1
00:00:10,520 --> 00:00:14,520
MYKKÄ POIKA
2
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Noa.
3
00:02:13,560 --> 00:02:14,400
Noa.
4
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
Noa.
5
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
Se on ohi.
6
00:03:46,080 --> 00:03:50,040
{\an8}KUUSI VUOTTA MYÖHEMMIN
7
00:04:46,240 --> 00:04:47,920
Rukous numero 14.
8
00:04:49,600 --> 00:04:53,720
Olen valo, rakkaus ja terveys.
9
00:04:54,680 --> 00:04:57,640
Minä olen Kristus. Jumala pitää huolta.
10
00:04:57,640 --> 00:04:59,280
Jumala kuuntelee.
11
00:04:59,800 --> 00:05:03,120
Älä elä menneisyydessä,
äläkä haaveile tulevaisuudesta.
12
00:05:03,120 --> 00:05:05,880
Keskitä mielesi nykyhetkeen.
13
00:05:05,880 --> 00:05:10,200
Olen valo, rakkaus ja terveys.
14
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
Minä olen Kristus.
15
00:05:13,600 --> 00:05:15,960
Ajatuksemme muokkaavat meidät.
16
00:05:15,960 --> 00:05:19,040
Olemme mitä ajattelemme.
17
00:05:19,040 --> 00:05:21,680
Olen valo, rakkaus...
- Etsin sinua, Sergio.
18
00:05:22,280 --> 00:05:24,200
Minulla on hyviä uutisia.
19
00:05:25,040 --> 00:05:27,280
Tuomari määräsi vapautuksesi.
20
00:05:30,440 --> 00:05:32,680
Yhdeksän kuukautta etuajassa.
21
00:05:37,480 --> 00:05:41,280
Pakkaa tavarasi.
Lähdet pian. Asianajajasi on...
22
00:05:54,320 --> 00:05:55,160
Kiitos.
23
00:06:04,600 --> 00:06:05,720
Suo anteeksi.
24
00:06:06,400 --> 00:06:11,440
Olisin halunnut tapani mukaan kertoa itse,
mutta edelleni ehdittiin.
25
00:06:15,400 --> 00:06:17,360
Olet ehdonalaisessa nyt.
26
00:06:20,760 --> 00:06:24,320
Tuomari aikaisti vapautusta
kasvihuonetyösi ansiosta.
27
00:06:26,240 --> 00:06:28,600
Työ tukee paluutasi yhteiskuntaan.
28
00:06:31,880 --> 00:06:36,840
Ehdonalaisvalvojasi Natanael Torroja
ottaa tähän puhelimeen yhteyttä.
29
00:06:43,840 --> 00:06:46,000
Voit vain saada puheluita.
30
00:06:47,760 --> 00:06:51,720
Palaat vanhempiesi taloon, jonka perit -
31
00:06:54,040 --> 00:06:55,280
kaikesta huolimatta.
32
00:07:01,800 --> 00:07:05,400
Allekirjoita vapautuspaperisi.
Olethan samaa mieltä?
33
00:07:06,880 --> 00:07:08,520
Ymmärsitkö kaiken?
34
00:07:11,720 --> 00:07:17,080
Selvä. Vangin erityistilan vuoksi
vaikenemista pidetään myöntymisenä.
35
00:07:17,600 --> 00:07:20,840
Tämä onkin entuudestaan tuttua.
Siinä kaikki.
36
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
Allekirjoita.
37
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
Hyvä.
38
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
Yksi asia vielä.
39
00:07:33,680 --> 00:07:35,880
NILKKAMONITORI
40
00:08:14,800 --> 00:08:19,240
Vaihto juna- ja raitiovaunuyhteyksiin.
41
00:10:41,360 --> 00:10:43,000
NOAN VALMISTUJAISET PERHE
42
00:10:50,600 --> 00:10:51,840
Hän on tulossa.
43
00:11:02,600 --> 00:11:07,760
Maanantai 16.4.2022.
Kohde palaa perheen kotiin.
44
00:11:07,760 --> 00:11:11,200
Aloitamme päivittäisen seurannan
ja käyttäytymisanalyysin.
45
00:11:22,000 --> 00:11:25,040
Sergio Ciscar
hallitsee meitä mykkäkoulullaan.
46
00:11:25,960 --> 00:11:29,720
Voisi luulla,
että siten hän toivoo pysyvänsä rauhassa.
47
00:11:29,720 --> 00:11:32,280
Oikeasti hän haluaa tulla tarkkailluksi.
48
00:11:33,080 --> 00:11:34,680
Hän on pahansuopa narsisti.
49
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
Jos hän tietäisi valvonnastamme,
hän nauttisi siitä.
50
00:11:42,680 --> 00:11:47,280
Yritämme selvittää hänen henkistä tilaansa
ja mahdollista vaarallisuuttaan.
51
00:11:50,040 --> 00:11:52,320
Sergio on erittäin älykäs.
52
00:11:52,880 --> 00:11:55,320
Hänen älykkyysosamääränsä on 154.
53
00:11:56,040 --> 00:11:59,520
Hänen äitinsä Blanca Polo oli psykiatri.
54
00:12:00,920 --> 00:12:04,320
Hän tiedosti poikansa kyvyt
ja panosti tämän koulutukseen.
55
00:12:05,320 --> 00:12:07,480
Jokin meni pieleen.
56
00:12:07,480 --> 00:12:08,840
USEITA KALLONMURTUMIA
57
00:12:08,840 --> 00:12:13,760
Opiskelumenestys vaihtui vähitellen
piittaamattomuuteen perhettä kohtaan.
58
00:12:15,920 --> 00:12:19,080
Kuusi vuotta sitten
hänestä tuli parvekemurhaaja.
59
00:12:19,080 --> 00:12:20,840
Hän on pysynyt vaiti.
60
00:12:21,520 --> 00:12:24,080
Hän ei ole puhunut vanhempiensa kuoltua.
61
00:12:24,760 --> 00:12:28,280
Ei oikeudenkäynnissä,
ei ohjaajiensa eikä muiden kanssa.
62
00:12:50,400 --> 00:12:52,880
Aiomme saada Sergion
kohtaamaan tapahtumat.
63
00:12:53,560 --> 00:12:55,560
Arvioimme hänen itsekontrolliaan.
64
00:12:56,640 --> 00:13:01,040
Tätä varten olemme asentaneet
kamerat talon kaikkiin huoneisiin.
65
00:13:26,680 --> 00:13:29,360
Valvonta yltää
rakennuksen sisäänkäynneille,
66
00:13:29,360 --> 00:13:35,480
kadulle, oviaukkoon ja hisseihin.
67
00:13:36,680 --> 00:13:40,080
Meillä on myös pääsy
kaupungin liikennekameroihin.
68
00:13:44,040 --> 00:13:48,400
Katuvalvontaan käytämme
naamioituja nappikameroita.
69
00:13:48,400 --> 00:13:50,240
Olit paljastua metrossa.
70
00:13:55,920 --> 00:14:00,160
Asensimme sykemittarin
Sergion nilkkamonitoriin.
71
00:14:23,040 --> 00:14:24,640
Siskon huone.
72
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Hän välitti vain sisarestaan.
73
00:14:32,760 --> 00:14:37,240
Sergio yritti turhaan ottaa
häneen yhteyttä asianajajansa kautta.
74
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
Tunnen tapauksen.
75
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
Vai tunnet tapauksen.
76
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
Tunnetko Sergion?
77
00:14:45,440 --> 00:14:49,640
Olen tarkkaillut häntä vuosia,
enkä vieläkään ota hänestä selvää.
78
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
Katsokaa.
79
00:14:55,760 --> 00:15:01,640
23. maaliskuuta 2016 tapahtuneen
oletetun kaksoismurhan rekonstruointi.
80
00:15:02,640 --> 00:15:08,120
Rikosyön fyysiset olosuhteet
on jäljennetty poliisiraportin mukaan.
81
00:15:08,640 --> 00:15:13,760
Menettely suoritetaan uhrien pojan
ja syytetyn Sergio Ciscarin läsnä ollessa.
82
00:15:14,280 --> 00:15:15,120
Oletko valmis?
83
00:15:16,080 --> 00:15:19,680
Tulit kotiin puolenyön aikoihin.
Vanhempasi nukkuivat.
84
00:15:19,680 --> 00:15:23,200
Verijäljistäsi päätellen
näit äitisi toimistolla.
85
00:15:23,200 --> 00:15:25,880
Suuttuiko äitisi, koska myöhästyit?
86
00:15:25,880 --> 00:15:27,960
Aloitteko riidellä heti?
87
00:15:29,080 --> 00:15:33,000
Eikö hän ole puhunut kuuteen vuoteen?
- Hän puhuu kenelle haluaa.
88
00:15:33,520 --> 00:15:34,600
Ei minulle.
89
00:15:38,280 --> 00:15:39,800
Se oli ensimmäinen työni.
90
00:15:40,400 --> 00:15:43,760
Autoin rikostutkijaa luomaan
psykologisen profiilin.
91
00:15:44,400 --> 00:15:46,880
Meidän pitää selvittää, mitä tapahtui.
92
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
Älä häiritse epäiltyä.
93
00:15:49,600 --> 00:15:51,880
Hänen ei tarvitse tehdä yhteistyötä.
94
00:15:51,880 --> 00:15:54,560
Onko tuo Aguirre?
Luulin tuomaria toiseksi.
95
00:15:54,560 --> 00:15:55,640
Sergio...
96
00:15:56,200 --> 00:15:58,080
Huomionkipeä kaveri.
97
00:15:58,080 --> 00:15:59,600
Haluamme auttaa sinua.
98
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
Syyttäjä mukaan lukien,
vaikket sitä uskokaan.
99
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
Tekivätkö vanhempasi sinulle jotain?
Satuttivat sinua?
100
00:16:08,520 --> 00:16:13,920
Anteeksi, että keskeytän terapiaistunnon,
mutta tulimme rekonstruoimaan rikoksen.
101
00:16:13,920 --> 00:16:15,560
Mikäli passaa.
102
00:16:17,640 --> 00:16:18,880
Surullinen juttu.
103
00:16:21,440 --> 00:16:22,280
Jatkakaa.
104
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
Tutkinnassa kerättyjen tietojen mukaan
todennäköisesti kävi seuraavasti.
105
00:16:28,680 --> 00:16:32,680
Äiti ja poika olivat vastakkain
pöydän eri puolin.
106
00:16:32,680 --> 00:16:37,080
Jossain vaiheessa keskustelua
Sergio otti paperileikkurin esiin.
107
00:16:37,080 --> 00:16:40,520
Hän hyökkäsi äitinsä kimppuun,
joka yritti puolustautua.
108
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
Sergio viilsi ensiviillon
vasemman ranteen yläpuolelle.
109
00:16:43,960 --> 00:16:47,920
He kamppailivat kaapin edessä,
110
00:16:47,920 --> 00:16:52,880
minkä jälkeen äiti perääntyi ovelle asti.
111
00:16:54,240 --> 00:16:55,920
Vasen käsi osui seinään.
112
00:16:55,920 --> 00:16:58,320
Hän yritti päästä ulos,
113
00:17:00,720 --> 00:17:04,560
mutta Sergio sai hänet kiinni
ja heitti huonekaluja vasten.
114
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Äiti kaatui.
115
00:17:08,040 --> 00:17:11,800
Sitten hän ryömi olohuoneeseen -
116
00:17:12,320 --> 00:17:17,520
jättäen verijälkiä
lattiaan ja huonekaluihin.
117
00:17:18,040 --> 00:17:21,200
Hyökkääjä seurasi häntä
ja yritti hyökätä uudelleen,
118
00:17:21,720 --> 00:17:23,640
mutta liukastui äitinsä vereen.
119
00:17:23,640 --> 00:17:25,920
Hän puukotti äitiään useita kertoja -
120
00:17:25,920 --> 00:17:29,160
ja teki syviä viiltoja
nilkkoihin ja jänteisiin.
121
00:17:29,160 --> 00:17:30,640
Äiti vetäytyi...
- Jessus.
122
00:17:30,640 --> 00:17:34,520
...yritti päästä parvekkeelle,
mutta Sergio nousi ylös -
123
00:17:36,200 --> 00:17:37,800
ja alkoi lähestyä.
124
00:17:38,600 --> 00:17:42,920
Kun hän hyökkäsi uudestaan,
äiti putosi parvekkeelta.
125
00:17:44,560 --> 00:17:46,560
Onko Sergio vahvistanut version?
126
00:17:46,560 --> 00:17:47,600
Ei ikinä.
127
00:17:47,600 --> 00:17:51,200
Syyttäjän versio hyväksyttiin
vaikenemisen takia.
128
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
Entä isä?
129
00:18:02,200 --> 00:18:06,400
Hän meni parvekkeelle kuultuaan ääniä,
ja Sergio työnsi hänet alas.
130
00:18:06,400 --> 00:18:08,520
Kamera lähistöllä tallensi tämän.
131
00:18:11,800 --> 00:18:12,640
Rankkaa.
132
00:18:32,000 --> 00:18:33,480
Sano, etten voi puhua.
133
00:18:33,480 --> 00:18:34,560
Selvä.
134
00:18:35,680 --> 00:18:39,240
Hei, Beñat. Greta tässä.
Ana ei ehdi puhelimeen.
135
00:18:42,480 --> 00:18:43,600
Saimme vierailijan.
136
00:18:55,280 --> 00:18:58,720
Apulaistarkastaja Cabrera, vai mitä?
- Apulaispäällikkö.
137
00:18:59,360 --> 00:19:02,840
Ana Dussuel.
- Tiedän. Missä paikkani on?
138
00:19:04,200 --> 00:19:06,280
Mihin tarvitset paikkaa?
139
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
Tämä käy hyvin.
140
00:19:11,640 --> 00:19:13,360
Tästä näen kaiken.
141
00:19:13,360 --> 00:19:18,240
Lupasin lähettää viikoittaisia raportteja
ja järjestää verkkotapaamisia.
142
00:19:19,280 --> 00:19:23,200
Lupauduit varmasti moneen
saadaksesi hankkeesi läpi.
143
00:19:24,440 --> 00:19:25,280
Miksi tulit?
144
00:19:27,400 --> 00:19:33,720
Jonkun on varmistettava turvallisuus
tässä hullussa tiedeprojektissa.
145
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
Kaikki tarkkailevat poikaa.
146
00:19:39,320 --> 00:19:41,240
Jonkun pitää valvoa sinua.
147
00:20:19,120 --> 00:20:20,440
Onko tuo ampulli?
148
00:21:21,920 --> 00:21:23,480
Joko hän sai vieraita?
149
00:21:30,280 --> 00:21:33,200
Hei. Palasit jo, onnittelut.
150
00:21:34,240 --> 00:21:35,720
Tule, Jumala ei odota.
151
00:21:36,320 --> 00:21:38,880
Tulossa.
- Onko sinulla valkoista paitaa?
152
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
On.
- Ota mukaan.
153
00:21:41,880 --> 00:21:45,440
Hänelle Sergio puhuu. Kuka onnenpekka on?
154
00:21:45,440 --> 00:21:50,560
Natanael, evankelinen pappi.
Tuomarin määräämä ehdonalaisvalvoja.
155
00:21:50,560 --> 00:21:54,400
Erikoistunut vankeihin,
addikteihin, ihmiskaupan uhreihin...
156
00:21:54,400 --> 00:21:58,600
Psykopaatteihin, narkkeihin,
prostituoituihin... Saako tuosta rahaakin?
157
00:22:08,240 --> 00:22:09,400
Hyvä nähdä sinua.
158
00:22:11,040 --> 00:22:12,480
Näetkö, kaikki aikanaan.
159
00:22:14,240 --> 00:22:17,680
Jatka samaa rataa. Kunnia Jumalalle.
- Kunniaa.
160
00:22:17,680 --> 00:22:18,760
Jännittääkö?
161
00:22:21,400 --> 00:22:23,440
Jumala ei satuta. Mennään.
162
00:23:45,680 --> 00:23:47,160
Näytä nelosruutu.
163
00:24:10,320 --> 00:24:11,920
Minulla on sinulle jotain.
164
00:24:13,760 --> 00:24:15,560
Jotta et koskaan olisi yksin.
165
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
Pidätkö siitä?
166
00:24:28,240 --> 00:24:29,680
Joo.
- Varmastiko?
167
00:24:40,760 --> 00:24:42,120
Sekin on sinulle.
168
00:24:43,280 --> 00:24:44,320
Minulle vai?
169
00:24:49,680 --> 00:24:50,920
Mitä he puhuvat?
170
00:24:52,200 --> 00:24:55,440
Itse pysyttäytyisin ristiketjussa.
171
00:24:55,960 --> 00:25:01,880
Sen avulla puhut Jumalalle, kun lystäät.
Yhteysongelmia ei ole.
172
00:25:03,200 --> 00:25:04,560
Olemme melkein perillä.
173
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Liikkukaa.
174
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Helvetti! Ei ole totta.
175
00:25:31,560 --> 00:25:32,840
Ana.
176
00:25:36,240 --> 00:25:38,040
Älä huoli. Se...
177
00:25:39,120 --> 00:25:43,040
Näemme hänet taas pian
kasvihuoneen kameroista. Mitä pienistä.
178
00:25:44,440 --> 00:25:45,840
Tämä ei ole pientä.
179
00:25:45,840 --> 00:25:49,640
Emme voi päästää
häntä silmistä hetkeksikään.
180
00:26:06,040 --> 00:26:08,840
SERGIO TÄSSÄ, PÄÄSIN VAPAAKSI.
NÄHDÄÄNKÖ KLO 16?
181
00:26:46,840 --> 00:26:49,880
Kas tässä, Greta.
- Kiitos.
182
00:26:55,440 --> 00:26:57,000
Huomenta, enkeli.
183
00:27:09,560 --> 00:27:12,800
Mikä komistus.
- Vaimoni Silvia.
184
00:27:13,480 --> 00:27:14,320
Siunausta.
185
00:27:15,480 --> 00:27:18,240
Antaa pojan mennä siistiytymään.
- Toki.
186
00:27:18,240 --> 00:27:22,600
Näet, miten kaunis kirkko on.
Töiden jälkeen on jumalanpalvelus.
187
00:27:22,600 --> 00:27:23,880
Toitko paidan?
188
00:27:23,880 --> 00:27:26,240
Valkoisen paidan, kuten Jumala tahtoo.
189
00:27:26,240 --> 00:27:28,280
Tule. Silitän paidan.
190
00:27:28,280 --> 00:27:29,720
Peremmälle. Tervetuloa.
191
00:27:29,720 --> 00:27:31,400
{\an8}UUDESTISYNTYNEIDEN YHDYSKUNTA
192
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
Mitä?
193
00:27:39,920 --> 00:27:41,200
En pidä hänestä.
194
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
Hänen teollaan ei ole väliä.
195
00:27:44,880 --> 00:27:47,360
Tärkeintä on, että hän on uskossa.
196
00:27:48,040 --> 00:27:49,680
En pidä hänestä.
- Niin.
197
00:27:50,360 --> 00:27:54,160
Minäkin epäröin,
kun aloin käydä hänen luonaan.
198
00:27:54,840 --> 00:27:56,520
Hänellä on hyvä sydän.
199
00:27:58,640 --> 00:28:01,600
Kuten sinulla. Anna hänelle aikaa.
200
00:28:02,240 --> 00:28:03,440
Takaisin hommiin.
201
00:28:08,520 --> 00:28:10,200
Sergio...
202
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
Mitä teet siellä?
203
00:28:17,360 --> 00:28:21,560
Jotta voimme juhlia Jumalaa,
meidän on oltava hänen armonsa veroisia.
204
00:28:21,560 --> 00:28:25,640
Paras tapa siihen, on kova työ.
205
00:28:26,640 --> 00:28:32,720
Riisu lippis ja risti.
Veljet kertovat, mitä teet.
206
00:28:33,960 --> 00:28:35,680
Miten siellä menee?
207
00:28:36,320 --> 00:28:38,280
Hyvä. Miguel, istu tähän.
208
00:28:41,320 --> 00:28:43,920
Äidin tappamista Jumala ei anna anteeksi.
209
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
Gorka!
210
00:28:50,800 --> 00:28:52,280
Älä loukkaa Herraamme.
211
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Ei väkivaltaa!
212
00:28:56,840 --> 00:28:58,880
Työskennelkää sovussa!
213
00:29:00,800 --> 00:29:02,040
Tämä koskee kaikkia.
214
00:29:08,400 --> 00:29:09,440
Jatkakaa.
215
00:29:33,040 --> 00:29:36,760
Minulla on hyvä suunnitelma.
Vaihdan mauttomat linssisi -
216
00:29:36,760 --> 00:29:39,800
tacoihin juuri avatussa
meksikolaisessa paikassa.
217
00:29:39,800 --> 00:29:41,880
Kuka voisi vastustaa?
- En pääse.
218
00:29:42,920 --> 00:29:43,800
Mikset?
219
00:29:43,800 --> 00:29:48,200
Menemme ulos Leiren syntymäpäiville.
- Lähdin töistäkin aikaisin.
220
00:29:48,200 --> 00:29:50,320
Käyn kotona hakemassa rahaa.
221
00:29:51,440 --> 00:29:52,840
Mennään viikonloppuna.
222
00:29:52,840 --> 00:29:57,480
Etkö varmasti voi tulla?
Tein varauksenkin, Marta.
223
00:29:58,280 --> 00:30:00,360
Mennään tacoille lauantaina.
224
00:30:24,720 --> 00:30:25,760
Hei.
225
00:30:44,800 --> 00:30:48,920
Mikrossa on ruokaa.
- Söin jo. Kiitos.
226
00:30:50,600 --> 00:30:52,280
JEESUS RAKASTAA
227
00:30:59,720 --> 00:31:02,120
Minne matka? Kasvihuonetta kaasutetaan.
228
00:31:05,600 --> 00:31:06,640
Menen kertomaan.
229
00:31:25,160 --> 00:31:26,560
KAASUTETTU ALUE
230
00:33:23,080 --> 00:33:25,160
Hän on kasvihuoneen työntekijöitä.
231
00:33:29,240 --> 00:33:32,080
Sergio palasi pahoille teille
alle vuorokaudessa.
232
00:33:39,280 --> 00:33:43,400
Emme tiedä, mitä tapahtui,
tai oliko Sergio mukana onnettomuudessa.
233
00:33:44,920 --> 00:33:46,120
Onnettomuudessa vai?
234
00:33:46,120 --> 00:33:50,320
Tuo väki ajattelee samaa kuin minä.
Parvekemurhaajalla on uusi uhri.
235
00:33:50,840 --> 00:33:53,440
Ketään ei nähtävästi ole tapettu.
236
00:33:56,200 --> 00:33:57,040
Toistaiseksi.
237
00:34:45,240 --> 00:34:49,360
Puhun kavereille asemalla
ja tuolle kasvihuoneen surkimukselle.
238
00:34:49,360 --> 00:34:52,760
Jospa onnettomuudet
riittäisivät tältä päivältä.
239
00:34:53,600 --> 00:34:54,600
Kiitos.
240
00:35:18,280 --> 00:35:19,280
Moi.
241
00:35:22,280 --> 00:35:25,360
Kuka tuo on?
- En tiedä. Hän odotti Sergiota.
242
00:35:33,040 --> 00:35:34,320
Tässä.
243
00:35:35,440 --> 00:35:36,400
Mitä hän tekee?
244
00:35:41,120 --> 00:35:42,360
Mitä hän antaa?
245
00:35:46,360 --> 00:35:48,040
Voimmeko suurentaa kuvaa?
246
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Resoluutio ei riitä.
247
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
Seuraa tyttöä.
248
00:36:24,440 --> 00:36:26,040
SERGIO TÄSSÄ
249
00:36:30,640 --> 00:36:34,120
Ehkä pappi Natanael
antoi hänelle toisen puhelimen.
250
00:36:34,120 --> 00:36:37,880
Samapa tuo. Meidän pitää selvittää,
kenelle hän kirjoitti.
251
00:37:57,480 --> 00:38:01,280
Hän on Marta,
22-vuotias ja työskentelee Primarkissa.
252
00:38:01,280 --> 00:38:04,240
Hän on muuttamassa yhteen
poikaystävänsä kanssa.
253
00:38:05,600 --> 00:38:07,280
Entä suhde Sergioon?
254
00:38:07,880 --> 00:38:09,840
Marta on jokin VIP-ihailija.
255
00:38:10,360 --> 00:38:13,040
Muut kirjoittivat Sergiolle kirjeitä.
256
00:38:13,040 --> 00:38:16,960
Marta kävi vankilassa useasti.
Heillä oli yksityisvierailukin.
257
00:38:19,120 --> 00:38:20,560
Harrastivatko he seksiä?
258
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Niin kai.
259
00:38:25,680 --> 00:38:26,960
Miten kauan sitten?
260
00:38:26,960 --> 00:38:29,720
Kuusi kuukautta.
Poikakaveri tuskin tietää.
261
00:38:30,920 --> 00:38:34,760
Mistä sait tietää?
Tieto lienee luottamuksellista.
262
00:38:34,760 --> 00:38:36,960
Kontakteja nuorisotuomioistuimessa.
263
00:38:37,560 --> 00:38:38,880
Selvitetään numero.
264
00:38:38,880 --> 00:38:39,960
Niin?
265
00:38:43,160 --> 00:38:46,680
Selvitimme puhelinnumeron.
Et usko tätä.
266
00:38:46,680 --> 00:38:51,240
Nykyisellä haltijalla ei ole väliä.
Numero kuului hänen kasvattisiskolleen.
267
00:38:51,240 --> 00:38:52,760
Noalleko?
- Niin.
268
00:38:52,760 --> 00:38:54,280
Tyttö antoi sen hänelle.
269
00:38:54,920 --> 00:38:57,800
Sisarusten yhteys katkesi
rikoksen jälkeen.
270
00:39:00,280 --> 00:39:03,240
Mistä tyttö sai numeron?
- En tiedä.
271
00:39:04,720 --> 00:39:06,560
Hyvin tehty. Kiitos.
272
00:39:27,120 --> 00:39:30,800
Löytyy pienempi koko turkoosina.
Istuuko se?
273
00:39:32,400 --> 00:39:33,400
En tiedä.
274
00:39:35,320 --> 00:39:36,360
Näytät upealta.
275
00:39:38,120 --> 00:39:41,320
Jos poikaystäväsi näkisi sinut tässä,
mitä hän sanoisi?
276
00:39:43,720 --> 00:39:46,640
Hän käskisi riisua sen. Hän on karkea.
277
00:39:47,160 --> 00:39:48,680
Entä mitä Sergio sanoisi?
278
00:39:52,200 --> 00:39:54,720
Sergio Ciscar. Tehän tapasitte.
279
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
Käy sisään.
280
00:40:27,040 --> 00:40:28,320
Onko tämä sallittua?
281
00:40:29,120 --> 00:40:34,120
Meillä on tuomarin lupa.
Ratkaisevaa on, onko tämä tarpeen.
282
00:40:34,960 --> 00:40:37,640
Minusta on, etenkin Sergiolle.
283
00:40:53,440 --> 00:40:58,440
Viehättyminen rikollisiin,
tappajiin, hyväksikäyttäjiin...
284
00:40:58,440 --> 00:41:01,800
Sille on nimi.
Sitä kutsutaan hybristofiliaksi.
285
00:41:02,400 --> 00:41:06,680
Ei tiedetä,
miksi jotkut pitävät rikollisista.
286
00:41:08,080 --> 00:41:09,320
Et ole ainoa.
287
00:41:10,320 --> 00:41:14,120
Lähes kaikki ihmiset
tuntevat vetoa kiellettyyn.
288
00:41:15,520 --> 00:41:18,520
Kaikki vain eivät voi rakastua hänenlaiseensa.
289
00:41:18,520 --> 00:41:20,480
Rakastan poikakaveriani Enekoa.
290
00:41:24,720 --> 00:41:26,200
Sergion juttu on...
291
00:41:28,280 --> 00:41:30,000
No...
- Tiedän kyllä.
292
00:41:31,040 --> 00:41:33,400
Kiinnostusta rikolliseen vankilassa.
293
00:41:34,480 --> 00:41:36,560
Se on passiivista hybristofiliaa.
294
00:41:40,080 --> 00:41:42,880
Tilanne on hallinnassa,
kun juttu on platoninen.
295
00:41:43,640 --> 00:41:47,200
Kaikki muuttuu vapautumisen myötä,
vai mitä?
296
00:41:55,480 --> 00:41:58,800
En halua jättää
poikakaveriani enkä elämääni.
297
00:42:00,000 --> 00:42:03,040
Haluan kyllä auttaa Sergiota.
- Aivan.
298
00:42:03,040 --> 00:42:05,320
Jos autat minua, saat molemmat.
299
00:42:06,400 --> 00:42:10,000
Jatka Sergion tapaamista.
Teidän suhteenne on erityinen.
300
00:42:10,800 --> 00:42:13,840
Saatat olla ainoa,
kenelle hän voi avautua.
301
00:42:13,840 --> 00:42:16,480
Pääsemme näkemään hänen päänsä sisälle.
302
00:42:17,640 --> 00:42:19,440
Auta minua auttamaan Sergiota.
303
00:42:26,720 --> 00:42:29,160
Olet pomo ja ensimmäisenä vuorossa.
304
00:42:29,160 --> 00:42:30,960
Ainakin olet ahkera.
305
00:42:37,760 --> 00:42:40,960
Marta, sinun pitäisi mennä.
306
00:42:47,600 --> 00:42:50,640
Mieti, mitä sanoin. Onko selvä?
307
00:43:06,400 --> 00:43:08,880
Vain hän pääsee Sergion lähelle.
308
00:43:11,160 --> 00:43:12,760
Haluat hänet yhteistyöhön.
309
00:43:15,240 --> 00:43:17,520
Pitäisiköhän kertoa tuomarille?
310
00:43:17,520 --> 00:43:19,480
Jos ohjelma perutaan,
311
00:43:20,520 --> 00:43:24,360
saatamme kaikki
vielä joutua katumaan sitä.
312
00:43:25,840 --> 00:43:28,440
Tai sitten saamme katua ohjelmaa nyt.
313
00:43:36,400 --> 00:43:37,440
Ana.
314
00:43:38,040 --> 00:43:39,320
Marta...
315
00:43:50,920 --> 00:43:52,800
Minne menet, senkin hölmö?
316
00:44:00,040 --> 00:44:01,880
Mitä jos hän kertoo Sergiolle?
317
00:44:54,320 --> 00:44:56,680
On syytäsi, jos hän putoaa parvekkeelta.
318
00:45:21,680 --> 00:45:22,520
Hei.
319
00:45:44,360 --> 00:45:48,640
MYKKÄ POIKA
320
00:46:51,240 --> 00:46:53,240
Tekstitys: Tiina Valjanen