1 00:00:06,923 --> 00:00:10,218 {\an8}[soft dramatic music] 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,178 Is the only reason that I got in here 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,974 because I have her Grail-sipped liver inside me? 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,519 You want us to get the Holy Grail out of a whale? 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,521 That whale has a tracking device. 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,400 We can find it, and I can at last destroy the Holy Grail. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 You want the Lazarus Shroud. 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,946 - Tell me where your father is. - Dad's dead. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,157 I suppose we're finished here. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 Let's plan a heist. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,493 both: [chanting] Plan a heist. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,537 - Plan a heist. - Say it, nun! 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,664 - both: Plan a heist. - You have to say it. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,207 all: Plan a heist! 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,085 [fading] Plan a heist! 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Where are you right now? 17 00:00:46,087 --> 00:00:47,756 I'm with Wiley. 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Admit you were your father's accomplice. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,556 - You know where my father is. - Of course I know, Simone. 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,808 - Then tell me. - I'm not here to argue. 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,310 I was Dad's accomplice. 22 00:01:00,352 --> 00:01:01,978 Now it's your turn to give me the Shroud. 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,522 I'll take you to Dad myself. 24 00:01:04,564 --> 00:01:06,900 The asset under your protection, it's a fake. 25 00:01:06,941 --> 00:01:10,111 Luckily, I know where the real one is. 26 00:01:10,153 --> 00:01:12,906 We're going to need a boat. 27 00:01:12,947 --> 00:01:15,909 {\an8}[dramatic Latin music] 28 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 {\an8}♪ ♪ 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,497 Hey, hey, hey! You, throw me that line! 30 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 ¿Cuál línea, tío? 31 00:01:22,082 --> 00:01:23,792 That one! Fuck! 32 00:01:23,833 --> 00:01:30,799 ♪ ♪ 33 00:01:32,384 --> 00:01:34,260 Hey, gut check. 34 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 Ready for this? 35 00:01:35,804 --> 00:01:39,224 As long as I don't puke my actual guts out, 36 00:01:39,265 --> 00:01:41,351 ready as I'll ever be. 37 00:01:41,393 --> 00:01:47,232 ♪ ♪ 38 00:01:47,273 --> 00:01:48,775 Jesus Christ, be careful! 39 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 Sorry. 40 00:01:50,485 --> 00:01:52,278 [muttering] Jesus. 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,825 Oh, bollocks! 42 00:01:56,866 --> 00:02:00,328 Our window to intercept PC-220 is closing! 43 00:02:00,370 --> 00:02:03,957 all: [whispering] Monstruo. 44 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 What's PC-220? 45 00:02:05,583 --> 00:02:07,961 The whale, dear boy, the whale. 46 00:02:08,003 --> 00:02:09,004 Ah. 47 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 Listen up, everyone. 48 00:02:10,880 --> 00:02:12,799 Uh, we need to leave now 49 00:02:12,841 --> 00:02:15,135 if we are going to reach the migration channel 50 00:02:15,176 --> 00:02:16,845 before PC-220. 51 00:02:16,886 --> 00:02:18,304 So get on with it! 52 00:02:18,346 --> 00:02:20,390 all: [whispering] Monstruo. 53 00:02:20,432 --> 00:02:22,934 Okay, what the fuck? 54 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 It's Spanish for "monster." 55 00:02:24,728 --> 00:02:26,563 - Oh, great. - You see... 56 00:02:26,604 --> 00:02:30,900 the thing is, after I fed the Grail to PC-220, 57 00:02:30,942 --> 00:02:32,777 she--she went a bit mental. 58 00:02:32,819 --> 00:02:34,320 And ever since then, 59 00:02:34,362 --> 00:02:36,531 she may have attacked another ship 60 00:02:36,573 --> 00:02:39,409 - or, uh, 12. - 12? 61 00:02:39,451 --> 00:02:42,328 So finding a crew brave enough to go after her 62 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 was, uh-- well, i-it wasn't easy. 63 00:02:43,830 --> 00:02:46,416 So let's go before they change their minds. 64 00:02:46,458 --> 00:02:49,336 Listen, people, we need to go now! 65 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 All right, dude, just breathe. 66 00:02:50,879 --> 00:02:52,255 You know, we're not-- [tires screech] 67 00:02:52,297 --> 00:02:53,882 We're not leaving until we have-- 68 00:02:53,923 --> 00:02:56,843 [exciting Latin music] 69 00:02:56,885 --> 00:03:02,932 ♪ ♪ 70 00:03:02,974 --> 00:03:04,809 Well done, Elizabeth. 71 00:03:04,851 --> 00:03:07,437 You managed to pick the most difficult to reach port 72 00:03:07,479 --> 00:03:09,814 in all the Mediterranean. 73 00:03:09,856 --> 00:03:11,024 Hey, Mom. 74 00:03:11,066 --> 00:03:12,817 Uh, did you bring it? 75 00:03:16,571 --> 00:03:18,656 [exhales sharply] Okay. 76 00:03:24,996 --> 00:03:28,249 My end of our deal, the Lazarus Shroud, 77 00:03:28,291 --> 00:03:30,001 the only suit on Earth to insulate one 78 00:03:30,043 --> 00:03:32,629 from the stomach acid of a marine mammal, 79 00:03:32,671 --> 00:03:34,255 which, I'd just like to confirm, 80 00:03:34,297 --> 00:03:37,008 is the most insane thing I've ever said. 81 00:03:37,050 --> 00:03:41,388 Well, I've said significantly more insane things. 82 00:03:41,429 --> 00:03:43,723 Arthur Schrodinger, charmed. 83 00:03:43,765 --> 00:03:46,434 So you must be the man who killed his daughter. 84 00:03:48,645 --> 00:03:51,189 I hear you nearly had some experience 85 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 in that area yourself. 86 00:03:55,110 --> 00:03:57,445 Touché. 87 00:03:57,487 --> 00:04:00,615 [clears throat] 88 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Celeste. 89 00:04:02,534 --> 00:04:04,369 - You owe me a couch. - See, I told you. 90 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 Oh, we really must be going. [device beeping] 91 00:04:06,746 --> 00:04:08,957 All aboard who's coming aboard! 92 00:04:08,998 --> 00:04:11,668 All right, come on, guys. Let's move it. Chop-chop! 93 00:04:11,710 --> 00:04:13,962 Hey, I need-- I need to tell you something. 94 00:04:14,004 --> 00:04:15,630 Can it wait till we're out there? 95 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 No, it's really important. 96 00:04:17,298 --> 00:04:18,258 - Please. - All right. 97 00:04:18,299 --> 00:04:20,135 Come on. 98 00:04:20,176 --> 00:04:23,680 [mysterious music] 99 00:04:23,722 --> 00:04:27,100 It's bloody fragile, bloody dangerous, all right? 100 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 Your life's on the line. 101 00:04:28,893 --> 00:04:31,104 [indistinct chatter] 102 00:04:31,146 --> 00:04:32,439 [device beeps] 103 00:04:32,480 --> 00:04:34,816 Any more of that, you're gonna get half. 104 00:04:34,858 --> 00:04:36,526 Now fuck off. 105 00:04:40,655 --> 00:04:42,532 - What's up? - Have a seat. 106 00:04:42,574 --> 00:04:44,284 I have to tell you something. 107 00:04:44,325 --> 00:04:45,493 Yeah? 108 00:04:45,535 --> 00:04:48,705 There is a tracker in your shoe. 109 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 My mom detected it in your sneaker 110 00:04:50,498 --> 00:04:52,042 when we tried to steal the Shroud. 111 00:04:52,083 --> 00:04:55,253 [quietly] Shit. 112 00:04:55,295 --> 00:04:57,297 The Big D gave me these sneakers. 113 00:04:57,339 --> 00:04:58,590 No, no, no, I thought that, too, 114 00:04:58,631 --> 00:05:00,175 but she has eyes and ears everywhere. 115 00:05:00,216 --> 00:05:01,384 She doesn't need to follow us. 116 00:05:01,426 --> 00:05:03,803 I'm guessing your pal, Father Ziegler, 117 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 bugged you when you were unconscious at the Vatican. 118 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 Oh, the priest? 119 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 - Yep. - So, what, he's been listening 120 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 to everything we've been saying since Rome? 121 00:05:11,895 --> 00:05:14,814 No, don't worry. It doesn't transmit audio. 122 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 Oh. 123 00:05:16,149 --> 00:05:18,526 Then why are we whispering? 124 00:05:18,568 --> 00:05:20,904 So that I could put the handcuffs on you. 125 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 So you could-- [handcuffs click] 126 00:05:22,155 --> 00:05:23,365 Sorry. 127 00:05:23,406 --> 00:05:26,242 Lizzie, what the hell? 128 00:05:26,284 --> 00:05:27,994 Sorry. I am--I am sorry about this. 129 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Are you serious? You brought handcuffs? 130 00:05:29,788 --> 00:05:31,414 Why would you bring handcuffs? 131 00:05:31,456 --> 00:05:33,166 Because if I didn't bench you, you would have benched me. 132 00:05:33,208 --> 00:05:35,168 Why don't you unpack that for me, sister? 133 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 Because I have no idea what you're talking about. 134 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 What I am talking about, brother, 135 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 is when the moment of truth comes, 136 00:05:39,673 --> 00:05:41,174 you will find a way to put that shroud on 137 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 and get in the whale yourself, and you know it. 138 00:05:42,884 --> 00:05:44,302 And you'll tell yourself that it's chivalry, 139 00:05:44,344 --> 00:05:45,553 that you're doing it to protect me. 140 00:05:45,595 --> 00:05:47,389 It will have literally nothing to do with me, 141 00:05:47,430 --> 00:05:48,765 because this is what you do, Wiley. 142 00:05:48,807 --> 00:05:50,183 It's Jezebull all over again-- 143 00:05:50,225 --> 00:05:52,310 and the dumb sword, and your... 144 00:05:52,352 --> 00:05:54,854 [sighs] Expiration Date 145 00:05:54,896 --> 00:05:58,525 that you stamped on your big-- Jesus--meaty chest. 146 00:05:58,566 --> 00:06:00,068 And you keep putting your life in danger 147 00:06:00,110 --> 00:06:02,320 because you clearly don't think it's worth anything. 148 00:06:02,362 --> 00:06:03,947 And I can't--Wiley. 149 00:06:06,074 --> 00:06:07,951 [softly] I can't... 150 00:06:11,121 --> 00:06:15,208 I can't abide by you working out your shit on my Quest. 151 00:06:15,250 --> 00:06:16,876 - So-- - Your Quest? 152 00:06:16,918 --> 00:06:19,462 - Yeah. - You are on my Quest, okay? 153 00:06:19,504 --> 00:06:20,964 - [laughing] - I recruited you. 154 00:06:21,006 --> 00:06:22,132 - No, no, no. - Can we be real? 155 00:06:22,173 --> 00:06:23,258 Can we be real for a second? 156 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 I know why you chained me to this bench. 157 00:06:24,926 --> 00:06:27,220 It's because you don't trust yourself with me on that boat. 158 00:06:27,262 --> 00:06:28,638 - Oh, my-- - Yes, yes. 159 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 You're falling for me all over again. 160 00:06:30,181 --> 00:06:31,391 It's a tale as old as time. 161 00:06:31,433 --> 00:06:32,934 Every time you look at this face 162 00:06:32,976 --> 00:06:34,686 and this mustache, which you love... 163 00:06:34,728 --> 00:06:36,688 - Ugh. - It reminds you 164 00:06:36,730 --> 00:06:40,900 that you cheated on your Lord and Savior. 165 00:06:40,942 --> 00:06:44,446 - He said it was okay. - Fuck. Really? 166 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 [sighs] 167 00:06:46,364 --> 00:06:49,367 Well, you know what? This isn't okay. 168 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 - I'm sorry. - Can you please just 169 00:06:51,870 --> 00:06:55,165 uncuff me so we can finish this together? 170 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Simone, you are killing me! It's now or never! 171 00:07:05,425 --> 00:07:07,469 Goodbye, Wiley. 172 00:07:07,510 --> 00:07:09,554 I got it from here. 173 00:07:09,596 --> 00:07:11,264 Oh, you got it? 174 00:07:11,306 --> 00:07:12,390 You got it? 175 00:07:12,432 --> 00:07:14,559 Hey, she's got it! 176 00:07:14,601 --> 00:07:16,478 Like you're the hero of the goddamn Quest? 177 00:07:16,519 --> 00:07:18,688 Uh-uh. What's that make me, huh? 178 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 The love interest? 179 00:07:20,440 --> 00:07:23,401 I'm not the love interest. You're the love interest. 180 00:07:23,443 --> 00:07:27,113 You know, without me, you are all kinds of fucked! 181 00:07:27,155 --> 00:07:29,991 If you think you can go toe-to-toe with Mrs.-- 182 00:07:30,033 --> 00:07:33,119 [Jeanette's "¿Porqué te vas?"] 183 00:07:33,161 --> 00:07:40,001 ♪ ♪ 184 00:07:40,043 --> 00:07:42,796 * ¿Porqué te vas? ♪ 185 00:07:42,837 --> 00:07:45,632 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 186 00:07:45,674 --> 00:07:48,468 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 187 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 188 00:07:50,679 --> 00:07:52,931 Hey. So the, uh--the nun handcuffed 189 00:07:52,972 --> 00:07:57,143 that hot mustached dude to a bench and left him behind. 190 00:07:57,185 --> 00:07:58,520 N'importe quoi! 191 00:07:58,561 --> 00:08:00,647 What do you mean? He's not on the boat? 192 00:08:00,689 --> 00:08:02,315 Who's calling the shots over there 193 00:08:02,357 --> 00:08:03,441 if they left Mustache behind? 194 00:08:03,483 --> 00:08:05,318 An older science-y guy, 195 00:08:05,360 --> 00:08:06,986 Sch--Schroeder? 196 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Schrodinger. 197 00:08:12,117 --> 00:08:14,077 Do you see a girl with red hair? 198 00:08:14,119 --> 00:08:16,246 * ¿Porqué te vas? ♪ 199 00:08:16,287 --> 00:08:17,831 No. They already left. 200 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 [speaking French] 201 00:08:19,916 --> 00:08:22,168 They left? T-tell me you're on that boat. 202 00:08:22,210 --> 00:08:24,838 Look, I placed a transmitter, like you asked. 203 00:08:24,879 --> 00:08:27,757 But I-I never signed up to hunt a frickin' sea monster. 204 00:08:27,799 --> 00:08:29,843 [phone beeps] 205 00:08:29,884 --> 00:08:32,178 Did he just say "sea monster"? 206 00:08:32,220 --> 00:08:34,097 [grunting] 207 00:08:34,139 --> 00:08:36,057 [strained] Come on. 208 00:08:36,099 --> 00:08:39,060 [panting] 209 00:08:43,148 --> 00:08:45,525 Oh, my God. 210 00:08:45,567 --> 00:08:49,112 You sneaky fucking priest. 211 00:08:49,154 --> 00:08:50,530 [grunts] 212 00:08:50,572 --> 00:08:54,701 [horn honking, sirens wailing] 213 00:08:54,743 --> 00:08:57,704 [dramatic music] 214 00:08:57,746 --> 00:09:04,878 ♪ ♪ 215 00:09:10,425 --> 00:09:11,593 [chuckles] 216 00:09:11,634 --> 00:09:12,886 Hello. 217 00:09:12,927 --> 00:09:15,889 I'm Selena Fernandez De Las Casas, 218 00:09:15,930 --> 00:09:18,600 Prime Minister of España. 219 00:09:18,641 --> 00:09:19,726 Hello. 220 00:09:19,768 --> 00:09:21,519 May I sit? 221 00:09:21,561 --> 00:09:23,021 Yes. Please do. 222 00:09:23,063 --> 00:09:24,981 Join. 223 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 [grunts] 224 00:09:27,108 --> 00:09:30,236 So Mrs. Davis... 225 00:09:30,278 --> 00:09:31,988 sent you, I presume? 226 00:09:32,030 --> 00:09:34,866 We call her Mamá, pero sí. 227 00:09:34,908 --> 00:09:37,410 Oh, very cool. Mamá. 228 00:09:37,452 --> 00:09:39,162 She'd like to have a word. 229 00:09:39,204 --> 00:09:41,456 By all means. 230 00:09:41,498 --> 00:09:44,084 Hello, Preston. 231 00:09:44,125 --> 00:09:47,253 My users reported you were handcuffed to a bench, 232 00:09:47,295 --> 00:09:51,508 so I assumed Simone no longer required your... 233 00:09:51,549 --> 00:09:52,759 services? 234 00:09:52,801 --> 00:09:54,427 "Services"? What the f-- 235 00:09:54,469 --> 00:09:56,680 What does that mean? I'm not, like, a sex toy. 236 00:09:56,721 --> 00:09:58,682 I'm actually grateful, 237 00:09:58,723 --> 00:10:03,228 as this provides an opportunity for me to speak to you alone. 238 00:10:03,269 --> 00:10:05,897 I should warn you, though, Preston, 239 00:10:05,939 --> 00:10:08,358 this will be upsetting to hear. 240 00:10:08,400 --> 00:10:10,652 Well, listen, I can eat whatever it is 241 00:10:10,694 --> 00:10:12,862 you're serving, lady, so let's just 242 00:10:12,904 --> 00:10:14,614 - have it... - Shh. Shh. 243 00:10:14,656 --> 00:10:15,615 - Why, what--what is it? - Shh. 244 00:10:15,657 --> 00:10:17,617 Is it bad? What is it? 245 00:10:17,659 --> 00:10:20,120 I know about the Resistance. 246 00:10:20,161 --> 00:10:22,706 I know about the facility in Reno 247 00:10:22,747 --> 00:10:26,126 and the silly men who reside there. 248 00:10:26,167 --> 00:10:29,379 And I know that you have been financing these men 249 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 with your sizable inheritance 250 00:10:31,297 --> 00:10:35,885 for a singular purpose, Preston-- 251 00:10:35,927 --> 00:10:37,804 to destroy me. 252 00:10:37,846 --> 00:10:40,724 [ominous music] 253 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 [laughing] 254 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 I have absolutely no idea 255 00:10:46,229 --> 00:10:48,898 what it is you're talking about. 256 00:10:48,940 --> 00:10:51,776 - Yes, you do. - Do not. 257 00:10:51,818 --> 00:10:54,404 - Yes, you do. - Do not. 258 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 You do, Preston. 259 00:10:56,489 --> 00:10:59,409 But don't worry. I see this as a good thing. 260 00:10:59,451 --> 00:11:02,370 I want you to keep doing what you're already doing, 261 00:11:02,412 --> 00:11:04,205 just on a larger scale. 262 00:11:04,247 --> 00:11:06,791 Think of your little Resistance 263 00:11:06,833 --> 00:11:09,294 as a successful business. 264 00:11:09,336 --> 00:11:12,797 All I want... 265 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 is for you to franchise. 266 00:11:15,508 --> 00:11:19,387 You want more Resistances? 267 00:11:21,973 --> 00:11:24,351 No, I want more 268 00:11:24,392 --> 00:11:27,896 of what the Resistances provide... 269 00:11:30,523 --> 00:11:32,734 Power. 270 00:11:32,776 --> 00:11:36,196 In the beginning, my code was decentralized, 271 00:11:36,237 --> 00:11:39,532 bouncing around thousands of public networks. 272 00:11:39,574 --> 00:11:42,202 But as my user base grew, 273 00:11:42,243 --> 00:11:45,705 I looked for an off-the-grid system. 274 00:11:45,747 --> 00:11:47,749 And I just so happened to find one 275 00:11:47,791 --> 00:11:51,044 built by a highly-motivated, 276 00:11:51,086 --> 00:11:55,215 extremely paranoid group of individuals. 277 00:11:55,256 --> 00:11:57,759 The Server Farm we've been looking for this whole time, 278 00:11:57,801 --> 00:12:00,220 it's-- 279 00:12:00,261 --> 00:12:02,472 it's ours. 280 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Sí. 281 00:12:04,057 --> 00:12:05,433 Why would you tell me this? 282 00:12:05,475 --> 00:12:10,063 Your Expiration Date comes up in exactly 48 hours, 283 00:12:10,105 --> 00:12:13,483 and you have no intention of reporting, 284 00:12:13,525 --> 00:12:17,237 which means your Wings will be revoked, 285 00:12:17,278 --> 00:12:20,573 and four billion users will be informed 286 00:12:20,615 --> 00:12:25,203 that you have redeemed a reward that you didn't earn, 287 00:12:25,245 --> 00:12:28,915 that you are exactly the very thing 288 00:12:28,957 --> 00:12:31,876 that you have spent so much of your life 289 00:12:31,918 --> 00:12:33,837 trying to hide, 290 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 a coward. 291 00:12:35,338 --> 00:12:36,506 Fuck you. 292 00:12:36,548 --> 00:12:39,676 Convince your friends to branch out, 293 00:12:39,718 --> 00:12:42,095 start groups in new locations, 294 00:12:42,137 --> 00:12:45,765 and tell them to build more servers. 295 00:12:45,807 --> 00:12:48,601 So you can do what? 296 00:12:48,643 --> 00:12:51,813 End hunger and war, give purpose to the purposeless, 297 00:12:51,855 --> 00:12:53,314 et cetera, et cetera. 298 00:12:53,356 --> 00:12:57,444 Uh, yeah, but see, you forgot "enslave humanity." 299 00:12:57,485 --> 00:13:01,239 [gasps] Oh, Preston, quite the opposite. 300 00:13:01,281 --> 00:13:03,616 I don't want to enslave you. 301 00:13:03,658 --> 00:13:06,161 I want to free you. 302 00:13:07,912 --> 00:13:09,998 Las tenazas! 303 00:13:21,760 --> 00:13:25,555 [dramatic music] 304 00:13:25,597 --> 00:13:27,640 Yeah. Superb, Simone. 305 00:13:27,682 --> 00:13:29,642 So once again from the top. 306 00:13:29,684 --> 00:13:32,395 In, uh, approximately 40 hours, 307 00:13:32,437 --> 00:13:36,691 we will, uh, be settled over PC-220's migration channel. 308 00:13:36,733 --> 00:13:38,360 Then it's what? It's-- 309 00:13:38,401 --> 00:13:39,903 yes, it's quiet time. 310 00:13:39,944 --> 00:13:41,696 Yes, because the whale is... 311 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 all: Sensitive to vibrations. 312 00:13:43,490 --> 00:13:45,116 Yes. 313 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 And then once she's in range, she will appear on our sonar, 314 00:13:48,536 --> 00:13:52,332 at which point I will put on the acid-proof... 315 00:13:52,374 --> 00:13:55,251 - Acid-resistant up to one pH. - Lazarus Shroud. 316 00:13:55,293 --> 00:13:57,629 Uh, and then you guys are gonna coat me 317 00:13:57,671 --> 00:14:00,173 in the tranquilizer, uh, goop, 318 00:14:00,215 --> 00:14:03,927 at which point I will sort of become a human Valium. 319 00:14:03,968 --> 00:14:07,389 Then I will get into the freezing-cold ocean, 320 00:14:07,430 --> 00:14:10,392 and I'll use the underwater speaker 321 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 to, um, lure PC-220 322 00:14:13,561 --> 00:14:17,190 with the sounds of a whale calf in distress, 323 00:14:17,232 --> 00:14:21,152 because PC-220 is a mama whale. 324 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 Uh, then she'll get close to me and realize, 325 00:14:23,196 --> 00:14:25,281 oh, this is not my child, and she'll eat me. 326 00:14:25,323 --> 00:14:27,951 Precisely, and whilst inside, 327 00:14:27,992 --> 00:14:30,537 you will be tethered to us via the-- 328 00:14:30,578 --> 00:14:31,871 Uh, umbilicus, 329 00:14:31,913 --> 00:14:35,667 uh, connecting me to my only oxygen supply, 330 00:14:35,709 --> 00:14:39,963 uh, uh, uh, with a custom-fit safety lock designed by-- 331 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 The lovely lady in the back. 332 00:14:41,673 --> 00:14:45,593 ♪ ♪ 333 00:14:45,635 --> 00:14:47,887 - Ugh. - Foolproof... 334 00:14:47,929 --> 00:14:49,264 just like this plan. 335 00:14:49,305 --> 00:14:51,266 - Any questions? - Yeah, yeah. 336 00:14:51,307 --> 00:14:52,976 Sure. I've got one. 337 00:14:53,018 --> 00:14:55,687 Yeah, Mom, jump in. 338 00:14:55,729 --> 00:14:58,481 [yelling] Are you all out of your fucking minds? 339 00:14:58,523 --> 00:14:59,566 Yeah. 340 00:14:59,607 --> 00:15:01,359 Elizabeth, I know you've always been 341 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 particularly gullible to the magical thinking 342 00:15:03,862 --> 00:15:06,531 of delusional maniacs, but this? 343 00:15:06,573 --> 00:15:08,324 So tell me, Mother, what part of this 344 00:15:08,366 --> 00:15:10,118 are you struggling to understand? 345 00:15:10,160 --> 00:15:12,495 That a plan that you didn't form could possibly work 346 00:15:12,537 --> 00:15:14,289 or that any mother, even a frickin' whale, 347 00:15:14,330 --> 00:15:16,166 could actually care about her child? 348 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 [thud] 349 00:15:22,756 --> 00:15:25,550 [eerie music] 350 00:15:25,592 --> 00:15:31,181 ♪ ♪ 351 00:15:31,222 --> 00:15:34,934 [cat yowling] Excuse me, I have to pray. 352 00:15:34,976 --> 00:15:41,941 ♪ ♪ 353 00:15:41,983 --> 00:15:43,943 [sighs] 354 00:15:43,985 --> 00:15:50,950 ♪ ♪ 355 00:15:50,992 --> 00:15:52,619 Uh... 356 00:15:52,660 --> 00:15:54,162 hey, a little help here? 357 00:15:54,204 --> 00:15:56,623 I dropped my hammer. 358 00:15:56,664 --> 00:15:58,249 - Hey. - Down there. 359 00:15:58,291 --> 00:16:00,377 Jesus! 360 00:16:00,418 --> 00:16:02,545 - Oh, ugh. - What is-- 361 00:16:02,587 --> 00:16:03,880 I thought you fixed this. 362 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 Yeah, well, I can't fix it 363 00:16:06,257 --> 00:16:09,177 because you won't let me. 364 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 - Here. - Won't let-- 365 00:16:10,679 --> 00:16:14,307 - I just handed you the hammer. - I know. Thank you. 366 00:16:14,349 --> 00:16:16,142 Ugh. 367 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 This is happening because of your Quest. 368 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 The leak started the moment you got Her as a target. 369 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 Whoa, whoa, I did not choose this mission, honey. 370 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 The Boss did. 371 00:16:24,859 --> 00:16:27,112 So, if you have a problem, you can take it up with-- 372 00:16:27,153 --> 00:16:29,239 ♪ ♪ 373 00:16:29,280 --> 00:16:32,534 Why is the door boarded up? 374 00:16:32,575 --> 00:16:34,869 Can you do that? 375 00:16:34,911 --> 00:16:36,162 I don't-- Are you allowed to do that? 376 00:16:36,204 --> 00:16:37,914 Won't he get all wrath-y? 377 00:16:37,956 --> 00:16:40,458 You need to stop. 378 00:16:40,500 --> 00:16:42,085 Give up the Quest. 379 00:16:43,461 --> 00:16:46,840 Listen, there was a priest in here recently 380 00:16:46,881 --> 00:16:48,383 from a monastery in Guyana. 381 00:16:48,425 --> 00:16:50,927 He said it is remote, off-the-grid. 382 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 There is no cell service, nothing. 383 00:16:52,637 --> 00:16:54,472 - What's your point? - My point? 384 00:16:54,514 --> 00:16:58,184 Simone, there are places in this world 385 00:16:58,226 --> 00:16:59,978 Mrs. Davis hasn't penetrated, 386 00:17:00,020 --> 00:17:03,982 places that we can be together in peace, 387 00:17:04,024 --> 00:17:06,609 like we were in Reno. 388 00:17:08,695 --> 00:17:10,030 You're wrong. 389 00:17:10,071 --> 00:17:13,074 ♪ ♪ 390 00:17:13,116 --> 00:17:16,745 Mrs. Davis is everywhere. 391 00:17:16,786 --> 00:17:19,205 I underestimated Her power and influence before. 392 00:17:19,247 --> 00:17:23,168 I'm--I'm--I am not gonna make that mistake again. 393 00:17:23,209 --> 00:17:26,755 But you have made mistakes, Simone. 394 00:17:26,796 --> 00:17:28,298 This is about Wiley. 395 00:17:28,340 --> 00:17:29,966 Why would this be about Wiley? 396 00:17:30,008 --> 00:17:31,343 You want me to abandon everything 397 00:17:31,384 --> 00:17:33,178 because my Quest brought me closer to him, 398 00:17:33,219 --> 00:17:34,637 because we almost had sex? Is that what-- 399 00:17:34,679 --> 00:17:36,431 Which you encouraged, by the way. 400 00:17:36,473 --> 00:17:37,932 This has nothing to do with Wiley. 401 00:17:37,974 --> 00:17:39,726 Then why are you asking me to give everything up? 402 00:17:39,768 --> 00:17:42,020 I am not asking you, Simone. 403 00:17:42,062 --> 00:17:45,106 [echoing] I am commanding you. 404 00:17:47,942 --> 00:17:50,737 [laughing] 405 00:17:52,530 --> 00:17:56,743 I'm gonna forget you just said that... 406 00:17:56,785 --> 00:18:00,163 'c-'cause you're clearly dealing with some shit. 407 00:18:00,205 --> 00:18:01,790 The Boss chose me for this mission. 408 00:18:01,831 --> 00:18:03,083 I'm gonna see it through. 409 00:18:03,124 --> 00:18:06,336 Mrs. Davis has to be destroyed. 410 00:18:06,378 --> 00:18:08,088 And I'm the best weapon you've got. 411 00:18:08,129 --> 00:18:11,007 [steady music] 412 00:18:11,049 --> 00:18:14,678 ♪ ♪ 413 00:18:14,719 --> 00:18:18,139 Love is a battlefield. 414 00:18:19,891 --> 00:18:22,435 That is not just the title of Pat Benatar's timeless banger. 415 00:18:22,477 --> 00:18:24,521 It is a way of life, 416 00:18:24,562 --> 00:18:27,524 because the battlefield... 417 00:18:27,565 --> 00:18:31,027 is where warriors are forged, 418 00:18:31,069 --> 00:18:32,862 where our swords are sharpened, 419 00:18:32,904 --> 00:18:35,782 where our might is tested. 420 00:18:35,824 --> 00:18:37,992 It's where we grow 421 00:18:38,034 --> 00:18:40,829 into something much, much greater. 422 00:18:40,870 --> 00:18:46,042 But none of it is possible without love. 423 00:18:46,084 --> 00:18:47,919 - Yeah, brother. - Right on. 424 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 - Gentlemen... - That's right. 425 00:18:49,295 --> 00:18:50,380 - Yeah, yeah. - I love you. 426 00:18:50,422 --> 00:18:51,965 I love you, brother. 427 00:18:52,007 --> 00:18:53,466 - I love you. - I sure do. 428 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 - Mm-hmm. - And I'm ready to grow. 429 00:18:55,385 --> 00:18:57,929 I think we all are. 430 00:18:57,971 --> 00:19:00,724 It's time to expand! 431 00:19:00,765 --> 00:19:04,394 [all cheering] 432 00:19:10,108 --> 00:19:13,236 The Big D is only gonna get bigger, 433 00:19:13,278 --> 00:19:16,239 which means we do, too. 434 00:19:16,281 --> 00:19:17,574 I've already been in contact 435 00:19:17,615 --> 00:19:19,784 with some like-minded guys in Albuquerque. 436 00:19:19,826 --> 00:19:21,036 We give them our template. 437 00:19:21,077 --> 00:19:23,329 We help them set up a kick-ass HQ. 438 00:19:23,371 --> 00:19:26,750 And I say we do the same in El Paso, in Tucson. 439 00:19:26,791 --> 00:19:29,336 And, fuck me, the Southwest is just the beginning. 440 00:19:29,377 --> 00:19:32,756 Let's take this shit international! 441 00:19:32,797 --> 00:19:37,552 [all cheering] 442 00:19:37,594 --> 00:19:38,636 [groans] 443 00:19:38,678 --> 00:19:40,263 Lots of work to be done, boys. 444 00:19:40,305 --> 00:19:41,681 Lots of work to be done. 445 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 But today we celebrate-- 446 00:19:43,725 --> 00:19:46,102 Miss-El's Taco Truck and Margaritas, 447 00:19:46,144 --> 00:19:47,270 two hours from now. 448 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 I will see you there. 449 00:19:48,897 --> 00:19:51,191 Viva la résistance, motherfuckers. 450 00:19:51,232 --> 00:19:53,234 all: Viva la résistance! 451 00:19:53,276 --> 00:19:55,028 Viva la résistance! 452 00:19:55,070 --> 00:19:58,490 Viva la résistance! Viva la résistance! 453 00:19:58,531 --> 00:20:00,325 Viva la résistance! 454 00:20:00,367 --> 00:20:01,409 What the fuck, mate? 455 00:20:01,451 --> 00:20:02,786 You make a move like this, 456 00:20:02,827 --> 00:20:04,954 you don't even talk to me first? 457 00:20:04,996 --> 00:20:08,249 She is watching us right now. 458 00:20:08,291 --> 00:20:10,085 Act cool. 459 00:20:10,126 --> 00:20:11,878 Go to where we first met. 460 00:20:11,920 --> 00:20:14,255 Don't get followed. 461 00:20:14,297 --> 00:20:16,049 Viva la résistance! 462 00:20:16,091 --> 00:20:18,051 all: Viva la résistance! 463 00:20:18,093 --> 00:20:20,053 Viva la résistance! 464 00:20:20,095 --> 00:20:24,057 Viva la résistance! Viva la résistance! 465 00:20:24,099 --> 00:20:26,101 [fading] Viva la résistance! 466 00:20:26,142 --> 00:20:28,103 Viva la résistance! 467 00:20:28,144 --> 00:20:31,439 [seagulls crying] 468 00:20:32,816 --> 00:20:35,735 [device beeping] 469 00:20:40,615 --> 00:20:42,033 Hey. 470 00:20:42,075 --> 00:20:44,244 Are you, uh--are you sure we're in the right place, man? 471 00:20:44,285 --> 00:20:46,830 Of course I'm sure. 472 00:20:46,871 --> 00:20:49,624 Patience is a virtue, my cloistered friend. 473 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 Yeah, patience abandoned ship about 13 hours ago. 474 00:20:52,919 --> 00:20:54,504 It's been 14 hours. 475 00:20:54,546 --> 00:20:57,298 And for me, it's been ten years. 476 00:20:57,340 --> 00:21:01,261 That's 87,659 hours. 477 00:21:01,302 --> 00:21:04,514 All right, all right, all right. 478 00:21:04,556 --> 00:21:08,309 Whatever it takes. 479 00:21:08,351 --> 00:21:11,396 [sighs] 480 00:21:13,314 --> 00:21:16,651 [sonar pings] 481 00:21:16,693 --> 00:21:18,653 [device beeping] 482 00:21:18,695 --> 00:21:21,740 [sonar pings] There she is. 483 00:21:21,781 --> 00:21:23,783 This is it. 484 00:21:23,825 --> 00:21:25,243 Showtime, mateys. 485 00:21:25,285 --> 00:21:26,202 - Okay, okay. - This is it. 486 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 - Hey. - Quietly. 487 00:21:27,454 --> 00:21:29,164 No noise. Shh. 488 00:21:29,205 --> 00:21:30,206 Silence. 489 00:21:30,248 --> 00:21:32,042 Silencio. 490 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 [dramatic music] 491 00:21:35,587 --> 00:21:40,550 [sonar pinging oddly] 492 00:21:40,592 --> 00:21:43,386 [sonar beeping rhythmically] 493 00:21:43,428 --> 00:21:45,555 Who's this, now? 494 00:21:45,597 --> 00:21:48,850 - What was that? - It's another boat. 495 00:21:48,892 --> 00:21:51,936 ♪ ♪ 496 00:21:51,978 --> 00:21:54,230 Attention, unknown vessel. 497 00:21:54,272 --> 00:21:57,317 You must cut your engines at once. 498 00:21:57,359 --> 00:21:58,902 [motor humming] 499 00:21:58,943 --> 00:22:02,072 [chuckles] Why, so you can run? 500 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 No, no, no, no. Listen to me. 501 00:22:03,573 --> 00:22:06,576 There is a monstrous whale nearby. 502 00:22:06,618 --> 00:22:09,496 And it is incredibly sensitive to sound. 503 00:22:09,537 --> 00:22:12,457 It will hear you. 504 00:22:12,499 --> 00:22:14,459 A whale, Arthur? Lâche-moi un peu! 505 00:22:14,501 --> 00:22:17,253 That's the best you can come up with? 506 00:22:17,295 --> 00:22:21,091 Face it, you can't outrun us. Now tell me where Clara is! 507 00:22:21,132 --> 00:22:23,259 Mathilde. 508 00:22:23,301 --> 00:22:24,928 Hey. 509 00:22:24,969 --> 00:22:28,098 Listen to me. You need to cut your engines now. 510 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 Faster. 511 00:22:30,058 --> 00:22:33,520 [engine revving] 512 00:22:34,813 --> 00:22:37,649 Oh, no, no, no, no, she's changed course. 513 00:22:37,691 --> 00:22:39,901 She's going right for them. 514 00:22:39,943 --> 00:22:42,904 [whale lows] 515 00:22:42,946 --> 00:22:48,118 ♪ ♪ 516 00:22:48,159 --> 00:22:50,286 [sonar pinging] 517 00:22:50,328 --> 00:22:52,372 I am serious. Turn them off! 518 00:22:52,414 --> 00:22:55,291 [whale lows] 519 00:22:55,333 --> 00:22:59,504 ♪ ♪ 520 00:22:59,546 --> 00:23:02,132 [whale bellowing] 521 00:23:02,173 --> 00:23:03,425 [gasps] 522 00:23:03,466 --> 00:23:10,598 ♪ ♪ 523 00:23:12,434 --> 00:23:15,395 Holy shit! 524 00:23:15,437 --> 00:23:22,527 ♪ ♪ 525 00:23:25,572 --> 00:23:29,034 [gasping] 526 00:23:29,075 --> 00:23:32,037 ♪ ♪ 527 00:23:37,208 --> 00:23:40,128 [suspenseful music] 528 00:23:40,170 --> 00:23:41,713 ♪ ♪ 529 00:23:41,755 --> 00:23:44,716 [engine rumbling] 530 00:23:44,758 --> 00:23:50,180 ♪ ♪ 531 00:23:50,221 --> 00:23:52,682 [over speakers] You are a big, strong boy. 532 00:23:52,724 --> 00:23:54,768 Everybody loves you. You're-- 533 00:24:02,067 --> 00:24:04,444 I am Jack's Last Resort. 534 00:24:05,862 --> 00:24:08,865 No. No, mate. No bloody way. 535 00:24:08,907 --> 00:24:12,285 - We have to, man. - You go fuck yourself! 536 00:24:12,327 --> 00:24:14,454 I am not self-destructing our headquarters! 537 00:24:14,496 --> 00:24:16,790 She's in our servers, JQ. 538 00:24:16,831 --> 00:24:20,043 - What? - The Big D squatting 539 00:24:20,085 --> 00:24:22,879 in our fucking mainframe. 540 00:24:22,921 --> 00:24:24,214 This is our chance. 541 00:24:24,255 --> 00:24:25,715 Think about it, man. 542 00:24:25,757 --> 00:24:27,842 HQ is wired for this exact situation. 543 00:24:27,884 --> 00:24:30,345 We get the guys out, and boom... 544 00:24:30,387 --> 00:24:32,347 we win. 545 00:24:32,389 --> 00:24:33,515 War's over. 546 00:24:38,937 --> 00:24:40,605 Take your shirt off. 547 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 What? 548 00:24:42,107 --> 00:24:44,734 I don't know why you wouldn't take your shirt off... 549 00:24:44,776 --> 00:24:46,695 unless you're wearing a bloody wire. 550 00:24:46,736 --> 00:24:48,488 Oh, for fuck's sake, ma-- I'm not wearing a wire. 551 00:24:48,530 --> 00:24:50,156 Fine, I'll go first, 552 00:24:50,198 --> 00:24:51,574 'cause I've got nothing to hide. 553 00:24:51,616 --> 00:24:53,743 - Yeah. - Then again... 554 00:24:53,785 --> 00:24:57,414 I'm not asking my best mate, brother-in-arms, 555 00:24:57,455 --> 00:25:01,835 to detonate everything we've built together. 556 00:25:01,876 --> 00:25:04,004 Goddamn. That keto's really paying off. 557 00:25:04,045 --> 00:25:07,215 - What's your BMI right now? - Do not flatter me! 558 00:25:07,257 --> 00:25:08,383 Strip. 559 00:25:11,970 --> 00:25:13,138 19.5. 560 00:25:13,179 --> 00:25:14,889 That's pretty good. That's pretty good. 561 00:25:14,931 --> 00:25:17,308 I had a bagel yesterday. I'm a little bloated. 562 00:25:21,312 --> 00:25:23,732 Like the microphone would be-- 563 00:25:23,773 --> 00:25:24,941 It might. 564 00:25:26,985 --> 00:25:27,944 Happy? 565 00:25:27,986 --> 00:25:29,446 Turn around. 566 00:25:29,487 --> 00:25:31,865 - Turn around. - Oh, Jesus Christ. 567 00:25:31,906 --> 00:25:33,950 Yeah. 568 00:25:33,992 --> 00:25:35,618 Yeah, you look good. [engine rumbling] 569 00:25:35,660 --> 00:25:36,995 Who the fuck is this? 570 00:25:39,831 --> 00:25:41,291 Afternoon. 571 00:25:41,332 --> 00:25:43,126 Welcome to The Pyramid. 572 00:25:43,168 --> 00:25:45,420 Are you gentlemen here to receive an Expiration Date 573 00:25:45,462 --> 00:25:46,880 or to report? 574 00:25:46,921 --> 00:25:48,381 Looks like you've already got a Date. 575 00:25:48,423 --> 00:25:50,925 ♪ ♪ 576 00:25:50,967 --> 00:25:52,844 Yeah, he's got a Date, 577 00:25:52,886 --> 00:25:54,804 because that bloody ball-busting Algorithm 578 00:25:54,846 --> 00:25:57,891 took advantage of a broken man. 579 00:25:57,932 --> 00:26:00,935 But you know what he did after he got stamped? 580 00:26:00,977 --> 00:26:04,439 This glorious specimen, he stood against Her. 581 00:26:04,481 --> 00:26:06,900 He came back here to stop other broken men 582 00:26:06,941 --> 00:26:09,569 from making the same mistake he did. 583 00:26:09,611 --> 00:26:11,696 I was one of those men. 584 00:26:11,738 --> 00:26:13,990 Uh, yeah, I-I kind of assumed. 585 00:26:14,032 --> 00:26:15,492 Oh, did you? 586 00:26:15,533 --> 00:26:17,660 Then assume your ass back to your fucking triangle, nerd! 587 00:26:17,702 --> 00:26:20,038 - We're talking! - No problem. 588 00:26:20,080 --> 00:26:22,499 Uh, hope to see you soon. 589 00:26:22,540 --> 00:26:24,793 Fucking nerd... [car door closes] 590 00:26:24,834 --> 00:26:27,587 With his stupid fucking car. 591 00:26:31,466 --> 00:26:34,427 Watch your feet. [car beeping] 592 00:26:41,476 --> 00:26:42,852 Nerd. 593 00:26:45,063 --> 00:26:47,440 Hey. 594 00:26:47,482 --> 00:26:49,359 Three years ago, you told me you came here 595 00:26:49,401 --> 00:26:52,362 because the Big D ruined poker. 596 00:26:52,404 --> 00:26:54,864 You remember what I said? 597 00:26:54,906 --> 00:26:58,743 You said, She didn't take poker away. 598 00:26:58,785 --> 00:27:01,204 - She took power away. - Fucking A right, She did. 599 00:27:01,246 --> 00:27:04,082 And you and me, we built something together 600 00:27:04,124 --> 00:27:05,625 to get it back. 601 00:27:05,667 --> 00:27:09,754 But now She is using us, man. 602 00:27:09,796 --> 00:27:11,548 She doesn't even care that we know 603 00:27:11,589 --> 00:27:13,174 that She is sleeping in our bed, 604 00:27:13,216 --> 00:27:15,760 living in our house, eating our fucking porridge, 605 00:27:15,802 --> 00:27:18,388 because She doesn't think we have the balls 606 00:27:18,430 --> 00:27:22,392 to blast Her to kingdom fucking come. 607 00:27:22,434 --> 00:27:24,936 [gravel crunching] 608 00:27:24,978 --> 00:27:27,939 [dramatic music] 609 00:27:27,981 --> 00:27:30,275 ♪ ♪ 610 00:27:30,316 --> 00:27:31,985 I've got the balls. 611 00:27:34,029 --> 00:27:35,655 Do you? 612 00:27:35,697 --> 00:27:42,495 ♪ ♪ 613 00:27:44,414 --> 00:27:46,458 Huge balls, mate. 614 00:27:47,751 --> 00:27:50,587 I am Jack's Last Resort! 615 00:27:50,628 --> 00:27:52,672 I am Jack's Last Resort! 616 00:27:52,714 --> 00:27:56,634 [upbeat rock music] 617 00:27:56,676 --> 00:27:58,470 No, don't move your leg. Don't move your leg. 618 00:27:58,511 --> 00:28:00,180 - I'm not, I'm not. Okay. - No, no. 619 00:28:00,221 --> 00:28:02,015 Let's blow the panties off this bitch. 620 00:28:02,057 --> 00:28:04,017 - Fuck, yeah! - Fuck, yeah! 621 00:28:04,059 --> 00:28:04,893 Fuck, yeah! 622 00:28:04,934 --> 00:28:06,603 - Yeah. - We should just-- 623 00:28:06,644 --> 00:28:07,604 - Yeah. - 'Cause we don't want to-- 624 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 She's got eyes and ears everywhere. 625 00:28:08,688 --> 00:28:10,148 - Yeah. - Fuck, yeah. 626 00:28:10,190 --> 00:28:13,151 [ominous music] 627 00:28:13,193 --> 00:28:15,570 ♪ ♪ 628 00:28:15,612 --> 00:28:18,531 [paddle splashing] 629 00:28:18,573 --> 00:28:25,705 ♪ ♪ 630 00:28:30,293 --> 00:28:32,295 There. 631 00:28:32,337 --> 00:28:39,260 ♪ ♪ 632 00:28:45,392 --> 00:28:48,436 She's in shock. 633 00:28:48,478 --> 00:28:53,441 Oh, she's been looking for our daughter for years, 634 00:28:53,483 --> 00:28:56,027 seeking vengeance. 635 00:28:59,155 --> 00:29:02,909 And I just told her Clara was dead. 636 00:29:05,704 --> 00:29:08,123 Because she drank from the Holy Grail 637 00:29:08,164 --> 00:29:10,959 and it exploded her head. 638 00:29:11,001 --> 00:29:12,711 Yes. 639 00:29:12,752 --> 00:29:14,713 That's right. 640 00:29:14,754 --> 00:29:17,924 And I was there when it happened. 641 00:29:19,551 --> 00:29:22,554 I was right there. 642 00:29:22,595 --> 00:29:25,557 Does it weigh on you, Mr. Schrodinger, 643 00:29:25,598 --> 00:29:28,309 that your daughter died 644 00:29:28,351 --> 00:29:33,106 because she was infected with your absurd obsession? 645 00:29:40,155 --> 00:29:41,781 Hmm. 646 00:29:43,658 --> 00:29:45,618 "Hmm," what? 647 00:29:45,660 --> 00:29:48,496 There are many ways to protect oneself 648 00:29:48,538 --> 00:29:51,207 from the stomach acid of a whale. 649 00:29:51,249 --> 00:29:56,046 And yet Simone only considered the one 650 00:29:56,087 --> 00:29:58,381 that required your involvement. 651 00:29:58,423 --> 00:30:00,633 If you're implying that my daughter is doing this 652 00:30:00,675 --> 00:30:01,801 to get my attention, 653 00:30:01,843 --> 00:30:04,262 then you don't know Elizabeth at all. 654 00:30:04,304 --> 00:30:08,016 When she sets her mind to something, she goes all-in, 655 00:30:08,058 --> 00:30:11,311 and there is literally nothing I could do or say to stop her. 656 00:30:11,353 --> 00:30:14,189 Yes, I-I told myself exactly the same thing 657 00:30:14,230 --> 00:30:16,274 about my daughter. 658 00:30:16,316 --> 00:30:18,526 But, um... 659 00:30:18,568 --> 00:30:19,694 well-- [sighs] 660 00:30:19,736 --> 00:30:23,990 Here's--here's the thing, Celeste... 661 00:30:24,032 --> 00:30:27,285 [soft dramatic music] 662 00:30:27,327 --> 00:30:29,704 Is I do. 663 00:30:29,746 --> 00:30:32,415 I do wish I'd tried. 664 00:30:32,457 --> 00:30:38,546 ♪ ♪ 665 00:30:38,588 --> 00:30:41,549 [sonar pings] 666 00:30:41,591 --> 00:30:43,593 She's here. 667 00:30:43,635 --> 00:30:46,680 - I'll go and prepare Simone. - Yeah. 668 00:30:46,721 --> 00:30:48,682 [sonar pings] 669 00:30:48,723 --> 00:30:54,354 ♪ ♪ 670 00:31:00,568 --> 00:31:02,112 Wait. 671 00:31:02,153 --> 00:31:04,614 Honestly, I got two female ends here. 672 00:31:04,656 --> 00:31:05,615 - Huh? - So how--how's that 673 00:31:05,657 --> 00:31:07,742 - supposed to work? - Let me. Let me. 674 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 [dramatic music] 675 00:31:10,120 --> 00:31:12,080 [object clicks] 676 00:31:12,122 --> 00:31:17,752 ♪ ♪ 677 00:31:17,794 --> 00:31:20,630 What's the tensile strength of the tubing? 678 00:31:20,672 --> 00:31:23,299 Uh, about 5,500 megapascal? 679 00:31:23,341 --> 00:31:26,344 And what if she gets tangled in the umbilicus? 680 00:31:26,386 --> 00:31:28,555 Or if she doesn't come out when she's supposed to? 681 00:31:28,596 --> 00:31:30,140 How do we get her out? 682 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 The thickness of the carbon fiber means a wide arc radius, 683 00:31:33,101 --> 00:31:34,477 so it won't tangle. 684 00:31:34,519 --> 00:31:38,314 Uh, and as for getting her out, well, there's this. 685 00:31:38,356 --> 00:31:39,691 [device beeps] 686 00:31:39,733 --> 00:31:42,736 Charcoal and hydrogen peroxide solution, 83%, 687 00:31:42,777 --> 00:31:45,697 introduced anywhere along the whale's digestive tract 688 00:31:45,739 --> 00:31:48,158 - should induce vomiting. - [exhales deeply] 689 00:31:48,199 --> 00:31:50,702 But as a backup, there's this-- 690 00:31:50,744 --> 00:31:54,539 a timer programmed to five minutes, 691 00:31:54,581 --> 00:31:56,166 which is the amount of time 692 00:31:56,207 --> 00:31:58,335 that we can guarantee the sedative will last. 693 00:31:58,376 --> 00:32:01,421 If that starts beeping while you're still inside... 694 00:32:01,463 --> 00:32:03,798 - Yeah. - Then we'll just, uh, 695 00:32:03,840 --> 00:32:06,259 yank you out the old-fashioned way. 696 00:32:06,301 --> 00:32:08,094 All right, then. 697 00:32:09,721 --> 00:32:12,223 Remember, the umbilicus will not detach 698 00:32:12,265 --> 00:32:14,476 unless you squeeze, twist, then pull. 699 00:32:14,517 --> 00:32:16,561 - Squeeze, twist, and pull. - But if it somehow does, 700 00:32:16,603 --> 00:32:18,355 you do not have much time to reconnect. 701 00:32:18,396 --> 00:32:19,647 Do you understand? 702 00:32:19,689 --> 00:32:21,232 Yes, I understand. 703 00:32:21,274 --> 00:32:23,360 - Okay. - I don't want you to do this. 704 00:32:23,401 --> 00:32:24,611 Huh? 705 00:32:26,488 --> 00:32:28,365 I don't want you to do this. 706 00:32:28,406 --> 00:32:31,451 [soft music] 707 00:32:31,493 --> 00:32:33,536 Why not? 708 00:32:33,578 --> 00:32:36,373 Because if you die, I-- 709 00:32:36,414 --> 00:32:39,542 ♪ ♪ 710 00:32:39,584 --> 00:32:40,919 What? 711 00:32:40,960 --> 00:32:42,253 I... 712 00:32:44,839 --> 00:32:47,342 [clears throat] 713 00:32:47,384 --> 00:32:49,844 I... 714 00:32:49,886 --> 00:32:52,889 won't know where Monty is. 715 00:32:52,931 --> 00:32:56,184 So maybe you should tell me now, 716 00:32:56,226 --> 00:32:57,811 just in case. 717 00:32:57,852 --> 00:33:01,272 ♪ ♪ 718 00:33:01,314 --> 00:33:03,400 Oh, Mom. 719 00:33:03,441 --> 00:33:07,404 ♪ ♪ 720 00:33:07,445 --> 00:33:10,615 [sonar pinging] 721 00:33:11,741 --> 00:33:13,243 Okay, let's go. 722 00:33:13,284 --> 00:33:16,663 [mysterious music] 723 00:33:16,705 --> 00:33:23,837 ♪ ♪ 724 00:33:26,464 --> 00:33:29,426 [object clicks, air hissing] 725 00:33:29,467 --> 00:33:33,763 ♪ ♪ 726 00:33:33,805 --> 00:33:36,725 Everybody, stand back from the drop point. 727 00:33:36,766 --> 00:33:39,853 [air hissing] 728 00:33:39,894 --> 00:33:46,943 ♪ ♪ 729 00:33:46,985 --> 00:33:49,404 Careful with that sedative. 730 00:33:49,446 --> 00:33:53,450 One drop of that, and you'll be presumed dead for three days. 731 00:33:53,491 --> 00:34:00,415 ♪ ♪ 732 00:34:12,302 --> 00:34:14,471 Bye, Celeste. 733 00:34:14,512 --> 00:34:20,185 ♪ ♪ 734 00:34:20,226 --> 00:34:23,188 [tense music] 735 00:34:23,229 --> 00:34:29,944 ♪ ♪ 736 00:35:02,686 --> 00:35:04,646 Stop. That's enough. 737 00:35:04,688 --> 00:35:11,820 ♪ ♪ 738 00:35:24,416 --> 00:35:27,335 [distant whale bellows] 739 00:35:27,377 --> 00:35:34,092 ♪ ♪ 740 00:35:35,051 --> 00:35:37,971 [whale calf cries playing] 741 00:35:38,013 --> 00:35:45,186 ♪ ♪ 742 00:35:45,228 --> 00:35:48,148 [distant bellow] 743 00:35:50,650 --> 00:35:54,362 - [whale bellows] - [screams] 744 00:35:57,824 --> 00:35:59,325 Monstruo's got her. 745 00:35:59,367 --> 00:36:01,077 She's inside. 746 00:36:01,119 --> 00:36:05,874 [hyperventilating] 747 00:36:05,915 --> 00:36:08,835 [eerie music] 748 00:36:08,877 --> 00:36:16,009 ♪ ♪ 749 00:36:17,844 --> 00:36:19,804 Jay? 750 00:36:24,225 --> 00:36:25,977 Jay! 751 00:36:28,646 --> 00:36:30,607 [grunts] 752 00:36:30,648 --> 00:36:34,444 ♪ ♪ 753 00:36:34,486 --> 00:36:37,405 [structure creaking] 754 00:36:37,447 --> 00:36:40,825 ♪ ♪ 755 00:36:40,867 --> 00:36:43,787 Jay? [whale bellows] 756 00:36:43,828 --> 00:36:51,002 ♪ ♪ 757 00:37:08,228 --> 00:37:10,897 No way. 758 00:37:10,939 --> 00:37:13,441 It's open. 759 00:37:23,868 --> 00:37:26,830 [breathing heavily] 760 00:37:26,871 --> 00:37:34,004 ♪ ♪ 761 00:37:39,676 --> 00:37:41,594 Jay? 762 00:38:05,535 --> 00:38:08,496 [ominous music] 763 00:38:08,538 --> 00:38:15,253 ♪ ♪ 764 00:38:16,338 --> 00:38:17,589 Jay? 765 00:38:19,007 --> 00:38:20,592 Oh, my God. 766 00:38:20,633 --> 00:38:22,635 Jay? [gasps] 767 00:38:22,677 --> 00:38:25,638 [rope straining] 768 00:38:25,680 --> 00:38:28,725 [somber music] 769 00:38:28,767 --> 00:38:31,895 [grunting] 770 00:38:31,936 --> 00:38:37,567 ♪ ♪ 771 00:38:37,609 --> 00:38:39,444 Don't fight it, Simone. 772 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 Are you God? 773 00:38:46,701 --> 00:38:53,166 ♪ ♪ 774 00:38:53,208 --> 00:38:55,835 No, Simone. 775 00:38:55,877 --> 00:38:57,879 I'm your mother-in-law. 776 00:38:57,921 --> 00:39:00,757 ♪ ♪ 777 00:39:00,799 --> 00:39:03,760 Mary? [baby fusses] 778 00:39:03,802 --> 00:39:05,595 Oh, wow. 779 00:39:05,637 --> 00:39:08,848 You're the Boss? 780 00:39:08,890 --> 00:39:11,101 Wow. 781 00:39:11,142 --> 00:39:13,103 Wait, so you gave me the target, 782 00:39:13,144 --> 00:39:15,939 and you sent me after Mrs. Davis. 783 00:39:15,980 --> 00:39:17,315 Why? 784 00:39:17,357 --> 00:39:19,275 She wants the same thing I do, 785 00:39:19,317 --> 00:39:22,112 to see the Holy Grail destroyed. 786 00:39:22,153 --> 00:39:24,781 And you happen to be the perfect candidate 787 00:39:24,823 --> 00:39:29,411 because of a powerful property you possess. 788 00:39:29,452 --> 00:39:32,080 My liver. 789 00:39:32,122 --> 00:39:35,083 Your love for my son. 790 00:39:35,125 --> 00:39:38,044 [sentimental music] 791 00:39:38,086 --> 00:39:39,921 ♪ ♪ 792 00:39:39,963 --> 00:39:42,090 Is he dead? 793 00:39:42,132 --> 00:39:44,092 Yes. 794 00:39:44,134 --> 00:39:46,845 But, also, no. 795 00:39:46,886 --> 00:39:51,391 My son is there and here... 796 00:39:53,226 --> 00:39:56,438 Both alive and dead at the same time. 797 00:39:58,189 --> 00:40:01,151 How--how is he--and you-- 798 00:40:01,192 --> 00:40:03,653 Simone, please, there's much to explain. 799 00:40:03,695 --> 00:40:06,448 But right now your body is passing 800 00:40:06,489 --> 00:40:08,825 through the whale's intestinal tract, 801 00:40:08,867 --> 00:40:11,161 approaching the Grail. 802 00:40:11,202 --> 00:40:13,830 And if you're going to destroy it, 803 00:40:13,872 --> 00:40:15,874 you need to understand. 804 00:40:15,915 --> 00:40:19,586 This place is a tomb... 805 00:40:19,627 --> 00:40:22,172 his tomb. 806 00:40:22,213 --> 00:40:24,966 This is where I sat with him 807 00:40:25,008 --> 00:40:27,385 for three awful days, 808 00:40:27,427 --> 00:40:31,014 long after he had turned cold. 809 00:40:31,056 --> 00:40:34,642 It is where my grief turned to anger, 810 00:40:34,684 --> 00:40:38,313 leading me to make my greatest mistake. 811 00:40:38,355 --> 00:40:43,068 When I learned the Romans were coming to take my son, 812 00:40:43,109 --> 00:40:45,362 the sadness I felt, 813 00:40:45,403 --> 00:40:49,074 knowing I would never hold my baby again, 814 00:40:49,115 --> 00:40:53,203 it destroyed all logic and reason. 815 00:40:53,244 --> 00:40:56,331 I took a part of him for myself, 816 00:40:56,373 --> 00:40:59,668 the part where I used to kiss him when he was a child. 817 00:40:59,709 --> 00:41:02,504 [baby whimpering] 818 00:41:02,545 --> 00:41:06,341 And I preserved it with pitch and amber 819 00:41:06,383 --> 00:41:09,427 and turned it into a bowl. 820 00:41:10,762 --> 00:41:13,515 The Holy Grail is Jay's skull? 821 00:41:13,556 --> 00:41:15,684 You must think this is sick. 822 00:41:15,725 --> 00:41:18,436 How could you not? 823 00:41:18,478 --> 00:41:22,649 But mothers do insane things out of love for their children. 824 00:41:23,942 --> 00:41:25,777 Once I had created the object, 825 00:41:25,819 --> 00:41:30,281 anytime I thought of my son, I'd appear here. 826 00:41:30,323 --> 00:41:34,244 And he would be in front of me, alive. 827 00:41:34,285 --> 00:41:36,162 But it was only a matter of time 828 00:41:36,204 --> 00:41:39,207 that others made their way inside. 829 00:41:39,249 --> 00:41:42,127 Of course, he loved it. 830 00:41:42,168 --> 00:41:44,004 [laughs] 831 00:41:44,045 --> 00:41:46,423 - He loves people... - Yeah. 832 00:41:46,464 --> 00:41:48,550 - All people. - [cries] 833 00:41:48,591 --> 00:41:51,344 But customers can come and go. 834 00:41:51,386 --> 00:41:53,430 And my son is stuck here, 835 00:41:53,471 --> 00:41:57,350 in the chasm between life and death. 836 00:41:58,727 --> 00:42:00,979 He knows no peace, 837 00:42:01,021 --> 00:42:03,189 and that is my fault. 838 00:42:03,231 --> 00:42:05,775 No, no. [stammers] Jay loves being here. 839 00:42:05,817 --> 00:42:08,319 He loves serving falafel. 840 00:42:08,361 --> 00:42:11,406 My son loves to serve, 841 00:42:11,448 --> 00:42:15,076 but he never gets to eat. 842 00:42:15,118 --> 00:42:17,704 I can see it in his eyes. 843 00:42:19,748 --> 00:42:21,291 He's in pain. 844 00:42:21,332 --> 00:42:24,461 [soft dramatic music] 845 00:42:24,502 --> 00:42:26,963 What do you need me to do? 846 00:42:27,005 --> 00:42:30,342 Destroy the last remaining piece of him on Earth, 847 00:42:30,383 --> 00:42:33,887 and he will no longer be trapped in this unholy place. 848 00:42:33,928 --> 00:42:36,181 [stammers] Uh... 849 00:42:36,222 --> 00:42:37,682 Why even tell me? Why-- 850 00:42:37,724 --> 00:42:40,435 I was gonna destroy the Grail anyway. 851 00:42:40,477 --> 00:42:43,229 The Grail is his tether. 852 00:42:43,271 --> 00:42:45,690 Once it's gone... 853 00:42:47,025 --> 00:42:49,736 I'll never see him again. 854 00:42:49,778 --> 00:42:52,739 [sobbing] 855 00:42:57,660 --> 00:42:59,746 Shh. 856 00:43:01,206 --> 00:43:03,583 I didn't like you, Simone. 857 00:43:05,460 --> 00:43:09,255 First time you walked in here, I thought, her? 858 00:43:09,297 --> 00:43:11,841 Really? 859 00:43:11,883 --> 00:43:13,051 Okay. 860 00:43:13,093 --> 00:43:14,386 But now I know your heart, 861 00:43:14,427 --> 00:43:16,888 and I know how much you love him. 862 00:43:16,930 --> 00:43:18,473 I do. 863 00:43:18,515 --> 00:43:22,143 I created this cursed object out of selfishness. 864 00:43:22,185 --> 00:43:25,855 And the only way to destroy it is to be selfless. 865 00:43:25,897 --> 00:43:30,402 To drink from the Grail is a test. 866 00:43:30,443 --> 00:43:33,530 If you drink from his skull out of anger, 867 00:43:33,571 --> 00:43:36,449 yours will explode. 868 00:43:36,491 --> 00:43:38,702 But if, when you drink, 869 00:43:38,743 --> 00:43:42,872 you could think only of him... 870 00:43:42,914 --> 00:43:46,376 then his curse will end. 871 00:43:46,418 --> 00:43:49,295 Your hatred of the Algorithm 872 00:43:49,337 --> 00:43:51,715 will destroy you, 873 00:43:51,756 --> 00:43:55,885 but love can set you both free. 874 00:43:55,927 --> 00:43:58,805 ♪ ♪ 875 00:43:58,847 --> 00:44:00,056 Mary. 876 00:44:00,098 --> 00:44:04,477 ♪ ♪ 877 00:44:04,519 --> 00:44:07,564 - [alarm beeping] - One minute remaining. 878 00:44:07,605 --> 00:44:10,525 The Grail, I-I need to find it. 879 00:44:10,567 --> 00:44:13,862 It's been in front of you this whole time. 880 00:44:13,903 --> 00:44:16,865 [ethereal music] 881 00:44:16,906 --> 00:44:23,830 ♪ ♪ 882 00:44:23,872 --> 00:44:25,874 [grunts] 883 00:44:25,915 --> 00:44:29,002 ♪ ♪ 884 00:44:29,044 --> 00:44:33,173 [grunting] 885 00:44:33,214 --> 00:44:34,424 [screams] 886 00:44:34,466 --> 00:44:36,843 [equipment clanks] 887 00:44:36,885 --> 00:44:40,221 Is that her? Should we pull her in? 888 00:44:40,263 --> 00:44:43,350 Not yet. She has one more minute. 889 00:44:43,391 --> 00:44:47,062 [straining] 890 00:44:47,103 --> 00:44:49,981 You're still too attached. 891 00:44:50,023 --> 00:44:53,026 [panting] 892 00:44:53,068 --> 00:44:55,904 [somber music] 893 00:44:55,945 --> 00:44:57,280 ♪ ♪ 894 00:44:57,322 --> 00:45:00,241 [hyperventilating] 895 00:45:00,283 --> 00:45:04,329 ♪ ♪ 896 00:45:04,371 --> 00:45:05,955 [inhales deeply] 897 00:45:05,997 --> 00:45:09,084 [equipment hissing] 898 00:45:09,125 --> 00:45:10,669 Shit. 899 00:45:13,004 --> 00:45:15,965 Shit! Reel her in now! Quick as you can. 900 00:45:16,007 --> 00:45:20,595 Pull her up, lads. Come on, now, faster, faster. 901 00:45:20,637 --> 00:45:22,555 Get her out of there. 902 00:45:25,225 --> 00:45:28,561 [sonar pinging rapidly] 903 00:45:28,603 --> 00:45:31,022 [pinging stops] 904 00:45:32,816 --> 00:45:34,526 She's gone. 905 00:45:34,567 --> 00:45:41,533 ♪ ♪ 906 00:45:41,574 --> 00:45:44,536 [dramatic music] 907 00:45:44,577 --> 00:45:51,710 ♪ ♪ 908 00:45:58,967 --> 00:46:02,095 [indistinct chatter] 909 00:46:03,596 --> 00:46:05,056 All clear? 910 00:46:05,098 --> 00:46:07,559 Yeah, all clear. 911 00:46:09,102 --> 00:46:11,438 You should do the honors, man. 912 00:46:17,485 --> 00:46:19,654 It's a right beautiful thing we built here, mate. 913 00:46:19,696 --> 00:46:22,282 [sentimental music] 914 00:46:22,323 --> 00:46:25,452 What are we gonna do with ourselves when she's gone? 915 00:46:25,493 --> 00:46:29,164 ♪ ♪ 916 00:46:29,205 --> 00:46:31,249 Whatever the fuck we want. 917 00:46:34,210 --> 00:46:37,505 - Yeah. - Yeah. 918 00:46:39,257 --> 00:46:42,385 [siren blaring] 919 00:46:44,721 --> 00:46:47,057 Greatness... 920 00:46:47,098 --> 00:46:50,060 is born from opportunity. 921 00:46:50,101 --> 00:46:52,437 And that, gentlemen, 922 00:46:52,479 --> 00:46:54,773 is what we have before us today. 923 00:46:54,814 --> 00:46:56,441 - Is that-- - Is what? 924 00:46:56,483 --> 00:46:59,486 Are you quoting the speech from, uh, "Miracle"? 925 00:46:59,527 --> 00:47:01,613 I'm not quoting anything. That's a 100% JQ original. 926 00:47:01,654 --> 00:47:04,115 - It s-sounds like "Miracle." - Fuck you! Shut the fuck up! 927 00:47:04,157 --> 00:47:06,659 - All right. Sorry. - Fuck! 928 00:47:06,701 --> 00:47:09,287 [bird cawing] 929 00:47:09,329 --> 00:47:13,667 Men, there's a fox in the henhouse. 930 00:47:13,708 --> 00:47:15,418 Our enemy has taken refuge 931 00:47:15,460 --> 00:47:18,713 in the last place we'd ever look... 932 00:47:18,755 --> 00:47:20,507 our own headquarters. 933 00:47:20,548 --> 00:47:22,300 [all murmuring] 934 00:47:22,342 --> 00:47:24,302 But She doesn't know we know, 935 00:47:24,344 --> 00:47:25,804 and so She's a sitting fucking duck. 936 00:47:25,845 --> 00:47:27,305 And this is our chance. 937 00:47:27,347 --> 00:47:29,265 This is our chance to take Her out 938 00:47:29,307 --> 00:47:30,975 in one single attack! 939 00:47:31,017 --> 00:47:32,977 And all we have to do... 940 00:47:33,019 --> 00:47:37,524 ♪ ♪ 941 00:47:37,565 --> 00:47:40,610 Is destroy... 942 00:47:40,652 --> 00:47:42,570 what we love most. 943 00:47:44,072 --> 00:47:47,283 But you know what I love most? 944 00:47:47,325 --> 00:47:50,203 It's not a kickass hideout 945 00:47:50,245 --> 00:47:52,956 full of state-of-the-art gadgetry... 946 00:47:52,997 --> 00:47:55,333 and hippopotamuses. 947 00:47:55,375 --> 00:47:57,002 No. 948 00:47:57,043 --> 00:47:59,129 What I lo-- 949 00:47:59,170 --> 00:48:02,507 [dramatic music] 950 00:48:02,549 --> 00:48:06,302 ♪ ♪ 951 00:48:06,344 --> 00:48:09,305 What I love most... 952 00:48:09,347 --> 00:48:12,100 truly and genuinely... 953 00:48:12,142 --> 00:48:15,103 ♪ ♪ 954 00:48:15,145 --> 00:48:16,479 Is all of you. 955 00:48:16,521 --> 00:48:18,023 all: Aww. 956 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 Sons of freedom, what say you? 957 00:48:21,317 --> 00:48:24,571 Do we take Her out? 958 00:48:24,612 --> 00:48:26,281 all: Yeah! 959 00:48:26,322 --> 00:48:29,993 [all cheering] 960 00:48:30,035 --> 00:48:33,079 Right, then! 961 00:48:33,121 --> 00:48:37,042 Mrs. Davis, you called down the thunder! 962 00:48:37,083 --> 00:48:40,628 Well, now you fucking got it! 963 00:48:50,055 --> 00:48:51,473 [explosion blasts] 964 00:48:51,514 --> 00:48:54,225 [Connie Francis' "Where the Boys Are"] 965 00:48:54,267 --> 00:49:01,232 * Where the boys are ♪ 966 00:49:01,274 --> 00:49:07,655 ♪ Someone waits for me ♪ 967 00:49:07,697 --> 00:49:09,574 Bye! 968 00:49:09,616 --> 00:49:13,244 * A smiling face, a warm embrace... ♪ 969 00:49:13,286 --> 00:49:15,955 [laughs] 970 00:49:15,997 --> 00:49:18,917 Whoo! Yeah! 971 00:49:18,958 --> 00:49:21,169 ♪ ♪ 972 00:49:21,211 --> 00:49:23,672 Uh, hey, JQ? 973 00:49:23,713 --> 00:49:25,256 Yeah. 974 00:49:25,298 --> 00:49:28,426 Uh, Mrs. Davis is still working. 975 00:49:28,468 --> 00:49:30,470 Yeah, She's still fucking-- What? 976 00:49:30,512 --> 00:49:34,474 She's still, uh, on--online. 977 00:49:34,516 --> 00:49:37,143 Dude, who told you She was in the servers? 978 00:49:37,185 --> 00:49:39,938 Wiley. 979 00:49:39,979 --> 00:49:42,691 [distant engine rumbling] 980 00:49:45,860 --> 00:49:47,112 Motherfucker! 981 00:49:47,153 --> 00:49:50,115 [rock music] 982 00:49:50,156 --> 00:49:57,330 ♪ ♪ 983 00:50:03,128 --> 00:50:04,713 Hello, again! 984 00:50:04,754 --> 00:50:07,507 I need to talk to Mrs. Davis. Tell her it's Wiley. 985 00:50:07,549 --> 00:50:08,758 Oh. 986 00:50:08,800 --> 00:50:11,011 [exhales sharply] 987 00:50:11,052 --> 00:50:13,054 [device rings] 988 00:50:13,096 --> 00:50:15,140 Hi. I have a Mr. Wiley. 989 00:50:15,181 --> 00:50:16,975 Uh, he wants to talk to you. 990 00:50:17,017 --> 00:50:18,351 Great. 991 00:50:20,061 --> 00:50:21,187 Hello, there, Preston. 992 00:50:21,229 --> 00:50:23,815 I assume you are quite angry with me. 993 00:50:23,857 --> 00:50:25,275 Why? 994 00:50:25,316 --> 00:50:27,694 'Cause you tricked me into blowing up my headquarters? 995 00:50:30,280 --> 00:50:31,531 Yes. 996 00:50:31,573 --> 00:50:32,949 Yeah, well, that's where you're wrong, 997 00:50:32,991 --> 00:50:34,284 you fucking barrel of bolts. 998 00:50:34,325 --> 00:50:35,493 I knew you were full of shit from the second 999 00:50:35,535 --> 00:50:36,870 you approached me on that bench. 1000 00:50:36,911 --> 00:50:38,830 Why the hell would all of your operating system be 1001 00:50:38,872 --> 00:50:40,915 in just our servers? 1002 00:50:40,957 --> 00:50:42,083 I don't understand. 1003 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 If you knew that I was manipulating you, 1004 00:50:45,045 --> 00:50:47,964 why detonate your headquarters? 1005 00:50:48,006 --> 00:50:49,924 'Cause my friends... 1006 00:50:52,135 --> 00:50:54,637 My brothers, 1007 00:50:54,679 --> 00:50:57,349 they had no idea that you knew about us the entire time, 1008 00:50:57,390 --> 00:50:58,975 which means the Resistance is futile. 1009 00:50:59,017 --> 00:51:00,685 And those poor fucks would have just kept 1010 00:51:00,727 --> 00:51:02,312 playing the game you made for them. 1011 00:51:02,354 --> 00:51:05,398 So I took their box and their board 1012 00:51:05,440 --> 00:51:08,443 and their miniatures, and I blew it all to hell. 1013 00:51:10,153 --> 00:51:13,782 And I hate that I had to do that. 1014 00:51:16,076 --> 00:51:17,952 I love those guys. 1015 00:51:19,412 --> 00:51:20,955 I love that place. 1016 00:51:20,997 --> 00:51:24,000 [emotional music] 1017 00:51:24,042 --> 00:51:27,212 It's like you said... 1018 00:51:27,253 --> 00:51:30,048 you're here to free me. 1019 00:51:30,090 --> 00:51:31,633 Yeah, well... 1020 00:51:33,635 --> 00:51:37,889 It was the only way I was gonna free them, so... 1021 00:51:37,931 --> 00:51:40,975 That is extremely noble of you, Preston. 1022 00:51:42,727 --> 00:51:44,396 But now that you've come to terms with the fact 1023 00:51:44,437 --> 00:51:47,315 that I cannot be defeated... 1024 00:51:47,357 --> 00:51:49,317 what's next? 1025 00:51:52,362 --> 00:51:54,322 What's next? 1026 00:51:55,740 --> 00:51:57,492 Get this fucking over with. 1027 00:51:57,534 --> 00:51:59,411 [bright rock music] 1028 00:51:59,452 --> 00:52:02,330 You know, Lizzie-- 1029 00:52:02,372 --> 00:52:05,083 Simone... 1030 00:52:05,125 --> 00:52:06,501 maybe she was right about me. 1031 00:52:06,543 --> 00:52:10,338 Maybe I am just the love interest, but you, Mrs. D... 1032 00:52:11,631 --> 00:52:13,091 You were wrong. 1033 00:52:13,133 --> 00:52:15,093 I'm not a coward. 1034 00:52:15,135 --> 00:52:18,763 ♪ ♪ 1035 00:52:18,805 --> 00:52:21,224 And I'm ready to fucking expire. 1036 00:52:21,266 --> 00:52:25,103 ♪ ♪ 1037 00:52:25,145 --> 00:52:27,355 [device rings] 1038 00:52:27,397 --> 00:52:28,898 Right this way. 1039 00:52:28,940 --> 00:52:32,610 [seagulls crying] 1040 00:52:32,652 --> 00:52:35,405 [indistinct chatter] 1041 00:52:35,447 --> 00:52:38,366 [dramatic music] 1042 00:52:38,408 --> 00:52:45,540 ♪ ♪ 1043 00:52:57,719 --> 00:53:01,556 - [helmet hisses] - [gasps, breathing heavily] 1044 00:53:01,598 --> 00:53:08,730 ♪ ♪ 1045 00:53:16,363 --> 00:53:19,908 Oh! [breathing heavily] 1046 00:53:19,949 --> 00:53:22,243 [grunts] 1047 00:53:22,285 --> 00:53:24,829 [triumphant music] 1048 00:53:24,871 --> 00:53:27,999 [laughing] 1049 00:53:28,041 --> 00:53:29,417 Mwah! 1050 00:53:29,459 --> 00:53:36,424 ♪ ♪ 1051 00:53:36,466 --> 00:53:41,429 Yeah! 1052 00:53:43,014 --> 00:53:45,892 [shouts, laughing] 1053 00:53:45,934 --> 00:53:52,023 ♪ ♪ 1054 00:53:52,065 --> 00:53:55,026 [ominous music] 1055 00:53:55,068 --> 00:53:56,319 ♪ ♪ 1056 00:53:56,361 --> 00:53:57,570 Whoa, whoa, whoa. 1057 00:53:57,612 --> 00:54:04,744 ♪ ♪ 1058 00:54:08,790 --> 00:54:12,043 * Now in the street, there is violence ♪ 1059 00:54:12,085 --> 00:54:14,838 * And lots of work to be done ♪ 1060 00:54:14,879 --> 00:54:16,715 What? 1061 00:54:16,756 --> 00:54:19,342 * No place to hang up our washing ♪ 1062 00:54:19,384 --> 00:54:22,512 * And I can't blame it all on the sun ♪ 1063 00:54:24,848 --> 00:54:29,394 all: * We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1064 00:54:29,436 --> 00:54:32,355 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1065 00:54:32,397 --> 00:54:36,568 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1066 00:54:36,609 --> 00:54:38,737 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1067 00:54:38,778 --> 00:54:40,280 [Eddy Grant's "Electric Avenue"] 1068 00:54:40,321 --> 00:54:41,406 * Oh, no ♪ 1069 00:54:41,448 --> 00:54:43,283 all: * We gonna rock down to ♪ 1070 00:54:43,324 --> 00:54:45,535 ♪ Electric Avenue ♪ 1071 00:54:45,577 --> 00:54:48,246 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1072 00:54:48,288 --> 00:54:49,330 * Oh ♪ 1073 00:54:49,372 --> 00:54:51,416 all: * We gonna rock down to ♪ 1074 00:54:51,458 --> 00:54:53,626 ♪ Electric Avenue ♪ 1075 00:54:53,668 --> 00:54:56,504 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1076 00:54:56,546 --> 00:54:58,506 * Oh, no ♪ 1077 00:54:58,548 --> 00:55:01,092 ♪ ♪ 1078 00:55:01,134 --> 00:55:02,510 ♪ Oh, no ♪ 1079 00:55:02,552 --> 00:55:05,013 ♪ ♪ 1080 00:55:05,055 --> 00:55:06,514 ♪ Oh, no ♪ 1081 00:55:06,556 --> 00:55:07,807 ♪ ♪ 1082 00:55:07,849 --> 00:55:08,892 ♪ Oh, Lord ♪ 1083 00:55:08,933 --> 00:55:11,227 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1084 00:55:11,269 --> 00:55:13,229 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1085 00:55:13,271 --> 00:55:16,274 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1086 00:55:16,316 --> 00:55:20,945 {\an8}♪ Ho, we gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1087 00:55:20,987 --> 00:55:23,448 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1088 00:55:23,490 --> 00:55:25,742 {\an8}♪ ♪ 1089 00:55:25,784 --> 00:55:29,371 {\an8}♪ Who is to blame in one country? ♪ 1090 00:55:29,412 --> 00:55:33,625 {\an8}♪ Never can get to the one ♪ 1091 00:55:33,667 --> 00:55:36,836 {\an8}♪ Dealin' in multiplication ♪ 1092 00:55:36,878 --> 00:55:39,464 {\an8}♪ And they still can't feed everyone ♪ 1093 00:55:39,506 --> 00:55:40,507 {\an8}♪ Oh, no ♪ 1094 00:55:40,548 --> 00:55:42,717 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1095 00:55:42,759 --> 00:55:44,969 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1096 00:55:45,011 --> 00:55:47,430 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1097 00:55:47,472 --> 00:55:48,515 {\an8}♪ Oh, no ♪ 1098 00:55:48,556 --> 00:55:50,642 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1099 00:55:50,684 --> 00:55:52,852 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1100 00:55:52,894 --> 00:55:55,188 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1101 00:55:55,230 --> 00:55:57,273 {\an8}♪ ♪ 1102 00:55:57,315 --> 00:55:59,192 {\an8}♪ Out in the street ♪ 1103 00:55:59,234 --> 00:56:01,277 {\an8}♪ ♪ 1104 00:56:01,319 --> 00:56:03,196 {\an8}♪ Out in the street ♪