1 00:00:10,520 --> 00:00:14,520 MYKKÄ POIKA 2 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 Noa. 3 00:02:13,560 --> 00:02:14,400 Noa. 4 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 Noa. 5 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 Se on ohi. 6 00:03:46,080 --> 00:03:50,040 {\an8}KUUSI VUOTTA MYÖHEMMIN 7 00:04:46,240 --> 00:04:47,920 Rukous numero 14. 8 00:04:49,600 --> 00:04:53,720 Olen valo, rakkaus ja terveys. 9 00:04:54,680 --> 00:04:57,640 Minä olen Kristus. Jumala pitää huolta. 10 00:04:57,640 --> 00:04:59,280 Jumala kuuntelee. 11 00:04:59,800 --> 00:05:03,120 Älä elä menneisyydessä, äläkä haaveile tulevaisuudesta. 12 00:05:03,120 --> 00:05:05,880 Keskitä mielesi nykyhetkeen. 13 00:05:05,880 --> 00:05:10,200 Olen valo, rakkaus ja terveys. 14 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 Minä olen Kristus. 15 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 Ajatuksemme muokkaavat meidät. 16 00:05:15,960 --> 00:05:19,040 Olemme mitä ajattelemme. 17 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 Olen valo, rakkaus... - Etsin sinua, Sergio. 18 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 Minulla on hyviä uutisia. 19 00:05:25,040 --> 00:05:27,280 Tuomari määräsi vapautuksesi. 20 00:05:30,440 --> 00:05:32,680 Yhdeksän kuukautta etuajassa. 21 00:05:37,480 --> 00:05:41,280 Pakkaa tavarasi. Lähdet pian. Asianajajasi on... 22 00:05:54,320 --> 00:05:55,160 Kiitos. 23 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 Suo anteeksi. 24 00:06:06,400 --> 00:06:11,440 Olisin halunnut tapani mukaan kertoa itse, mutta edelleni ehdittiin. 25 00:06:15,400 --> 00:06:17,360 Olet ehdonalaisessa nyt. 26 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 Tuomari aikaisti vapautusta kasvihuonetyösi ansiosta. 27 00:06:26,240 --> 00:06:28,600 Työ tukee paluutasi yhteiskuntaan. 28 00:06:31,880 --> 00:06:36,840 Ehdonalaisvalvojasi Natanael Torroja ottaa tähän puhelimeen yhteyttä. 29 00:06:43,840 --> 00:06:46,000 Voit vain saada puheluita. 30 00:06:47,760 --> 00:06:51,720 Palaat vanhempiesi taloon, jonka perit - 31 00:06:54,040 --> 00:06:55,280 kaikesta huolimatta. 32 00:07:01,800 --> 00:07:05,400 Allekirjoita vapautuspaperisi. Olethan samaa mieltä? 33 00:07:06,880 --> 00:07:08,520 Ymmärsitkö kaiken? 34 00:07:11,720 --> 00:07:17,080 Selvä. Vangin erityistilan vuoksi vaikenemista pidetään myöntymisenä. 35 00:07:17,600 --> 00:07:20,840 Tämä onkin entuudestaan tuttua. Siinä kaikki. 36 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 Allekirjoita. 37 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Hyvä. 38 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 Yksi asia vielä. 39 00:07:33,680 --> 00:07:35,880 NILKKAMONITORI 40 00:08:14,800 --> 00:08:19,240 Vaihto juna- ja raitiovaunuyhteyksiin. 41 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 NOAN VALMISTUJAISET PERHE 42 00:10:50,600 --> 00:10:51,840 Hän on tulossa. 43 00:11:02,600 --> 00:11:07,760 Maanantai 16.4.2022. Kohde palaa perheen kotiin. 44 00:11:07,760 --> 00:11:11,200 Aloitamme päivittäisen seurannan ja käyttäytymisanalyysin. 45 00:11:22,000 --> 00:11:25,040 Sergio Ciscar hallitsee meitä mykkäkoulullaan. 46 00:11:25,960 --> 00:11:29,720 Voisi luulla, että siten hän toivoo pysyvänsä rauhassa. 47 00:11:29,720 --> 00:11:32,280 Oikeasti hän haluaa tulla tarkkailluksi. 48 00:11:33,080 --> 00:11:34,680 Hän on pahansuopa narsisti. 49 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 Jos hän tietäisi valvonnastamme, hän nauttisi siitä. 50 00:11:42,680 --> 00:11:47,280 Yritämme selvittää hänen henkistä tilaansa ja mahdollista vaarallisuuttaan. 51 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 Sergio on erittäin älykäs. 52 00:11:52,880 --> 00:11:55,320 Hänen älykkyysosamääränsä on 154. 53 00:11:56,040 --> 00:11:59,520 Hänen äitinsä Blanca Polo oli psykiatri. 54 00:12:00,920 --> 00:12:04,320 Hän tiedosti poikansa kyvyt ja panosti tämän koulutukseen. 55 00:12:05,320 --> 00:12:07,480 Jokin meni pieleen. 56 00:12:07,480 --> 00:12:08,840 USEITA KALLONMURTUMIA 57 00:12:08,840 --> 00:12:13,760 Opiskelumenestys vaihtui vähitellen piittaamattomuuteen perhettä kohtaan. 58 00:12:15,920 --> 00:12:19,080 Kuusi vuotta sitten hänestä tuli parvekemurhaaja. 59 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Hän on pysynyt vaiti. 60 00:12:21,520 --> 00:12:24,080 Hän ei ole puhunut vanhempiensa kuoltua. 61 00:12:24,760 --> 00:12:28,280 Ei oikeudenkäynnissä, ei ohjaajiensa eikä muiden kanssa. 62 00:12:50,400 --> 00:12:52,880 Aiomme saada Sergion kohtaamaan tapahtumat. 63 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 Arvioimme hänen itsekontrolliaan. 64 00:12:56,640 --> 00:13:01,040 Tätä varten olemme asentaneet kamerat talon kaikkiin huoneisiin. 65 00:13:26,680 --> 00:13:29,360 Valvonta yltää rakennuksen sisäänkäynneille, 66 00:13:29,360 --> 00:13:35,480 kadulle, oviaukkoon ja hisseihin. 67 00:13:36,680 --> 00:13:40,080 Meillä on myös pääsy kaupungin liikennekameroihin. 68 00:13:44,040 --> 00:13:48,400 Katuvalvontaan käytämme naamioituja nappikameroita. 69 00:13:48,400 --> 00:13:50,240 Olit paljastua metrossa. 70 00:13:55,920 --> 00:14:00,160 Asensimme sykemittarin Sergion nilkkamonitoriin. 71 00:14:23,040 --> 00:14:24,640 Siskon huone. 72 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Hän välitti vain sisarestaan. 73 00:14:32,760 --> 00:14:37,240 Sergio yritti turhaan ottaa häneen yhteyttä asianajajansa kautta. 74 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 Tunnen tapauksen. 75 00:14:39,040 --> 00:14:40,360 Vai tunnet tapauksen. 76 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 Tunnetko Sergion? 77 00:14:45,440 --> 00:14:49,640 Olen tarkkaillut häntä vuosia, enkä vieläkään ota hänestä selvää. 78 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Katsokaa. 79 00:14:55,760 --> 00:15:01,640 23. maaliskuuta 2016 tapahtuneen oletetun kaksoismurhan rekonstruointi. 80 00:15:02,640 --> 00:15:08,120 Rikosyön fyysiset olosuhteet on jäljennetty poliisiraportin mukaan. 81 00:15:08,640 --> 00:15:13,760 Menettely suoritetaan uhrien pojan ja syytetyn Sergio Ciscarin läsnä ollessa. 82 00:15:14,280 --> 00:15:15,120 Oletko valmis? 83 00:15:16,080 --> 00:15:19,680 Tulit kotiin puolenyön aikoihin. Vanhempasi nukkuivat. 84 00:15:19,680 --> 00:15:23,200 Verijäljistäsi päätellen näit äitisi toimistolla. 85 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 Suuttuiko äitisi, koska myöhästyit? 86 00:15:25,880 --> 00:15:27,960 Aloitteko riidellä heti? 87 00:15:29,080 --> 00:15:33,000 Eikö hän ole puhunut kuuteen vuoteen? - Hän puhuu kenelle haluaa. 88 00:15:33,520 --> 00:15:34,600 Ei minulle. 89 00:15:38,280 --> 00:15:39,800 Se oli ensimmäinen työni. 90 00:15:40,400 --> 00:15:43,760 Autoin rikostutkijaa luomaan psykologisen profiilin. 91 00:15:44,400 --> 00:15:46,880 Meidän pitää selvittää, mitä tapahtui. 92 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 Älä häiritse epäiltyä. 93 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 Hänen ei tarvitse tehdä yhteistyötä. 94 00:15:51,880 --> 00:15:54,560 Onko tuo Aguirre? Luulin tuomaria toiseksi. 95 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 Sergio... 96 00:15:56,200 --> 00:15:58,080 Huomionkipeä kaveri. 97 00:15:58,080 --> 00:15:59,600 Haluamme auttaa sinua. 98 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 Syyttäjä mukaan lukien, vaikket sitä uskokaan. 99 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Tekivätkö vanhempasi sinulle jotain? Satuttivat sinua? 100 00:16:08,520 --> 00:16:13,920 Anteeksi, että keskeytän terapiaistunnon, mutta tulimme rekonstruoimaan rikoksen. 101 00:16:13,920 --> 00:16:15,560 Mikäli passaa. 102 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 Surullinen juttu. 103 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 Jatkakaa. 104 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Tutkinnassa kerättyjen tietojen mukaan todennäköisesti kävi seuraavasti. 105 00:16:28,680 --> 00:16:32,680 Äiti ja poika olivat vastakkain pöydän eri puolin. 106 00:16:32,680 --> 00:16:37,080 Jossain vaiheessa keskustelua Sergio otti paperileikkurin esiin. 107 00:16:37,080 --> 00:16:40,520 Hän hyökkäsi äitinsä kimppuun, joka yritti puolustautua. 108 00:16:40,520 --> 00:16:43,960 Sergio viilsi ensiviillon vasemman ranteen yläpuolelle. 109 00:16:43,960 --> 00:16:47,920 He kamppailivat kaapin edessä, 110 00:16:47,920 --> 00:16:52,880 minkä jälkeen äiti perääntyi ovelle asti. 111 00:16:54,240 --> 00:16:55,920 Vasen käsi osui seinään. 112 00:16:55,920 --> 00:16:58,320 Hän yritti päästä ulos, 113 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 mutta Sergio sai hänet kiinni ja heitti huonekaluja vasten. 114 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Äiti kaatui. 115 00:17:08,040 --> 00:17:11,800 Sitten hän ryömi olohuoneeseen - 116 00:17:12,320 --> 00:17:17,520 jättäen verijälkiä lattiaan ja huonekaluihin. 117 00:17:18,040 --> 00:17:21,200 Hyökkääjä seurasi häntä ja yritti hyökätä uudelleen, 118 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 mutta liukastui äitinsä vereen. 119 00:17:23,640 --> 00:17:25,920 Hän puukotti äitiään useita kertoja - 120 00:17:25,920 --> 00:17:29,160 ja teki syviä viiltoja nilkkoihin ja jänteisiin. 121 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 Äiti vetäytyi... - Jessus. 122 00:17:30,640 --> 00:17:34,520 ...yritti päästä parvekkeelle, mutta Sergio nousi ylös - 123 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 ja alkoi lähestyä. 124 00:17:38,600 --> 00:17:42,920 Kun hän hyökkäsi uudestaan, äiti putosi parvekkeelta. 125 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Onko Sergio vahvistanut version? 126 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 Ei ikinä. 127 00:17:47,600 --> 00:17:51,200 Syyttäjän versio hyväksyttiin vaikenemisen takia. 128 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 Entä isä? 129 00:18:02,200 --> 00:18:06,400 Hän meni parvekkeelle kuultuaan ääniä, ja Sergio työnsi hänet alas. 130 00:18:06,400 --> 00:18:08,520 Kamera lähistöllä tallensi tämän. 131 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 Rankkaa. 132 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 Sano, etten voi puhua. 133 00:18:33,480 --> 00:18:34,560 Selvä. 134 00:18:35,680 --> 00:18:39,240 Hei, Beñat. Greta tässä. Ana ei ehdi puhelimeen. 135 00:18:42,480 --> 00:18:43,600 Saimme vierailijan. 136 00:18:55,280 --> 00:18:58,720 Apulaistarkastaja Cabrera, vai mitä? - Apulaispäällikkö. 137 00:18:59,360 --> 00:19:02,840 Ana Dussuel. - Tiedän. Missä paikkani on? 138 00:19:04,200 --> 00:19:06,280 Mihin tarvitset paikkaa? 139 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 Tämä käy hyvin. 140 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 Tästä näen kaiken. 141 00:19:13,360 --> 00:19:18,240 Lupasin lähettää viikoittaisia raportteja ja järjestää verkkotapaamisia. 142 00:19:19,280 --> 00:19:23,200 Lupauduit varmasti moneen saadaksesi hankkeesi läpi. 143 00:19:24,440 --> 00:19:25,280 Miksi tulit? 144 00:19:27,400 --> 00:19:33,720 Jonkun on varmistettava turvallisuus tässä hullussa tiedeprojektissa. 145 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 Kaikki tarkkailevat poikaa. 146 00:19:39,320 --> 00:19:41,240 Jonkun pitää valvoa sinua. 147 00:20:19,120 --> 00:20:20,440 Onko tuo ampulli? 148 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 Joko hän sai vieraita? 149 00:21:30,280 --> 00:21:33,200 Hei. Palasit jo, onnittelut. 150 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 Tule, Jumala ei odota. 151 00:21:36,320 --> 00:21:38,880 Tulossa. - Onko sinulla valkoista paitaa? 152 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 On. - Ota mukaan. 153 00:21:41,880 --> 00:21:45,440 Hänelle Sergio puhuu. Kuka onnenpekka on? 154 00:21:45,440 --> 00:21:50,560 Natanael, evankelinen pappi. Tuomarin määräämä ehdonalaisvalvoja. 155 00:21:50,560 --> 00:21:54,400 Erikoistunut vankeihin, addikteihin, ihmiskaupan uhreihin... 156 00:21:54,400 --> 00:21:58,600 Psykopaatteihin, narkkeihin, prostituoituihin... Saako tuosta rahaakin? 157 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 Hyvä nähdä sinua. 158 00:22:11,040 --> 00:22:12,480 Näetkö, kaikki aikanaan. 159 00:22:14,240 --> 00:22:17,680 Jatka samaa rataa. Kunnia Jumalalle. - Kunniaa. 160 00:22:17,680 --> 00:22:18,760 Jännittääkö? 161 00:22:21,400 --> 00:22:23,440 Jumala ei satuta. Mennään. 162 00:23:45,680 --> 00:23:47,160 Näytä nelosruutu. 163 00:24:10,320 --> 00:24:11,920 Minulla on sinulle jotain. 164 00:24:13,760 --> 00:24:15,560 Jotta et koskaan olisi yksin. 165 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 Pidätkö siitä? 166 00:24:28,240 --> 00:24:29,680 Joo. - Varmastiko? 167 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 Sekin on sinulle. 168 00:24:43,280 --> 00:24:44,320 Minulle vai? 169 00:24:49,680 --> 00:24:50,920 Mitä he puhuvat? 170 00:24:52,200 --> 00:24:55,440 Itse pysyttäytyisin ristiketjussa. 171 00:24:55,960 --> 00:25:01,880 Sen avulla puhut Jumalalle, kun lystäät. Yhteysongelmia ei ole. 172 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Olemme melkein perillä. 173 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 Liikkukaa. 174 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 Helvetti! Ei ole totta. 175 00:25:31,560 --> 00:25:32,840 Ana. 176 00:25:36,240 --> 00:25:38,040 Älä huoli. Se... 177 00:25:39,120 --> 00:25:43,040 Näemme hänet taas pian kasvihuoneen kameroista. Mitä pienistä. 178 00:25:44,440 --> 00:25:45,840 Tämä ei ole pientä. 179 00:25:45,840 --> 00:25:49,640 Emme voi päästää häntä silmistä hetkeksikään. 180 00:26:06,040 --> 00:26:08,840 SERGIO TÄSSÄ, PÄÄSIN VAPAAKSI. NÄHDÄÄNKÖ KLO 16? 181 00:26:46,840 --> 00:26:49,880 Kas tässä, Greta. - Kiitos. 182 00:26:55,440 --> 00:26:57,000 Huomenta, enkeli. 183 00:27:09,560 --> 00:27:12,800 Mikä komistus. - Vaimoni Silvia. 184 00:27:13,480 --> 00:27:14,320 Siunausta. 185 00:27:15,480 --> 00:27:18,240 Antaa pojan mennä siistiytymään. - Toki. 186 00:27:18,240 --> 00:27:22,600 Näet, miten kaunis kirkko on. Töiden jälkeen on jumalanpalvelus. 187 00:27:22,600 --> 00:27:23,880 Toitko paidan? 188 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 Valkoisen paidan, kuten Jumala tahtoo. 189 00:27:26,240 --> 00:27:28,280 Tule. Silitän paidan. 190 00:27:28,280 --> 00:27:29,720 Peremmälle. Tervetuloa. 191 00:27:29,720 --> 00:27:31,400 {\an8}UUDESTISYNTYNEIDEN YHDYSKUNTA 192 00:27:37,400 --> 00:27:38,400 Mitä? 193 00:27:39,920 --> 00:27:41,200 En pidä hänestä. 194 00:27:42,520 --> 00:27:44,360 Hänen teollaan ei ole väliä. 195 00:27:44,880 --> 00:27:47,360 Tärkeintä on, että hän on uskossa. 196 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 En pidä hänestä. - Niin. 197 00:27:50,360 --> 00:27:54,160 Minäkin epäröin, kun aloin käydä hänen luonaan. 198 00:27:54,840 --> 00:27:56,520 Hänellä on hyvä sydän. 199 00:27:58,640 --> 00:28:01,600 Kuten sinulla. Anna hänelle aikaa. 200 00:28:02,240 --> 00:28:03,440 Takaisin hommiin. 201 00:28:08,520 --> 00:28:10,200 Sergio... 202 00:28:11,240 --> 00:28:13,240 Mitä teet siellä? 203 00:28:17,360 --> 00:28:21,560 Jotta voimme juhlia Jumalaa, meidän on oltava hänen armonsa veroisia. 204 00:28:21,560 --> 00:28:25,640 Paras tapa siihen, on kova työ. 205 00:28:26,640 --> 00:28:32,720 Riisu lippis ja risti. Veljet kertovat, mitä teet. 206 00:28:33,960 --> 00:28:35,680 Miten siellä menee? 207 00:28:36,320 --> 00:28:38,280 Hyvä. Miguel, istu tähän. 208 00:28:41,320 --> 00:28:43,920 Äidin tappamista Jumala ei anna anteeksi. 209 00:28:48,280 --> 00:28:49,280 Gorka! 210 00:28:50,800 --> 00:28:52,280 Älä loukkaa Herraamme. 211 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Ei väkivaltaa! 212 00:28:56,840 --> 00:28:58,880 Työskennelkää sovussa! 213 00:29:00,800 --> 00:29:02,040 Tämä koskee kaikkia. 214 00:29:08,400 --> 00:29:09,440 Jatkakaa. 215 00:29:33,040 --> 00:29:36,760 Minulla on hyvä suunnitelma. Vaihdan mauttomat linssisi - 216 00:29:36,760 --> 00:29:39,800 tacoihin juuri avatussa meksikolaisessa paikassa. 217 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 Kuka voisi vastustaa? - En pääse. 218 00:29:42,920 --> 00:29:43,800 Mikset? 219 00:29:43,800 --> 00:29:48,200 Menemme ulos Leiren syntymäpäiville. - Lähdin töistäkin aikaisin. 220 00:29:48,200 --> 00:29:50,320 Käyn kotona hakemassa rahaa. 221 00:29:51,440 --> 00:29:52,840 Mennään viikonloppuna. 222 00:29:52,840 --> 00:29:57,480 Etkö varmasti voi tulla? Tein varauksenkin, Marta. 223 00:29:58,280 --> 00:30:00,360 Mennään tacoille lauantaina. 224 00:30:24,720 --> 00:30:25,760 Hei. 225 00:30:44,800 --> 00:30:48,920 Mikrossa on ruokaa. - Söin jo. Kiitos. 226 00:30:50,600 --> 00:30:52,280 JEESUS RAKASTAA 227 00:30:59,720 --> 00:31:02,120 Minne matka? Kasvihuonetta kaasutetaan. 228 00:31:05,600 --> 00:31:06,640 Menen kertomaan. 229 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 KAASUTETTU ALUE 230 00:33:23,080 --> 00:33:25,160 Hän on kasvihuoneen työntekijöitä. 231 00:33:29,240 --> 00:33:32,080 Sergio palasi pahoille teille alle vuorokaudessa. 232 00:33:39,280 --> 00:33:43,400 Emme tiedä, mitä tapahtui, tai oliko Sergio mukana onnettomuudessa. 233 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Onnettomuudessa vai? 234 00:33:46,120 --> 00:33:50,320 Tuo väki ajattelee samaa kuin minä. Parvekemurhaajalla on uusi uhri. 235 00:33:50,840 --> 00:33:53,440 Ketään ei nähtävästi ole tapettu. 236 00:33:56,200 --> 00:33:57,040 Toistaiseksi. 237 00:34:45,240 --> 00:34:49,360 Puhun kavereille asemalla ja tuolle kasvihuoneen surkimukselle. 238 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 Jospa onnettomuudet riittäisivät tältä päivältä. 239 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 Kiitos. 240 00:35:18,280 --> 00:35:19,280 Moi. 241 00:35:22,280 --> 00:35:25,360 Kuka tuo on? - En tiedä. Hän odotti Sergiota. 242 00:35:33,040 --> 00:35:34,320 Tässä. 243 00:35:35,440 --> 00:35:36,400 Mitä hän tekee? 244 00:35:41,120 --> 00:35:42,360 Mitä hän antaa? 245 00:35:46,360 --> 00:35:48,040 Voimmeko suurentaa kuvaa? 246 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 Resoluutio ei riitä. 247 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 Seuraa tyttöä. 248 00:36:24,440 --> 00:36:26,040 SERGIO TÄSSÄ 249 00:36:30,640 --> 00:36:34,120 Ehkä pappi Natanael antoi hänelle toisen puhelimen. 250 00:36:34,120 --> 00:36:37,880 Samapa tuo. Meidän pitää selvittää, kenelle hän kirjoitti. 251 00:37:57,480 --> 00:38:01,280 Hän on Marta, 22-vuotias ja työskentelee Primarkissa. 252 00:38:01,280 --> 00:38:04,240 Hän on muuttamassa yhteen poikaystävänsä kanssa. 253 00:38:05,600 --> 00:38:07,280 Entä suhde Sergioon? 254 00:38:07,880 --> 00:38:09,840 Marta on jokin VIP-ihailija. 255 00:38:10,360 --> 00:38:13,040 Muut kirjoittivat Sergiolle kirjeitä. 256 00:38:13,040 --> 00:38:16,960 Marta kävi vankilassa useasti. Heillä oli yksityisvierailukin. 257 00:38:19,120 --> 00:38:20,560 Harrastivatko he seksiä? 258 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Niin kai. 259 00:38:25,680 --> 00:38:26,960 Miten kauan sitten? 260 00:38:26,960 --> 00:38:29,720 Kuusi kuukautta. Poikakaveri tuskin tietää. 261 00:38:30,920 --> 00:38:34,760 Mistä sait tietää? Tieto lienee luottamuksellista. 262 00:38:34,760 --> 00:38:36,960 Kontakteja nuorisotuomioistuimessa. 263 00:38:37,560 --> 00:38:38,880 Selvitetään numero. 264 00:38:38,880 --> 00:38:39,960 Niin? 265 00:38:43,160 --> 00:38:46,680 Selvitimme puhelinnumeron. Et usko tätä. 266 00:38:46,680 --> 00:38:51,240 Nykyisellä haltijalla ei ole väliä. Numero kuului hänen kasvattisiskolleen. 267 00:38:51,240 --> 00:38:52,760 Noalleko? - Niin. 268 00:38:52,760 --> 00:38:54,280 Tyttö antoi sen hänelle. 269 00:38:54,920 --> 00:38:57,800 Sisarusten yhteys katkesi rikoksen jälkeen. 270 00:39:00,280 --> 00:39:03,240 Mistä tyttö sai numeron? - En tiedä. 271 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 Hyvin tehty. Kiitos. 272 00:39:27,120 --> 00:39:30,800 Löytyy pienempi koko turkoosina. Istuuko se? 273 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 En tiedä. 274 00:39:35,320 --> 00:39:36,360 Näytät upealta. 275 00:39:38,120 --> 00:39:41,320 Jos poikaystäväsi näkisi sinut tässä, mitä hän sanoisi? 276 00:39:43,720 --> 00:39:46,640 Hän käskisi riisua sen. Hän on karkea. 277 00:39:47,160 --> 00:39:48,680 Entä mitä Sergio sanoisi? 278 00:39:52,200 --> 00:39:54,720 Sergio Ciscar. Tehän tapasitte. 279 00:40:04,520 --> 00:40:05,520 Käy sisään. 280 00:40:27,040 --> 00:40:28,320 Onko tämä sallittua? 281 00:40:29,120 --> 00:40:34,120 Meillä on tuomarin lupa. Ratkaisevaa on, onko tämä tarpeen. 282 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 Minusta on, etenkin Sergiolle. 283 00:40:53,440 --> 00:40:58,440 Viehättyminen rikollisiin, tappajiin, hyväksikäyttäjiin... 284 00:40:58,440 --> 00:41:01,800 Sille on nimi. Sitä kutsutaan hybristofiliaksi. 285 00:41:02,400 --> 00:41:06,680 Ei tiedetä, miksi jotkut pitävät rikollisista. 286 00:41:08,080 --> 00:41:09,320 Et ole ainoa. 287 00:41:10,320 --> 00:41:14,120 Lähes kaikki ihmiset tuntevat vetoa kiellettyyn. 288 00:41:15,520 --> 00:41:18,520 Kaikki vain eivät voi rakastua hänenlaiseensa. 289 00:41:18,520 --> 00:41:20,480 Rakastan poikakaveriani Enekoa. 290 00:41:24,720 --> 00:41:26,200 Sergion juttu on... 291 00:41:28,280 --> 00:41:30,000 No... - Tiedän kyllä. 292 00:41:31,040 --> 00:41:33,400 Kiinnostusta rikolliseen vankilassa. 293 00:41:34,480 --> 00:41:36,560 Se on passiivista hybristofiliaa. 294 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 Tilanne on hallinnassa, kun juttu on platoninen. 295 00:41:43,640 --> 00:41:47,200 Kaikki muuttuu vapautumisen myötä, vai mitä? 296 00:41:55,480 --> 00:41:58,800 En halua jättää poikakaveriani enkä elämääni. 297 00:42:00,000 --> 00:42:03,040 Haluan kyllä auttaa Sergiota. - Aivan. 298 00:42:03,040 --> 00:42:05,320 Jos autat minua, saat molemmat. 299 00:42:06,400 --> 00:42:10,000 Jatka Sergion tapaamista. Teidän suhteenne on erityinen. 300 00:42:10,800 --> 00:42:13,840 Saatat olla ainoa, kenelle hän voi avautua. 301 00:42:13,840 --> 00:42:16,480 Pääsemme näkemään hänen päänsä sisälle. 302 00:42:17,640 --> 00:42:19,440 Auta minua auttamaan Sergiota. 303 00:42:26,720 --> 00:42:29,160 Olet pomo ja ensimmäisenä vuorossa. 304 00:42:29,160 --> 00:42:30,960 Ainakin olet ahkera. 305 00:42:37,760 --> 00:42:40,960 Marta, sinun pitäisi mennä. 306 00:42:47,600 --> 00:42:50,640 Mieti, mitä sanoin. Onko selvä? 307 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 Vain hän pääsee Sergion lähelle. 308 00:43:11,160 --> 00:43:12,760 Haluat hänet yhteistyöhön. 309 00:43:15,240 --> 00:43:17,520 Pitäisiköhän kertoa tuomarille? 310 00:43:17,520 --> 00:43:19,480 Jos ohjelma perutaan, 311 00:43:20,520 --> 00:43:24,360 saatamme kaikki vielä joutua katumaan sitä. 312 00:43:25,840 --> 00:43:28,440 Tai sitten saamme katua ohjelmaa nyt. 313 00:43:36,400 --> 00:43:37,440 Ana. 314 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Marta... 315 00:43:50,920 --> 00:43:52,800 Minne menet, senkin hölmö? 316 00:44:00,040 --> 00:44:01,880 Mitä jos hän kertoo Sergiolle? 317 00:44:54,320 --> 00:44:56,680 On syytäsi, jos hän putoaa parvekkeelta. 318 00:45:21,680 --> 00:45:22,520 Hei. 319 00:45:44,360 --> 00:45:48,640 MYKKÄ POIKA 320 00:46:51,240 --> 00:46:53,240 Tekstitys: Tiina Valjanen