1 00:00:10,520 --> 00:00:14,520 TIŠINA 2 00:02:02,960 --> 00:02:03,800 Noa? 3 00:02:13,560 --> 00:02:14,400 Noa? 4 00:02:29,920 --> 00:02:30,760 Noa? 5 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Gotovo je. 6 00:03:46,080 --> 00:03:50,040 {\an8}ŠEST GODINA POSLIJE 7 00:04:46,240 --> 00:04:47,920 Molitva broj 14. 8 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 Ja sam svjetlost. Ja sam ljubav. 9 00:04:52,760 --> 00:04:53,720 Ja sam zdravlje. 10 00:04:54,680 --> 00:04:57,640 Ja sam Krist. Bog te čuva. 11 00:04:57,640 --> 00:04:59,280 Bog te sluša. 12 00:04:59,800 --> 00:05:03,120 Ne živi u prošlosti, ne sanjaj o budućnosti, 13 00:05:03,120 --> 00:05:05,880 usredotoči svoj um na sadašnjost. 14 00:05:05,880 --> 00:05:08,320 Ja sam svjetlost. Ja sam ljubav. 15 00:05:08,840 --> 00:05:10,200 Ja sam zdravlje. 16 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 Ja sam Krist. 17 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 Mi smo svoje misli. 18 00:05:15,960 --> 00:05:19,040 Postajemo ono što mislimo. 19 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 - Ja sam svjetlost. - Sergio, tražio sam te. 20 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 - Ja sam... - Imam dobre vijesti. 21 00:05:25,040 --> 00:05:27,280 Izdan je nalog za tvoje puštanje. 22 00:05:30,440 --> 00:05:32,680 Devet mjeseci prije kraja kazne. 23 00:05:37,480 --> 00:05:41,280 Spakiraj stvari. Ubrzo odlaziš. Tvoja odvjetnica... 24 00:05:54,320 --> 00:05:55,160 Hvala. 25 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 Sergio, žao mi je. 26 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 Ja sam ti htjela reći, kao i uvijek, 27 00:06:09,600 --> 00:06:11,440 ali netko me preduhitrio. 28 00:06:15,400 --> 00:06:17,360 Tvoj uvjetni otpust počinje sada. 29 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 Sudac ga je odobrio zbog tvog rada u staklenicima. 30 00:06:26,240 --> 00:06:28,560 Misli da će ti pomoći u reintegraciji. 31 00:06:31,880 --> 00:06:36,840 Tvoj mentor, Natanael Torroja, javit će ti se na ovaj mobitel. 32 00:06:43,840 --> 00:06:45,440 Možeš samo primati pozive. 33 00:06:47,760 --> 00:06:51,960 Vratit ćeš se u stan svojih roditelja. Tvoj je. Naslijedio si ga unatoč... 34 00:06:54,040 --> 00:06:54,880 svemu. 35 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 Moraš potpisati papire za otpust. 36 00:07:04,360 --> 00:07:05,400 Slažeš se? 37 00:07:06,880 --> 00:07:08,520 Razumiješ li? 38 00:07:11,720 --> 00:07:12,840 Dobro. 39 00:07:12,840 --> 00:07:17,120 Zbog posebnog stanja zatvorenika, šutnju ćemo protumačiti kao pristanak. 40 00:07:17,640 --> 00:07:20,840 Nismo li to već radili? To je sve što moram reći. 41 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 Potpiši ovdje. 42 00:07:27,880 --> 00:07:28,720 Dobro. 43 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 Još nešto. 44 00:07:33,680 --> 00:07:35,880 UREĐAJ ZA PRAĆENJE 45 00:08:05,880 --> 00:08:06,720 KONTROLA 46 00:08:14,800 --> 00:08:19,240 Presjedanje za željezničke i tramvajske linije. 47 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 NOINA PROMOCIJA 48 00:10:50,600 --> 00:10:51,840 Ovdje je. 49 00:11:02,600 --> 00:11:05,320 Ponedjeljak, 16. travnja 2022. 50 00:11:05,320 --> 00:11:07,760 Subjekt se vraća u obiteljski dom. 51 00:11:07,760 --> 00:11:11,440 Započinjemo program svakodnevnog praćenja i analize ponašanja. 52 00:11:22,200 --> 00:11:25,040 Sergio Ciscar dominira nas svojom šutnjom. 53 00:11:25,960 --> 00:11:29,280 Mogli bismo pomisliti da tako želi izbjeći napad, ali ne. 54 00:11:29,800 --> 00:11:32,280 To radi zato da ga držimo na oku. 55 00:11:33,120 --> 00:11:34,680 On je maligni narcis. 56 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 Da zna da ga sad motrimo, uživao bi. 57 00:11:42,680 --> 00:11:47,280 Naš je posao odrediti njegovo psihološko stanje i potencijalnu opasnost. 58 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 Sergio je iznimno inteligentan. 59 00:11:52,880 --> 00:11:55,320 Njegov IQ je 154. 60 00:11:56,040 --> 00:11:59,520 Njegova majka, Blanca Polo, bila je psihijatrica. 61 00:12:00,920 --> 00:12:04,640 Primijetila je to i posvetila se njegovom obrazovanju. 62 00:12:05,320 --> 00:12:08,080 No nešto je ubrzo pošlo po zlu. 63 00:12:08,920 --> 00:12:10,800 Nizao je akademske uspjehe 64 00:12:10,800 --> 00:12:13,760 i sve se više emocionalno udaljavao od obitelji. 65 00:12:15,920 --> 00:12:19,080 Prije šest godina, postao je Ubojica s balkona. 66 00:12:19,080 --> 00:12:20,400 Zanijemio je. 67 00:12:21,520 --> 00:12:24,080 Nije prozborio od smrti roditelja. 68 00:12:24,760 --> 00:12:28,280 Ni na suđenju, ni s mentorima, ni sa kime. 69 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 {\an8}Želimo ga suočiti s time što se dogodilo 70 00:12:53,560 --> 00:12:55,640 i procijeniti njegovu samokontrolu. 71 00:12:56,640 --> 00:13:01,240 Da bismo to postigli, postavili smo kamere u sve sobe. 72 00:13:26,680 --> 00:13:29,360 I na sve ulaze u zgradu. 73 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 Na ulici, 74 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 u predvorju 75 00:13:33,480 --> 00:13:35,480 i u dizalima. 76 00:13:36,680 --> 00:13:40,080 Imamo i pristup svim prometnim kamerama u gradu. 77 00:13:44,040 --> 00:13:48,400 A za ulični nadzor koristit ćemo kamere skrivene u gumbima. 78 00:13:48,400 --> 00:13:50,240 Zamalo te otkrio u podzemnoj. 79 00:13:55,920 --> 00:14:00,160 Ugradili smo mjerač otkucaja srca u Sergijev uređaj za praćenje. 80 00:14:23,040 --> 00:14:24,640 Soba tvoje sestre. 81 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Samo mu je do nje bilo stalo. 82 00:14:32,760 --> 00:14:35,120 Nakon zločina nije imao kontakta s njom. 83 00:14:35,120 --> 00:14:37,240 Pokušao je preko odvjetnika, ali... 84 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 Da, znam slučaj. 85 00:14:39,040 --> 00:14:40,360 Znaš slučaj. 86 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 Znaš li Sergija? 87 00:14:45,440 --> 00:14:49,640 Godinama ga promatram i još nemam potpuni psihološki profil. 88 00:14:52,640 --> 00:14:53,560 Pogledajte ovo. 89 00:14:55,760 --> 00:14:58,640 Rekonstrukcija navodnog dvostrukog ubojstva 90 00:14:58,640 --> 00:15:01,640 koje se dogodilo u noći 23. ožujka 2016. 91 00:15:02,640 --> 00:15:05,640 Fizički uvjeti i vidljivost te noći 92 00:15:05,640 --> 00:15:08,520 reproducirani su prema policijskom izvješću. 93 00:15:08,520 --> 00:15:10,000 Postupak se izvodi 94 00:15:10,000 --> 00:15:13,760 u nazočnosti sina žrtava i optuženog, Sergija Ciscara. 95 00:15:14,280 --> 00:15:15,120 Spreman? 96 00:15:16,080 --> 00:15:19,680 Te si se noći vratio oko ponoći, zar ne? Roditelji su spavali. 97 00:15:19,680 --> 00:15:23,200 Znamo po tragovima krvi da ste ti i majka bili u uredu. 98 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 Bila je ljuta jer si se kasno vratio? 99 00:15:25,880 --> 00:15:27,960 Odmah ste se počeli svađati? 100 00:15:29,080 --> 00:15:33,040 - Stvarno šest godina nije ništa rekao? - Razgovara s kime i kad želi. 101 00:15:33,520 --> 00:15:34,600 Sa mnom nije. 102 00:15:38,320 --> 00:15:39,800 To je bio moj prvi posao. 103 00:15:40,400 --> 00:15:43,760 Pomagala sam forenzičaru izraditi psihološki profil. 104 00:15:44,360 --> 00:15:46,880 Moramo znati što je bilo. Ovo nije igra. 105 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 Ne maltretirajte ga. 106 00:15:49,600 --> 00:15:51,920 Ima pravo pristati ili odbiti suradnju. 107 00:15:51,920 --> 00:15:54,560 Aguirre? Nije li drugi sudac bio na slučaju? 108 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 Sergio... 109 00:15:56,200 --> 00:15:58,080 Ubio bi za razvikan slučaj. 110 00:15:58,080 --> 00:15:59,600 ...želimo ti pomoći. 111 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 Čak i tužitelj, iako možda zvuči nevjerojatno. 112 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Roditelji su ti učinili nešto? Zlostavljali su te? 113 00:16:08,520 --> 00:16:10,880 Oprostite što prekidam terapiju, 114 00:16:11,400 --> 00:16:13,920 ali došli smo rekonstruirati zločin. 115 00:16:13,920 --> 00:16:15,560 Ako se obojica slažete. 116 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 Čak vam ga bude žao. 117 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 Nastavite. 118 00:16:22,800 --> 00:16:25,320 Prema podacima prikupljenim u istrazi, 119 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 najvjerojatnije se ovo dogodilo. 120 00:16:28,680 --> 00:16:32,680 Majka i sin razgovaraju, stol je između njih. 121 00:16:32,680 --> 00:16:36,640 U jednom trenutku, Sergio izvlači skalpel. 122 00:16:37,160 --> 00:16:40,520 Napada je. Diže ruke da se zaštiti 123 00:16:40,520 --> 00:16:43,960 i Sergio joj zadaje prvi rez iznad lijevog zapešća. 124 00:16:43,960 --> 00:16:47,920 Borili su se pred garderobom, 125 00:16:47,920 --> 00:16:52,880 nakon čega se majka povlači do vrata 126 00:16:54,240 --> 00:16:58,320 i prima se lijevom rukom za zid. Zatim je potrčala prema izlazu, 127 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 ali Sergio ju sustiže i baca na namještaj. 128 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Ona pada. 129 00:17:08,040 --> 00:17:11,800 Zatim puže u dnevnu sobu, 130 00:17:12,320 --> 00:17:15,360 ostavljajući tragove krvi na podu, 131 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 na namještaju... 132 00:17:18,040 --> 00:17:21,200 Napadač je slijedi, pokušava je opet napasti, 133 00:17:21,720 --> 00:17:23,680 ali posklizne se na majčinu krv. 134 00:17:23,680 --> 00:17:25,920 S poda je izbada 135 00:17:25,920 --> 00:17:29,160 i nanosi duboke posjekotine po gležnjevima i tetivama. 136 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 - Ona se povlači... - Kriste. 137 00:17:30,680 --> 00:17:33,080 ...do balkona da pokuša izbjeći napade, 138 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 ali Sergio ustaje, 139 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 kreće prema njoj 140 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 i kad ju je napao 141 00:17:40,560 --> 00:17:42,920 i opet ozlijedio, ona pada s balkona. 142 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Sergio je potvrdio ovu verziju? 143 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 Ne, nikad. 144 00:17:47,600 --> 00:17:51,200 Tužiteljeva je verzija prihvaćena zbog njegove šutnje. 145 00:17:58,960 --> 00:17:59,880 A otac? 146 00:18:02,200 --> 00:18:06,400 Otišao je na balkon kad je čuo buku i Sergio je i njega gurnuo. 147 00:18:06,400 --> 00:18:08,520 Obližnja kamera je to snimila. 148 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 Ti bokca. 149 00:18:32,000 --> 00:18:34,400 - Reci da ne mogu sad razgovarati. - Može. 150 00:18:35,800 --> 00:18:39,240 Bok, Beñate. Greta je. Ana je zauzeta i ne može se javiti. 151 00:18:42,560 --> 00:18:43,720 Imamo posjetitelja. 152 00:18:55,280 --> 00:18:57,680 Dobar dan. Zamjenik inspektora Cabrera? 153 00:18:57,680 --> 00:18:58,880 Zamjenik načelnika. 154 00:18:59,360 --> 00:19:00,440 Ana Dussuel. 155 00:19:00,440 --> 00:19:03,080 Dussuel. Gdje je moj stol? 156 00:19:04,200 --> 00:19:06,280 Stol? Za što? 157 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 Ovo će poslužiti. 158 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 Odavde sve dobro vidim. 159 00:19:13,360 --> 00:19:16,440 Obvezala sam se slati detaljna tjedna izvješća 160 00:19:16,440 --> 00:19:18,400 i organizirati online sastanke. 161 00:19:19,280 --> 00:19:23,200 Sigurno si se mnogima obvezala na mnogo toga da dobiješ ovo. 162 00:19:24,440 --> 00:19:25,280 Zašto ste tu? 163 00:19:27,400 --> 00:19:28,880 Netko mora 164 00:19:29,680 --> 00:19:33,720 paziti na sigurnost u ovom tvom ludom znanstvenom projektu. 165 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 Jer svi motre njega, 166 00:19:39,320 --> 00:19:41,000 ali netko mora motriti tebe. 167 00:20:19,240 --> 00:20:20,680 Je li to ampula? 168 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 Već ima posjetitelje? 169 00:21:30,280 --> 00:21:33,200 Zdravo. Ovdje si, čestitam. 170 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 Siđi. Bog neće čekati. 171 00:21:36,320 --> 00:21:38,880 - Stižem. - Imaš li bijelu košulju? 172 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 - Imam. - Donesi je. 173 00:21:41,880 --> 00:21:43,120 S njim razgovara. 174 00:21:44,120 --> 00:21:45,440 Tko je sretnik? 175 00:21:45,440 --> 00:21:48,080 To je Natanael. Evangelički svećenik. 176 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 Mentor kojeg je sudac dodijelio. 177 00:21:50,560 --> 00:21:54,400 Bavi se bivšim zatvorenicima, ovisnicima, žrtvama krijumčarenja... 178 00:21:54,400 --> 00:21:56,240 Psihopatima, prostitutkama... 179 00:21:57,280 --> 00:21:58,600 I to donosi novac? 180 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 Lijepo te vidjeti. 181 00:22:11,000 --> 00:22:12,480 Eto. Dočekali smo to. 182 00:22:14,240 --> 00:22:16,160 Samo tako nastavi. Slava Bogu. 183 00:22:16,840 --> 00:22:17,720 Slava Mu. 184 00:22:17,720 --> 00:22:18,800 Jesi li nervozan? 185 00:22:21,400 --> 00:22:23,440 Bog ne grize. Hajde. Idemo. 186 00:23:45,800 --> 00:23:47,160 Dajte mi galeriju. 187 00:24:10,320 --> 00:24:11,800 Imam nešto za tebe. 188 00:24:13,760 --> 00:24:15,560 Da nikad ne budeš sam. 189 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 Sviđa ti se? 190 00:24:28,240 --> 00:24:29,600 - Da. - Stvarno? 191 00:24:41,280 --> 00:24:42,320 I ovo je za tebe. 192 00:24:43,280 --> 00:24:44,320 Za mene? 193 00:24:49,680 --> 00:24:50,920 Što govore? 194 00:24:52,200 --> 00:24:55,440 Da mogu birati, izabrao bih lančić i križ. 195 00:24:55,960 --> 00:24:58,480 S time razgovaraš s Bogom koliko želiš. 196 00:24:58,480 --> 00:25:01,880 Nikad nema problema s vezom ili signalom. 197 00:25:03,200 --> 00:25:04,320 Skoro smo stigli. 198 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 Idemo. 199 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 Sranje! Jebeš me! 200 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 Ana. 201 00:25:36,240 --> 00:25:38,040 Bez brige. To... 202 00:25:39,120 --> 00:25:43,040 Imamo pristup kamerama u stakleniku. Vratit ćemo ga. Nije važno. 203 00:25:44,560 --> 00:25:45,840 Jako je važno. 204 00:25:45,840 --> 00:25:49,200 Ne smijemo ga izgubiti iz vida niti na sekundu. 205 00:26:06,040 --> 00:26:08,840 BOK, SERGIO JE. IZAŠAO SAM. NAĐEMO SE U 4? 206 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 Greta. Izvoli. 207 00:26:48,840 --> 00:26:49,880 Hvala. 208 00:26:55,440 --> 00:26:57,000 Dobro jutro, anđele! 209 00:27:09,560 --> 00:27:12,800 - Bože, kako si zgodan! - Silvia, moja žena. 210 00:27:13,480 --> 00:27:14,600 Bog te blagoslovio. 211 00:27:15,480 --> 00:27:18,240 - Pusti da ga se osvježi. - Naravno. 212 00:27:18,240 --> 00:27:22,600 Vidjet ćeš kako je crkva lijepa. Imat ćemo misu kad završite s radom. 213 00:27:22,600 --> 00:27:23,880 Donio si košulju? 214 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 Bijelu košulju, kako Bog voli. 215 00:27:26,240 --> 00:27:28,280 Dođi. Izglačat ću je. 216 00:27:28,280 --> 00:27:29,720 Uđi. Dobro došao. 217 00:27:37,400 --> 00:27:38,240 Što? 218 00:27:39,920 --> 00:27:41,200 Ne sviđa mi se. 219 00:27:42,600 --> 00:27:44,360 Nije važno što je učinio. 220 00:27:44,880 --> 00:27:47,360 Važno je da je Bog u njegovom srcu. 221 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 - Ne sviđa mi se. - Znam. 222 00:27:50,360 --> 00:27:54,280 Priznajem, i sam ja gajio sumnje kad sam ga počeo posjećivati. 223 00:27:54,800 --> 00:27:56,400 Ali ima dobro srce. 224 00:27:58,640 --> 00:27:59,480 Baš kao i ti. 225 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 Daj mu vremena. 226 00:28:02,240 --> 00:28:03,440 Natrag na posao. 227 00:28:08,520 --> 00:28:10,200 Sergio... 228 00:28:11,240 --> 00:28:13,240 Što radiš unutra? 229 00:28:17,680 --> 00:28:21,560 Da bismo slavili Boga, moramo biti dostojni Njegove milosti. 230 00:28:21,560 --> 00:28:25,640 A to najbolje možemo postići marljivim radom. To je najbolji dar. 231 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 Skini kapu i križ, 232 00:28:28,640 --> 00:28:32,720 a ova braća će ti reći što da radiš. 233 00:28:34,080 --> 00:28:35,680 Kako ide? Dobro? 234 00:28:36,320 --> 00:28:38,280 Dobro. Miguel, sjedni ovdje. 235 00:28:41,680 --> 00:28:43,920 Bog ne oprašta ubojstvo majke. 236 00:28:48,280 --> 00:28:49,120 Gorka! 237 00:28:50,800 --> 00:28:52,480 Ne vrijeđaj našeg Gospodina. 238 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Ne želim nikakvo nasilje! 239 00:28:56,840 --> 00:28:58,880 Radite u miru! 240 00:29:00,880 --> 00:29:02,040 Svi. Jasno? 241 00:29:08,400 --> 00:29:09,240 Nastavite. 242 00:29:33,040 --> 00:29:34,240 Slušaj super plan. 243 00:29:34,760 --> 00:29:36,760 Mijenjam tvoju bezokusnu leću doma 244 00:29:36,760 --> 00:29:39,800 za tacose u onom novom meksičkom restoranu. 245 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 - Tko može tome odoljeti? - Ne mogu. 246 00:29:42,920 --> 00:29:43,800 Zašto? 247 00:29:43,800 --> 00:29:46,480 - Leirein je rođendan, idemo van. - Sranje. 248 00:29:46,480 --> 00:29:48,200 Ranije sam otišao s posla. 249 00:29:48,200 --> 00:29:50,320 Idem doma po novac. 250 00:29:51,440 --> 00:29:52,840 Ići ćemo ovaj vikend. 251 00:29:52,840 --> 00:29:54,600 Sigurno ne možeš? 252 00:29:55,400 --> 00:29:57,480 Rezervirao sam stol, Marta. 253 00:29:58,280 --> 00:30:00,360 Jest ćemo te tacose u subotu. 254 00:30:24,720 --> 00:30:25,760 Bok. 255 00:30:44,800 --> 00:30:48,920 - Imaš hrane u mikrovalnoj. - Već sam jela. Hvala. 256 00:30:50,600 --> 00:30:52,280 ISUS TE VOLI 257 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 Kamo ideš? Uključili su fumigaciju. 258 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Reći ću mu. 259 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 ZONA FUMIGACIJE 260 00:33:23,080 --> 00:33:25,160 Jedan od radnika u stakleniku. 261 00:33:29,320 --> 00:33:32,080 Manje od 24 sata i opet po starom. 262 00:33:39,280 --> 00:33:43,400 Ne znamo što se dogodilo i je li Sergio upleten u nesreću. 263 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Nesreću? 264 00:33:46,120 --> 00:33:50,320 Svi ti ljudi misle isto što i ja. Ubojica s balkona ima novu žrtvu. 265 00:33:50,880 --> 00:33:53,560 Oprosti, ali ne izgleda kao da je itko ubijen. 266 00:33:56,280 --> 00:33:57,120 Zasad. 267 00:34:45,200 --> 00:34:48,920 Razgovarat ću s prijateljima u postaji i tim kretenom. 268 00:34:49,440 --> 00:34:52,640 Pokušajmo ne imati više nesreća danas. 269 00:34:53,600 --> 00:34:54,440 Hvala. 270 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 Bok. 271 00:35:22,280 --> 00:35:25,360 - Tko je to? - Ne znam. Tu je već neko vrijeme. 272 00:35:33,040 --> 00:35:33,880 Evo. 273 00:35:35,440 --> 00:35:36,400 Što radi? 274 00:35:41,120 --> 00:35:42,360 Što mu daje? 275 00:35:46,360 --> 00:35:48,040 Možemo li povećati sliku? 276 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 Ne bi bilo koristi. Premala je rezolucija. 277 00:35:57,360 --> 00:35:58,200 Slijedi je. 278 00:36:24,440 --> 00:36:26,040 SERGIO JE 279 00:36:30,640 --> 00:36:34,120 Možda mu je svećenik Natanael dao drugi mobitel. 280 00:36:34,120 --> 00:36:37,880 Nema veze. Moramo otkriti kome je poslao poruku. 281 00:37:57,480 --> 00:38:01,280 Zove se Marta. Ima 22 godine, radi u Primarku. 282 00:38:01,280 --> 00:38:04,240 Uskoro će se useliti s dečkom. 283 00:38:05,680 --> 00:38:07,280 A njezin odnos sa Sergijem? 284 00:38:07,880 --> 00:38:10,280 Marta je nekakva VIP obožavateljica. 285 00:38:10,280 --> 00:38:12,600 Drugi su mu samo pisali pisma. 286 00:38:13,120 --> 00:38:16,960 Ali ona ga je više puta posjetila. Čak je imala privatan posjet. 287 00:38:19,120 --> 00:38:20,240 Spavali su zajedno? 288 00:38:21,480 --> 00:38:22,400 Pretpostavljam. 289 00:38:25,680 --> 00:38:26,960 Kad je to bilo? 290 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 Prije šest mjeseci. Mislim da njezin dečko ne zna. 291 00:38:30,920 --> 00:38:34,760 Odakle ti sve te informacije? Pretpostavljam da je to povjerljivo. 292 00:38:34,760 --> 00:38:37,080 Imam kontakte na sudu za maloljetnike. 293 00:38:37,560 --> 00:38:38,880 Trebamo njezin broj. 294 00:38:38,880 --> 00:38:39,800 Da? 295 00:38:43,160 --> 00:38:46,680 Znamo broj na koji je poslao poruku. Nećeš vjerovati. 296 00:38:46,680 --> 00:38:51,240 Trenutni vlasnik nije važan, ali to je bio broj njegove posvojene sestre. 297 00:38:51,240 --> 00:38:52,760 - Noe? - Da. 298 00:38:52,760 --> 00:38:54,240 Ona cura mu ga je dala? 299 00:38:54,880 --> 00:38:57,800 Sergio je izgubio kontakt sa sestrom nakon napada. 300 00:39:00,280 --> 00:39:03,240 - Kako je dobila taj broj? - Nemam pojma. 301 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 Bravo. Hvala. 302 00:39:27,120 --> 00:39:30,360 Imam manju veličinu u tirkiznoj boji. Kakva je ta? 303 00:39:32,400 --> 00:39:33,240 Ne znam. 304 00:39:35,320 --> 00:39:36,640 Izgledaš sjajno. 305 00:39:38,120 --> 00:39:41,320 Da te tvoj dečko vidi u ovome, što bi rekao? 306 00:39:43,720 --> 00:39:46,640 Rekao bi da je skinem. Divljak je. 307 00:39:47,280 --> 00:39:48,680 A da te Sergio vidi? 308 00:39:52,200 --> 00:39:54,720 Sergio Ciscar. Našla si se s njim, zar ne? 309 00:40:04,520 --> 00:40:05,360 Uđi. 310 00:40:27,040 --> 00:40:28,320 Ovo je legalno? 311 00:40:29,120 --> 00:40:30,960 Imam dozvolu od suca. 312 00:40:31,480 --> 00:40:34,120 Ali važnije je pitanje je li ovo potrebno. 313 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 Mislim da jest, pogotovo za Sergija. 314 00:40:53,440 --> 00:40:58,440 Osjećati privlačnost prema kriminalcima, ubojicama, zlostavljačima... 315 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 To ima svoje ime. 316 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 Zove se hibristofilija. 317 00:41:02,400 --> 00:41:06,680 Nitko ne zna zašto neke ljude privlače kriminalci. 318 00:41:08,080 --> 00:41:09,320 Nisi jedina. 319 00:41:10,320 --> 00:41:14,120 Gotovo svaka osoba osjeća privlačnost prema zabranjenom. 320 00:41:15,520 --> 00:41:18,520 No ne može se svatko zaljubiti u nekoga poput njega. 321 00:41:18,520 --> 00:41:20,280 Zaljubljena sam u mog dečka. 322 00:41:24,800 --> 00:41:26,200 Stvar sa Sergijem je... 323 00:41:28,280 --> 00:41:30,000 - Pa... - Znam što je. 324 00:41:31,040 --> 00:41:33,560 Privlačnost prema kriminalcu u zatvoru. 325 00:41:34,480 --> 00:41:36,560 To se zove pasivna hibristofilija. 326 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 Situacija je pod kontrolom jer je platonski. 327 00:41:43,600 --> 00:41:45,440 Ali sve se promijeni kad izađe. 328 00:41:46,360 --> 00:41:47,200 Zar ne? 329 00:41:55,480 --> 00:41:58,920 Želim nastaviti s mojim dečkom. I mojim životom. 330 00:42:00,000 --> 00:42:03,040 - Ali htjela bih i pomoći Sergiju. - Točno. 331 00:42:03,040 --> 00:42:05,320 Ako mi pomogneš, možeš imati oboje. 332 00:42:06,400 --> 00:42:10,000 Moraš se nastaviti nalaziti sa Sergijem. Imate poseban odnos. 333 00:42:10,800 --> 00:42:13,840 Vjerojatno si jedina osoba kojoj se može otvoriti, 334 00:42:13,840 --> 00:42:16,480 a to nam pomaže dati uvid u njegov um. 335 00:42:17,600 --> 00:42:19,440 Pomozi mi da pomognem Sergiju. 336 00:42:26,800 --> 00:42:29,160 Ti si šefica i još si prva dežurna? 337 00:42:29,160 --> 00:42:30,960 Barem si marljiva. 338 00:42:37,760 --> 00:42:38,600 Marta. 339 00:42:39,400 --> 00:42:40,960 Bolje da odeš, oprosti. 340 00:42:47,600 --> 00:42:50,640 Molim te, razmisli o tome što sam rekla. Dobro? 341 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 Ona je jedina s intimnim pristupom Sergiju. 342 00:43:11,160 --> 00:43:12,560 Želiš da surađuje? 343 00:43:15,800 --> 00:43:17,520 Da nazovem suca? 344 00:43:17,520 --> 00:43:19,480 Ukinu li ovaj program, 345 00:43:20,520 --> 00:43:24,360 možda ćemo svi požaliti zbog onoga što bi Sergio mogao učiniti. 346 00:43:25,840 --> 00:43:28,440 Ili ćemo možda svi sad požaliti. 347 00:43:36,400 --> 00:43:37,240 Ana. 348 00:43:38,040 --> 00:43:38,880 Marta... 349 00:43:50,920 --> 00:43:52,880 Kamo ideš, budalo? 350 00:44:00,240 --> 00:44:01,760 Što ako kaže Sergiju? 351 00:44:54,320 --> 00:44:56,680 Ako je baci s balkona, ti si kriva. 352 00:45:21,680 --> 00:45:22,520 Bok. 353 00:45:44,360 --> 00:45:48,640 TIŠINA 354 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Prijevod titlova: Nina Pisk