
00:26:46,840 --> 00:26:48,840
Грета, это тебе.
218
00:26:48,840 --> 00:26:49,880
Спасибо.
219
00:26:55,440 --> 00:26:57,000
Доброе утро, ангелочек!
220
00:27:09,560 --> 00:27:12,800
- Боже, какой же ты красавчик!
- Сильвия, моя жена.
221
00:27:13,480 --> 00:27:14,680
Благослови тебя Бог.
222
00:27:15,480 --> 00:27:18,240
- Пусть прогуляется, осмотрится.
- Конечно.
223
00:27:18,240 --> 00:27:22,160
У нас очень красивая церковь.
После работы будет месса.
224
00:27:22,680 --> 00:27:23,880
Рубашку захватил?
225
00:27:23,880 --> 00:27:26,240
Белую, как любит Господь.
226
00:27:26,240 --> 00:27:28,280
Идем, я ее отглажу.
227
00:27:28,280 --> 00:27:29,720
Добро пожаловать.
228
00:27:29,720 --> 00:27:31,400
{\an8}ПЕРЕРОЖДЕНИЕ ВО ХРИСТЕ
229
00:27:37,400 --> 00:27:38,240
Что?
230
00:27:39,920 --> 00:27:41,200
Он мне не нравится.
231
00:27:42,520 --> 00:27:44,240
Неважно, что он сделал.
232
00:27:44,880 --> 00:27:46,920
Важно, что в его сердце живет Бог.
233
00:27:48,040 --> 00:27:49,720
- Он мне не нравится.
- Знаю.
234
00:27:50,360 --> 00:27:54,160
Признаю, поначалу
я тоже в нём сомневался.
235
00:27:54,840 --> 00:27:56,280
Но у него доброе сердце.
236
00:27:58,640 --> 00:27:59,480
Как и у тебя.
237
00:28:00,480 --> 00:28:01,600
Дай ему время.
238
00:28:02,200 --> 00:28:03,440
Возвращайся к работе.
239
00:28:08,520 --> 00:28:10,200
Серхио...
240
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
Что же ты там сейчас делаешь?
241
00:28:17,520 --> 00:28:21,560
Чтобы почтить Бога,
сначала нужно заслужить его милость.
242
00:28:21,560 --> 00:28:25,640
Лучший способ сделать это,
лучший дар Богу — усердный труд.
243
00:28:26,640 --> 00:28:28,640
Сними бейсболку и крестик.
244
00:28:28,640 --> 00:28:32,720
Братья расскажут тебе, что делать.
245
00:28:33,960 --> 00:28:35,400
Как идут дела? Хорошо?
246
00:28:36,320 --> 00:28:38,280
Я рад. Мигель, садись.
247
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
Убийце матери
не будет прощения от Бога.
248
00:28:48,280 --> 00:28:49,120
Горка!
249
00:28:50,800 --> 00:28:52,280
Не оскорбляй Бога.
250
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Никакого насилия!
251
00:28:56,840 --> 00:28:58,880
Работайте в мире!
252
00:29:00,840 --> 00:29:02,040
Всех касается. Ясно?
253
00:29:08,400 --> 00:29:09,240
За работу.
254
00:29:33,000 --> 00:29:34,240
У меня отличный план.
255
00:29:34,760 --> 00:29:36,760
Вместо банальной маминой чечевицы
256
00:29:36,760 --> 00:29:39,800
пообедаешь со мной
в новом мексиканском ресторане.
257
00:29:39,800 --> 00:29:41,880
- Соблазнительно, да?
- Не могу.
258
00:29:42,920 --> 00:29:43,800
Почему?
259
00:29:43,800 --> 00:29:46,480
- У Лере днюха. Идем отмечать.
- Чёрт.
260
00:29:46,480 --> 00:29:48,160
Я с работы отпросился.
261
00:29:48,160 --> 00:29:50,320
Я только заскочу домой за деньгами.
262
00:29:51,400 --> 00:29:52,840
Сходим в выходные, идет?
263
00:29:52,840 --> 00:29:54,600
Сегодня точно не можешь?
264
00:29:55,400 --> 00:29:57,240
Марта, я столик забронировал.
265
00:29:58,280 --> 00:30:00,360
Тако подождут до субботы.
266
00:30:24,720 --> 00:30:25,760
Привет.
267
00:30:44,880 --> 00:30:48,920
- Твой обед в микроволновке.
- Я уже поела. Спасибо.
268
00:30:50,600 --> 00:30:52,280
ИИСУС ТЕБЯ ЛЮБИТ
269
00:30:59,720 --> 00:31:02,120
Ты куда? Там начали химобработку.
270
00:31:05,600 --> 00:31:06,440
Скажу ему.
271
00:31:25,160 --> 00:31:26,560
ИДЕТ ХИМОБРАБОТКА
272
00:33:23,080 --> 00:33:25,160
Один из работников теплицы.
273
00:33:29,320 --> 00:33:31,840
Еще и суток не прошло,
а он опять за свое.
274
00:33:39,280 --> 00:33:40,480
Мы ничего не знаем.
275
00:33:40,480 --> 00:33:43,240
Неясно, замешан ли Серхио
в несчастном случае.
276
00:33:44,920 --> 00:33:46,120
Несчастном случае?
277
00:33:46,120 --> 00:33:50,320
Все эти люди думают то же, что и я.
Это новая жертва Убийцы с балкона.
278
00:33:50,960 --> 00:33:53,200
Простите, но тут никто не умер.
279
00:33:56,200 --> 00:33:57,040
Пока что.
280
00:34:45,240 --> 00:34:48,800
Я поговорю со знакомыми из участка.
И с потерпевшим.
281
00:34:49,440 --> 00:34:52,640
Может, получится избежать
новых несчастных случаев.
282
00:34:53,600 --> 00:34:54,440
Спасибо.
283
00:35:18,280 --> 00:35:19,120
Привет.
284
00:35:22,280 --> 00:35:25,160
- Кто это?
- Не знаю. Давно тут сидит.
285
00:35:33,040 --> 00:35:33,880
Возьми.
286
00:35:35,440 --> 00:35:36,400
Что она делает?
287
00:35:41,120 --> 00:35:42,360
Что она ему передала?
288
00:35:46,360 --> 00:35:48,040
Можно увеличить?
289
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Не получится.
Недостаточное разрешение камеры.
290
00:35:57,320 --> 00:35:58,280
Проследи за ней.
291
00:36:24,440 --> 00:36:26,040
ЭТО СЕРХИО
292
00:36:30,640 --> 00:36:34,120
Может, пастор, Натанаэль,
дал ему еще один мобильный.
293
00:36:34,120 --> 00:36:37,880
Неважно. Нужно выяснить,
кому он отправил сообщение.
294
00:37:57,480 --> 00:38:01,280
Зовут Марта, 22 года,
работает продавцом одежды.
295
00:38:01,280 --> 00:38:04,240
Собирается съехаться со своим парнем.
296
00:38:05,600 --> 00:38:07,280
Что связывает с Серхио?
297
00:38:07,880 --> 00:38:09,840
Она что-то вроде ВИП-поклонницы.
298
00:38:10,360 --> 00:38:12,520
Остальные лишь писали ему письма.
299
00:38:13,120 --> 00:38:16,960
Она же навещала его.
Один раз даже с глазу на глаз.
300
00:38:19,120 --> 00:38:20,200
Они переспали?
301
00:38:21,480 --> 00:38:22,320
Возможно.
302
00:38:25,680 --> 00:38:26,960
Как давно это было?
303
00:38:26,960 --> 00:38:29,720
Полгода назад.
Вряд ли ее парень в курсе.
304
00:38:30,920 --> 00:38:32,640
Откуда такие данные?
305
00:38:33,240 --> 00:38:34,760
Это конфиденциально.
306
00:38:34,760 --> 00:38:36,760
У меня есть связи в суде.
307
00:38:37,560 --> 00:38:38,880
Нам нужен ее номер.
308
00:38:38,880 --> 00:38:39,800
Да?
309
00:38:43,200 --> 00:38:46,680
Мы выяснили, кому писал Серхио.
Вы не поверите.
310
00:38:46,680 --> 00:38:51,240
Сейчас владелец сменился. Но раньше
номер принадлежал его приемной сестре.
311
00:38:51,240 --> 00:38:52,760
- Ноа?
- Да.
312
00:38:52,760 --> 00:38:54,200
Его передала ему Марта?
313
00:38:54,880 --> 00:38:57,600
После убийства
Серхио потерял связь с сестрой.
314
00:39:00,280 --> 00:39:03,240
- Как она раздобыла этот номер?
- Без понятия.
315
00:39:04,720 --> 00:39:06,560
Молодец. Спасибо.
316
00:39:27,120 --> 00:39:30,240
Это размер поменьше
в бирюзовом цвете. Что скажете?
317
00:39:32,400 --> 00:39:33,240
Не знаю.
318
00:39:35,320 --> 00:39:36,360
Отпад.
319
00:39:38,120 --> 00:39:41,320
Если наденешь такое платье,
что скажет твой парень?
320
00:39:43,720 --> 00:39:44,560
Велит снять.
321
00:39:45,320 --> 00:39:46,640
Но он грубиян.
322
00:39:47,160 --> 00:39:48,680
А что бы сказал Серхио?
323
00:39:52,200 --> 00:39:54,720
Серхио Сискар. Вы же виделись, так?
324
00:40:04,520 --> 00:40:05,360
Заходи.
325
00:40:27,040 --> 00:40:28,000
Это законно?
326
00:40:29,120 --> 00:40:31,400
У нас есть разрешение судьи.
327
00:40:31,400 --> 00:40:34,120
Вопрос в другом. Необходимо ли это?
328
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
Думаю, да.
329
00:40:35,960 --> 00:40:37,640
Особенно для Серхио.
330
00:40:53,440 --> 00:40:58,440
Влечение к преступникам,
убийцам, насильникам.
331
00:40:58,440 --> 00:40:59,680
Это называется
332
00:41:00,320 --> 00:41:01,800
гибристофилия.
333
00:41:02,400 --> 00:41:06,680
Неизвестно, почему некоторых людей
тянет к преступникам.
334
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
Ты не одна такая.
335
00:41:10,320 --> 00:41:13,960
Почти каждого из нас
тянет на запретное.
336
00:41:15,520 --> 00:41:18,520
Но не все способны
влюбиться в такого, как он.
337
00:41:18,520 --> 00:41:20,280
Я люблю Энеко, своего парня.
338
00:41:24,720 --> 00:41:25,960
А с Серхио...
339
00:41:28,280 --> 00:41:30,000
- Это...
- Я понимаю.
340
00:41:31,040 --> 00:41:33,400
Влечение к заключенному в тюрьме.
341
00:41:34,480 --> 00:41:36,560
Это пассивная гибристофилия.
342
00:41:40,080 --> 00:41:42,800
Всё под контролем
пока отношения платонические.
343
00:41:43,520 --> 00:41:45,440
Но после освобождения всё иначе.
344
00:41:46,360 --> 00:41:47,200
Верно?
345
00:41:55,480 --> 00:41:57,160
Я хочу жить обычной жизнью.
346
00:41:57,960 --> 00:41:58,920
Со своим парнем.
347
00:42:00,000 --> 00:42:02,640
- Но при этом помочь Серхио.
- Хорошо.
348
00:42:03,120 --> 00:42:05,320
Поможешь мне — так и будет.
349
00:42:06,400 --> 00:42:09,640
Продолжай видеться с Серхио.
У вас особые отношения.
350
00:42:10,800 --> 00:42:13,840
Возможно, лишь тебе он может открыться.
351
00:42:13,840 --> 00:42:16,480
Это поможет нам
увидеть его внутренний мир.
352
00:42:17,640 --> 00:42:19,120
Помоги мне помочь Серхио.
353
00:42:26,720 --> 00:42:29,160
Руководитель группы
сама дежурит ночами?
354
00:42:29,160 --> 00:42:30,960
Ну хоть трудолюбивая.
355
00:42:37,760 --> 00:42:38,600
Марта.
356
00:42:39,400 --> 00:42:40,960
Тебе лучше уйти. Прости.
357
00:42:47,600 --> 00:42:50,640
Пожалуйста, обдумай мои слова. Хорошо?
358
00:43:06,400 --> 00:43:08,880
Единственный близкий человек Серхио.
359
00:43:11,160 --> 00:43:12,520
Привлечешь ее к работе?
360
00:43:15,800 --> 00:43:17,520
Может, мне позвонить судье?
361
00:43:17,520 --> 00:43:19,560
Если программу закроют, возможно,
362
00:43:20,520 --> 00:43:24,360
мы пожалеем об этом из-за того,
что может натворить Серхио.
363
00:43:25,840 --> 00:43:28,440
Это может случиться и до ее закрытия.
364
00:43:36,400 --> 00:43:37,240
Ана.
365
00:43:38,040 --> 00:43:38,880
Марта...
366
00:43:50,920 --> 00:43:52,800
Куда ты собралась, дуреха?
367
00:44:00,080 --> 00:44:01,760
А если выложит всё Серхио?
368
00:44:54,320 --> 00:44:56,680
Если выкинет ее с балкона, виновата ты.
369
00:45:21,680 --> 00:45:22,520
Привет.
370
00:45:44,360 --> 00:45:48,640
НЕМАЯ ТИШИНА
371
00:46:53,040 --> 00:46:55,280
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова