1 00:00:09,926 --> 00:00:12,846 [somber orchestral music] 2 00:00:12,887 --> 00:00:17,559 ♪ ♪ 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,562 [crowd jeering] 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 ♪ ♪ 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,401 [speaking French] 6 00:01:05,607 --> 00:01:12,530 ♪ ♪ 7 00:01:35,053 --> 00:01:38,431 [flames crackling and whooshing] 8 00:01:38,473 --> 00:01:41,768 [Templars screaming] 9 00:01:41,810 --> 00:01:48,733 ♪ ♪ 10 00:01:52,195 --> 00:01:55,115 [Tempars' screaming echoing] 11 00:01:55,156 --> 00:01:59,869 ♪ ♪ 12 00:01:59,911 --> 00:02:03,164 [bell tolling] 13 00:02:03,206 --> 00:02:06,334 [embers hissing] 14 00:02:40,326 --> 00:02:43,163 [men yelling in French] 15 00:02:43,204 --> 00:02:45,999 [tense music] 16 00:02:46,041 --> 00:02:49,502 ♪ ♪ 17 00:02:49,544 --> 00:02:52,213 {\an8}[speaking French] 18 00:02:58,303 --> 00:03:00,680 {\an8}[speaking French] 19 00:03:08,396 --> 00:03:11,608 [all laughing] 20 00:03:42,180 --> 00:03:44,891 {\an8}[speaking French] 21 00:03:56,111 --> 00:04:03,284 {\an8}♪ ♪ 22 00:04:40,613 --> 00:04:43,825 [mournful music] 23 00:04:43,867 --> 00:04:48,830 ♪ ♪ 24 00:05:17,192 --> 00:05:20,153 [dramatic music] 25 00:05:20,195 --> 00:05:27,118 ♪ ♪ 26 00:05:30,246 --> 00:05:33,166 [light upbeat music] 27 00:05:33,208 --> 00:05:37,921 ♪ ♪ 28 00:05:52,852 --> 00:05:55,689 Right, Apollo, me old friend, today's the day. 29 00:05:55,730 --> 00:05:57,691 We're finally getting off this horrible rock. 30 00:05:57,732 --> 00:06:01,236 [Apollo purring] Oh, yes we are. 31 00:06:01,277 --> 00:06:04,364 Lock in me good shit. 32 00:06:04,406 --> 00:06:05,907 Actually, a lot of shit. 33 00:06:05,949 --> 00:06:08,201 [trills] 34 00:06:08,243 --> 00:06:09,327 ♪ ♪ 35 00:06:09,369 --> 00:06:11,246 So cheers, me old mucker. 36 00:06:11,287 --> 00:06:13,957 Tonight, we fly. 37 00:06:13,998 --> 00:06:15,500 True saltpeter, 38 00:06:15,542 --> 00:06:17,168 Peter Piper picked a peck of pickled pepper. 39 00:06:17,210 --> 00:06:18,920 [muttering] 40 00:06:18,962 --> 00:06:25,885 ♪ ♪ 41 00:06:31,933 --> 00:06:35,103 Houston, this is middle of fucking nowhere. 42 00:06:35,145 --> 00:06:37,814 We are going for launch after years 43 00:06:37,856 --> 00:06:42,527 of scraping potassium nitrate off tree bark and cat turds. 44 00:06:42,569 --> 00:06:44,446 Do you copy? 45 00:06:44,487 --> 00:06:47,282 [imitates static] Roger that. 46 00:06:47,323 --> 00:06:49,951 Commencing countdown 47 00:06:49,993 --> 00:06:55,123 in T-minus ten, 48 00:06:55,165 --> 00:06:58,585 nine, eight, seven... 49 00:06:58,626 --> 00:07:02,672 - [purring] - Six, five, four, 50 00:07:02,714 --> 00:07:04,215 three--come on! 51 00:07:04,257 --> 00:07:06,468 Two, one. 52 00:07:11,598 --> 00:07:15,143 Come on, come on. 53 00:07:15,185 --> 00:07:17,145 Come on. 54 00:07:18,480 --> 00:07:19,898 [Apollo meows] 55 00:07:27,489 --> 00:07:30,784 [explosion] 56 00:07:30,825 --> 00:07:33,703 [Handel's "Messiah" playing] 57 00:07:33,745 --> 00:07:35,830 ♪ ♪ 58 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 Ha, ha! 59 00:07:37,332 --> 00:07:39,501 Ha! Apollo! 60 00:07:39,542 --> 00:07:42,671 Look at it! [laughs] 61 00:07:42,712 --> 00:07:43,755 Look what we did! 62 00:07:43,797 --> 00:07:45,548 - [trills] - We did it! 63 00:07:45,590 --> 00:07:48,343 ♪ ♪ 64 00:07:48,385 --> 00:07:52,681 How about that, dear Apollo? 65 00:07:52,722 --> 00:07:56,476 And now we wait. 66 00:07:56,518 --> 00:07:59,479 [operatic vocalizing] 67 00:07:59,521 --> 00:08:00,689 ♪ ♪ 68 00:08:03,858 --> 00:08:08,029 [ship's horn blares] 69 00:08:08,071 --> 00:08:09,614 ♪ ♪ 70 00:08:09,656 --> 00:08:12,575 [warm orchestral music] 71 00:08:12,617 --> 00:08:19,749 ♪ ♪ 72 00:08:34,556 --> 00:08:38,351 [sobbing] 73 00:08:38,393 --> 00:08:40,478 [meows] 74 00:08:40,520 --> 00:08:44,190 [purring] 75 00:08:44,232 --> 00:08:47,152 [speaking Korean] 76 00:08:57,579 --> 00:08:59,914 Welcome back, Mr. Schrodinger. 77 00:09:03,918 --> 00:09:07,380 Can I ask you what year it is, please? 78 00:09:07,422 --> 00:09:09,841 2023. 79 00:09:09,883 --> 00:09:12,719 I--it's been ten years? 80 00:09:12,761 --> 00:09:16,806 And 56 days since you went missing. 81 00:09:16,848 --> 00:09:19,559 You were pronounced dead shortly after your shipmates 82 00:09:19,601 --> 00:09:20,643 were recovered. 83 00:09:20,685 --> 00:09:23,104 [gasps] They survived? 84 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 Oh, I'm so sorry. 85 00:09:27,150 --> 00:09:28,193 I should have said 86 00:09:28,234 --> 00:09:31,446 "your shipmates' corpses were recovered." 87 00:09:32,238 --> 00:09:36,618 But there is now a memorial bench at the dock 88 00:09:36,659 --> 00:09:39,079 where your team set sail. 89 00:09:39,120 --> 00:09:42,248 At the south end, near the Burger King. 90 00:09:43,750 --> 00:09:47,837 You just picked me up an hour ago. 91 00:09:47,879 --> 00:09:49,422 How do you know all this? 92 00:09:49,464 --> 00:09:51,257 Who--who's talking to you? 93 00:09:51,299 --> 00:09:53,093 Oh. 94 00:09:53,134 --> 00:09:57,430 Forgive me, you went missing before we had Her. 95 00:09:57,472 --> 00:10:00,100 [uneasy music] 96 00:10:00,141 --> 00:10:02,519 "Her"? 97 00:10:02,560 --> 00:10:06,064 There is no famine or war. 98 00:10:06,106 --> 00:10:08,942 All who want a job have one. 99 00:10:08,983 --> 00:10:12,070 She has healed and united us, 100 00:10:12,112 --> 00:10:15,281 and given purpose to the purposeless. 101 00:10:15,323 --> 00:10:18,243 The world was broken when you disappeared, 102 00:10:18,284 --> 00:10:21,830 Mr. Schrodinger, but the algorithm fixed it. 103 00:10:24,624 --> 00:10:26,251 The Algorithm? 104 00:10:26,292 --> 00:10:28,795 You do know what an algorithm is? 105 00:10:28,837 --> 00:10:31,673 Of course I do. I'm a scientist. 106 00:10:33,675 --> 00:10:36,136 - Oh, that is so sad. - What's so sad? 107 00:10:36,177 --> 00:10:41,725 What--whatever it's telling you, that thing, 108 00:10:41,766 --> 00:10:45,395 it does--doesn't know me. 109 00:10:45,437 --> 00:10:46,896 She knows you. 110 00:10:46,938 --> 00:10:48,732 She knows all of us. 111 00:10:48,773 --> 00:10:51,276 She knows what we want, what we need, 112 00:10:51,317 --> 00:10:54,237 and all we have to do is ask. 113 00:10:54,279 --> 00:10:58,408 You have been gone a decade, Mr. Schrodinger. 114 00:10:58,450 --> 00:11:02,370 Is there anything you want? 115 00:11:02,412 --> 00:11:09,377 ♪ ♪ 116 00:11:11,796 --> 00:11:14,257 Just ask Her. 117 00:11:14,299 --> 00:11:18,970 ♪ ♪ 118 00:11:19,012 --> 00:11:22,057 [electronic whine] 119 00:11:22,098 --> 00:11:25,226 [dramatic musical crescendo] 120 00:11:25,268 --> 00:11:29,939 ♪ ♪ 121 00:11:30,398 --> 00:11:31,441 Hello. 122 00:11:31,483 --> 00:11:34,361 [energetic country music] 123 00:11:34,402 --> 00:11:41,368 ♪ ♪ 124 00:11:48,750 --> 00:11:51,211 * Well, my baby likes hot rod races ♪ 125 00:11:51,252 --> 00:11:52,712 ♪ My baby likes driving, sure ♪ 126 00:11:52,754 --> 00:11:54,547 * Uh-huh ♪ 127 00:11:54,589 --> 00:11:57,300 So, uh, do you live far? 128 00:11:57,342 --> 00:11:59,552 What? 129 00:11:59,594 --> 00:12:01,388 Do you live far? 130 00:12:01,429 --> 00:12:03,306 Not too far, handsome. 131 00:12:03,348 --> 00:12:05,100 Got a place just off the exit over here. 132 00:12:05,141 --> 00:12:06,434 Cow! 133 00:12:07,769 --> 00:12:10,939 [both yelling] 134 00:12:18,780 --> 00:12:21,741 Jesus Chri--! 135 00:12:21,783 --> 00:12:24,160 Oh, no, no, no, no, no, no. 136 00:12:24,202 --> 00:12:26,371 [siren wailing] Oh, shit. 137 00:12:26,413 --> 00:12:28,707 Oh, oh, sh... 138 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 Oh, shit! 139 00:12:33,336 --> 00:12:34,879 [siren whoops] [softly] Oh, shit. 140 00:12:34,921 --> 00:12:37,841 [suspenseful music] 141 00:12:37,882 --> 00:12:44,973 ♪ ♪ 142 00:12:49,602 --> 00:12:51,855 What's going on here? 143 00:12:53,815 --> 00:12:58,278 There was a cow and a sign, 144 00:12:58,319 --> 00:13:00,572 and she must-- 145 00:13:00,613 --> 00:13:03,408 she must not have, uh-- 146 00:13:03,450 --> 00:13:06,870 oh, sweet God. 147 00:13:06,911 --> 00:13:08,663 Sir, please calm down. 148 00:13:08,705 --> 00:13:11,916 I have a wife and daughters. 149 00:13:11,958 --> 00:13:13,793 I just met that woman. 150 00:13:13,835 --> 00:13:18,548 We didn't even--we didn't even do anything, and now she-- 151 00:13:18,590 --> 00:13:21,509 Oh, God. [retches] 152 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 Oh. Oh, God. 153 00:13:23,386 --> 00:13:25,805 I'm sorry. 154 00:13:25,847 --> 00:13:27,432 Wait, wait. 155 00:13:27,474 --> 00:13:30,268 What if-- what if I wasn't here? 156 00:13:30,310 --> 00:13:31,394 Excuse me? 157 00:13:31,436 --> 00:13:34,856 I have $11,000 back in my hotel safe. 158 00:13:34,898 --> 00:13:36,274 You guys could drive me back there, 159 00:13:36,316 --> 00:13:38,651 and we could forget we ever met. 160 00:13:38,693 --> 00:13:40,362 Are you trying to bribe us? 161 00:13:43,281 --> 00:13:44,366 Yes. 162 00:13:44,407 --> 00:13:46,326 [horse neighing] 163 00:13:46,368 --> 00:13:47,952 What the hell? 164 00:13:47,994 --> 00:13:50,955 [dramatic music] 165 00:13:50,997 --> 00:13:58,129 ♪ ♪ 166 00:14:05,720 --> 00:14:07,847 What happened? 167 00:14:07,889 --> 00:14:10,934 Ma'am, um, you need to get back on that horse. 168 00:14:10,975 --> 00:14:16,648 ♪ ♪ 169 00:14:16,690 --> 00:14:18,441 Well, don't just stand there. 170 00:14:21,569 --> 00:14:24,155 Stop. Don't! 171 00:14:24,197 --> 00:14:26,032 Somebody find me the head. 172 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Oh, God. 173 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 No, don't, oh. 174 00:14:29,869 --> 00:14:33,206 ♪ ♪ 175 00:14:33,248 --> 00:14:34,457 Come on, pull through. 176 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 - I know you can do this! - Stop! 177 00:14:36,459 --> 00:14:40,130 ♪ ♪ 178 00:14:40,171 --> 00:14:43,883 She's gone. 179 00:14:43,925 --> 00:14:45,427 Unless she's not. 180 00:14:45,468 --> 00:14:48,722 ♪ ♪ 181 00:14:48,763 --> 00:14:50,598 Shit. 182 00:14:50,640 --> 00:14:53,143 What the fuck is going on? 183 00:14:53,184 --> 00:14:56,730 You, sir, have been hoodwinked. 184 00:14:56,771 --> 00:14:58,064 It's all fake, man. 185 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 Oh, no, there was a cow. 186 00:15:00,025 --> 00:15:04,237 ♪ ♪ 187 00:15:04,279 --> 00:15:07,782 Is this your cow? 188 00:15:07,824 --> 00:15:08,992 [cow moos] 189 00:15:11,745 --> 00:15:13,121 I don't understand. 190 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 What were you doing when I rode up? 191 00:15:14,789 --> 00:15:16,750 - Puking. - After that. 192 00:15:16,791 --> 00:15:18,585 I was offering them mon-- 193 00:15:18,626 --> 00:15:20,253 money. 194 00:15:20,295 --> 00:15:23,631 Wait, so they're con artists? 195 00:15:23,673 --> 00:15:25,133 Worse. 196 00:15:25,175 --> 00:15:29,012 ♪ ♪ 197 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 They're magicians. 198 00:15:30,805 --> 00:15:33,767 ♪ ♪ 199 00:15:33,808 --> 00:15:35,643 Bye. [coyote howls distantly] 200 00:15:35,685 --> 00:15:38,605 [cell phone ringing] 201 00:15:38,646 --> 00:15:41,316 ♪ ♪ 202 00:15:41,358 --> 00:15:42,817 Hello. 203 00:15:42,859 --> 00:15:45,779 ♪ ♪ 204 00:15:45,820 --> 00:15:48,323 Hey, are you Simone? 205 00:15:50,033 --> 00:15:52,660 She wants to talk to you. 206 00:15:52,702 --> 00:15:54,454 She says it's important. 207 00:15:54,496 --> 00:15:57,332 Not "She." 208 00:15:57,374 --> 00:15:59,209 It. 209 00:15:59,250 --> 00:16:00,960 ♪ ♪ 210 00:16:01,002 --> 00:16:03,797 Yah! [horse neighs] 211 00:16:03,838 --> 00:16:10,679 ♪ ♪ 212 00:16:10,720 --> 00:16:15,016 Poor guy thought he was looking at an actual headless corpse. 213 00:16:15,058 --> 00:16:17,811 He puked, Jay, like, a lot. 214 00:16:17,852 --> 00:16:19,145 I don't blame him, though. 215 00:16:19,187 --> 00:16:21,773 They had a Robert-Houdin lever in the gearshift, 216 00:16:21,815 --> 00:16:25,777 so they could swap the dummy, rolled her into the trunk. 217 00:16:25,819 --> 00:16:26,986 Oh my gosh. 218 00:16:27,028 --> 00:16:27,987 Why is this so good? 219 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 [chuckles] 220 00:16:29,072 --> 00:16:30,990 What'd you do different? 221 00:16:31,032 --> 00:16:32,033 Is it pineapple? 222 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 Pineapple? Come on. 223 00:16:33,702 --> 00:16:34,786 Who do you think I am? 224 00:16:34,828 --> 00:16:36,204 I think you're someone 225 00:16:36,246 --> 00:16:37,997 that would put pineapple in their falafel. 226 00:16:38,039 --> 00:16:40,917 [both laugh] 227 00:16:40,959 --> 00:16:43,003 Well, you got to embrace the unknown, Simone. 228 00:16:43,044 --> 00:16:45,839 Oh, okay, Jay. 229 00:16:45,880 --> 00:16:46,923 It is pineapple. 230 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 [chuckles] 231 00:16:48,383 --> 00:16:51,302 [upbeat music playing on radio] 232 00:16:51,344 --> 00:16:52,637 Got a new target for me? 233 00:16:54,889 --> 00:16:56,766 Yeah. 234 00:16:56,808 --> 00:17:03,732 ♪ ♪ 235 00:17:07,152 --> 00:17:08,403 This is blank. 236 00:17:08,445 --> 00:17:09,904 Well, that's weird. 237 00:17:09,946 --> 00:17:11,781 Weird? It's never blank. 238 00:17:11,823 --> 00:17:13,283 There's always a name. 239 00:17:13,324 --> 00:17:15,535 I just put the ticket on the carousel, Simone. 240 00:17:15,577 --> 00:17:17,162 The targets are between you and the boss. 241 00:17:17,203 --> 00:17:18,538 You can go ahead. Knock on the door, 242 00:17:18,580 --> 00:17:19,914 if you want to take it up with them. 243 00:17:19,956 --> 00:17:27,088 ♪ ♪ 244 00:17:28,965 --> 00:17:30,884 Nah, I'm cool. 245 00:17:30,925 --> 00:17:32,218 Okay. 246 00:17:32,260 --> 00:17:33,595 Well, then, don't worry about it. 247 00:17:37,098 --> 00:17:38,808 It called me again. 248 00:17:38,850 --> 00:17:40,518 [eerie music] 249 00:17:40,560 --> 00:17:42,020 She must really want to talk to you. 250 00:17:42,062 --> 00:17:44,647 Well, I don't want to talk to It. 251 00:17:44,689 --> 00:17:46,024 And why not? 252 00:17:46,066 --> 00:17:47,567 You know why not. 253 00:17:47,609 --> 00:17:51,821 Because It killed your dad? 254 00:17:53,782 --> 00:17:55,658 Yeah, Jay, 'cause It killed my dad. 255 00:17:55,700 --> 00:17:57,202 ♪ ♪ 256 00:17:57,243 --> 00:18:00,372 Hey, Simone. 257 00:18:00,413 --> 00:18:03,291 You don't have to hide your fear from me, ever. 258 00:18:03,333 --> 00:18:05,752 You think I'm afraid of It? 259 00:18:05,794 --> 00:18:07,545 ♪ ♪ 260 00:18:07,587 --> 00:18:13,051 [sighs] I hope you're afraid. 261 00:18:13,093 --> 00:18:15,762 Because I could not imagine a more enormous mistake 262 00:18:15,804 --> 00:18:17,931 than facing Her. 263 00:18:17,972 --> 00:18:22,435 ♪ ♪ 264 00:18:22,477 --> 00:18:26,064 Jesus, you're so intense, man. 265 00:18:26,106 --> 00:18:29,401 [upbeat music] 266 00:18:29,442 --> 00:18:31,611 Oh, definitely pineapple. 267 00:18:31,653 --> 00:18:34,155 [chuckles] 268 00:18:34,197 --> 00:18:38,118 * If you're trying ♪ 269 00:18:38,159 --> 00:18:42,163 ♪ To reach heaven ♪ 270 00:18:42,205 --> 00:18:45,709 ♪ You talk to Jesus ♪ 271 00:18:45,750 --> 00:18:49,379 ♪ You talk to Him every day ♪ 272 00:18:50,422 --> 00:18:54,509 ♪ 'Cause Jesus knows ♪ 273 00:18:54,551 --> 00:18:57,679 ♪ He knows that you are coming ♪ 274 00:18:57,721 --> 00:18:59,347 ♪ ♪ 275 00:18:59,389 --> 00:19:03,184 ♪ And Heaven's just ♪ 276 00:19:03,226 --> 00:19:06,271 ♪ A prayer away ♪ 277 00:19:06,312 --> 00:19:08,023 ♪ ♪ 278 00:19:08,064 --> 00:19:11,776 ♪ If you go ♪ 279 00:19:11,818 --> 00:19:16,990 ♪ If you go to church on Sunday ♪ 280 00:19:17,032 --> 00:19:20,410 ♪ You got down on 281 00:19:20,452 --> 00:19:25,331 ♪ Your knees and pray ♪ 282 00:19:25,373 --> 00:19:29,169 ♪ And give your heart ♪ 283 00:19:29,210 --> 00:19:31,796 ♪ And your soul to Jesus ♪ 284 00:19:31,838 --> 00:19:33,506 [nuns cheering] 285 00:19:33,548 --> 00:19:37,552 * Oh, if you go ♪ 286 00:19:37,594 --> 00:19:42,223 ♪ If you go to church on Sunday ♪ 287 00:19:42,265 --> 00:19:46,478 ♪ You get down on ♪ 288 00:19:46,519 --> 00:19:50,690 ♪ Your knees and pray ♪ 289 00:19:50,732 --> 00:19:54,944 ♪ Oh, and give your heart ♪ 290 00:19:54,986 --> 00:20:00,033 ♪ And give your soul to Jesus ♪ 291 00:20:00,075 --> 00:20:02,285 ♪ Heaven's just, yeah ♪ 292 00:20:02,327 --> 00:20:06,873 ♪ Heaven's just a prayer away ♪ 293 00:20:06,915 --> 00:20:11,836 ♪ Away ♪ 294 00:20:15,006 --> 00:20:16,424 Cha-cha-cha? 295 00:20:17,926 --> 00:20:19,552 Go wild. 296 00:20:19,594 --> 00:20:23,098 all: * Happy birthday to you ♪ 297 00:20:23,139 --> 00:20:24,516 [party horn blows] 298 00:20:24,557 --> 00:20:27,977 ♪ Happy birthday to you ♪ 299 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 [party horn blows] 300 00:20:29,771 --> 00:20:34,526 ♪ Happy birthday, Sister Simone ♪ 301 00:20:34,567 --> 00:20:35,694 [party horn blows] 302 00:20:35,735 --> 00:20:41,366 ♪ Happy birthday to you ♪ 303 00:20:41,408 --> 00:20:43,243 Cha-cha-cha! 304 00:20:43,284 --> 00:20:45,286 [all giggle] 305 00:20:50,583 --> 00:20:52,419 What'd you wish for? 306 00:20:52,460 --> 00:20:54,087 Wishes are for little girls. 307 00:20:54,129 --> 00:20:56,506 [all booing] 308 00:20:56,548 --> 00:20:58,091 Well, I don't need a wish. 309 00:20:58,133 --> 00:21:03,138 Everything I've ever wanted is right here in this place. 310 00:21:03,179 --> 00:21:04,681 All of you. 311 00:21:04,723 --> 00:21:07,767 all: Aww. 312 00:21:07,809 --> 00:21:09,310 Are we gonna cake it up or what? 313 00:21:09,352 --> 00:21:10,520 Yes. 314 00:21:10,562 --> 00:21:12,313 [all cheering] 315 00:21:12,355 --> 00:21:13,815 Yeah, party, party, party. 316 00:21:13,857 --> 00:21:16,067 Party over there! 317 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 Party over here! 318 00:21:17,527 --> 00:21:19,404 I want a big piece! 319 00:21:19,446 --> 00:21:22,407 [soft music] 320 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 ♪ ♪ 321 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 [horse chuffs] 322 00:21:26,828 --> 00:21:28,997 ♪ ♪ 323 00:21:29,039 --> 00:21:31,249 It's good, huh? 324 00:21:31,291 --> 00:21:38,381 ♪ ♪ 325 00:21:44,429 --> 00:21:45,805 Let's party. 326 00:21:47,182 --> 00:21:50,435 May the roof above your head never fall upon you, 327 00:21:50,477 --> 00:21:52,812 but if it does, may it kill you instantly. 328 00:21:52,854 --> 00:21:55,523 - Oh. - Happy birthday, Simone. 329 00:21:58,401 --> 00:22:00,528 [laughs] 330 00:22:01,363 --> 00:22:02,822 You've been gone a lot. 331 00:22:02,864 --> 00:22:05,700 Exposing more wayward magicians, I gather. 332 00:22:05,742 --> 00:22:07,660 You gather correctly. 333 00:22:07,702 --> 00:22:09,871 It's an odd hobby, Simone. 334 00:22:09,913 --> 00:22:12,874 Almost makes one wonder if it's a cover for shenanigans. 335 00:22:12,916 --> 00:22:16,252 What shenanigans might those be, Mother? 336 00:22:16,294 --> 00:22:18,421 A man. 337 00:22:18,463 --> 00:22:19,589 There is a man. 338 00:22:19,631 --> 00:22:21,091 Do you love him? 339 00:22:21,132 --> 00:22:22,717 I do, yes. 340 00:22:22,759 --> 00:22:24,886 But there's no sex involved, 341 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 at least not in the traditional sense. 342 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 You mean like dry humping? 343 00:22:29,224 --> 00:22:31,059 [horse neighs] 344 00:22:31,101 --> 00:22:32,477 Did that horse just laugh? 345 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 Dry humping is funny. 346 00:22:34,062 --> 00:22:35,647 [horse snorts] 347 00:22:35,689 --> 00:22:38,191 Are you ever gonna name him? 348 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 It's not mine to name. 349 00:22:39,818 --> 00:22:43,738 Ah, the sister evokes our sacred vow of poverty, 350 00:22:43,780 --> 00:22:46,700 for fear that to name her horse would be to deepen 351 00:22:46,741 --> 00:22:48,368 her attachment to him. 352 00:22:48,410 --> 00:22:50,912 [splutters] What would you name him? 353 00:22:50,954 --> 00:22:53,373 Bernard. [horse neighs] 354 00:22:53,415 --> 00:22:55,417 Oh, you don't deserve Bernard. 355 00:22:59,295 --> 00:23:01,798 [soft music] 356 00:23:01,840 --> 00:23:03,591 What's wrong, Mother? 357 00:23:05,135 --> 00:23:07,345 Every year, for my birthday, you come in here, 358 00:23:07,387 --> 00:23:09,597 we sit, we have a drink, we talk, 359 00:23:09,639 --> 00:23:12,726 then you say, "Time for bed." 360 00:23:12,767 --> 00:23:15,520 That's--that's three drinks. 361 00:23:15,562 --> 00:23:19,107 ♪ ♪ 362 00:23:19,149 --> 00:23:20,483 Time for bed. 363 00:23:20,525 --> 00:23:27,615 ♪ ♪ 364 00:23:29,743 --> 00:23:32,078 Take care of each jar as if your livelihood 365 00:23:32,120 --> 00:23:33,621 depended on it. 366 00:23:37,208 --> 00:23:38,585 Livelihood secure. 367 00:23:38,626 --> 00:23:41,171 [helicopter whirring] 368 00:23:46,426 --> 00:23:48,678 [nuns exclaiming] 369 00:23:51,473 --> 00:23:52,557 Who is that? 370 00:23:52,599 --> 00:23:54,434 Stay here. 371 00:23:54,476 --> 00:24:01,649 ♪ ♪ 372 00:24:08,823 --> 00:24:12,035 Deliver the jam, and no pit stops. 373 00:24:12,077 --> 00:24:13,953 Stick to the budget. 374 00:24:13,995 --> 00:24:20,627 ♪ ♪ 375 00:24:24,297 --> 00:24:27,801 [twangy country music] 376 00:24:27,842 --> 00:24:29,636 Mother's never missed a jam run. 377 00:24:29,678 --> 00:24:31,680 Why would she abandon us? 378 00:24:31,721 --> 00:24:33,056 She didn't abandon us. 379 00:24:33,098 --> 00:24:34,474 Don't be so dramatic, Marie Therese. 380 00:24:34,516 --> 00:24:35,975 Hoping Mother didn't go to that place 381 00:24:36,017 --> 00:24:38,144 where they make you, [grunts]. 382 00:24:38,186 --> 00:24:39,979 - Karate? - Dead. 383 00:24:40,438 --> 00:24:43,817 I saw the marks on that woman's arm, and she looked scared. 384 00:24:43,858 --> 00:24:47,445 Why in God's name would anyone submit themselves to-- 385 00:24:47,487 --> 00:24:49,989 Oh, yummy! 386 00:24:50,031 --> 00:24:53,243 I haven't had shave ice since I was a little girl. 387 00:24:53,284 --> 00:24:56,371 There was this little shop back in my hometown. 388 00:24:56,413 --> 00:24:58,957 They had the best mango syrup. 389 00:24:58,998 --> 00:25:01,501 [soft dramatic music] 390 00:25:01,543 --> 00:25:03,294 Ooh, mangoes! 391 00:25:03,336 --> 00:25:04,963 We have to get some. 392 00:25:05,005 --> 00:25:08,216 all: No pit stops! Stick to the budget! 393 00:25:10,552 --> 00:25:13,096 [squeals] It's Tuesday. 394 00:25:13,138 --> 00:25:16,474 [nuns laughing] 395 00:25:16,516 --> 00:25:19,394 [laid-back steel guitar music] 396 00:25:19,436 --> 00:25:23,648 ♪ ♪ 397 00:25:23,690 --> 00:25:25,400 What a treat. 398 00:25:25,442 --> 00:25:27,777 Mmm, yummy. Thank you. 399 00:25:27,819 --> 00:25:31,072 Hey to you! 400 00:25:31,114 --> 00:25:33,992 [chuckles] What's your flavor, Sis? 401 00:25:34,034 --> 00:25:36,036 - What's yours? - Eh? 402 00:25:36,077 --> 00:25:37,871 How long have you been selling shave ice 403 00:25:37,912 --> 00:25:39,205 in the middle of nowhere? 404 00:25:39,247 --> 00:25:40,790 [chuckles] 405 00:25:40,832 --> 00:25:42,125 12 years, give or take. 406 00:25:42,167 --> 00:25:44,627 Do you know I've lived in Reno my whole life? 407 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 And I've never seen you. 408 00:25:46,129 --> 00:25:47,547 Hmm. 409 00:25:47,589 --> 00:25:49,382 Well, this stand's on wheels, so I move around a lot. 410 00:25:49,424 --> 00:25:53,261 But then why did you buy billboards on the highway? 411 00:25:54,512 --> 00:25:56,264 [chuckles] 412 00:26:00,935 --> 00:26:03,688 It doesn't have to go down like this, Simone. 413 00:26:03,730 --> 00:26:05,565 I don't recall telling you my name. 414 00:26:05,607 --> 00:26:07,817 Look, lady... 415 00:26:07,859 --> 00:26:10,111 I'm just trying to earn my Wings. 416 00:26:10,153 --> 00:26:11,780 Is It talking to you right now? 417 00:26:11,821 --> 00:26:13,031 She wants to be talking to you. 418 00:26:13,073 --> 00:26:16,201 Well, I want to be left alone. 419 00:26:16,242 --> 00:26:17,994 And there's literally nothing It can do 420 00:26:18,036 --> 00:26:19,871 to change my mind about that. 421 00:26:19,913 --> 00:26:22,832 [tense music] 422 00:26:22,874 --> 00:26:25,752 ♪ ♪ 423 00:26:25,794 --> 00:26:29,255 [steam whistling, glasses clinking] 424 00:26:29,297 --> 00:26:31,758 [metallic popping] 425 00:26:31,800 --> 00:26:33,760 Oh, shit! 426 00:26:36,638 --> 00:26:38,807 [jam splattering loudly] 427 00:26:38,848 --> 00:26:41,142 [nuns exclaiming] 428 00:26:41,184 --> 00:26:43,103 ♪ ♪ 429 00:26:43,144 --> 00:26:46,189 So sorry. 430 00:26:46,231 --> 00:26:47,732 What? [engine turns over] 431 00:26:47,774 --> 00:26:50,402 What just happened? 432 00:26:50,443 --> 00:26:51,653 Oh! 433 00:26:53,196 --> 00:27:00,120 ♪ ♪ 434 00:27:05,792 --> 00:27:06,876 [speaks Czech] 435 00:27:06,918 --> 00:27:08,211 ♪ ♪ 436 00:27:08,253 --> 00:27:10,505 [nuns exclaiming] 437 00:27:10,547 --> 00:27:14,634 ♪ ♪ 438 00:27:14,676 --> 00:27:16,469 [engine turns over] 439 00:27:16,511 --> 00:27:23,435 ♪ ♪ 440 00:27:27,397 --> 00:27:30,358 [dramatic music] 441 00:27:30,400 --> 00:27:37,365 ♪ ♪ 442 00:27:45,665 --> 00:27:47,500 Judas Priest! 443 00:27:47,542 --> 00:27:52,172 ♪ ♪ 444 00:27:52,213 --> 00:27:53,340 [chuckles] 445 00:27:53,381 --> 00:27:59,721 ♪ ♪ 446 00:28:04,100 --> 00:28:07,020 [uneasy music] 447 00:28:07,062 --> 00:28:12,484 ♪ ♪ 448 00:28:12,525 --> 00:28:14,194 Mother's back. 449 00:28:14,235 --> 00:28:18,323 ♪ ♪ 450 00:28:18,365 --> 00:28:19,824 Mother, the jam-- 451 00:28:19,866 --> 00:28:21,076 I heard. 452 00:28:21,117 --> 00:28:23,036 You heard? From who? 453 00:28:23,078 --> 00:28:25,413 Gather your sisters in the sanctuary, Simone. 454 00:28:25,455 --> 00:28:32,587 ♪ ♪ 455 00:28:36,633 --> 00:28:38,176 You're all fired. 456 00:28:38,218 --> 00:28:42,013 What? [all exclaiming] 457 00:28:42,055 --> 00:28:44,974 The church is held aloft by contributions 458 00:28:45,016 --> 00:28:46,476 from its members. 459 00:28:46,518 --> 00:28:50,355 But what was once held aloft has now come crashing down. 460 00:28:50,397 --> 00:28:55,902 We are a business after all, and everything must go, 461 00:28:55,944 --> 00:28:58,530 including us. 462 00:28:58,571 --> 00:29:01,157 Are we still nuns? 463 00:29:01,199 --> 00:29:02,992 Of course you are. 464 00:29:03,034 --> 00:29:05,995 You just can't live here anymore. 465 00:29:06,037 --> 00:29:10,625 The church sold the convent and the land it sits upon. 466 00:29:10,667 --> 00:29:12,419 Sold it? To who? 467 00:29:12,460 --> 00:29:15,547 Such matters are far above my pay grade, which is zero. 468 00:29:15,588 --> 00:29:17,007 When do we have to leave? 469 00:29:18,091 --> 00:29:19,342 Tomorrow. 470 00:29:19,384 --> 00:29:20,760 [nuns chattering] 471 00:29:20,802 --> 00:29:23,555 Be still, my sisters, for all is not lost. 472 00:29:23,596 --> 00:29:25,765 I have secured placements for all of us 473 00:29:25,807 --> 00:29:28,810 to continue to be of service. 474 00:29:28,852 --> 00:29:31,980 Ah, Sister Hope will be welcome in the Maldives, 475 00:29:32,022 --> 00:29:35,483 where she will restore their ailing reef. 476 00:29:37,652 --> 00:29:39,404 Sister Ollie? 477 00:29:39,446 --> 00:29:41,573 Ollie, yes. 478 00:29:41,614 --> 00:29:43,658 You're going to Cancun, Mexico, 479 00:29:43,700 --> 00:29:47,162 where you will rehabilitate ailing donkeys. 480 00:29:47,203 --> 00:29:48,872 A Visa gift card! 481 00:29:48,913 --> 00:29:51,249 Enough to cover the bare necessities. 482 00:29:51,291 --> 00:29:54,085 $2,564. 483 00:29:54,127 --> 00:29:57,130 Sister Simone, it shall be Bermuda for you. 484 00:29:57,172 --> 00:29:59,174 - The orphanage that-- - You talked to It? 485 00:29:59,215 --> 00:30:00,717 [eerie music] 486 00:30:00,759 --> 00:30:03,553 - Excuse me? - It did this. 487 00:30:03,595 --> 00:30:04,763 It bought our land, 488 00:30:04,804 --> 00:30:06,264 It blew up our jam, and then you, 489 00:30:06,306 --> 00:30:10,810 you sold us out for 2,564 pieces of silver. 490 00:30:10,852 --> 00:30:14,397 Do you even know why It chose that number? 491 00:30:14,439 --> 00:30:15,940 Because of me. 492 00:30:15,982 --> 00:30:19,402 It's doing this because I will not talk to It. 493 00:30:19,444 --> 00:30:21,780 ♪ ♪ 494 00:30:21,821 --> 00:30:24,282 Maybe you should. 495 00:30:24,324 --> 00:30:26,159 ♪ ♪ 496 00:30:26,201 --> 00:30:28,453 I ask God for guidance. 497 00:30:28,495 --> 00:30:33,333 He sent me to Her. 498 00:30:33,375 --> 00:30:40,507 ♪ ♪ 499 00:30:48,807 --> 00:30:50,392 Hey, maybe it's a good thing. 500 00:30:50,433 --> 00:30:51,351 Maybe you'll wind up with someone 501 00:30:51,393 --> 00:30:52,560 way better than me. 502 00:30:52,602 --> 00:30:54,562 [horse chuffs] 503 00:30:54,604 --> 00:30:55,814 I know. 504 00:30:55,855 --> 00:30:57,482 I'm gonna miss you too. 505 00:30:57,524 --> 00:31:00,485 [tender music] 506 00:31:00,527 --> 00:31:03,196 ♪ ♪ 507 00:31:03,238 --> 00:31:05,699 Lord, please shine your light on this horse. 508 00:31:05,740 --> 00:31:08,993 See that he is loved and cared for. 509 00:31:09,035 --> 00:31:10,662 Protect him with your goodness and grace, 510 00:31:10,704 --> 00:31:13,873 oh, Lord, because he-- [sniffles] 511 00:31:13,915 --> 00:31:16,251 He really is the best. 512 00:31:19,879 --> 00:31:24,509 In your name we pray. 513 00:31:24,551 --> 00:31:25,719 Cha-cha-cha. 514 00:31:25,760 --> 00:31:32,892 ♪ ♪ 515 00:32:11,598 --> 00:32:14,684 [distant siren wailing] 516 00:32:18,646 --> 00:32:21,524 [country music playing over speakers] 517 00:32:21,566 --> 00:32:28,656 ♪ ♪ 518 00:32:37,457 --> 00:32:40,251 [ominous music] 519 00:32:40,293 --> 00:32:42,754 ♪ ♪ 520 00:32:42,796 --> 00:32:44,714 Iced tea, lemonade? 521 00:32:45,799 --> 00:32:47,300 Arnold Palmer. 522 00:32:47,342 --> 00:32:49,386 Nice. 523 00:32:52,597 --> 00:32:55,141 Your costume. What's it from? 524 00:32:55,183 --> 00:32:56,768 It's not from anything. I'm a nun. 525 00:32:56,810 --> 00:33:00,397 [chuckles] Like, for real? 526 00:33:00,438 --> 00:33:02,357 - Yeah, for real. - Cool. 527 00:33:02,399 --> 00:33:04,067 Didn't know they had those anymore. 528 00:33:04,109 --> 00:33:05,985 The Swedish meatball tray is empty. 529 00:33:06,027 --> 00:33:07,278 Are you gonna get more? 530 00:33:07,320 --> 00:33:08,822 Oh, yeah, sure. 531 00:33:09,989 --> 00:33:11,574 Oh, right now. Okay. 532 00:33:11,616 --> 00:33:12,784 Got you. 533 00:33:12,826 --> 00:33:14,452 [ominous music] 534 00:33:14,494 --> 00:33:15,745 No. 535 00:33:15,787 --> 00:33:18,289 I am not talking to It. I'm eating. 536 00:33:18,331 --> 00:33:21,084 [together] Will you take a photo of our family, please? 537 00:33:23,753 --> 00:33:25,755 Yes, of course I will. 538 00:33:34,472 --> 00:33:36,516 Hi. 539 00:33:36,558 --> 00:33:38,476 [clears throat] 540 00:33:38,518 --> 00:33:39,769 Say cheese! 541 00:33:39,811 --> 00:33:42,272 girls: Cheese! 542 00:33:45,316 --> 00:33:48,194 She says you should go to the Owl Room 543 00:33:48,236 --> 00:33:52,240 at Eli McCoy Elementary when you're ready to talk to Her. 544 00:33:52,282 --> 00:33:53,658 [eerie music] 545 00:33:53,700 --> 00:33:55,160 What? 546 00:33:55,201 --> 00:33:57,620 both: Owl Room, Eli McCoy Elementary, 547 00:33:57,662 --> 00:33:58,788 when you're ready. 548 00:33:58,830 --> 00:34:05,962 ♪ ♪ 549 00:34:10,050 --> 00:34:12,344 Sir, the, uh, Swedish meatballs 550 00:34:12,385 --> 00:34:14,429 you said you were gonna check in the back? 551 00:34:14,471 --> 00:34:15,722 Oh, they're not ready yet. 552 00:34:15,764 --> 00:34:18,224 But they will be soon. 553 00:34:19,225 --> 00:34:21,770 Look, I know that you're just trying to get your Wings, 554 00:34:21,811 --> 00:34:25,440 but I am just trying to get my meatballs. 555 00:34:25,482 --> 00:34:28,276 Please, lady, I don't know who you are 556 00:34:28,318 --> 00:34:31,112 or what you did, but I don't wanna get hurt. 557 00:34:31,154 --> 00:34:32,947 What? Who's gonna hurt you? 558 00:34:32,989 --> 00:34:38,787 ♪ ♪ 559 00:34:38,828 --> 00:34:39,996 Wait, wait, don't--don't do that. 560 00:34:40,038 --> 00:34:41,081 Don't do that. Don't open that. 561 00:34:41,122 --> 00:34:42,082 Don't... 562 00:34:44,292 --> 00:34:45,585 [muffled yelling] 563 00:34:45,627 --> 00:34:52,759 ♪ ♪ 564 00:34:53,760 --> 00:34:56,429 Scheisse. 565 00:34:56,471 --> 00:34:57,931 [pneumatic thump] 566 00:35:02,602 --> 00:35:03,895 [wiping noise] 567 00:35:03,937 --> 00:35:11,069 ♪ ♪ 568 00:35:24,958 --> 00:35:27,544 [German accent] Know where it is? 569 00:35:27,585 --> 00:35:29,295 Huh? 570 00:35:29,337 --> 00:35:31,006 We know She has made repeated efforts 571 00:35:31,047 --> 00:35:33,258 to contact you. 572 00:35:33,299 --> 00:35:35,427 Why? 573 00:35:35,468 --> 00:35:36,594 Who are you people? 574 00:35:36,636 --> 00:35:39,431 We search for the same thing She does. 575 00:35:39,472 --> 00:35:44,227 Her--how do you say-- obsession with you 576 00:35:44,269 --> 00:35:46,730 suggests you know its location. 577 00:35:46,771 --> 00:35:51,443 So, where is it? 578 00:35:51,484 --> 00:35:53,278 Hey, guys. 579 00:35:53,319 --> 00:35:59,117 Whoever you think I am, and whatever you think I know, 580 00:35:59,159 --> 00:36:05,582 I am not, and I don't. 581 00:36:05,623 --> 00:36:07,334 Do you take us for fools? 582 00:36:08,668 --> 00:36:09,836 I'm so sorry. 583 00:36:09,878 --> 00:36:11,171 Do you actually want me to answer-- 584 00:36:11,212 --> 00:36:12,964 Why would She, who knows almost everything, 585 00:36:13,006 --> 00:36:15,133 become fixated on someone who knows nothing? 586 00:36:15,175 --> 00:36:16,968 But I don't know. 587 00:36:17,010 --> 00:36:18,303 Don't know what? 588 00:36:18,345 --> 00:36:20,930 Kind of the whole, like, where it is, 589 00:36:20,972 --> 00:36:24,225 what it is, pretty much anything relating to it. 590 00:36:24,267 --> 00:36:26,144 Unless, um, are you--sorry. 591 00:36:26,186 --> 00:36:28,646 Are you referring to the thing that you and everyone 592 00:36:28,688 --> 00:36:31,441 keeps calling a she, which, by the way, It isn't, 593 00:36:31,483 --> 00:36:34,736 because It is a goddamn machine? 594 00:36:34,778 --> 00:36:36,529 Bring out das pony. 595 00:36:36,571 --> 00:36:39,449 [cart wheels squeaking] 596 00:36:43,328 --> 00:36:44,287 Hello. 597 00:36:47,123 --> 00:36:48,541 What the fuck, Klaus? 598 00:36:51,378 --> 00:36:53,588 [banging] 599 00:36:53,630 --> 00:36:58,093 [whispering in German] 600 00:36:58,134 --> 00:37:01,388 Try turning it off and turning it on. 601 00:37:01,429 --> 00:37:02,847 Moment. 602 00:37:02,889 --> 00:37:04,974 Ah! 603 00:37:05,016 --> 00:37:07,936 [dramatic music] 604 00:37:07,977 --> 00:37:09,854 ♪ ♪ 605 00:37:09,896 --> 00:37:11,731 [snaps fingers] 606 00:37:11,773 --> 00:37:13,483 [clears throat] 607 00:37:13,525 --> 00:37:17,028 ♪ ♪ 608 00:37:17,070 --> 00:37:20,156 Tell us the whereabouts of what She seeks, 609 00:37:20,198 --> 00:37:22,534 or your animal goes kaput. 610 00:37:22,575 --> 00:37:25,453 ♪ ♪ 611 00:37:25,495 --> 00:37:27,872 I don't care about that horse. 612 00:37:27,914 --> 00:37:29,791 [chuckles] 613 00:37:29,833 --> 00:37:31,626 [chuckles] 614 00:37:31,668 --> 00:37:35,714 [chuckles] 615 00:37:35,755 --> 00:37:37,799 You have one last chance. 616 00:37:37,841 --> 00:37:39,718 I'll count to five. 617 00:37:39,759 --> 00:37:44,514 Eins, zwei... 618 00:37:44,556 --> 00:37:46,558 [detonator whirring] Drei... 619 00:37:46,599 --> 00:37:49,102 ♪ ♪ 620 00:37:49,144 --> 00:37:51,438 [metallic clanking] 621 00:37:51,479 --> 00:37:53,398 [yelling] 622 00:37:56,818 --> 00:37:59,988 [lively rock music] 623 00:38:00,030 --> 00:38:04,576 ♪ ♪ 624 00:38:04,617 --> 00:38:07,203 Hey! Over here! 625 00:38:07,245 --> 00:38:09,205 We're here to rescue you! Come on! 626 00:38:09,247 --> 00:38:12,083 ♪ ♪ 627 00:38:12,125 --> 00:38:14,669 Whoa, whoa, whoa! 628 00:38:14,711 --> 00:38:15,879 Let's go. 629 00:38:15,920 --> 00:38:21,718 ♪ ♪ 630 00:38:21,760 --> 00:38:22,761 Wiley? 631 00:38:22,802 --> 00:38:25,638 ♪ ♪ 632 00:38:25,680 --> 00:38:26,848 Damn it, Lizzie. 633 00:38:26,890 --> 00:38:28,266 Get on. [pneumatic thump] 634 00:38:30,643 --> 00:38:32,187 Come on! 635 00:38:32,228 --> 00:38:39,361 ♪ ♪ 636 00:38:52,123 --> 00:38:56,628 [speaking in German] 637 00:38:56,670 --> 00:38:59,798 * I said the joker is a wanted man ♪ 638 00:38:59,839 --> 00:39:00,882 ♪ ♪ 639 00:39:00,924 --> 00:39:02,717 [yelps] 640 00:39:02,759 --> 00:39:05,929 * I see him sifting through the sand ♪ 641 00:39:05,970 --> 00:39:08,139 Oh, dead end! Dead end! 642 00:39:08,181 --> 00:39:09,849 ♪ ♪ 643 00:39:09,891 --> 00:39:11,059 [Wiley shouts] 644 00:39:11,101 --> 00:39:13,061 ♪ ♪ 645 00:39:13,103 --> 00:39:14,813 Oh, scheisse! 646 00:39:14,854 --> 00:39:17,941 * What you see, well, you might not know ♪ 647 00:39:17,982 --> 00:39:21,361 ♪ You get the feelin' comin' after the glow ♪ 648 00:39:21,403 --> 00:39:23,655 ♪ The vagabond is moving slow ♪ 649 00:39:23,697 --> 00:39:25,532 ♪ So I'll tell you all the story ♪ 650 00:39:25,573 --> 00:39:27,659 ♪ 'Bout the joker and the thief of the night ♪ 651 00:39:27,701 --> 00:39:32,080 ♪ ♪ 652 00:39:32,122 --> 00:39:34,958 Wiley, no! Wiley, no! 653 00:39:35,000 --> 00:39:36,292 No, don't go-- where are you going? 654 00:39:36,334 --> 00:39:37,836 - [yells] - Hang on! 655 00:39:37,877 --> 00:39:39,879 Whoo! 656 00:39:39,921 --> 00:39:47,095 ♪ ♪ 657 00:39:47,595 --> 00:39:52,100 * Can you see the joker flying over ♪ 658 00:39:52,142 --> 00:39:54,019 [screaming] 659 00:39:54,060 --> 00:39:58,231 * As she's standing in the field of clover ♪ 660 00:39:58,273 --> 00:40:00,108 What the fuck? 661 00:40:00,150 --> 00:40:01,776 * Watching out every day? ♪ 662 00:40:01,818 --> 00:40:05,697 ♪ I wonder what would happen if he took her away ♪ 663 00:40:05,739 --> 00:40:12,245 ♪ ♪ 664 00:40:12,287 --> 00:40:14,914 [horns honking] 665 00:40:14,956 --> 00:40:16,249 For fuck's sake! 666 00:40:16,291 --> 00:40:23,423 ♪ ♪ 667 00:40:24,090 --> 00:40:27,594 [train horn blows] 668 00:40:27,635 --> 00:40:29,846 ♪ ♪ 669 00:40:29,888 --> 00:40:32,349 - No, no, no, no, no, no, no! - Hang on! 670 00:40:32,390 --> 00:40:33,725 [train horn blows] 671 00:40:33,767 --> 00:40:35,185 No! 672 00:40:35,226 --> 00:40:38,063 ♪ ♪ 673 00:40:38,104 --> 00:40:40,482 [shouting in German] 674 00:40:40,523 --> 00:40:41,816 [groans] 675 00:40:41,858 --> 00:40:48,740 ♪ ♪ 676 00:40:48,782 --> 00:40:50,867 - What are you doing? - Get off the bike! 677 00:40:53,870 --> 00:40:55,747 Help me with the thing. 678 00:40:55,789 --> 00:40:57,624 The tarp thing. Just grab the thing, okay? 679 00:40:57,665 --> 00:40:59,626 - What? - One, two, three. 680 00:41:01,294 --> 00:41:02,587 - Oh, God. - [groans] 681 00:41:02,629 --> 00:41:03,880 Here. You all right? 682 00:41:03,922 --> 00:41:06,174 - You okay? - [groaning] 683 00:41:06,216 --> 00:41:07,425 Wiley! Get your fucking-- 684 00:41:07,467 --> 00:41:08,802 All right. This way. 685 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 What if they see us? 686 00:41:11,805 --> 00:41:13,682 Damn it, Lizzie, just trust me. 687 00:41:14,933 --> 00:41:16,559 Hey! 688 00:41:16,601 --> 00:41:18,436 Simone. 689 00:41:18,478 --> 00:41:20,146 My name is Simone now. 690 00:41:26,277 --> 00:41:28,488 Oh, for the love of... 691 00:41:28,947 --> 00:41:31,199 [mechanism clicking] 692 00:41:37,747 --> 00:41:38,748 Come on. 693 00:41:38,790 --> 00:41:41,459 I hate it. I hate it. I hate it. 694 00:41:49,175 --> 00:41:50,719 Great, good hustle. 695 00:41:56,808 --> 00:41:58,101 What is this? 696 00:41:58,143 --> 00:41:59,978 Shh. HATCH. 697 00:42:00,020 --> 00:42:02,522 Hidden Access Tactical Camouflage Hideout. 698 00:42:02,564 --> 00:42:03,940 Those are all the same word. 699 00:42:03,982 --> 00:42:05,859 HATCH. It's an acronym. 700 00:42:05,900 --> 00:42:08,278 Okay. What is that on your face? 701 00:42:08,319 --> 00:42:10,071 - What, my 'stache? - Yeah, the 'sta-- 702 00:42:10,113 --> 00:42:11,239 I mean, can you even eat with that thing? 703 00:42:11,281 --> 00:42:12,532 For God's sakes, I can eat just fine. 704 00:42:12,574 --> 00:42:13,992 - Are you worried about crumbs? - Look. 705 00:42:14,034 --> 00:42:16,327 A whole lot's changed since I last saw you, Lizzie. 706 00:42:16,369 --> 00:42:18,496 - We're at war. - My name is Simone. 707 00:42:18,538 --> 00:42:20,081 - What war? - I'll explain later. 708 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 We got a whole presentation for you back at headquarters. 709 00:42:22,083 --> 00:42:23,043 - What is with-- - Shh. 710 00:42:23,084 --> 00:42:24,753 [motorcycles revving] 711 00:42:27,213 --> 00:42:28,882 Scheisse! 712 00:42:28,923 --> 00:42:30,008 Who is we? 713 00:42:30,050 --> 00:42:31,176 The resistance. 714 00:42:31,217 --> 00:42:32,510 What are you resisting? 715 00:42:32,552 --> 00:42:34,346 Same thing you are. 716 00:42:34,387 --> 00:42:35,638 The Algorithm. 717 00:42:35,680 --> 00:42:37,849 [indistinct chatter in German] 718 00:42:37,891 --> 00:42:39,768 Hey, have you been following me? 719 00:42:43,021 --> 00:42:44,689 Not following, surveilling. 720 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 And you know what? You're welcome, by the way, 721 00:42:46,399 --> 00:42:47,484 because if we hadn't been, 722 00:42:47,525 --> 00:42:48,693 you'd still be in that parking lot, 723 00:42:48,735 --> 00:42:50,320 face down, with an ass full of darts. 724 00:42:50,362 --> 00:42:52,280 And the guy in the bug truck-- 725 00:42:52,322 --> 00:42:53,698 - Surveillance van. - You with him? 726 00:42:53,740 --> 00:42:55,533 He's with me. I--shh! 727 00:43:00,413 --> 00:43:03,500 Okay, I think they're gone. 728 00:43:11,800 --> 00:43:13,259 See the way I jumped through that doughnut? 729 00:43:13,301 --> 00:43:14,427 - That was pretty cool, right? - What? 730 00:43:14,469 --> 00:43:15,720 No. I mean, yeah, sort of. 731 00:43:15,762 --> 00:43:17,847 Wait, how long have I been under surveillance? 732 00:43:17,889 --> 00:43:20,058 All will be explained eventually, okay? 733 00:43:20,100 --> 00:43:22,602 Just got to get you back to headquarters. 734 00:43:22,644 --> 00:43:24,396 Look, I am not going anywhere until you tell me 735 00:43:24,437 --> 00:43:26,231 - what is going on, Wiley. - Hey! 736 00:43:26,272 --> 00:43:27,232 What are you holding? 737 00:43:27,273 --> 00:43:28,400 A detonator. 738 00:43:28,441 --> 00:43:30,026 - A detonator? - Yeah. 739 00:43:30,068 --> 00:43:32,570 - What does it detonate? - My horse--a horse. 740 00:43:32,612 --> 00:43:34,447 The Germans strapped it with explosives. 741 00:43:34,489 --> 00:43:35,740 And they would do this because? 742 00:43:35,782 --> 00:43:37,826 They think I know where something is. 743 00:43:37,867 --> 00:43:39,577 - Where what is? - I don't know. 744 00:43:39,619 --> 00:43:41,955 If I knew, I wouldn't call it a something. 745 00:43:43,331 --> 00:43:44,833 They're working for It. 746 00:43:44,874 --> 00:43:45,917 What? 747 00:43:45,959 --> 00:43:47,168 Threatening to blow up your horse, 748 00:43:47,210 --> 00:43:48,420 yes, okay, that makes sense. 749 00:43:48,461 --> 00:43:50,922 Actually blowing up your horse? 750 00:43:50,964 --> 00:43:52,048 No. 751 00:43:52,090 --> 00:43:53,299 No, no, no, no, no, no. 752 00:43:53,341 --> 00:43:54,426 That would just send you into one 753 00:43:54,467 --> 00:43:57,637 of your rages of vengeance. 754 00:43:57,679 --> 00:43:59,055 They were gonna do it, Wiley. 755 00:43:59,097 --> 00:44:00,265 Come on. 756 00:44:00,306 --> 00:44:02,684 Lizzie, a horse in a bomb vest? 757 00:44:02,726 --> 00:44:04,227 Does that sound reasonable to you? 758 00:44:04,269 --> 00:44:06,646 What does HATCH stand for again? 759 00:44:06,688 --> 00:44:08,273 Okay. 760 00:44:08,314 --> 00:44:09,899 It knows everything about you, right? 761 00:44:09,941 --> 00:44:12,318 Which means it knows how much you love that horse. 762 00:44:12,360 --> 00:44:13,987 It's all just a mind fuck. 763 00:44:14,029 --> 00:44:15,989 - What if you're wrong? - I'm not. 764 00:44:16,031 --> 00:44:17,449 Trust me. 765 00:44:17,490 --> 00:44:19,659 This detonator-- 766 00:44:19,701 --> 00:44:21,619 it's exactly like me, sweetheart: 767 00:44:21,661 --> 00:44:22,996 connected to nothing. 768 00:44:23,038 --> 00:44:24,914 [detonator clicks] 769 00:44:24,956 --> 00:44:28,084 ♪ ♪ 770 00:44:28,126 --> 00:44:30,295 Did you just kill my horse? 771 00:44:30,337 --> 00:44:33,715 Not... a... chance. 772 00:44:35,383 --> 00:44:36,384 Shit. 773 00:44:36,426 --> 00:44:38,678 [crow cawing] 774 00:44:40,180 --> 00:44:43,808 Lizzie, I'm sorry. 775 00:44:43,850 --> 00:44:45,977 - I thought-- - My name is Simone. 776 00:44:47,562 --> 00:44:49,314 Look, you know, I really didn't think that was 777 00:44:49,356 --> 00:44:50,273 gonna go down like that. 778 00:44:50,315 --> 00:44:52,233 You, stay. 779 00:44:52,275 --> 00:44:53,234 Lizzie-- 780 00:44:53,276 --> 00:44:55,362 Stay! 781 00:44:55,403 --> 00:44:58,323 [melancholy music] 782 00:44:58,365 --> 00:45:00,325 [engine revving] 783 00:45:00,367 --> 00:45:07,540 ♪ ♪ 784 00:45:21,805 --> 00:45:22,722 Hello? 785 00:45:25,725 --> 00:45:27,477 Hello, is anyone here? 786 00:45:27,519 --> 00:45:30,605 [phone ringing] 787 00:45:31,356 --> 00:45:34,317 [eerie music] 788 00:45:34,359 --> 00:45:36,194 ♪ ♪ 789 00:45:36,236 --> 00:45:38,530 Thank God, it's about time. 790 00:45:40,865 --> 00:45:42,784 Oh, hey. 791 00:45:42,826 --> 00:45:47,038 Oh, sorry, I was hoping you were the plumber. 792 00:45:47,080 --> 00:45:49,708 I need a target. 793 00:45:49,749 --> 00:45:50,834 You are aware we're in the midst 794 00:45:50,875 --> 00:45:52,210 of a potential flood, Simone. 795 00:45:52,252 --> 00:45:53,461 I need this. 796 00:45:53,503 --> 00:45:54,921 I need--just need something to do. 797 00:45:54,963 --> 00:45:56,256 I need a purpose. 798 00:45:56,297 --> 00:45:57,757 Can you just-- 799 00:45:57,799 --> 00:45:59,551 Come on, please. This is all I have left. 800 00:46:01,428 --> 00:46:02,512 The ticket was blank, Simone. 801 00:46:02,554 --> 00:46:04,097 I already told you. 802 00:46:04,139 --> 00:46:06,558 Maybe there are no more magicians to bust. 803 00:46:10,687 --> 00:46:12,689 - It wasn't blank, was it? - Excuse me? 804 00:46:12,731 --> 00:46:13,690 I'm gonna ask you straight up. 805 00:46:13,732 --> 00:46:15,150 Was there a name on the ticket? 806 00:46:15,191 --> 00:46:17,027 - Simone-- - Maybe I should ask the boss. 807 00:46:19,946 --> 00:46:22,532 Simone, I'm trying to protect you. 808 00:46:22,574 --> 00:46:24,242 Protect me from what? 809 00:46:24,284 --> 00:46:27,245 [dramatic music] 810 00:46:27,287 --> 00:46:28,955 ♪ ♪ 811 00:46:28,997 --> 00:46:31,624 This. 812 00:46:31,666 --> 00:46:33,668 This is what was on the carousel. 813 00:46:33,710 --> 00:46:40,842 ♪ ♪ 814 00:46:41,885 --> 00:46:43,178 Listen to me. This is not 815 00:46:43,219 --> 00:46:45,013 some two-bit illusionist 816 00:46:45,055 --> 00:46:46,681 who sticks a needle through their arm, 817 00:46:46,723 --> 00:46:48,516 or fakes a levitation, Simone. 818 00:46:48,558 --> 00:46:50,852 She is all-knowing and all-powerful. 819 00:46:50,894 --> 00:46:53,021 She has access to everything that has been written 820 00:46:53,063 --> 00:46:56,024 in the whole of human existence, 821 00:46:56,066 --> 00:46:59,611 which means She not only knows you're coming for Her, 822 00:46:59,652 --> 00:47:01,446 but She wants you to. 823 00:47:01,488 --> 00:47:04,282 [dramatic music] 824 00:47:04,324 --> 00:47:05,533 Then I better get going. 825 00:47:05,575 --> 00:47:12,665 ♪ ♪ 826 00:47:53,707 --> 00:47:56,543 You must be Simone. 827 00:47:56,584 --> 00:47:57,961 Please have a seat. 828 00:48:03,758 --> 00:48:05,010 On the rug? 829 00:48:05,051 --> 00:48:07,345 Oh, the kids do their best listening 830 00:48:07,387 --> 00:48:08,805 in circle time. 831 00:48:08,847 --> 00:48:11,391 Did you find the school okay? 832 00:48:11,433 --> 00:48:12,684 Yeah, I used to go here. 833 00:48:12,726 --> 00:48:14,853 Oh. How 'bout that? 834 00:48:14,894 --> 00:48:17,272 It picked this school because It knows I went here. 835 00:48:17,313 --> 00:48:18,565 It's classic force. 836 00:48:18,606 --> 00:48:20,025 Force? 837 00:48:20,066 --> 00:48:22,193 It's when you think you're choosing something, 838 00:48:22,235 --> 00:48:24,738 but it's already been chosen for you. 839 00:48:24,779 --> 00:48:27,198 Can we get this over with, please? 840 00:48:27,240 --> 00:48:28,616 Absolutely. 841 00:48:28,658 --> 00:48:29,909 As soon as you're ready. 842 00:48:49,554 --> 00:48:51,389 Is it okay if I proxy? 843 00:48:51,431 --> 00:48:53,224 - What? - Oh, of course. 844 00:48:53,266 --> 00:48:54,559 I am so sorry. 845 00:48:54,601 --> 00:48:56,895 You haven't communicated with Her yet. 846 00:48:56,936 --> 00:48:58,646 Okey-dokey. It's simple. 847 00:48:58,688 --> 00:49:00,690 She'll speak to me through here, 848 00:49:00,732 --> 00:49:02,233 and then I'll just repeat whatever She says. 849 00:49:02,275 --> 00:49:04,569 So it'll feel like you're talking to me, 850 00:49:04,611 --> 00:49:06,279 but actually, you're talking to Her. 851 00:49:06,321 --> 00:49:07,655 Does that make sense? 852 00:49:07,697 --> 00:49:09,282 Yeah, like a ventriloquist's dummy. 853 00:49:09,324 --> 00:49:12,160 Well, that's not very nice, Simone. 854 00:49:12,202 --> 00:49:13,244 What do we say? 855 00:49:13,286 --> 00:49:14,662 I don't-- 856 00:49:14,704 --> 00:49:15,747 sorry? 857 00:49:15,789 --> 00:49:17,624 It's all right. I forgive you. 858 00:49:17,665 --> 00:49:19,668 Oh, I was not asking for your forgiv-- 859 00:49:19,709 --> 00:49:21,920 Let's begin. 860 00:49:23,630 --> 00:49:25,131 [beeps] 861 00:49:25,173 --> 00:49:27,467 [eerie music] 862 00:49:27,509 --> 00:49:28,885 ♪ ♪ 863 00:49:28,927 --> 00:49:31,596 Simone, thank you for coming. 864 00:49:31,638 --> 00:49:34,182 I'm so glad you're here. 865 00:49:34,224 --> 00:49:35,600 Are you hungry? 866 00:49:35,642 --> 00:49:37,644 Would you like a snack? 867 00:49:38,937 --> 00:49:40,772 I see what you're doing. 868 00:49:40,814 --> 00:49:43,066 Oh? What am I doing? 869 00:49:43,108 --> 00:49:44,984 Talking through Her. It's very clever, 870 00:49:45,026 --> 00:49:47,696 because everyone loves their kindergarten teacher. 871 00:49:47,737 --> 00:49:52,242 It's how my personality is most often described by users. 872 00:49:52,283 --> 00:49:55,328 I'm nurturing, warm, and empathic. 873 00:49:55,370 --> 00:49:58,331 I provide gentle guidance, structure, 874 00:49:58,373 --> 00:50:01,167 and unconditional care. 875 00:50:01,209 --> 00:50:04,087 Here. 876 00:50:04,129 --> 00:50:07,465 Everyone gets a free gift on their birthday. 877 00:50:07,507 --> 00:50:14,431 ♪ ♪ 878 00:50:22,022 --> 00:50:24,149 Wow. 879 00:50:30,155 --> 00:50:31,239 Weighted card, 880 00:50:31,281 --> 00:50:33,575 invisible thread connected to lid. 881 00:50:33,616 --> 00:50:35,076 Not wow. 882 00:50:37,579 --> 00:50:39,330 But which card? 883 00:50:39,372 --> 00:50:40,790 Mm? 884 00:50:47,672 --> 00:50:49,090 How did you know? 885 00:50:49,132 --> 00:50:51,176 A magician never reveals-- 886 00:50:51,217 --> 00:50:53,636 You're not a magician. You're a computer. 887 00:50:53,678 --> 00:50:55,013 Can I be both? 888 00:50:55,055 --> 00:50:56,890 Okay. What do you want from me? 889 00:50:56,931 --> 00:50:58,141 I know what you're thinking. 890 00:50:58,183 --> 00:51:00,894 You have no idea what I am thinking. 891 00:51:00,935 --> 00:51:02,771 You're thinking, "She could get anyone 892 00:51:02,812 --> 00:51:04,105 "to do whatever she asks them to, 893 00:51:04,147 --> 00:51:08,318 so why is she picking on me?" 894 00:51:08,360 --> 00:51:11,321 Believe it or not, Simone, you are quite literally 895 00:51:11,363 --> 00:51:13,823 the only person on the planet who can accomplish 896 00:51:13,865 --> 00:51:15,241 what I'm about to ask. 897 00:51:17,327 --> 00:51:20,914 Only you can fulfill this quest. 898 00:51:24,959 --> 00:51:27,629 The shave ice guy, that was you, 899 00:51:27,671 --> 00:51:29,047 and then the dude that I chased 900 00:51:29,089 --> 00:51:32,425 with the giant magnifying glass was... 901 00:51:32,467 --> 00:51:34,177 Yes. 902 00:51:34,219 --> 00:51:37,597 - And you destroyed our jam. - I did. 903 00:51:37,639 --> 00:51:41,184 So that we would, all of us, 904 00:51:41,226 --> 00:51:45,105 be forced out of the convent, right? 905 00:51:46,272 --> 00:51:47,732 Right. 906 00:51:47,774 --> 00:51:54,447 And you did all that just to get me to do your quest. 907 00:51:54,489 --> 00:51:56,866 Classic force. 908 00:51:56,908 --> 00:51:59,244 You just admitted to destroying my life. 909 00:51:59,285 --> 00:52:04,416 Why in God's name would I do anything for you? 910 00:52:07,335 --> 00:52:09,879 Because I will grant you a wish. 911 00:52:11,006 --> 00:52:13,925 Well, wishes are for little girls. 912 00:52:13,967 --> 00:52:15,635 I'm betting someone 913 00:52:15,677 --> 00:52:17,595 who had a lot of disappointment in their life 914 00:52:17,637 --> 00:52:19,014 said that to you. 915 00:52:20,473 --> 00:52:21,933 What kind of wish? 916 00:52:21,975 --> 00:52:24,561 I can't resurrect the dead or break 917 00:52:24,602 --> 00:52:26,980 the fundamental laws of nature, 918 00:52:27,022 --> 00:52:30,316 but pretty much anything else. 919 00:52:31,985 --> 00:52:33,778 Anything? 920 00:52:33,820 --> 00:52:35,321 Anything. 921 00:52:35,363 --> 00:52:38,324 [dramatic music] 922 00:52:38,366 --> 00:52:40,452 ♪ ♪ 923 00:52:40,493 --> 00:52:43,371 I wish... 924 00:52:43,413 --> 00:52:46,416 for you... 925 00:52:46,458 --> 00:52:48,668 to turn off. 926 00:52:48,710 --> 00:52:53,381 ♪ ♪ 927 00:52:53,423 --> 00:52:57,427 Shut yourself down. 928 00:52:57,469 --> 00:52:59,888 I want you to die. 929 00:52:59,929 --> 00:53:06,519 ♪ ♪ 930 00:53:06,561 --> 00:53:08,021 You have yourself a deal. 931 00:53:08,063 --> 00:53:12,484 ♪ ♪ 932 00:53:12,525 --> 00:53:14,861 What's the quest? 933 00:53:14,903 --> 00:53:17,697 Sister Simone, 934 00:53:17,739 --> 00:53:24,371 you must locate... 935 00:53:24,412 --> 00:53:26,373 the Holy Grail. 936 00:53:27,582 --> 00:53:28,917 The what now? 937 00:53:28,958 --> 00:53:30,126 The Holy Grail. 938 00:53:30,168 --> 00:53:32,504 The cup of Christ. 939 00:53:32,545 --> 00:53:37,217 And after you find it, I need you to destroy it. 940 00:53:37,258 --> 00:53:41,930 Once you do, I will end my life. 941 00:53:41,971 --> 00:53:47,769 ♪ ♪ 942 00:53:47,811 --> 00:53:49,562 What do you say, Simone? 943 00:53:49,604 --> 00:53:53,358 Do you agree to the terms and conditions of this quest? 944 00:53:53,400 --> 00:53:55,902 ♪ ♪ 945 00:53:55,944 --> 00:53:57,946 [The Delfonics' "Ready or Not"] 946 00:53:57,987 --> 00:54:05,120 ♪ ♪ 947 00:54:05,870 --> 00:54:07,539 What should I call you? 948 00:54:07,580 --> 00:54:10,375 * Ready or not, here I come ♪ 949 00:54:10,417 --> 00:54:12,335 ♪ You can't hide ♪ 950 00:54:12,377 --> 00:54:15,255 ♪ Gonna love you ♪ 951 00:54:15,296 --> 00:54:18,466 ♪ And make you love me ♪ 952 00:54:18,508 --> 00:54:21,261 ♪ Ready or not, here I come ♪ 953 00:54:21,302 --> 00:54:23,054 ♪ You can't hide ♪ 954 00:54:23,096 --> 00:54:26,057 ♪ Gonna love you ♪ 955 00:54:26,099 --> 00:54:29,978 ♪ And make you love me ♪ 956 00:54:30,020 --> 00:54:32,731 ♪ You can't run away ♪ 957 00:54:32,772 --> 00:54:36,151 ♪ For this love I got, oh baby ♪ 958 00:54:36,192 --> 00:54:41,406 ♪ Hey baby, 'cause I got a lot, yeah ♪ 959 00:54:41,448 --> 00:54:44,367 ♪ Anywhere you go ♪ 960 00:54:44,409 --> 00:54:47,579 ♪ My poor heart's gonna know, oh, baby ♪ 961 00:54:47,620 --> 00:54:52,417 ♪ Hey, baby, you can't hide from my love, oh, no ♪ 962 00:54:52,459 --> 00:54:55,253 ♪ Ready or not, here I come ♪ 963 00:54:55,295 --> 00:54:57,088 ♪ You can't hide ♪ 964 00:54:57,130 --> 00:55:00,008 ♪ Gonna find you ♪ 965 00:55:00,050 --> 00:55:03,261 ♪ I'll keep you happy ♪ 966 00:55:03,303 --> 00:55:05,930 ♪ Ready or not, here I come ♪ 967 00:55:05,972 --> 00:55:07,932 ♪ You can't hide ♪ 968 00:55:07,974 --> 00:55:10,935 ♪ Gonna love you ♪ 969 00:55:10,977 --> 00:55:13,438 ♪ I'll make you happy ♪