1
00:00:10,520 --> 00:00:14,520
TIŠINA
2
00:02:02,960 --> 00:02:03,800
Noa?
3
00:02:13,560 --> 00:02:14,400
Noa?
4
00:02:29,920 --> 00:02:30,760
Noa?
5
00:03:05,200 --> 00:03:06,040
Gotovo je.
6
00:03:46,080 --> 00:03:50,040
{\an8}ŠEST GODINA POSLIJE
7
00:04:46,240 --> 00:04:47,920
Molitva broj 14.
8
00:04:49,600 --> 00:04:51,880
Ja sam svjetlost. Ja sam ljubav.
9
00:04:52,760 --> 00:04:53,720
Ja sam zdravlje.
10
00:04:54,680 --> 00:04:57,640
Ja sam Krist. Bog te čuva.
11
00:04:57,640 --> 00:04:59,280
Bog te sluša.
12
00:04:59,800 --> 00:05:03,120
Ne živi u prošlosti,
ne sanjaj o budućnosti,
13
00:05:03,120 --> 00:05:05,880
usredotoči svoj um na sadašnjost.
14
00:05:05,880 --> 00:05:08,320
Ja sam svjetlost. Ja sam ljubav.
15
00:05:08,840 --> 00:05:10,200
Ja sam zdravlje.
16
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
Ja sam Krist.
17
00:05:13,600 --> 00:05:15,960
Mi smo svoje misli.
18
00:05:15,960 --> 00:05:19,040
Postajemo ono što mislimo.
19
00:05:19,040 --> 00:05:21,680
- Ja sam svjetlost.
- Sergio, tražio sam te.
20
00:05:22,280 --> 00:05:24,200
- Ja sam...
- Imam dobre vijesti.
21
00:05:25,040 --> 00:05:27,280
Izdan je nalog za tvoje puštanje.
22
00:05:30,440 --> 00:05:32,680
Devet mjeseci prije kraja kazne.
23
00:05:37,480 --> 00:05:41,280
Spakiraj stvari.
Ubrzo odlaziš. Tvoja odvjetnica...
24
00:05:54,320 --> 00:05:55,160
Hvala.
25
00:06:04,600 --> 00:06:05,720
Sergio, žao mi je.
26
00:06:06,400 --> 00:06:09,000
Ja sam ti htjela reći, kao i uvijek,
27
00:06:09,600 --> 00:06:11,440
ali netko me preduhitrio.
28
00:06:15,400 --> 00:06:17,360
Tvoj uvjetni otpust počinje sada.
29
00:06:20,760 --> 00:06:24,320
Sudac ga je odobrio
zbog tvog rada u staklenicima.
30
00:06:26,240 --> 00:06:28,560
Misli da će ti pomoći u reintegraciji.
31
00:06:31,880 --> 00:06:36,840
Tvoj mentor, Natanael Torroja,
javit će ti se na ovaj mobitel.
32
00:06:43,840 --> 00:06:45,440
Možeš samo primati pozive.
33
00:06:47,760 --> 00:06:51,960
Vratit ćeš se u stan svojih roditelja.
Tvoj je. Naslijedio si ga unatoč...
34
00:06:54,040 --> 00:06:54,880
svemu.
35
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
Moraš potpisati papire za otpust.
36
00:07:04,360 --> 00:07:05,400
Slažeš se?
37
00:07:06,880 --> 00:07:08,520
Razumiješ li?
38
00:07:11,720 --> 00:07:12,840
Dobro.
39
00:07:12,840 --> 00:07:17,120
Zbog posebnog stanja zatvorenika,
šutnju ćemo protumačiti kao pristanak.
40
00:07:17,640 --> 00:07:20,840
Nismo li to već radili?
To je sve što moram reći.
41
00:07:21,880 --> 00:07:22,720
Potpiši ovdje.
42
00:07:27,880 --> 00:07:28,720
Dobro.
43
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
Još nešto.
44
00:07:33,680 --> 00:07:35,880
UREĐAJ ZA PRAĆENJE
45
00:08:05,880 --> 00:08:06,720
KONTROLA
46
00:08:14,800 --> 00:08:19,240
Presjedanje za željezničke
i tramvajske linije.
47
00:10:41,360 --> 00:10:43,000
NOINA PROMOCIJA
48
00:10:50,600 --> 00:10:51,840
Ovdje je.
49
00:11:02,600 --> 00:11:05,320
Ponedjeljak, 16. travnja 2022.
50
00:11:05,320 --> 00:11:07,760
Subjekt se vraća u obiteljski dom.
51
00:11:07,760 --> 00:11:11,440
Započinjemo program
svakodnevnog praćenja i analize ponašanja.
52
00:11:22,200 --> 00:11:25,040
Sergio Ciscar dominira nas svojom šutnjom.
53
00:11:25,960 --> 00:11:29,280
Mogli bismo pomisliti
da tako želi izbjeći napad, ali ne.
54
00:11:29,800 --> 00:11:32,280
To radi zato da ga držimo na oku.
55
00:11:33,120 --> 00:11:34,680
On je maligni narcis.
56
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
Da zna da ga sad motrimo, uživao bi.
57
00:11:42,680 --> 00:11:47,280
Naš je posao odrediti njegovo
psihološko stanje i potencijalnu opasnost.
58
00:11:50,040 --> 00:11:52,320
Sergio je iznimno inteligentan.
59
00:11:52,880 --> 00:11:55,320
Njegov IQ je 154.
60
00:11:56,040 --> 00:11:59,520
Njegova majka, Blanca Polo,
bila je psihijatrica.
61
00:12:00,920 --> 00:12:04,640
Primijetila je to i posvetila se
njegovom obrazovanju.
62
00:12:05,320 --> 00:12:08,080
No nešto je ubrzo pošlo po zlu.
63
00:12:08,920 --> 00:12:10,800
Nizao je akademske uspjehe
64
00:12:10,800 --> 00:12:13,760
i sve se više
emocionalno udaljavao od obitelji.
65
00:12:15,920 --> 00:12:19,080
Prije šest godina,
postao je Ubojica s balkona.
66
00:12:19,080 --> 00:12:20,400
Zanijemio je.
67
00:12:21,520 --> 00:12:24,080
Nije prozborio od smrti roditelja.
68
00:12:24,760 --> 00:12:28,280
Ni na suđenju, ni s mentorima, ni sa kime.
69
00:12:50,480 --> 00:12:52,880
{\an8}Želimo ga suočiti s time što se dogodilo
70
00:12:53,560 --> 00:12:55,640
i procijeniti njegovu samokontrolu.
71
00:12:56,640 --> 00:13:01,240
Da bismo to postigli,
postavili smo kamere u sve sobe.
72
00:13:26,680 --> 00:13:29,360
I na sve ulaze u zgradu.
73
00:13:29,360 --> 00:13:30,880
Na ulici,
74
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
u predvorju
75
00:13:33,480 --> 00:13:35,480
i u dizalima.
76
00:13:36,680 --> 00:13:40,080
Imamo i pristup
svim prometnim kamerama u gradu.
77
00:13:44,040 --> 00:13:48,400
A za ulični nadzor koristit ćemo
kamere skrivene u gumbima.
78
00:13:48,400 --> 00:13:50,240
Zamalo te otkrio u podzemnoj.
79
00:13:55,920 --> 00:14:00,160
Ugradili smo mjerač otkucaja srca
u Sergijev uređaj za praćenje.
80
00:14:23,040 --> 00:14:24,640
Soba tvoje sestre.
81
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Samo mu je do nje bilo stalo.
82
00:14:32,760 --> 00:14:35,120
Nakon zločina nije imao kontakta s njom.
83
00:14:35,120 --> 00:14:37,240
Pokušao je preko odvjetnika, ali...
84
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
Da, znam slučaj.
85
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
Znaš slučaj.
86
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
Znaš li Sergija?
87
00:14:45,440 --> 00:14:49,640
Godinama ga promatram
i još nemam potpuni psihološki profil.
88
00:14:52,640 --> 00:14:53,560
Pogledajte ovo.
89
00:14:55,760 --> 00:14:58,640
Rekonstrukcija navodnog dvostrukog ubojstva
90
00:14:58,640 --> 00:15:01,640
koje se dogodilo u noći 23. ožujka 2016.
91
00:15:02,640 --> 00:15:05,640
Fizički uvjeti i vidljivost te noći
92
00:15:05,640 --> 00:15:08,520
reproducirani su
prema policijskom izvješću.
93
00:15:08,520 --> 00:15:10,000
Postupak se izvodi
94
00:15:10,000 --> 00:15:13,760
u nazočnosti sina žrtava
i optuženog, Sergija Ciscara.
95
00:15:14,280 --> 00:15:15,120
Spreman?
96
00:15:16,080 --> 00:15:19,680
Te si se noći vratio oko ponoći,
zar ne? Roditelji su spavali.
97
00:15:19,680 --> 00:15:23,200
Znamo po tragovima krvi
da ste ti i majka bili u uredu.
98
00:15:23,200 --> 00:15:25,880
Bila je ljuta jer si se kasno vratio?
99
00:15:25,880 --> 00:15:27,960
Odmah ste se počeli svađati?
100
00:15:29,080 --> 00:15:33,040
- Stvarno šest godina nije ništa rekao?
- Razgovara s kime i kad želi.
101
00:15:33,520 --> 00:15:34,600
Sa mnom nije.
102
00:15:38,320 --> 00:15:39,800
To je bio moj prvi posao.
103
00:15:40,400 --> 00:15:43,760
Pomagala sam forenzičaru izraditi
psihološki profil.
104
00:15:44,360 --> 00:15:46,880
Moramo znati što je bilo. Ovo nije igra.
105
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
Ne maltretirajte ga.
106
00:15:49,600 --> 00:15:51,920
Ima pravo pristati ili odbiti suradnju.
107
00:15:51,920 --> 00:15:54,560
Aguirre?
Nije li drugi sudac bio na slučaju?
108
00:15:54,560 --> 00:15:55,640
Sergio...
109
00:15:56,200 --> 00:15:58,080
Ubio bi za razvikan slučaj.
110
00:15:58,080 --> 00:15:59,600
...želimo ti pomoći.
111
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
Čak i tužitelj,
iako možda zvuči nevjerojatno.
112
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
Roditelji su ti učinili nešto?
Zlostavljali su te?
113
00:16:08,520 --> 00:16:10,880
Oprostite što prekidam terapiju,
114
00:16:11,400 --> 00:16:13,920
ali došli smo rekonstruirati zločin.
115
00:16:13,920 --> 00:16:15,560
Ako se obojica slažete.
116
00:16:17,640 --> 00:16:18,880
Čak vam ga bude žao.
117
00:16:21,440 --> 00:16:22,280
Nastavite.
118
00:16:22,800 --> 00:16:25,320
Prema podacima prikupljenim u istrazi,
119
00:16:25,320 --> 00:16:27,680
najvjerojatnije se ovo dogodilo.
120
00:16:28,680 --> 00:16:32,680
Majka i sin razgovaraju,
stol je između njih.
121
00:16:32,680 --> 00:16:36,640
U jednom trenutku, Sergio izvlači skalpel.
122
00:16:37,160 --> 00:16:40,520
Napada je. Diže ruke da se zaštiti
123
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
i Sergio joj zadaje prvi rez
iznad lijevog zapešća.
124
00:16:43,960 --> 00:16:47,920
Borili su se pred garderobom,
125
00:16:47,920 --> 00:16:52,880
nakon čega se majka povlači do vrata
126
00:16:54,240 --> 00:16:58,320
i prima se lijevom rukom za zid.
Zatim je potrčala prema izlazu,
127
00:17:00,720 --> 00:17:04,560
ali Sergio ju sustiže i baca na namještaj.
128
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Ona pada.
129
00:17:08,040 --> 00:17:11,800
Zatim puže u dnevnu sobu,
130
00:17:12,320 --> 00:17:15,360
ostavljajući tragove krvi na podu,
131
00:17:16,440 --> 00:17:17,520
na namještaju...
132
00:17:18,040 --> 00:17:21,200
Napadač je slijedi,
pokušava je opet napasti,
133
00:17:21,720 --> 00:17:23,680
ali posklizne se na majčinu krv.
134
00:17:23,680 --> 00:17:25,920
S poda je izbada
135
00:17:25,920 --> 00:17:29,160
i nanosi duboke posjekotine
po gležnjevima i tetivama.
136
00:17:29,160 --> 00:17:30,680
- Ona se povlači...
- Kriste.
137
00:17:30,680 --> 00:17:33,080
...do balkona da pokuša izbjeći napade,
138
00:17:33,080 --> 00:17:34,520
ali Sergio ustaje,
139
00:17:36,200 --> 00:17:37,800
kreće prema njoj
140
00:17:38,600 --> 00:17:39,720
i kad ju je napao
141
00:17:40,560 --> 00:17:42,920
i opet ozlijedio, ona pada s balkona.
142
00:17:44,560 --> 00:17:46,560
Sergio je potvrdio ovu verziju?
143
00:17:46,560 --> 00:17:47,600
Ne, nikad.
144
00:17:47,600 --> 00:17:51,200
Tužiteljeva je verzija prihvaćena
zbog njegove šutnje.
145
00:17:58,960 --> 00:17:59,880
A otac?
146
00:18:02,200 --> 00:18:06,400
Otišao je na balkon kad je čuo buku
i Sergio je i njega gurnuo.
147
00:18:06,400 --> 00:18:08,520
Obližnja kamera je to snimila.
148
00:18:11,800 --> 00:18:12,640
Ti bokca.
149
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
- Reci da ne mogu sad razgovarati.
- Može.
150
00:18:35,800 --> 00:18:39,240
Bok, Beñate. Greta je.
Ana je zauzeta i ne može se javiti.
151
00:18:42,560 --> 00:18:43,720
Imamo posjetitelja.
152
00:18:55,280 --> 00:18:57,680
Dobar dan. Zamjenik inspektora Cabrera?
153
00:18:57,680 --> 00:18:58,880
Zamjenik načelnika.
154
00:18:59,360 --> 00:19:00,440
Ana Dussuel.
155
00:19:00,440 --> 00:19:03,080
Dussuel. Gdje je moj stol?
156
00:19:04,200 --> 00:19:06,280
Stol? Za što?
157
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
Ovo će poslužiti.
158
00:19:11,640 --> 00:19:13,360
Odavde sve dobro vidim.
159
00:19:13,360 --> 00:19:16,440
Obvezala sam se slati
detaljna tjedna izvješća
160
00:19:16,440 --> 00:19:18,400
i organizirati online sastanke.
161
00:19:19,280 --> 00:19:23,200
Sigurno si se mnogima obvezala
na mnogo toga da dobiješ ovo.
162
00:19:24,440 --> 00:19:25,280
Zašto ste tu?
163
00:19:27,400 --> 00:19:28,880
Netko mora
164
00:19:29,680 --> 00:19:33,720
paziti na sigurnost
u ovom tvom ludom znanstvenom projektu.
165
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
Jer svi motre njega,
166
00:19:39,320 --> 00:19:41,000
ali netko mora motriti tebe.
167
00:20:19,240 --> 00:20:20,680
Je li to ampula?
168
00:21:21,920 --> 00:21:23,480
Već ima posjetitelje?
169
00:21:30,280 --> 00:21:33,200
Zdravo. Ovdje si, čestitam.
170
00:21:34,240 --> 00:21:35,720
Siđi. Bog neće čekati.
171
00:21:36,320 --> 00:21:38,880
- Stižem.
- Imaš li bijelu košulju?
172
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
- Imam.
- Donesi je.
173
00:21:41,880 --> 00:21:43,120
S njim razgovara.
174
00:21:44,120 --> 00:21:45,440
Tko je sretnik?
175
00:21:45,440 --> 00:21:48,080
To je Natanael. Evangelički svećenik.
176
00:21:48,640 --> 00:21:50,560
Mentor kojeg je sudac dodijelio.
177
00:21:50,560 --> 00:21:54,400
Bavi se bivšim zatvorenicima,
ovisnicima, žrtvama krijumčarenja...
178
00:21:54,400 --> 00:21:56,240
Psihopatima, prostitutkama...
179
00:21:57,280 --> 00:21:58,600
I to donosi novac?
180
00:22:08,240 --> 00:22:09,400
Lijepo te vidjeti.
181
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
Eto. Dočekali smo to.
182
00:22:14,240 --> 00:22:16,160
Samo tako nastavi. Slava Bogu.
183
00:22:16,840 --> 00:22:17,720
Slava Mu.
184
00:22:17,720 --> 00:22:18,800
Jesi li nervozan?
185
00:22:21,400 --> 00:22:23,440
Bog ne grize. Hajde. Idemo.
186
00:23:45,800 --> 00:23:47,160
Dajte mi galeriju.
187
00:24:10,320 --> 00:24:11,800
Imam nešto za tebe.
188
00:24:13,760 --> 00:24:15,560
Da nikad ne budeš sam.
189
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
Sviđa ti se?
190
00:24:28,240 --> 00:24:29,600
- Da.
- Stvarno?
191
00:24:41,280 --> 00:24:42,320
I ovo je za tebe.
192
00:24:43,280 --> 00:24:44,320
Za mene?
193
00:24:49,680 --> 00:24:50,920
Što govore?
194
00:24:52,200 --> 00:24:55,440
Da mogu birati, izabrao bih lančić i križ.
195
00:24:55,960 --> 00:24:58,480
S time razgovaraš s Bogom koliko želiš.
196
00:24:58,480 --> 00:25:01,880
Nikad nema problema s vezom ili signalom.
197
00:25:03,200 --> 00:25:04,320
Skoro smo stigli.
198
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Idemo.
199
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Sranje! Jebeš me!
200
00:25:31,560 --> 00:25:32,400
Ana.
201
00:25:36,240 --> 00:25:38,040
Bez brige. To...
202
00:25:39,120 --> 00:25:43,040
Imamo pristup kamerama u stakleniku.
Vratit ćemo ga. Nije važno.
203
00:25:44,560 --> 00:25:45,840
Jako je važno.
204
00:25:45,840 --> 00:25:49,200
Ne smijemo ga izgubiti iz vida
niti na sekundu.
205
00:26:06,040 --> 00:26:08,840
BOK, SERGIO JE. IZAŠAO SAM. NAĐEMO SE U 4?
206
00:26:46,840 --> 00:26:48,840
Greta. Izvoli.
207
00:26:48,840 --> 00:26:49,880
Hvala.
208
00:26:55,440 --> 00:26:57,000
Dobro jutro, anđele!
209
00:27:09,560 --> 00:27:12,800
- Bože, kako si zgodan!
- Silvia, moja žena.
210
00:27:13,480 --> 00:27:14,600
Bog te blagoslovio.
211
00:27:15,480 --> 00:27:18,240
- Pusti da ga se osvježi.
- Naravno.
212
00:27:18,240 --> 00:27:22,600
Vidjet ćeš kako je crkva lijepa.
Imat ćemo misu kad završite s radom.
213
00:27:22,600 --> 00:27:23,880
Donio si košulju?
214
00:27:23,880 --> 00:27:26,240
Bijelu košulju, kako Bog voli.
215
00:27:26,240 --> 00:27:28,280
Dođi. Izglačat ću je.
216
00:27:28,280 --> 00:27:29,720
Uđi. Dobro došao.
217
00:27:37,400 --> 00:27:38,240
Što?
218
00:27:39,920 --> 00:27:41,200
Ne sviđa mi se.
219
00:27:42,600 --> 00:27:44,360
Nije važno što je učinio.
220
00:27:44,880 --> 00:27:47,360
Važno je da je Bog u njegovom srcu.
221
00:27:48,040 --> 00:27:49,680
- Ne sviđa mi se.
- Znam.
222
00:27:50,360 --> 00:27:54,280
Priznajem, i sam ja gajio sumnje
kad sam ga počeo posjećivati.
223
00:27:54,800 --> 00:27:56,400
Ali ima dobro srce.
224
00:27:58,640 --> 00:27:59,480
Baš kao i ti.
225
00:28:00,480 --> 00:28:01,600
Daj mu vremena.
226
00:28:02,240 --> 00:28:03,440
Natrag na posao.
227
00:28:08,520 --> 00:28:10,200
Sergio...
228
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
Što radiš unutra?
229
00:28:17,680 --> 00:28:21,560
Da bismo slavili Boga,
moramo biti dostojni Njegove milosti.
230
00:28:21,560 --> 00:28:25,640
A to najbolje možemo postići
marljivim radom. To je najbolji dar.
231
00:28:26,640 --> 00:28:28,640
Skini kapu i križ,
232
00:28:28,640 --> 00:28:32,720
a ova braća će ti reći što da radiš.
233
00:28:34,080 --> 00:28:35,680
Kako ide? Dobro?
234
00:28:36,320 --> 00:28:38,280
Dobro. Miguel, sjedni ovdje.
235
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
Bog ne oprašta ubojstvo majke.
236
00:28:48,280 --> 00:28:49,120
Gorka!
237
00:28:50,800 --> 00:28:52,480
Ne vrijeđaj našeg Gospodina.
238
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Ne želim nikakvo nasilje!
239
00:28:56,840 --> 00:28:58,880
Radite u miru!
240
00:29:00,880 --> 00:29:02,040
Svi. Jasno?
241
00:29:08,400 --> 00:29:09,240
Nastavite.
242
00:29:33,040 --> 00:29:34,240
Slušaj super plan.
243
00:29:34,760 --> 00:29:36,760
Mijenjam tvoju bezokusnu leću doma
244
00:29:36,760 --> 00:29:39,800
za tacose
u onom novom meksičkom restoranu.
245
00:29:39,800 --> 00:29:41,880
- Tko može tome odoljeti?
- Ne mogu.
246
00:29:42,920 --> 00:29:43,800
Zašto?
247
00:29:43,800 --> 00:29:46,480
- Leirein je rođendan, idemo van.
- Sranje.
248
00:29:46,480 --> 00:29:48,200
Ranije sam otišao s posla.
249
00:29:48,200 --> 00:29:50,320
Idem doma po novac.
250
00:29:51,440 --> 00:29:52,840
Ići ćemo ovaj vikend.
251
00:29:52,840 --> 00:29:54,600
Sigurno ne možeš?
252
00:29:55,400 --> 00:29:57,480
Rezervirao sam stol, Marta.
253
00:29:58,280 --> 00:30:00,360
Jest ćemo te tacose u subotu.
254
00:30:24,720 --> 00:30:25,760
Bok.
255
00:30:44,800 --> 00:30:48,920
- Imaš hrane u mikrovalnoj.
- Već sam jela. Hvala.
256
00:30:50,600 --> 00:30:52,280
ISUS TE VOLI
257
00:30:59,720 --> 00:31:02,120
Kamo ideš? Uključili su fumigaciju.
258
00:31:05,600 --> 00:31:06,440
Reći ću mu.
259
00:31:25,160 --> 00:31:26,560
ZONA FUMIGACIJE
260
00:33:23,080 --> 00:33:25,160
Jedan od radnika u stakleniku.
261
00:33:29,320 --> 00:33:32,080
Manje od 24 sata i opet po starom.
262
00:33:39,280 --> 00:33:43,400
Ne znamo što se dogodilo
i je li Sergio upleten u nesreću.
263
00:33:44,920 --> 00:33:46,120
Nesreću?
264
00:33:46,120 --> 00:33:50,320
Svi ti ljudi misle isto što i ja.
Ubojica s balkona ima novu žrtvu.
265
00:33:50,880 --> 00:33:53,560
Oprosti, ali ne izgleda
kao da je itko ubijen.
266
00:33:56,280 --> 00:33:57,120
Zasad.
267
00:34:45,200 --> 00:34:48,920
Razgovarat ću s prijateljima
u postaji i tim kretenom.
268
00:34:49,440 --> 00:34:52,640
Pokušajmo ne imati više nesreća danas.
269
00:34:53,600 --> 00:34:54,440
Hvala.
270
00:35:18,280 --> 00:35:19,120
Bok.
271
00:35:22,280 --> 00:35:25,360
- Tko je to?
- Ne znam. Tu je već neko vrijeme.
272
00:35:33,040 --> 00:35:33,880
Evo.
273
00:35:35,440 --> 00:35:36,400
Što radi?
274
00:35:41,120 --> 00:35:42,360
Što mu daje?
275
00:35:46,360 --> 00:35:48,040
Možemo li povećati sliku?
276
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Ne bi bilo koristi. Premala je rezolucija.
277
00:35:57,360 --> 00:35:58,200
Slijedi je.
278
00:36:24,440 --> 00:36:26,040
SERGIO JE
279
00:36:30,640 --> 00:36:34,120
Možda mu je svećenik Natanael
dao drugi mobitel.
280
00:36:34,120 --> 00:36:37,880
Nema veze.
Moramo otkriti kome je poslao poruku.
281
00:37:57,480 --> 00:38:01,280
Zove se Marta.
Ima 22 godine, radi u Primarku.
282
00:38:01,280 --> 00:38:04,240
Uskoro će se useliti s dečkom.
283
00:38:05,680 --> 00:38:07,280
A njezin odnos sa Sergijem?
284
00:38:07,880 --> 00:38:10,280
Marta je nekakva VIP obožavateljica.
285
00:38:10,280 --> 00:38:12,600
Drugi su mu samo pisali pisma.
286
00:38:13,120 --> 00:38:16,960
Ali ona ga je više puta posjetila.
Čak je imala privatan posjet.
287
00:38:19,120 --> 00:38:20,240
Spavali su zajedno?
288
00:38:21,480 --> 00:38:22,400
Pretpostavljam.
289
00:38:25,680 --> 00:38:26,960
Kad je to bilo?
290
00:38:26,960 --> 00:38:29,960
Prije šest mjeseci.
Mislim da njezin dečko ne zna.
291
00:38:30,920 --> 00:38:34,760
Odakle ti sve te informacije?
Pretpostavljam da je to povjerljivo.
292
00:38:34,760 --> 00:38:37,080
Imam kontakte na sudu za maloljetnike.
293
00:38:37,560 --> 00:38:38,880
Trebamo njezin broj.
294
00:38:38,880 --> 00:38:39,800
Da?
295
00:38:43,160 --> 00:38:46,680
Znamo broj na koji je poslao poruku.
Nećeš vjerovati.
296
00:38:46,680 --> 00:38:51,240
Trenutni vlasnik nije važan, ali to je bio
broj njegove posvojene sestre.
297
00:38:51,240 --> 00:38:52,760
- Noe?
- Da.
298
00:38:52,760 --> 00:38:54,240
Ona cura mu ga je dala?
299
00:38:54,880 --> 00:38:57,800
Sergio je izgubio
kontakt sa sestrom nakon napada.
300
00:39:00,280 --> 00:39:03,240
- Kako je dobila taj broj?
- Nemam pojma.
301
00:39:04,720 --> 00:39:06,560
Bravo. Hvala.
302
00:39:27,120 --> 00:39:30,360
Imam manju veličinu
u tirkiznoj boji. Kakva je ta?
303
00:39:32,400 --> 00:39:33,240
Ne znam.
304
00:39:35,320 --> 00:39:36,640
Izgledaš sjajno.
305
00:39:38,120 --> 00:39:41,320
Da te tvoj dečko
vidi u ovome, što bi rekao?
306
00:39:43,720 --> 00:39:46,640
Rekao bi da je skinem. Divljak je.
307
00:39:47,280 --> 00:39:48,680
A da te Sergio vidi?
308
00:39:52,200 --> 00:39:54,720
Sergio Ciscar. Našla si se s njim, zar ne?
309
00:40:04,520 --> 00:40:05,360
Uđi.
310
00:40:27,040 --> 00:40:28,320
Ovo je legalno?
311
00:40:29,120 --> 00:40:30,960
Imam dozvolu od suca.
312
00:40:31,480 --> 00:40:34,120
Ali važnije je pitanje je li ovo potrebno.
313
00:40:34,960 --> 00:40:37,640
Mislim da jest, pogotovo za Sergija.
314
00:40:53,440 --> 00:40:58,440
Osjećati privlačnost prema kriminalcima,
ubojicama, zlostavljačima...
315
00:40:58,440 --> 00:40:59,680
To ima svoje ime.
316
00:41:00,320 --> 00:41:01,800
Zove se hibristofilija.
317
00:41:02,400 --> 00:41:06,680
Nitko ne zna
zašto neke ljude privlače kriminalci.
318
00:41:08,080 --> 00:41:09,320
Nisi jedina.
319
00:41:10,320 --> 00:41:14,120
Gotovo svaka osoba osjeća privlačnost
prema zabranjenom.
320
00:41:15,520 --> 00:41:18,520
No ne može se svatko zaljubiti
u nekoga poput njega.
321
00:41:18,520 --> 00:41:20,280
Zaljubljena sam u mog dečka.
322
00:41:24,800 --> 00:41:26,200
Stvar sa Sergijem je...
323
00:41:28,280 --> 00:41:30,000
- Pa...
- Znam što je.
324
00:41:31,040 --> 00:41:33,560
Privlačnost prema kriminalcu u zatvoru.
325
00:41:34,480 --> 00:41:36,560
To se zove pasivna hibristofilija.
326
00:41:40,080 --> 00:41:42,880
Situacija je pod kontrolom
jer je platonski.
327
00:41:43,600 --> 00:41:45,440
Ali sve se promijeni kad izađe.
328
00:41:46,360 --> 00:41:47,200
Zar ne?
329
00:41:55,480 --> 00:41:58,920
Želim nastaviti s mojim dečkom.
I mojim životom.
330
00:42:00,000 --> 00:42:03,040
- Ali htjela bih i pomoći Sergiju.
- Točno.
331
00:42:03,040 --> 00:42:05,320
Ako mi pomogneš, možeš imati oboje.
332
00:42:06,400 --> 00:42:10,000
Moraš se nastaviti nalaziti sa Sergijem.
Imate poseban odnos.
333
00:42:10,800 --> 00:42:13,840
Vjerojatno si jedina osoba
kojoj se može otvoriti,
334
00:42:13,840 --> 00:42:16,480
a to nam pomaže dati uvid u njegov um.
335
00:42:17,600 --> 00:42:19,440
Pomozi mi da pomognem Sergiju.
336
00:42:26,800 --> 00:42:29,160
Ti si šefica i još si prva dežurna?
337
00:42:29,160 --> 00:42:30,960
Barem si marljiva.
338
00:42:37,760 --> 00:42:38,600
Marta.
339
00:42:39,400 --> 00:42:40,960
Bolje da odeš, oprosti.
340
00:42:47,600 --> 00:42:50,640
Molim te, razmisli o tome
što sam rekla. Dobro?
341
00:43:06,400 --> 00:43:08,880
Ona je jedina
s intimnim pristupom Sergiju.
342
00:43:11,160 --> 00:43:12,560
Želiš da surađuje?
343
00:43:15,800 --> 00:43:17,520
Da nazovem suca?
344
00:43:17,520 --> 00:43:19,480
Ukinu li ovaj program,
345
00:43:20,520 --> 00:43:24,360
možda ćemo svi požaliti
zbog onoga što bi Sergio mogao učiniti.
346
00:43:25,840 --> 00:43:28,440
Ili ćemo možda svi sad požaliti.
347
00:43:36,400 --> 00:43:37,240
Ana.
348
00:43:38,040 --> 00:43:38,880
Marta...
349
00:43:50,920 --> 00:43:52,880
Kamo ideš, budalo?
350
00:44:00,240 --> 00:44:01,760
Što ako kaže Sergiju?
351
00:44:54,320 --> 00:44:56,680
Ako je baci s balkona, ti si kriva.
352
00:45:21,680 --> 00:45:22,520
Bok.
353
00:45:44,360 --> 00:45:48,640
TIŠINA
354
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Prijevod titlova: Nina Pisk