1 00:00:10,520 --> 00:00:14,520 НЕМАЯ ТИШИНА 2 00:02:02,960 --> 00:02:03,800 Ноа? 3 00:02:13,560 --> 00:02:14,400 Ноа? 4 00:02:29,920 --> 00:02:30,760 Ноа? 5 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Всё позади. 6 00:03:46,080 --> 00:03:50,040 {\an8}6 ЛЕТ СПУСТЯ 7 00:04:47,120 --> 00:04:48,440 Четырнадцатая молитва. 8 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 Я свет. Я любовь. 9 00:04:52,800 --> 00:04:53,720 Я здоровье. 10 00:04:54,680 --> 00:04:57,640 Я Христос. Бог присматривает за тобой. 11 00:04:57,640 --> 00:04:59,280 Бог слушает тебя. 12 00:04:59,800 --> 00:05:03,120 Не живи прошлым, не мечтай о будущем. 13 00:05:03,120 --> 00:05:05,880 Сконцентрируйся на настоящем. 14 00:05:05,880 --> 00:05:08,320 Я свет. Я любовь. 15 00:05:08,840 --> 00:05:10,200 Я здоровье. 16 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 Я Христос. 17 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 Наши мысли формируют нас. 18 00:05:15,960 --> 00:05:19,040 Мы то, что мы думаем. 19 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 - Я свет. Я любовь. - Серхио, я тебя ищу. 20 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 - Я... - У меня хорошие новости. 21 00:05:25,040 --> 00:05:27,280 Судья постановил освободить тебя. 22 00:05:30,440 --> 00:05:32,400 Оставалось всего девять месяцев. 23 00:05:37,480 --> 00:05:40,920 Собери вещи. Скоро тебя выпустят. Твой адвокат... 24 00:05:54,320 --> 00:05:55,160 Спасибо. 25 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 Серхио, прости. 26 00:06:06,400 --> 00:06:08,680 Я сама хотела тебя предупредить. 27 00:06:09,600 --> 00:06:11,440 Но, похоже, меня опередили. 28 00:06:15,480 --> 00:06:17,160 Ты освобождаешься по УДО. 29 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 Судья принял решение, зачтя твою работу в теплицах. 30 00:06:26,240 --> 00:06:28,280 Как часть реинтеграции в общество. 31 00:06:31,960 --> 00:06:33,760 Это телефон для связи 32 00:06:33,760 --> 00:06:36,840 с твоим наставником, Натанаэлем Торрохой. 33 00:06:43,840 --> 00:06:45,440 Только входящие звонки. 34 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 От квартиры родителей. 35 00:06:49,680 --> 00:06:51,720 Ты ее унаследовал, несмотря на... 36 00:06:54,040 --> 00:06:54,880 ...случившееся. 37 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 Подпиши документы об освобождении. 38 00:07:04,360 --> 00:07:05,400 Ты же согласен? 39 00:07:06,880 --> 00:07:08,280 Ты меня понимаешь? 40 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Что ж. 41 00:07:12,880 --> 00:07:17,040 Учитывая состояние заключенного, молчание расценивается как согласие. 42 00:07:17,640 --> 00:07:20,400 Мы ведь так уже делали? Я всё сказала. 43 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 Подпиши. 44 00:07:27,880 --> 00:07:28,720 Что ж. 45 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 И последнее. 46 00:07:33,680 --> 00:07:35,880 ЭЛЕКТРОННЫЙ БРАСЛЕТ 47 00:08:05,880 --> 00:08:06,720 КПП 48 00:08:14,800 --> 00:08:19,240 На этой станции возможна пересадка на поезда и трамваи. 49 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 ВЫПУСКНОЙ НОА СЕМЬЯ СЕРХИО 50 00:10:50,600 --> 00:10:51,840 Он уже здесь. 51 00:11:02,600 --> 00:11:04,920 Понедельник, 16 апреля 2022 года. 52 00:11:05,400 --> 00:11:07,760 Объект возвращается в родительский дом. 53 00:11:07,760 --> 00:11:11,200 Начинаем программу наблюдения и оценки его поведения. 54 00:11:22,160 --> 00:11:25,040 Немота Серхио Сискара — это способ доминирования. 55 00:11:25,960 --> 00:11:29,280 Можно предположить, что это форма самозащиты. Но нет. 56 00:11:29,800 --> 00:11:32,280 Он хочет, чтобы мы были с ним начеку. 57 00:11:33,120 --> 00:11:34,680 Он патологический нарцисс. 58 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 Знай он, что за ним следят, испытал бы удовольствие. 59 00:11:42,680 --> 00:11:43,600 Наша задача — 60 00:11:43,600 --> 00:11:47,280 определить его текущее состояние и потенциальную опасность. 61 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 Серхио невероятно умен. 62 00:11:52,880 --> 00:11:55,320 Его коэффициент интеллекта равен 154. 63 00:11:56,040 --> 00:11:59,520 Его мать, Бланка Поло, была психиатром. 64 00:12:00,880 --> 00:12:04,240 Заметив способности сына, она посвятила себя его обучению. 65 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 СЕМЕЙНЫЕ ФОТО 66 00:12:05,240 --> 00:12:07,480 Но вскоре что-то пошло не так. 67 00:12:07,480 --> 00:12:08,840 ТРАВМЫ ЧЕРЕПА 68 00:12:08,840 --> 00:12:10,800 Успехи в учебе сменялись 69 00:12:10,800 --> 00:12:13,800 прогрессирующим эмоциональным отдалением от семьи. 70 00:12:15,920 --> 00:12:18,680 Шесть лет назад он стал Убийцей с балкона. 71 00:12:19,160 --> 00:12:20,400 И перестал говорить. 72 00:12:21,520 --> 00:12:24,080 Не сказал ни слова со дня смерти родителей. 73 00:12:24,760 --> 00:12:28,280 Ни на суде, ни с наставниками, ни с кем. 74 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Он должен осознать случившееся. 75 00:12:53,560 --> 00:12:55,320 А мы оценим его самоконтроль. 76 00:12:56,640 --> 00:13:01,040 Для этого мы установили камеры наблюдения по всей квартире. 77 00:13:26,680 --> 00:13:28,920 А также у входов в здание. 78 00:13:29,440 --> 00:13:30,880 На улице. 79 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 В подъезде. 80 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 И в лифтах. 81 00:13:36,680 --> 00:13:40,080 Плюс у нас есть доступ к дорожным камерам по всему городу. 82 00:13:44,040 --> 00:13:48,400 А для уличного наблюдения используем камеры, вмонтированные в пуговицы. 83 00:13:48,400 --> 00:13:50,280 Он чуть не засек тебя в метро. 84 00:13:55,920 --> 00:14:00,160 В его электронный браслет вмонтирован датчик частоты сердцебиения. 85 00:14:23,040 --> 00:14:24,640 Комната твоей сестры. 86 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Единственный человек, который был ему дорог. 87 00:14:32,760 --> 00:14:35,120 После убийства они не виделись. 88 00:14:35,120 --> 00:14:37,240 Он пытался через адвоката, но... 89 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 Да, я знаю это дело. 90 00:14:39,040 --> 00:14:40,360 Знаешь это дело? 91 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 А самого Серхио? 92 00:14:45,440 --> 00:14:49,640 Я наблюдаю за ним годами, но не могу составить психологический портрет. 93 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 Взгляните. 94 00:14:55,760 --> 00:14:58,640 Реконструкция предполагаемого двойного убийства, 95 00:14:58,640 --> 00:15:01,640 произошедшего в ночь на 23 марта 2016 года. 96 00:15:02,640 --> 00:15:05,480 Обстоятельства и условия видимости 97 00:15:05,480 --> 00:15:08,120 восстановлены по данным полицейского отчета. 98 00:15:08,640 --> 00:15:11,280 Здесь присутствует обвиняемый, 99 00:15:11,280 --> 00:15:13,760 он же сын жертв убийства, Серхио Сискар. 100 00:15:14,280 --> 00:15:15,120 Ты готов? 101 00:15:16,080 --> 00:15:19,680 В ту ночь ты вернулся домой около полуночи. Родители спали. 102 00:15:19,680 --> 00:15:23,200 По следам крови видно, что вы с матерью были в кабинете. 103 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 Она разозлилась, что ты поздно пришел? 104 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 Сразу вспыхнула ссора? 105 00:15:29,080 --> 00:15:32,760 - Ни слова за шесть лет? - Лишь с кем хочет и когда хочет. 106 00:15:33,520 --> 00:15:34,640 Со мной не захотел. 107 00:15:38,280 --> 00:15:39,800 Мое первое задание. 108 00:15:40,400 --> 00:15:43,880 Я помогала судмедэксперту составить психологический портрет. 109 00:15:44,400 --> 00:15:46,880 Важно понять, что случилось. Это не игра. 110 00:15:46,880 --> 00:15:48,280 Не давите на него. 111 00:15:49,600 --> 00:15:51,920 Он не обязан сотрудничать со следствием. 112 00:15:51,920 --> 00:15:54,560 Агирре? Я думал, работал другой судья. 113 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 Серхио... 114 00:15:56,200 --> 00:15:58,080 Он обожает громкие дела. 115 00:15:58,080 --> 00:15:59,600 ...мы хотим помочь тебе. 116 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 Даже прокурор, хоть в это и трудно поверить. 117 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Родители что-то с тобой сделали? Проявили насилие? 118 00:16:08,520 --> 00:16:11,320 Ваша честь, я вынужден прервать сеанс терапии. 119 00:16:11,320 --> 00:16:13,920 Наша цель — реконструкция преступления. 120 00:16:13,920 --> 00:16:15,560 Если вы не против. 121 00:16:17,560 --> 00:16:18,880 Его даже как-то жалко. 122 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 Продолжайте. 123 00:16:22,800 --> 00:16:25,320 Согласно данным следствия 124 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 события развивались следующим образом. 125 00:16:28,680 --> 00:16:32,680 Мать и сын стоят друг напротив друга, между ними стол. 126 00:16:32,680 --> 00:16:36,600 Во время разговора Серхио достает канцелярский нож. 127 00:16:37,160 --> 00:16:40,520 Он нападает на мать. Она поднимает руки, чтобы защититься. 128 00:16:40,520 --> 00:16:43,960 Серхио наносит первый порез над левым запястьем. 129 00:16:43,960 --> 00:16:47,920 Они борются перед шкафом. 130 00:16:47,920 --> 00:16:52,880 Мать отступает, пока не упирается в дверь. 131 00:16:54,240 --> 00:16:55,920 Опирается рукой на стену. 132 00:16:55,920 --> 00:16:58,320 Пытается добежать до выхода. 133 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 Но Серхио настигает ее, толкает, она приземляется на мебель. 134 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Падает на пол. 135 00:17:08,040 --> 00:17:11,800 Она ползет в гостиную. 136 00:17:12,320 --> 00:17:15,360 Оставляя следы крови на полу, 137 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 на мебели... 138 00:17:18,040 --> 00:17:21,200 Нападающий преследует ее, пытается нанести новый удар. 139 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 Но поскальзывается на крови. 140 00:17:23,640 --> 00:17:25,920 Лежа на полу, он наносит удары, 141 00:17:25,920 --> 00:17:29,160 оставляя глубокие порезы на щиколотках. 142 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 - Она отступает. - Боже. 143 00:17:30,640 --> 00:17:33,080 Пытается укрыться на балконе. 144 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 Но Серхио встает. 145 00:17:36,200 --> 00:17:37,640 Настигает ее. 146 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 Наносит удар, 147 00:17:40,560 --> 00:17:42,920 после чего она падает с балкона. 148 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Серхио подтвердил эту версию? 149 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 Нет, никогда. 150 00:17:47,600 --> 00:17:51,200 Версия адвоката стала официальной в результате его молчания. 151 00:17:58,960 --> 00:17:59,880 А что с отцом? 152 00:18:02,200 --> 00:18:06,000 Услышав шум, он подошел к балкону. Серхио столкнул и его. 153 00:18:06,480 --> 00:18:08,520 Это заснято на камеру поблизости. 154 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 Господи. 155 00:18:24,280 --> 00:18:25,440 А. А. БЕНЬЯТ 156 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 Скажи, я занята. 157 00:18:33,480 --> 00:18:34,400 Хорошо. 158 00:18:35,800 --> 00:18:39,240 Привет, Беньят, это Грета. Ана сейчас занята. 159 00:18:42,480 --> 00:18:43,560 У нас гости. 160 00:18:55,280 --> 00:18:57,680 Помощник инспектора Кабрера, верно? 161 00:18:57,680 --> 00:18:58,880 Помощник комиссара. 162 00:18:59,360 --> 00:19:00,320 Ана Дуссуэль. 163 00:19:00,320 --> 00:19:01,240 Дуссуэль. 164 00:19:01,760 --> 00:19:02,840 Где мой стол? 165 00:19:04,200 --> 00:19:06,280 Стол? Зачем он вам? 166 00:19:06,920 --> 00:19:07,840 Пойдет. 167 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 Отсюда всё отлично видно. 168 00:19:13,360 --> 00:19:18,240 Я пообещала каждую неделю присылать вам подробные отчеты, плюс онлайн-встречи. 169 00:19:19,280 --> 00:19:23,040 Похоже, ты много кому чего наобещала, чтобы заполучить всё это. 170 00:19:24,440 --> 00:19:25,280 Зачем вы тут? 171 00:19:27,400 --> 00:19:28,880 Кто-то же должен 172 00:19:29,680 --> 00:19:33,720 обеспечивать безопасность этого безумного научного проекта. 173 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 За ним следит куча народа. 174 00:19:39,320 --> 00:19:40,960 А я присмотрю за тобой. 175 00:20:19,120 --> 00:20:20,440 Это ампула? 176 00:21:21,920 --> 00:21:23,200 К нему уже гости? 177 00:21:30,280 --> 00:21:33,200 Привет. Вот ты и дома. Поздравляю. 178 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 Спускайся, я жду. 179 00:21:36,320 --> 00:21:38,880 - Иду. - У тебя есть белая рубашка? 180 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 - Да. - Захвати. 181 00:21:41,880 --> 00:21:43,120 С этим не молчит. 182 00:21:44,120 --> 00:21:45,440 Что за счастливчик? 183 00:21:45,440 --> 00:21:48,080 Натанаэль. Пастор-евангелист. 184 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 Наставник, назначенный судьей. 185 00:21:50,560 --> 00:21:54,400 Работает с бывшими заключенными, наркоманами, секс-рабынями. 186 00:21:54,400 --> 00:21:56,240 Психами, торчками, шлюхами. 187 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 За это платят? 188 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 Рад тебя видеть. 189 00:22:11,000 --> 00:22:12,320 Наконец-то на свободе. 190 00:22:14,240 --> 00:22:16,200 Продолжай в том же духе. С Богом. 191 00:22:16,760 --> 00:22:17,680 С Богом. 192 00:22:17,680 --> 00:22:18,760 Нервничаешь? 193 00:22:21,400 --> 00:22:23,440 Бог не кусается, пошли. 194 00:23:45,680 --> 00:23:47,160 Выведи на четвертый. 195 00:24:10,320 --> 00:24:12,040 У меня есть кое-что для тебя. 196 00:24:13,760 --> 00:24:15,560 Больше никогда не будешь один. 197 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 Нравится? 198 00:24:28,240 --> 00:24:29,600 - Да. - Правда? 199 00:24:41,280 --> 00:24:42,120 Это тоже тебе. 200 00:24:43,280 --> 00:24:44,320 Мне? 201 00:24:49,680 --> 00:24:50,920 О чём они говорят? 202 00:24:52,200 --> 00:24:55,440 Выбирая из двух, я бы предпочел крестик. 203 00:24:55,960 --> 00:24:58,480 С ним Бог всегда на прямой связи. 204 00:24:58,480 --> 00:25:01,440 Никаких проблем с сигналом или покрытием. 205 00:25:03,200 --> 00:25:04,280 Мы почти на месте. 206 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 Ну же, езжай. 207 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 Твою мать, ты там уснул? 208 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 Ана. 209 00:25:36,240 --> 00:25:37,440 Не переживай. 210 00:25:39,120 --> 00:25:41,000 У нас камеры в теплицах. 211 00:25:41,000 --> 00:25:43,040 Пустяки, сейчас опять его увидим. 212 00:25:44,440 --> 00:25:45,840 Это вовсе не пустяки. 213 00:25:45,840 --> 00:25:48,120 Нельзя упускать его из виду. 214 00:25:48,600 --> 00:25:49,640 Ни на секунду. 215 00:26:02,600 --> 00:26:04,600 МАРТА 216 00:26:06,040 --> 00:26:08,840 ПРИВЕТ, ЭТО СЕРХИО. Я ВЫШЕЛ. ВСТРЕТИМСЯ В 16:00? 217 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 Грета, это тебе. 218 00:26:48,840 --> 00:26:49,880 Спасибо. 219 00:26:55,440 --> 00:26:57,000 Доброе утро, ангелочек! 220 00:27:09,560 --> 00:27:12,800 - Боже, какой же ты красавчик! - Сильвия, моя жена. 221 00:27:13,480 --> 00:27:14,680 Благослови тебя Бог. 222 00:27:15,480 --> 00:27:18,240 - Пусть прогуляется, осмотрится. - Конечно. 223 00:27:18,240 --> 00:27:22,160 У нас очень красивая церковь. После работы будет месса. 224 00:27:22,680 --> 00:27:23,880 Рубашку захватил? 225 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 Белую, как любит Господь. 226 00:27:26,240 --> 00:27:28,280 Идем, я ее отглажу. 227 00:27:28,280 --> 00:27:29,720 Добро пожаловать. 228 00:27:29,720 --> 00:27:31,400 {\an8}ПЕРЕРОЖДЕНИЕ ВО ХРИСТЕ 229 00:27:37,400 --> 00:27:38,240 Что? 230 00:27:39,920 --> 00:27:41,200 Он мне не нравится. 231 00:27:42,520 --> 00:27:44,240 Неважно, что он сделал. 232 00:27:44,880 --> 00:27:46,920 Важно, что в его сердце живет Бог. 233 00:27:48,040 --> 00:27:49,720 - Он мне не нравится. - Знаю. 234 00:27:50,360 --> 00:27:54,160 Признаю, поначалу я тоже в нём сомневался. 235 00:27:54,840 --> 00:27:56,280 Но у него доброе сердце. 236 00:27:58,640 --> 00:27:59,480 Как и у тебя. 237 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 Дай ему время. 238 00:28:02,200 --> 00:28:03,440 Возвращайся к работе. 239 00:28:08,520 --> 00:28:10,200 Серхио... 240 00:28:11,240 --> 00:28:13,240 Что же ты там сейчас делаешь? 241 00:28:17,520 --> 00:28:21,560 Чтобы почтить Бога, сначала нужно заслужить его милость. 242 00:28:21,560 --> 00:28:25,640 Лучший способ сделать это, лучший дар Богу — усердный труд. 243 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 Сними бейсболку и крестик. 244 00:28:28,640 --> 00:28:32,720 Братья расскажут тебе, что делать. 245 00:28:33,960 --> 00:28:35,400 Как идут дела? Хорошо? 246 00:28:36,320 --> 00:28:38,280 Я рад. Мигель, садись. 247 00:28:41,520 --> 00:28:43,920 Убийце матери не будет прощения от Бога. 248 00:28:48,280 --> 00:28:49,120 Горка! 249 00:28:50,800 --> 00:28:52,280 Не оскорбляй Бога. 250 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Никакого насилия! 251 00:28:56,840 --> 00:28:58,880 Работайте в мире! 252 00:29:00,840 --> 00:29:02,040 Всех касается. Ясно? 253 00:29:08,400 --> 00:29:09,240 За работу. 254 00:29:33,000 --> 00:29:34,240 У меня отличный план. 255 00:29:34,760 --> 00:29:36,760 Вместо банальной маминой чечевицы 256 00:29:36,760 --> 00:29:39,800 пообедаешь со мной в новом мексиканском ресторане. 257 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 - Соблазнительно, да? - Не могу. 258 00:29:42,920 --> 00:29:43,800 Почему? 259 00:29:43,800 --> 00:29:46,480 - У Лере днюха. Идем отмечать. - Чёрт. 260 00:29:46,480 --> 00:29:48,160 Я с работы отпросился. 261 00:29:48,160 --> 00:29:50,320 Я только заскочу домой за деньгами. 262 00:29:51,400 --> 00:29:52,840 Сходим в выходные, идет? 263 00:29:52,840 --> 00:29:54,600 Сегодня точно не можешь? 264 00:29:55,400 --> 00:29:57,240 Марта, я столик забронировал. 265 00:29:58,280 --> 00:30:00,360 Тако подождут до субботы. 266 00:30:24,720 --> 00:30:25,760 Привет. 267 00:30:44,880 --> 00:30:48,920 - Твой обед в микроволновке. - Я уже поела. Спасибо. 268 00:30:50,600 --> 00:30:52,280 ИИСУС ТЕБЯ ЛЮБИТ 269 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 Ты куда? Там начали химобработку. 270 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Скажу ему. 271 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 ИДЕТ ХИМОБРАБОТКА 272 00:33:23,080 --> 00:33:25,160 Один из работников теплицы. 273 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Еще и суток не прошло, а он опять за свое. 274 00:33:39,280 --> 00:33:40,480 Мы ничего не знаем. 275 00:33:40,480 --> 00:33:43,240 Неясно, замешан ли Серхио в несчастном случае. 276 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Несчастном случае? 277 00:33:46,120 --> 00:33:50,320 Все эти люди думают то же, что и я. Это новая жертва Убийцы с балкона. 278 00:33:50,960 --> 00:33:53,200 Простите, но тут никто не умер. 279 00:33:56,200 --> 00:33:57,040 Пока что. 280 00:34:45,240 --> 00:34:48,800 Я поговорю со знакомыми из участка. И с потерпевшим. 281 00:34:49,440 --> 00:34:52,640 Может, получится избежать новых несчастных случаев. 282 00:34:53,600 --> 00:34:54,440 Спасибо. 283 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 Привет. 284 00:35:22,280 --> 00:35:25,160 - Кто это? - Не знаю. Давно тут сидит. 285 00:35:33,040 --> 00:35:33,880 Возьми. 286 00:35:35,440 --> 00:35:36,400 Что она делает? 287 00:35:41,120 --> 00:35:42,360 Что она ему передала? 288 00:35:46,360 --> 00:35:48,040 Можно увеличить? 289 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 Не получится. Недостаточное разрешение камеры. 290 00:35:57,320 --> 00:35:58,280 Проследи за ней. 291 00:36:24,440 --> 00:36:26,040 ЭТО СЕРХИО 292 00:36:30,640 --> 00:36:34,120 Может, пастор, Натанаэль, дал ему еще один мобильный. 293 00:36:34,120 --> 00:36:37,880 Неважно. Нужно выяснить, кому он отправил сообщение. 294 00:37:57,480 --> 00:38:01,280 Зовут Марта, 22 года, работает продавцом одежды. 295 00:38:01,280 --> 00:38:04,240 Собирается съехаться со своим парнем. 296 00:38:05,600 --> 00:38:07,280 Что связывает с Серхио? 297 00:38:07,880 --> 00:38:09,840 Она что-то вроде ВИП-поклонницы. 298 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 Остальные лишь писали ему письма. 299 00:38:13,120 --> 00:38:16,960 Она же навещала его. Один раз даже с глазу на глаз. 300 00:38:19,120 --> 00:38:20,200 Они переспали? 301 00:38:21,480 --> 00:38:22,320 Возможно. 302 00:38:25,680 --> 00:38:26,960 Как давно это было? 303 00:38:26,960 --> 00:38:29,720 Полгода назад. Вряд ли ее парень в курсе. 304 00:38:30,920 --> 00:38:32,640 Откуда такие данные? 305 00:38:33,240 --> 00:38:34,760 Это конфиденциально. 306 00:38:34,760 --> 00:38:36,760 У меня есть связи в суде. 307 00:38:37,560 --> 00:38:38,880 Нам нужен ее номер. 308 00:38:38,880 --> 00:38:39,800 Да? 309 00:38:43,200 --> 00:38:46,680 Мы выяснили, кому писал Серхио. Вы не поверите. 310 00:38:46,680 --> 00:38:51,240 Сейчас владелец сменился. Но раньше номер принадлежал его приемной сестре. 311 00:38:51,240 --> 00:38:52,760 - Ноа? - Да. 312 00:38:52,760 --> 00:38:54,200 Его передала ему Марта? 313 00:38:54,880 --> 00:38:57,600 После убийства Серхио потерял связь с сестрой. 314 00:39:00,280 --> 00:39:03,240 - Как она раздобыла этот номер? - Без понятия. 315 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 Молодец. Спасибо. 316 00:39:27,120 --> 00:39:30,240 Это размер поменьше в бирюзовом цвете. Что скажете? 317 00:39:32,400 --> 00:39:33,240 Не знаю. 318 00:39:35,320 --> 00:39:36,360 Отпад. 319 00:39:38,120 --> 00:39:41,320 Если наденешь такое платье, что скажет твой парень? 320 00:39:43,720 --> 00:39:44,560 Велит снять. 321 00:39:45,320 --> 00:39:46,640 Но он грубиян. 322 00:39:47,160 --> 00:39:48,680 А что бы сказал Серхио? 323 00:39:52,200 --> 00:39:54,720 Серхио Сискар. Вы же виделись, так? 324 00:40:04,520 --> 00:40:05,360 Заходи. 325 00:40:27,040 --> 00:40:28,000 Это законно? 326 00:40:29,120 --> 00:40:31,400 У нас есть разрешение судьи. 327 00:40:31,400 --> 00:40:34,120 Вопрос в другом. Необходимо ли это? 328 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Думаю, да. 329 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 Особенно для Серхио. 330 00:40:53,440 --> 00:40:58,440 Влечение к преступникам, убийцам, насильникам. 331 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Это называется 332 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 гибристофилия. 333 00:41:02,400 --> 00:41:06,680 Неизвестно, почему некоторых людей тянет к преступникам. 334 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 Ты не одна такая. 335 00:41:10,320 --> 00:41:13,960 Почти каждого из нас тянет на запретное. 336 00:41:15,520 --> 00:41:18,520 Но не все способны влюбиться в такого, как он. 337 00:41:18,520 --> 00:41:20,280 Я люблю Энеко, своего парня. 338 00:41:24,720 --> 00:41:25,960 А с Серхио... 339 00:41:28,280 --> 00:41:30,000 - Это... - Я понимаю. 340 00:41:31,040 --> 00:41:33,400 Влечение к заключенному в тюрьме. 341 00:41:34,480 --> 00:41:36,560 Это пассивная гибристофилия. 342 00:41:40,080 --> 00:41:42,800 Всё под контролем пока отношения платонические. 343 00:41:43,520 --> 00:41:45,440 Но после освобождения всё иначе. 344 00:41:46,360 --> 00:41:47,200 Верно? 345 00:41:55,480 --> 00:41:57,160 Я хочу жить обычной жизнью. 346 00:41:57,960 --> 00:41:58,920 Со своим парнем. 347 00:42:00,000 --> 00:42:02,640 - Но при этом помочь Серхио. - Хорошо. 348 00:42:03,120 --> 00:42:05,320 Поможешь мне — так и будет. 349 00:42:06,400 --> 00:42:09,640 Продолжай видеться с Серхио. У вас особые отношения. 350 00:42:10,800 --> 00:42:13,840 Возможно, лишь тебе он может открыться. 351 00:42:13,840 --> 00:42:16,480 Это поможет нам увидеть его внутренний мир. 352 00:42:17,640 --> 00:42:19,120 Помоги мне помочь Серхио. 353 00:42:26,720 --> 00:42:29,160 Руководитель группы сама дежурит ночами? 354 00:42:29,160 --> 00:42:30,960 Ну хоть трудолюбивая. 355 00:42:37,760 --> 00:42:38,600 Марта. 356 00:42:39,400 --> 00:42:40,960 Тебе лучше уйти. Прости. 357 00:42:47,600 --> 00:42:50,640 Пожалуйста, обдумай мои слова. Хорошо? 358 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 Единственный близкий человек Серхио. 359 00:43:11,160 --> 00:43:12,520 Привлечешь ее к работе? 360 00:43:15,800 --> 00:43:17,520 Может, мне позвонить судье? 361 00:43:17,520 --> 00:43:19,560 Если программу закроют, возможно, 362 00:43:20,520 --> 00:43:24,360 мы пожалеем об этом из-за того, что может натворить Серхио. 363 00:43:25,840 --> 00:43:28,440 Это может случиться и до ее закрытия. 364 00:43:36,400 --> 00:43:37,240 Ана. 365 00:43:38,040 --> 00:43:38,880 Марта... 366 00:43:50,920 --> 00:43:52,800 Куда ты собралась, дуреха? 367 00:44:00,080 --> 00:44:01,760 А если выложит всё Серхио? 368 00:44:54,320 --> 00:44:56,680 Если выкинет ее с балкона, виновата ты. 369 00:45:21,680 --> 00:45:22,520 Привет. 370 00:45:44,360 --> 00:45:48,640 НЕМАЯ ТИШИНА 371 00:46:53,040 --> 00:46:55,280 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова