1
00:00:09,718 --> 00:00:13,763
Gracias al comité del premio Pulitzer
por este dichoso honor.
2
00:00:13,847 --> 00:00:17,475
Mi amiga Gloria Steinem
una vez me preguntó
3
00:00:17,559 --> 00:00:21,813
si sabía que la revista que creé
en el cuarto de mi infancia...
4
00:00:21,813 --> 00:00:22,897
LOS PREMIOS PULITZER
5
00:00:22,981 --> 00:00:24,941
...cambiaría el mundo para siempre.
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,403
Jamás imaginé...
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,029
¡Muéstrame las tetas!
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,575
Muéstrame las tetas.
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,119
Vamos, nena.
10
00:00:36,953 --> 00:00:38,204
HOMBRES TRABAJANDO
11
00:00:39,247 --> 00:00:40,874
Sacúdelas, nena.
12
00:00:41,416 --> 00:00:42,250
Sí.
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,047
Hola.
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,509
Me encantaría hablar
de cómo usas groserías
15
00:00:51,593 --> 00:00:53,928
para comunicarte con mujeres en la calle.
16
00:00:54,012 --> 00:00:56,181
Seguro que eso era aceptable
17
00:00:56,181 --> 00:00:58,349
cuando hacías carrera
en la industria de la construcción,
18
00:00:58,433 --> 00:00:59,893
pero los tiempos han cambiado.
19
00:00:59,893 --> 00:01:01,853
Si quieres conocerme,
20
00:01:01,853 --> 00:01:04,814
puedes presentarte
con un apretón de manos.
21
00:01:08,651 --> 00:01:09,444
Soy Mike.
22
00:01:11,780 --> 00:01:14,032
- Yo soy Joyce.
- Genial, Joyce.
23
00:01:15,074 --> 00:01:17,160
- ¿Te me vas a sentar en la cara?
- Bien.
24
00:01:21,372 --> 00:01:22,207
SALÓN DE CONFERENCIAS
25
00:01:22,207 --> 00:01:26,002
Bienvenidos al Festival de Presentación
de Revistas del Sur de California,
26
00:01:26,002 --> 00:01:30,673
donde los creadores de revistas del mañana
se reúnen con los editores de hoy.
27
00:01:31,508 --> 00:01:33,009
Los editores de este año son...
28
00:01:33,009 --> 00:01:35,178
- ¿Puedes apagarlo?
- ... más de cien...
29
00:01:35,178 --> 00:01:38,306
Perdón. No dejan fumar adentro,
30
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
como si fuera un puto hospital o algo así.
31
00:01:40,350 --> 00:01:42,811
Preséntense ante las editoriales
que les gusten.
32
00:01:42,811 --> 00:01:45,021
Deslúmbrenlos con su presentación
de tres minutos.
33
00:01:45,021 --> 00:01:47,774
¿Es tu primer festival?
34
00:01:47,774 --> 00:01:48,817
Sí.
35
00:01:48,817 --> 00:01:50,944
Así que quiero escucharla.
36
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
Yo no me haría ilusiones.
37
00:01:53,321 --> 00:01:54,155
¿Perdón?
38
00:01:54,239 --> 00:01:57,992
Todo el mundo quiere
vender una revista hoy en día.
39
00:01:58,076 --> 00:02:00,703
Por cada revista de gatos
que encuentra el nicho perfecto
40
00:02:00,787 --> 00:02:04,207
hay como mil "locas de los gatos"
que fracasarán.
41
00:02:04,207 --> 00:02:07,126
Gracias por recapitular
el boom de la industria editorial.
42
00:02:07,210 --> 00:02:10,338
- No soy una loca de los gatos.
- Bien.
43
00:02:10,338 --> 00:02:13,550
Hace años que vengo trabajando en mi idea.
44
00:02:13,550 --> 00:02:16,719
- ¿Hace años? Bien.
- Sí.
45
00:02:16,803 --> 00:02:18,221
Hazme el favor de venir a presentármela.
46
00:02:20,640 --> 00:02:23,143
- ¿Eres editor?
- Sí. Nos vemos adentro.
47
00:02:23,143 --> 00:02:24,644
Suerte.
48
00:02:26,521 --> 00:02:27,480
EDITOR
49
00:02:27,564 --> 00:02:28,982
...donde pueden aprender
a vender sus ideas.
50
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
Tetas gigantes.
51
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
Mamás que amamantan.
52
00:02:32,110 --> 00:02:34,195
...¡vayan a conquistar!
53
00:02:35,655 --> 00:02:36,573
Disculpe.
54
00:02:37,991 --> 00:02:38,825
Oigan.
55
00:02:55,466 --> 00:03:00,680
FESTIVAL DE PRESENTACIÓN DE REVISTAS
DEL SUR DE CALIFORNIA
56
00:03:02,557 --> 00:03:05,476
"Las matemáticas son difíciles.
La vuelta a clases te hace sentir tonta".
57
00:03:05,560 --> 00:03:06,311
JOVENCITA
58
00:03:08,146 --> 00:03:09,314
"De las citas a la boda".
59
00:03:10,023 --> 00:03:11,774
"Tú también puedes conseguir esposo".
60
00:03:13,651 --> 00:03:15,111
"La dieta del pomelo".
61
00:03:15,111 --> 00:03:16,654
"Encuentra tu delgadez interior".
62
00:03:17,614 --> 00:03:19,908
¿Qué tienen en común estos artículos?
63
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
- Son lindos y divertidos.
- Fotos de chicas lindas.
64
00:03:22,035 --> 00:03:24,329
Son las cosas
que mi señora lee en la bañera.
65
00:03:25,622 --> 00:03:28,499
Lo que tienen en común es
que son todo lo contrario
66
00:03:28,583 --> 00:03:30,710
de los artículos de mi revista.
67
00:03:31,544 --> 00:03:34,631
Este país trata a las mujeres
como ciudadanas de segunda.
68
00:03:34,631 --> 00:03:37,467
Nos ignoran, nos pagan menos
y estamos abrumadas.
69
00:03:37,467 --> 00:03:41,512
Merecemos una revista que nos inspire,
que nos enseñe a luchar.
70
00:03:41,596 --> 00:03:45,934
Caballeros, esta es su oportunidad
de estar del lado correcto de la historia.
71
00:03:48,102 --> 00:03:50,188
El despertar del matriarcado.
72
00:03:52,732 --> 00:03:54,359
EL DESPERTAR DEL MATRIARCADO
73
00:03:57,195 --> 00:03:59,113
¿Por qué está tan enojada?
74
00:04:02,075 --> 00:04:04,035
Creo que lo dije en mi presentación...
75
00:04:14,253 --> 00:04:15,588
Hola, loca de los gatos.
76
00:04:16,214 --> 00:04:17,966
- ¿Te ayudo?
- No, gracias.
77
00:04:17,966 --> 00:04:19,050
Como gustes.
78
00:04:19,050 --> 00:04:21,511
No viniste a verme. ¿Cómo te fue?
79
00:04:23,763 --> 00:04:25,098
Tengo que mejorar un poco mi presentación.
80
00:04:25,098 --> 00:04:28,059
Sí, te oí con la gente de Condé Nasty.
81
00:04:28,059 --> 00:04:29,310
Yo en tu lugar
82
00:04:29,394 --> 00:04:31,604
no alardearía tanto
con eso de ser distinta
83
00:04:31,688 --> 00:04:33,731
a las revistas femeninas más exitosas.
84
00:04:33,815 --> 00:04:35,191
Ya no lo hagas.
85
00:04:35,191 --> 00:04:38,611
Diría que soy igual que ellas,
pero con un toque distintivo.
86
00:04:38,695 --> 00:04:40,321
Tal vez eso funcione para ti,
87
00:04:40,405 --> 00:04:42,156
pero busco otra clase de editor.
88
00:04:42,240 --> 00:04:43,157
¿Sí? ¿De qué tipo?
89
00:04:43,241 --> 00:04:45,451
Del que no toma
a las madres lactantes como fetiche.
90
00:04:46,744 --> 00:04:48,705
Qué atrevida.
91
00:04:48,705 --> 00:04:51,416
Para que lo sepas, tengo
cuatro millones de números en circulación.
92
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
Publico 12 revistas.
93
00:04:52,834 --> 00:04:54,502
Sí, doce revistas pornográficas.
94
00:04:56,421 --> 00:04:57,463
¿Crees que eso es fácil?
95
00:04:58,131 --> 00:05:00,633
Pechos, más pechos,
mira, pechos más grandes.
96
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
Si vas a hacer porno,
al menos sé original.
97
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
Fotografía a ancianos de color desnudos,
98
00:05:04,971 --> 00:05:06,472
o haz una revista de desnudos masculinos.
99
00:05:06,556 --> 00:05:08,641
¿Sabes qué?
Podrías salir en la página central.
100
00:05:08,725 --> 00:05:10,643
A ver si te gusta que te cosifiquen.
101
00:05:14,439 --> 00:05:15,356
Se te cayó algo.
102
00:05:33,833 --> 00:05:35,376
Perdón, mi amor. Lo olvidé.
103
00:05:36,294 --> 00:05:37,628
Mis padres ya creen que los odias.
104
00:05:37,712 --> 00:05:39,380
No odio a tus padres, Glenn.
105
00:05:39,464 --> 00:05:40,965
Odio que hayan votado a Nixon, pero...
106
00:05:41,049 --> 00:05:43,259
Sabes que esta fiesta
le causa ansiedad a mi mamá.
107
00:05:44,052 --> 00:05:46,179
Eso les pasa a las mujeres inteligentes
que no trabajan.
108
00:05:46,763 --> 00:05:47,930
Tienen mentes brillantes,
109
00:05:48,014 --> 00:05:49,515
pero las usan para cosas que no importan.
110
00:05:50,099 --> 00:05:51,893
Es una buena idea para un artículo.
111
00:05:53,144 --> 00:05:54,103
Claro. Por supuesto.
112
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
¿Qué dices?
113
00:05:56,064 --> 00:05:57,899
Tu revista, Joyce.
114
00:05:57,899 --> 00:06:01,319
Somos tres en esta relación,
y no en sentido divertido.
115
00:06:01,319 --> 00:06:03,446
Sé que últimamente he estado preocupada.
116
00:06:03,446 --> 00:06:04,363
¿Últimamente?
117
00:06:04,447 --> 00:06:06,532
Has estado obsesionada
desde que empezamos a salir.
118
00:06:06,616 --> 00:06:08,534
Entonces, ¿por qué te importa ahora?
119
00:06:08,618 --> 00:06:10,453
Creí que se te pasaría.
120
00:06:15,583 --> 00:06:16,793
¿Que se me pasaría?
121
00:06:20,004 --> 00:06:24,092
¿Estabas esperando a que abandonara todo?
122
00:06:25,843 --> 00:06:27,053
Joyce.
123
00:06:29,722 --> 00:06:30,848
Te amo.
124
00:06:32,016 --> 00:06:33,559
La revista no funciona,
125
00:06:33,643 --> 00:06:35,686
no entiendo por qué insistes.
126
00:06:35,770 --> 00:06:36,771
No, claro que no lo entiendes,
127
00:06:36,771 --> 00:06:39,148
porque hiciste carrera
en una revista nacional
128
00:06:39,232 --> 00:06:42,485
escribiendo sobre bléiseres a cuadros
y solapas finas.
129
00:06:42,485 --> 00:06:44,904
- Bien.
- Pero mis artículos son políticos.
130
00:06:44,904 --> 00:06:47,782
Nadie quiere abordar esos temas,
así que tengo que hacerlo yo.
131
00:06:47,782 --> 00:06:49,033
Claro que no.
132
00:06:49,117 --> 00:06:51,452
Puedes dedicar toda esa energía
a otra cosa.
133
00:06:52,120 --> 00:06:54,122
Podríamos tener una gran vida juntos.
134
00:06:56,791 --> 00:06:58,459
¿Me estás pidiendo que elija?
135
00:06:58,543 --> 00:07:01,045
No hay mucho que elegir, ¿verdad?
136
00:07:03,422 --> 00:07:04,340
Claro que no.
137
00:07:17,353 --> 00:07:20,148
"CUANDO SEPARARSE ES PARA MEJOR"
138
00:07:21,190 --> 00:07:22,650
MUNDO DE MUJER
139
00:07:22,650 --> 00:07:25,236
EL DESPERTAR DEL MATRIARCADO
140
00:07:25,236 --> 00:07:27,363
TODO PARA MUJERES - SEXO, FEMINISMO
MUJERES AL PODER - GLAMUR
141
00:07:38,374 --> 00:07:39,625
REINA ADOLESCENTE
142
00:07:39,709 --> 00:07:41,002
Hola, suscripción a Reina adolescente.
143
00:07:41,878 --> 00:07:43,504
Sí, tuve un buen día de San Valentín.
144
00:07:43,588 --> 00:07:46,174
Tenemos un especial alegórico
145
00:07:46,174 --> 00:07:48,676
con un 30 % de descuento
si se suscribe hoy mismo.
146
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
Así es, solo $9 al año.
147
00:07:54,724 --> 00:07:56,142
Sí, justo en ese punto.
148
00:07:57,643 --> 00:07:59,562
Hazle esto a tu novio
149
00:07:59,562 --> 00:08:00,563
y lo excitarás.
150
00:08:00,563 --> 00:08:01,606
Perdón. ¿Cómo dice?
151
00:08:02,315 --> 00:08:03,816
Sí, señora. Puede cancelar cuando quiera.
152
00:08:03,900 --> 00:08:06,652
Recibirá el primer número en una semana.
Espero que a su hija le guste.
153
00:08:09,697 --> 00:08:11,032
Si le gusta tanto la política como dice,
154
00:08:11,032 --> 00:08:13,576
le recomiendo suscribirse a Newsweek.
155
00:08:13,576 --> 00:08:14,952
Se viene una revolución
156
00:08:15,036 --> 00:08:17,788
y seguimos publicando artículos
que adulan a David Cassidy.
157
00:08:17,872 --> 00:08:19,207
Hola, cariño.
158
00:08:20,791 --> 00:08:23,044
- ¿Qué haces aquí?
- Vine a secuestrarte.
159
00:08:23,836 --> 00:08:26,714
Tu revista dice dónde trabajas, tonta.
160
00:08:27,882 --> 00:08:28,716
Leíste mi revista.
161
00:08:28,716 --> 00:08:30,843
Sí. ¿Me creías analfabeto?
162
00:08:30,927 --> 00:08:32,011
- Bueno...
- No es Proust.
163
00:08:32,595 --> 00:08:33,888
Se pronuncia "Pro-st".
164
00:08:33,888 --> 00:08:35,598
¿A la gente le gusta estar contigo?
165
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
En realidad, no. Tienes que irte.
166
00:08:37,433 --> 00:08:40,478
Mis compañeras son chicas serias.
Usan suéteres y perlas.
167
00:08:40,478 --> 00:08:42,772
Vamos. Esas chicas con suéteres
son pervertidas por dentro.
168
00:08:42,772 --> 00:08:43,940
Te lo aseguro.
169
00:08:44,607 --> 00:08:47,401
Ven a Mort's a la una en punto
y hablemos de negocios.
170
00:08:47,485 --> 00:08:50,279
¿Crees que voy a ir
a una reunión secreta en una cafetería
171
00:08:50,363 --> 00:08:51,447
como si no tuviera nada mejor...?
172
00:08:51,447 --> 00:08:53,032
Estábamos en el lago Havasu
173
00:08:53,032 --> 00:08:55,993
fotografiando a dos chicas
para la portada de Traseros asiáticos,
174
00:08:57,078 --> 00:09:00,456
conseguí un ángulo muy sexi
con estilo de arrozal vietnamita
175
00:09:00,456 --> 00:09:05,628
cuando Richie, el maquillador,
tiró la bolsa de película al agua.
176
00:09:05,628 --> 00:09:08,464
Tuvimos que parar todo
mientras él volvía a la ciudad.
177
00:09:08,548 --> 00:09:09,382
Las chicas empezaron a quejarse.
178
00:09:10,007 --> 00:09:11,842
- Típico.
- "¿Cuánto tardaremos, Doug?
179
00:09:11,926 --> 00:09:12,969
Hace mucho frío".
180
00:09:12,969 --> 00:09:15,179
Adivina qué hice.
181
00:09:15,263 --> 00:09:17,515
Te replanteaste toda tu existencia.
182
00:09:17,515 --> 00:09:20,309
Les di lo único
que tenía para leer en el auto,
183
00:09:20,393 --> 00:09:22,228
que era tu revista.
184
00:09:23,145 --> 00:09:25,314
¿Tus chicas leyeron
El despertar del matriarcado?
185
00:09:25,398 --> 00:09:27,400
Tampoco son analfabetas.
186
00:09:28,943 --> 00:09:30,486
¿Les gustó?
187
00:09:30,486 --> 00:09:32,655
No importa. Solo tengo curiosidad.
188
00:09:32,655 --> 00:09:33,948
Les voló la cabeza.
189
00:09:34,657 --> 00:09:35,908
- ¿En serio?
- Sí.
190
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Ya pasaron tres semanas,
y siguen hablando de los artículos.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,829
Una de ellas me pidió un aumento
192
00:09:39,829 --> 00:09:43,416
por algo que escribiste
sobre la brecha salarial.
193
00:09:43,416 --> 00:09:44,500
No se lo daré, claro.
194
00:09:45,293 --> 00:09:47,169
Escucha, tengo muchos lectores.
195
00:09:47,253 --> 00:09:48,421
Son hombres.
196
00:09:48,421 --> 00:09:52,550
Y siempre me escriben diciendo:
"Doug, las cosas están cambiado.
197
00:09:53,384 --> 00:09:55,303
Las chicas están cambiando".
198
00:09:55,303 --> 00:09:58,014
Así que me puse a pensar
en lo que se viene.
199
00:09:58,014 --> 00:10:01,892
Y empecé a pensar que tengo que dejar
de hablarles a los hombres.
200
00:10:01,976 --> 00:10:05,146
Tal vez debería hablarles a las mujeres.
201
00:10:05,146 --> 00:10:06,355
¿Quieres hablarles a las mujeres?
202
00:10:06,439 --> 00:10:09,275
Ustedes son muchas,
y quiero una porción de ese pastel.
203
00:10:10,151 --> 00:10:12,820
¿Me estás proponiendo
publicar El despertar del matriarcado?
204
00:10:12,820 --> 00:10:15,781
Cielos, no. Es decir, no como está ahora.
205
00:10:16,365 --> 00:10:17,408
No me malinterpretes. Es buena.
206
00:10:17,408 --> 00:10:19,577
Pero hay un problema con el tono.
207
00:10:19,577 --> 00:10:20,745
Parece que te están gritando.
208
00:10:20,745 --> 00:10:22,997
Cuando la leo,
siento que una maestra me regaña.
209
00:10:22,997 --> 00:10:26,167
¿A quién le importa lo que sientes?
Tiene que hacerte pensar.
210
00:10:26,167 --> 00:10:27,543
Tienes que esconder el medicamento.
211
00:10:28,002 --> 00:10:32,006
Como cuando le das una pastilla a un perro
y la metes en mantequilla de maní.
212
00:10:32,006 --> 00:10:35,051
Mi pregunta es:
¿cuál es nuestra mantequilla de maní?
213
00:10:39,180 --> 00:10:41,432
- Perdón. ¿Esperas que...?
- Hombres desnudos.
214
00:10:42,141 --> 00:10:42,975
¿Dijiste "hombres desnudos"?
215
00:10:43,059 --> 00:10:45,394
No como un pito en la cara.
216
00:10:45,478 --> 00:10:48,064
Algo con clase,
con tu punto de vista femenino y moderno.
217
00:10:48,064 --> 00:10:49,565
¿Estás mal de la cabeza?
218
00:10:49,649 --> 00:10:51,650
A ti se te ocurrió la idea.
219
00:10:51,734 --> 00:10:54,320
Sí, porque te estaba retrucando.
220
00:10:54,320 --> 00:10:57,073
¿Entiendes lo que trato de hacer?
221
00:10:57,073 --> 00:11:02,036
Claro que sí. Feminismo.
Trato igualitario para las chicas.
222
00:11:02,036 --> 00:11:02,953
Dime algo.
223
00:11:03,037 --> 00:11:05,164
¿Es justo e igualitario
224
00:11:05,164 --> 00:11:09,043
que un tipo tenga 12 revistas
para ver un par de tetas,
225
00:11:09,835 --> 00:11:12,296
pero una chica no tenga dónde ver un pito?
226
00:11:12,380 --> 00:11:14,757
Las chicas no quieren ver pitos.
227
00:11:14,757 --> 00:11:15,716
¿En serio?
228
00:11:15,800 --> 00:11:18,344
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque soy una chica.
229
00:11:18,344 --> 00:11:20,012
¿Quieres que pongamos dinero?
230
00:11:20,846 --> 00:11:21,972
¿Hablas de una apuesta?
231
00:11:22,056 --> 00:11:24,600
No, cariño, para la revista.
232
00:11:27,436 --> 00:11:32,733
¿Quiere darte una oficina con personal
y financiar tus primeros tres números?
233
00:11:32,817 --> 00:11:34,902
¿No me dijiste
que eso cuesta como $50 000?
234
00:11:34,902 --> 00:11:35,945
Es posible.
235
00:11:35,945 --> 00:11:38,030
Joycie, eso es mucho dinero.
236
00:11:38,114 --> 00:11:41,033
Sí, pero las condiciones no me gustan
237
00:11:41,117 --> 00:11:42,660
porque incluyen pitos.
238
00:11:42,660 --> 00:11:46,705
Tal vez sea un pito pequeñito
escondido en la parte de atrás.
239
00:11:46,789 --> 00:11:48,499
¿Por qué intentas convencerme?
240
00:11:48,499 --> 00:11:51,252
Eres mi hermanita menor.
Odio verte perder el tiempo.
241
00:11:51,252 --> 00:11:52,670
Hace mucho que quieres esto.
242
00:11:52,670 --> 00:11:55,214
Sé que es una buena oportunidad.
Una oportunidad.
243
00:11:55,214 --> 00:11:56,465
Tu única oportunidad.
244
00:11:56,549 --> 00:11:58,592
¿Por qué tiene que venir de ese tipo?
245
00:11:58,676 --> 00:12:01,470
Él es todo lo que está mal.
246
00:12:02,304 --> 00:12:04,140
¿Crees que Lenny tenía
todas las cualidades
247
00:12:04,140 --> 00:12:06,142
que buscaba en un esposo?
248
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
Quería a alguien
a quien le encantara viajar,
249
00:12:08,102 --> 00:12:11,397
no a quien le diera diarrea
de solo mirar comida china.
250
00:12:11,397 --> 00:12:14,358
Pero él me cuida. Es un gran padre.
251
00:12:14,442 --> 00:12:16,735
No conseguí todo lo que quería.
252
00:12:16,819 --> 00:12:18,571
Pero soy feliz.
253
00:12:22,867 --> 00:12:24,702
Bien, aunque aceptara hacerlo,
254
00:12:25,911 --> 00:12:27,288
¿crees que podría tener éxito?
255
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
- ¿Con los desnudos?
- ¿Por qué no?
256
00:12:30,416 --> 00:12:33,794
Porque no soy una chica sexi con onda.
Fui a Vassar.
257
00:12:33,878 --> 00:12:35,337
Y eso es lo que ese tipo quiere de ti,
258
00:12:35,421 --> 00:12:37,923
esa elegancia de universidad de mujeres
259
00:12:38,007 --> 00:12:39,467
en su revista y su miembro.
260
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
No seas asquerosa, Shelly.
261
00:12:40,885 --> 00:12:42,011
¿Por qué? Tú eres la pornógrafa.
262
00:12:42,011 --> 00:12:43,554
Debes acostumbrarte a ese vocabulario.
263
00:12:48,684 --> 00:12:51,228
Soy una mujer, oigan mi rugido.
264
00:12:51,312 --> 00:12:54,106
Somos muchas, no nos ignoren.
265
00:12:54,190 --> 00:12:58,444
Nadie volverá a hacerme callar.
266
00:12:59,737 --> 00:13:02,573
Sí, soy sabia.
267
00:13:02,573 --> 00:13:06,160
Pero mi sabiduría nace del dolor.
268
00:13:06,160 --> 00:13:08,704
Sí, pagué el precio.
269
00:13:08,704 --> 00:13:11,373
Pero mira todo lo que gané.
270
00:13:11,457 --> 00:13:16,295
Si tuviera que hacerlo,
haría lo que fuera.
271
00:13:16,295 --> 00:13:18,589
Soy fuerte.
272
00:13:18,589 --> 00:13:21,926
Soy invencible.
273
00:13:23,511 --> 00:13:24,929
Estoy en Gomorra.
274
00:13:26,764 --> 00:13:28,724
REPUBLICANAS CACHONDAS
CHOCOLATE CALIENTE
275
00:13:28,724 --> 00:13:30,851
SACUDE LAS POMPIS
276
00:13:30,935 --> 00:13:33,103
MAMÁS QUE AMAMANTAN
277
00:13:37,149 --> 00:13:39,735
EDICIONES BOTTOM DOLLAR
278
00:13:39,735 --> 00:13:43,739
- ¿Necesitas algo?
- Buenos días. Hola.
279
00:13:43,739 --> 00:13:46,575
Sí, vine a ver a Doug Renetti.
280
00:13:46,659 --> 00:13:49,370
- Me llamo Joyce...
- ¿Eres Joyce Prigger?
281
00:13:49,370 --> 00:13:50,329
Hola.
282
00:13:50,329 --> 00:13:52,873
- Soy Bambi. Encantada de conocerte.
- Hola.
283
00:13:53,499 --> 00:13:54,333
Modelo para Doug.
284
00:13:54,333 --> 00:13:57,211
Mi último trabajo fue en la página
de julio de Traseros fabulosos.
285
00:13:57,211 --> 00:13:58,837
TRASEROS FABULOSOS
286
00:13:58,921 --> 00:13:59,838
Fue un verano agitado.
287
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
Sí, demasiado.
288
00:14:01,924 --> 00:14:02,967
Estoy cansada.
289
00:14:04,301 --> 00:14:07,012
Quisiera agradecerte por esta oportunidad.
290
00:14:07,096 --> 00:14:09,598
Aprender de alguien como tú es...
291
00:14:11,058 --> 00:14:12,142
¿Doug no te lo dijo?
292
00:14:12,226 --> 00:14:13,394
Trabajaré para la revista.
293
00:14:13,394 --> 00:14:14,562
Soy la coordinadora de página central.
294
00:14:15,437 --> 00:14:16,438
Es hora del recorrido.
295
00:14:16,522 --> 00:14:19,108
- ¿Qué es coordinadora de página central?
- No sé. Lo inventé.
296
00:14:19,108 --> 00:14:20,818
¿No suena importante?
297
00:14:20,818 --> 00:14:23,821
Esto es como cualquier oficina.
298
00:14:23,821 --> 00:14:26,198
Tenemos un departamento de arte,
uno editorial.
299
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
Eso es envíos y contabilidad.
300
00:14:29,118 --> 00:14:30,327
Ignora a Gerry.
301
00:14:30,411 --> 00:14:34,206
Está enojado porque Doug prefirió
tu idea a la de él.
302
00:14:34,290 --> 00:14:36,458
- ¿El contador creó una revista?
- Sí.
303
00:14:36,542 --> 00:14:40,087
Doug cree que cualquiera puede tener
una idea millonaria.
304
00:14:40,754 --> 00:14:42,298
Ahí editan las fotos.
305
00:14:42,298 --> 00:14:43,424
Y...
306
00:14:43,424 --> 00:14:45,926
- ¿Le pinta los pechos a esa mujer?
- Sí.
307
00:14:46,635 --> 00:14:49,972
Los pezones no se ven rosados
bajo las luces fuertes, hay que...
308
00:14:50,764 --> 00:14:53,559
Richie, ¿vamos a maquillar vergas?
309
00:14:53,559 --> 00:14:54,852
Ojalá.
310
00:14:55,894 --> 00:14:57,938
Él es Richie, el maquillador.
311
00:14:58,022 --> 00:14:59,481
Pero será tu fotógrafo,
312
00:14:59,565 --> 00:15:01,400
porque los demás
no quieren fotografiar pitos.
313
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
No te preocupes. Sé usar la cámara.
314
00:15:03,319 --> 00:15:05,529
Hace años que fotografío a mis amantes.
315
00:15:05,613 --> 00:15:07,281
Me encanta tu conjunto.
316
00:15:07,281 --> 00:15:08,490
Encantada.
317
00:15:10,868 --> 00:15:11,952
Buenos días.
318
00:15:12,995 --> 00:15:14,496
PITOS - JOYCE
TIPO DESNUDO - PÁGINA CENTRAL
319
00:15:17,333 --> 00:15:18,584
Doug.
320
00:15:19,627 --> 00:15:21,003
Miren quién vino. Te ves cansada.
321
00:15:21,003 --> 00:15:23,005
¿Fue un viaje largo? ¿Quieres un café?
322
00:15:23,881 --> 00:15:25,090
Me encantaría tomar un té.
323
00:15:25,174 --> 00:15:26,759
No soy la secretaria. Solo soy negra.
324
00:15:28,886 --> 00:15:30,304
Perdón. Es que te vi
325
00:15:30,304 --> 00:15:31,889
sirviendo el agua y creí que...
326
00:15:31,889 --> 00:15:33,557
¿Te recordé a la servidumbre
de tu club de tenis?
327
00:15:33,641 --> 00:15:34,892
No.
328
00:15:34,892 --> 00:15:36,894
Somos miembros de un club de tenis,
329
00:15:36,894 --> 00:15:39,980
pero los camareros son mexicanos.
330
00:15:43,651 --> 00:15:46,945
Te está jodiendo. Tina es mi secretaria
desde hace diez años.
331
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
- Qué graciosa.
- Racista.
332
00:15:49,823 --> 00:15:50,741
Muy bien, idiotas.
333
00:15:50,741 --> 00:15:53,202
Este es nuestro cronograma,
breve y eficaz.
334
00:15:54,036 --> 00:15:57,164
¿Una semana para producir
un número de prueba? Es poco tiempo.
335
00:15:57,164 --> 00:15:59,541
Tenemos que apurarnos
si queremos ser los primeros, ¿no?
336
00:15:59,625 --> 00:16:02,252
¿Crees que haya otra revista
feminista de desnudos en desarrollo?
337
00:16:02,336 --> 00:16:03,754
Si no es ahora, pronto aparecerá.
338
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
Ideas para la página central.
Díganme. ¿Qué tenemos?
339
00:16:05,756 --> 00:16:06,924
Adelante, Bambi.
340
00:16:07,883 --> 00:16:08,884
Estaba pensando.
341
00:16:08,884 --> 00:16:11,261
¿Qué es lo primero
que las mujeres consideran sexi?
342
00:16:11,345 --> 00:16:12,763
- La inteligencia.
- Las motocicletas.
343
00:16:12,763 --> 00:16:13,681
Imaginen esto.
344
00:16:13,681 --> 00:16:15,307
Una Harley personalizada,
345
00:16:15,391 --> 00:16:19,645
un modelo grandote y musculoso
con una erección sobre el acelerador.
346
00:16:19,645 --> 00:16:21,188
- ¿Cuál es el epígrafe?
- Motos salvajes.
347
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
Motociclistas grasientos.
348
00:16:23,315 --> 00:16:27,194
- Ya sé. Dale duro y vuelve mojada.
- Sí.
349
00:16:27,194 --> 00:16:28,696
- Eso es.
- Es una genialidad, Bambi.
350
00:16:28,696 --> 00:16:30,823
- Es muy bueno.
- Escuchen...
351
00:16:30,823 --> 00:16:32,658
No es lo que tenía en mente.
352
00:16:32,658 --> 00:16:34,159
Pero es un gran primer intento.
353
00:16:35,077 --> 00:16:36,036
¿Qué tiene de malo?
354
00:16:36,120 --> 00:16:38,539
¿Cómo se relacionan
las motocicletas con el feminismo?
355
00:16:38,539 --> 00:16:41,500
¿Las erecciones coinciden
con nuestra filosofía?
356
00:16:41,500 --> 00:16:45,462
Si nuestro objetivo es
la igualdad de género,
357
00:16:45,546 --> 00:16:48,716
¿nuestros penes deberían estar
listos para atacar
358
00:16:48,716 --> 00:16:49,758
- o...?
- Atacar.
359
00:16:49,842 --> 00:16:52,010
¿O deberían ser accesibles y modestos,
360
00:16:52,094 --> 00:16:53,762
tapados con la entrepierna
361
00:16:54,388 --> 00:16:56,515
o escondidos bajo una manta?
362
00:16:56,515 --> 00:16:59,059
Creo que no entiendes
el concepto de página central.
363
00:16:59,143 --> 00:17:00,310
A nadie le importa la filosofía.
364
00:17:00,394 --> 00:17:02,688
Lo único que importa es si te excita.
365
00:17:04,398 --> 00:17:07,609
Es una pregunta para la posteridad
que podríamos debatir por meses.
366
00:17:07,693 --> 00:17:10,112
No queremos hacer eso ahora, ¿verdad?
367
00:17:10,112 --> 00:17:12,990
Tampoco queremos precipitarnos.
368
00:17:12,990 --> 00:17:15,200
Deberíamos darle a esta revista
la consideración que merece.
369
00:17:15,284 --> 00:17:17,786
- Y eso hacemos.
- Una lectura muy recomendada...
370
00:17:17,870 --> 00:17:19,663
El amante de Lady Chatterley.
371
00:17:19,747 --> 00:17:23,625
Y tenemos El informe Kinsey,
volúmenes uno y dos.
372
00:17:23,709 --> 00:17:27,463
Y el último éxito de ventas del verano,
Nuestros cuerpos, nuestras vidas.
373
00:17:27,463 --> 00:17:30,799
Hay una sección esclarecedora sobre vulvas
374
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
en la página 93.
375
00:17:39,892 --> 00:17:41,393
¿Estás seguro?
376
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
Ella parece un poco... intelectual.
377
00:17:42,978 --> 00:17:44,855
Esa es la idea.
378
00:17:44,855 --> 00:17:47,107
Salvo que quieras seguir vendiendo
revistas marginales
379
00:17:47,191 --> 00:17:48,108
el resto de tu vida.
380
00:17:48,859 --> 00:17:50,152
Nos hicieron llegar hasta acá.
381
00:17:51,987 --> 00:17:55,616
Sí, pero te gustaba vender revistas
del baúl de mi auto.
382
00:17:56,283 --> 00:17:57,785
A ti también te gustaba.
383
00:18:00,621 --> 00:18:01,789
Esto será genial para nosotros.
384
00:18:02,372 --> 00:18:04,917
Ya verás. Solo debemos lograr
que Joyce abra la cabeza.
385
00:18:05,709 --> 00:18:07,920
"entrevista a un misógino"
386
00:18:08,962 --> 00:18:12,591
"explorando el acoso sexual en el trabajo"
387
00:18:30,442 --> 00:18:32,903
- ¿Quiénes son ellos?
- Posibles modelos.
388
00:18:32,903 --> 00:18:34,154
Acordamos tomarnos nuestro tiempo.
389
00:18:35,072 --> 00:18:36,031
Tomemos carrera.
390
00:18:36,115 --> 00:18:37,866
No te paras frente a un tren en marcha.
391
00:18:37,950 --> 00:18:40,577
Tengo ideas para artículos muy atractivos.
392
00:18:40,661 --> 00:18:41,787
- ¿Está bien?
- Bueno.
393
00:18:41,787 --> 00:18:44,289
Podría entrar de encubierto
a una clínica de abortos
394
00:18:44,373 --> 00:18:46,250
y conseguir testimonios sobre violaciones.
395
00:18:46,250 --> 00:18:48,460
También puedes ir a Sunset Boulevard
396
00:18:48,544 --> 00:18:50,963
a gritar tu idea
a las ventanas de otros editores.
397
00:18:50,963 --> 00:18:52,881
¿Por qué tanta obsesión
por tener la primicia?
398
00:18:52,965 --> 00:18:55,551
¿Llegaste a algo en la vida
siendo tan pretenciosa?
399
00:18:55,551 --> 00:18:56,802
Parece que no.
400
00:19:00,514 --> 00:19:03,517
Bien. Por favor, Joyce.
401
00:19:03,517 --> 00:19:07,062
Lo único que te pido es
que me des un par de días.
402
00:19:07,062 --> 00:19:08,522
Probemos hacerlo a mi modo.
403
00:19:12,526 --> 00:19:15,112
"Flechas eléctricas
que te atraviesan el cuerpo.
404
00:19:15,863 --> 00:19:18,407
Un arcoíris de color golpea los párpados.
405
00:19:19,157 --> 00:19:21,326
Es el gong del orgasmo".
406
00:19:22,744 --> 00:19:26,915
Buscamos modelos
para una revista de desnudos masculinos.
407
00:19:26,999 --> 00:19:28,166
Vas a estar...
408
00:19:28,959 --> 00:19:30,711
Estarás totalmente desnudo,
veremos tu verga.
409
00:19:30,711 --> 00:19:33,463
Si tienes algún problema,
ahí está la puerta.
410
00:19:34,131 --> 00:19:34,965
Acepto.
411
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
- Genial.
- Bien, adelante.
412
00:19:46,560 --> 00:19:48,145
¿No te parece un poco explotador?
413
00:19:49,146 --> 00:19:50,772
¿Por qué tenemos que ver
414
00:19:51,857 --> 00:19:53,150
la cosa antes de la sesión de fotos?
415
00:19:53,150 --> 00:19:54,318
Seguro que es encantador.
416
00:19:54,318 --> 00:19:58,405
Debe ser encantador,
todos son prácticamente iguales...
417
00:19:58,405 --> 00:19:59,823
No todos los pitos son iguales, nena.
418
00:19:59,907 --> 00:20:03,327
Hay cortitos, gorditos, largos, chatos.
419
00:20:03,327 --> 00:20:05,579
Juguetones, tímidos, cansados, aburridos.
420
00:20:05,579 --> 00:20:06,747
¿Alguna vez viste una verga?
421
00:20:06,747 --> 00:20:09,124
Claro que sí. Vi tantas vergas que...
422
00:20:11,376 --> 00:20:15,923
Vi dos y media, con luz muy tenue.
423
00:20:18,675 --> 00:20:19,801
Quítate los pantalones.
424
00:20:26,975 --> 00:20:28,602
- Uno gordito y corto.
- Es una combinación divertida.
425
00:20:50,457 --> 00:20:51,291
Genial.
426
00:21:04,721 --> 00:21:06,306
Ese me gusta.
427
00:21:19,736 --> 00:21:22,030
¿Qué opinan de este?
428
00:21:22,114 --> 00:21:23,657
- Me encantó.
- Es lindo.
429
00:21:23,657 --> 00:21:25,075
- Y es un encanto.
- ¿Verdad?
430
00:21:25,075 --> 00:21:26,284
Era un idiota adorable.
431
00:21:26,368 --> 00:21:28,870
Era como un golden retriever
con forma humana.
432
00:21:28,954 --> 00:21:30,205
¿Siempre eres tan quisquillosa?
433
00:21:30,205 --> 00:21:31,248
Elijamos a quien elijamos,
434
00:21:31,248 --> 00:21:34,251
tiene que vender
la filosofía de la revista, ¿sí?
435
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
Si no es intelectual,
436
00:21:35,836 --> 00:21:38,213
¿qué nos diferencia
de Mamás que amamantan?
437
00:21:38,213 --> 00:21:39,631
Joyce, lamento...
438
00:21:41,550 --> 00:21:43,760
Perdón, leí mal el horario.
439
00:21:43,844 --> 00:21:45,595
Creí que empezaban
a las 12:00 de la madrugada.
440
00:21:46,930 --> 00:21:48,724
¿Qué audición empieza a medianoche?
441
00:21:49,474 --> 00:21:50,267
¡Rayos!
442
00:21:51,184 --> 00:21:53,395
Siempre confundo los horarios.
443
00:21:53,395 --> 00:21:55,105
No pierdes el tiempo.
444
00:21:55,105 --> 00:21:56,690
¿Te desvestiste en el pasillo?
445
00:21:56,690 --> 00:21:59,609
La recepcionista me dijo que lo hiciera.
¿Hice algo malo?
446
00:21:59,693 --> 00:22:01,111
¡Qué mal, Rita!
447
00:22:01,111 --> 00:22:02,863
Eso me pasó un millón de veces.
448
00:22:03,280 --> 00:22:05,073
Cuéntanos sobre ti.
449
00:22:06,950 --> 00:22:08,160
Me llamo Shane.
450
00:22:09,786 --> 00:22:10,996
Soy bombero.
451
00:22:17,669 --> 00:22:18,670
¿Eso es todo?
452
00:22:21,465 --> 00:22:22,424
Crecí en Malibú,
453
00:22:23,258 --> 00:22:25,635
jugué al fútbol para Pali.
¡Vamos los Dolphins!
454
00:22:27,346 --> 00:22:29,681
Bien, gracias. Te llamaremos.
455
00:22:32,434 --> 00:22:34,519
- ¡Mierda!
- Todos tranquilos.
456
00:22:34,603 --> 00:22:36,813
El temblor que sienten es un terremoto.
457
00:22:36,897 --> 00:22:38,648
Sí, gracias.
Sabemos lo que es un terremoto.
458
00:22:38,732 --> 00:22:40,192
Vivimos en Los Ángeles.
459
00:22:50,911 --> 00:22:52,120
¿Está bien, señora?
460
00:22:52,996 --> 00:22:53,872
Sí.
461
00:22:54,915 --> 00:22:57,834
Sí, estoy bien.
462
00:22:58,877 --> 00:22:59,711
Gracias.
463
00:23:00,504 --> 00:23:01,546
Solo hago mi trabajo.
464
00:23:04,257 --> 00:23:08,428
Quedémonos aquí un segundo
por si hay una réplica.
465
00:23:08,512 --> 00:23:11,431
Bueno. Está bien.
466
00:23:13,141 --> 00:23:16,478
Joyce tiene novio.
467
00:23:16,478 --> 00:23:19,064
Te ama. Quiere hacerte bebés.
468
00:23:20,315 --> 00:23:22,442
Vassar se acostará con el primer modelo.
469
00:23:22,526 --> 00:23:24,569
Nunca dije que fuera
el modelo de página central.
470
00:23:24,653 --> 00:23:25,695
Eres una perra blanca.
471
00:23:25,779 --> 00:23:28,073
Queremos que nos lean perras blancas
porque tienen dinero.
472
00:23:28,073 --> 00:23:30,117
Si quieres cogértelo,
las demás como tú querrán lo mismo.
473
00:23:30,117 --> 00:23:31,743
Nunca dije que quería...
474
00:23:31,827 --> 00:23:35,122
Mojaste mi sofá.
475
00:23:35,122 --> 00:23:36,498
El informe Kinsey dice
476
00:23:36,498 --> 00:23:40,168
que la vagina de una mujer duplica
su longitud cuando está excitada.
477
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
- Se llama "dilatación vaginal".
- No.
478
00:23:42,379 --> 00:23:46,007
Bien, tal vez me parece deseable,
pero no es mi culpa.
479
00:23:46,091 --> 00:23:49,928
La evolución condicionó a las mujeres
para que nos atraigan los rescatistas.
480
00:23:49,928 --> 00:23:51,680
De nosotras depende superar
nuestro deseo animal.
481
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
Que alguien la haga callar.
Eso no es divertido.
482
00:23:54,391 --> 00:23:55,976
- Tal vez yo no sea divertida.
- Lo eres.
483
00:23:55,976 --> 00:23:57,853
Pero temes mostrar esa faceta
484
00:23:57,853 --> 00:23:59,855
porque crees que te hace parecer débil.
485
00:23:59,855 --> 00:24:01,898
Puedes ser multifacética.
486
00:24:02,482 --> 00:24:04,985
Tal vez un tipo sí.
Las mujeres no podemos perder el eje.
487
00:24:04,985 --> 00:24:07,779
Bien, puede ser.
Pero es una buena idea para un artículo.
488
00:24:08,738 --> 00:24:10,407
Es una buena idea.
¿Se te acaba de ocurrir?
489
00:24:10,407 --> 00:24:14,119
Tal vez yo también soy multifacético.
Qué avanzado. Bebamos.
490
00:24:14,119 --> 00:24:20,208
¡Bombero!
491
00:24:28,383 --> 00:24:30,552
- Bien, adiós.
- ¡Adiós!
492
00:24:34,764 --> 00:24:36,433
Las 7:00 de la mañana. Vaya.
493
00:24:37,601 --> 00:24:38,560
¿Te ayudo con algo?
494
00:24:39,477 --> 00:24:42,314
Vine a traerte algunas cosas
que dejaste en mi casa.
495
00:24:42,314 --> 00:24:44,816
Creí que te estarías preparando
para ir a trabajar.
496
00:24:44,900 --> 00:24:47,319
- Me tomé un descanso.
- ¿En serio?
497
00:24:47,319 --> 00:24:50,947
Estoy desarrollando El despertar
del matriarcado con un editor prominente.
498
00:24:52,908 --> 00:24:55,493
Tantas noches despierta trabajando
en tu cuarto ¿para qué?
499
00:24:56,244 --> 00:24:58,705
¿Para terminar siendo
la reina del porno de Pasadena?
500
00:24:58,705 --> 00:25:00,707
- ¿Cómo sabes...?
- ¿Cómo lo sé? Todos se enterarán.
501
00:25:00,707 --> 00:25:02,500
Joyce, no puedes guardar el secreto.
502
00:25:02,584 --> 00:25:03,585
- Esto es...
- Como sea,
503
00:25:03,585 --> 00:25:05,545
es una parte ínfima de la revista.
504
00:25:05,629 --> 00:25:08,298
¿Conoces la historia de McGregor?
505
00:25:08,298 --> 00:25:10,383
- ¿Quién?
- Un borracho le habla a un turista
506
00:25:10,467 --> 00:25:11,760
en un bar escocés.
507
00:25:11,760 --> 00:25:14,387
Le dice: "¿Ves ese muelle de ahí?
508
00:25:14,471 --> 00:25:17,015
Yo lo construí piedra por piedra.
509
00:25:17,015 --> 00:25:19,267
Pero ¿me llaman McGregor,
el constructor de muelles?
510
00:25:19,351 --> 00:25:20,227
No.
511
00:25:20,227 --> 00:25:21,770
¿Ves ese puente de ahí?
512
00:25:21,770 --> 00:25:22,604
También lo construí yo.
513
00:25:23,355 --> 00:25:26,733
Pero ¿me llaman McGregor,
el constructor de puentes? No.
514
00:25:28,693 --> 00:25:30,445
Pero te coges a una oveja...".
515
00:25:31,154 --> 00:25:32,656
Eres un imbécil, ¿sabes?
516
00:25:33,156 --> 00:25:34,574
Y tú, una vendida.
517
00:25:36,076 --> 00:25:36,993
Suerte con la revista.
518
00:25:39,120 --> 00:25:39,955
LOS PREMIOS PULITZER
519
00:25:39,955 --> 00:25:41,665
Hacer concesiones en tu visión
520
00:25:41,665 --> 00:25:42,791
te da una mala reputación.
521
00:25:43,583 --> 00:25:45,460
Pero ¿debería ser así?
522
00:25:45,460 --> 00:25:46,795
Yo digo que...
523
00:25:50,840 --> 00:25:51,675
¿Gloria?
524
00:25:51,675 --> 00:25:54,302
Las concesiones son para quienes
carecen de voluntad para luchar.
525
00:25:54,386 --> 00:25:56,638
Nos has dejado en ridículo a todas.
526
00:26:08,191 --> 00:26:10,151
- ¿Hola? - Te hemos llamado todo el día, nena.
527
00:26:10,235 --> 00:26:12,404
Haremos las fotos. Empezamos a las 6:00.
528
00:26:20,287 --> 00:26:22,205
¿Quién planifica
una sesión de fotos en un día?
529
00:26:22,289 --> 00:26:25,292
Nosotros. ¿No se ve genial?
530
00:26:25,292 --> 00:26:27,877
- Un poco más ajustado, Richie.
- Sí, está bien.
531
00:26:29,713 --> 00:26:31,673
Esto es cursi y...
532
00:26:32,549 --> 00:26:34,050
Perdón, es una vergüenza.
533
00:26:34,134 --> 00:26:36,303
Y no tiene ningún sentido.
534
00:26:36,303 --> 00:26:38,054
Deberíamos dar un mensaje.
535
00:26:38,138 --> 00:26:40,098
Vamos, Joyce.
Tómate un momento para disfrutarlo.
536
00:26:40,098 --> 00:26:43,768
Mira cómo trabajan todos
para hacer realidad tu sueño.
537
00:26:44,477 --> 00:26:45,603
¿Crees que este es mi sueño?
538
00:26:45,687 --> 00:26:49,274
Mi sueño es un plato
de sopa deliciosa y saludable.
539
00:26:49,274 --> 00:26:50,400
Tú me pides que le agregue
540
00:26:50,400 --> 00:26:52,193
un poco de mierda y la revuelva.
541
00:26:52,277 --> 00:26:54,070
- ¿Crees que nadie se dará cuenta?
- ¿En serio?
542
00:26:54,154 --> 00:26:56,531
Esto no es un negocio para mí.
543
00:26:56,531 --> 00:26:58,033
Es el trabajo de mi vida.
544
00:26:58,033 --> 00:26:59,993
¿Por qué debo ceder
por los deseos de otro?
545
00:26:59,993 --> 00:27:03,079
Porque es hora de que madures. Por eso.
546
00:27:03,163 --> 00:27:06,207
¿Crees que me haces un favor?
Soy un caso de éxito.
547
00:27:06,291 --> 00:27:07,584
Soy el sueño americano.
548
00:27:07,584 --> 00:27:09,419
Y lamento decirte esto, Joyce,
549
00:27:09,419 --> 00:27:13,590
pero tal vez tu revista
no sea tan buena como crees. Por ahora.
550
00:27:13,590 --> 00:27:15,884
- ¿Quién eres tú para decidir eso?
- Soy el que pone el dinero.
551
00:27:18,595 --> 00:27:20,305
Bueno, tu dinero cuesta demasiado.
552
00:27:22,098 --> 00:27:25,560
Qué pena, porque soy el único
que ve el potencial que tienes.
553
00:27:29,564 --> 00:27:33,568
Quieren que envuelva el caño
con el pene...
554
00:27:35,987 --> 00:27:36,905
¿Qué?
555
00:27:43,161 --> 00:27:45,372
- Hola, chica sexi.
- ¡Chúpamela!
556
00:27:46,539 --> 00:27:48,041
Esa es la idea.
557
00:27:49,793 --> 00:27:50,752
EL DESPERTAR DEL MATRIARCADO
558
00:27:57,717 --> 00:27:59,177
REINA ADOLESCENTE
559
00:27:59,177 --> 00:28:01,096
LOS SÍ Y LOS NO DE CHRIS
560
00:28:03,598 --> 00:28:06,559
Les robé la canasta a los niños
y culpé al Diablo de Pascuas.
561
00:28:07,185 --> 00:28:08,561
Es un nuevo personaje que inventé.
562
00:28:08,645 --> 00:28:10,397
No eres la única artista de la familia.
563
00:28:11,689 --> 00:28:13,900
- El chocolate mejora todo.
- No, gracias.
564
00:28:18,571 --> 00:28:21,241
¿Por qué no respondes mis llamadas?
Han pasado semanas.
565
00:28:21,241 --> 00:28:23,827
Porque estoy ocupada
replanteándome mi vida.
566
00:28:23,827 --> 00:28:27,372
¿Fuiste a investigar
al puesto de revistas últimamente?
567
00:28:27,372 --> 00:28:28,748
No. Ya no lo hago.
568
00:28:28,832 --> 00:28:29,999
Haré lo que hace Glenn.
569
00:28:30,083 --> 00:28:33,420
Escribiré sobre delineadores
en Reina adolescente, y me ascenderán.
570
00:28:33,420 --> 00:28:35,839
- Bueno, si...
- Sé que deseas esto para mí,
571
00:28:35,839 --> 00:28:38,049
pero prefiero no publicar
una revista en mi vida
572
00:28:38,133 --> 00:28:39,968
a claudicar ante la mala idea de alguien.
573
00:28:39,968 --> 00:28:41,970
Pero ¿y si no es una mala idea?
574
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
¿Una revista llena de hombres desnudos?
575
00:28:44,139 --> 00:28:47,267
Está fuera de discusión...
Es una tontería.
576
00:28:47,267 --> 00:28:49,519
¿Ya viste qué hay en la canasta?
577
00:28:50,145 --> 00:28:50,979
Sí.
578
00:28:51,521 --> 00:28:54,065
Ábrela, marqué la página.
579
00:28:55,233 --> 00:28:57,652
¿"Al fin un desnudo masculino
en la página central"?
580
00:28:57,652 --> 00:29:00,196
Es Burt Reynolds,
la estrella de televisión.
581
00:29:04,576 --> 00:29:07,036
- ¿A la gente le gusta esto?
- Es un éxito, Joyce.
582
00:29:24,262 --> 00:29:26,598
Mi abuela tiene
una alfombra de piel de oso como esta
583
00:29:26,598 --> 00:29:28,725
y nunca podré volver a mirarla.
584
00:29:29,976 --> 00:29:31,352
Ven a ver esto, Joyce.
585
00:29:31,436 --> 00:29:32,812
Es un cuerpo, nada más.
586
00:29:34,606 --> 00:29:35,732
¿Qué están mirando, chicas?
587
00:29:36,566 --> 00:29:38,860
Deberías hacer esto para tu novia, Corey.
588
00:29:39,694 --> 00:29:41,112
Así se excita.
589
00:29:43,615 --> 00:29:44,949
Es inapropiado para el trabajo.
590
00:29:51,998 --> 00:29:54,876
- Recibamos a Burt Reynolds.
- Hola.
591
00:29:59,589 --> 00:30:01,591
- Hola, John.
- Hola, Burt.
592
00:30:01,591 --> 00:30:04,135
No te reconocí de pie.
593
00:30:42,715 --> 00:30:45,760
- Loca de los gatos.
- Qué linda calle.
594
00:30:46,511 --> 00:30:47,845
No te imaginaba en un lugar así.
595
00:30:47,929 --> 00:30:51,015
Siempre quise vivir
en una casa como esta cuando era niño.
596
00:30:51,099 --> 00:30:51,891
Ahora lo hago.
597
00:30:54,060 --> 00:30:57,647
- Supongo que viste la Cosmo.
- Todo el país la vio.
598
00:31:00,817 --> 00:31:02,026
Es una estafa.
599
00:31:02,110 --> 00:31:04,654
Apenas estaba desnudo,
y las mujeres enloquecieron,
600
00:31:04,654 --> 00:31:07,365
- como tú dijiste que lo harían.
- Sí.
601
00:31:08,283 --> 00:31:13,746
Y eso me hizo pensar
en darle otra oportunidad a la revista.
602
00:31:15,123 --> 00:31:17,584
Sé que el erotismo masculino
es un signo de esta época,
603
00:31:17,584 --> 00:31:18,876
pero aún estamos a tiempo.
604
00:31:18,960 --> 00:31:21,004
Podríamos publicar antes que los demás.
605
00:31:21,004 --> 00:31:23,339
Sí, esta es la cuestión, Joyce.
606
00:31:25,133 --> 00:31:27,010
Voy a cualquiera de mis revistas
607
00:31:27,010 --> 00:31:29,929
y la gente muere
por oír lo que tengo para decir.
608
00:31:30,013 --> 00:31:32,890
Pero tú actúas como si yo fuera un payaso
609
00:31:33,808 --> 00:31:36,185
hasta que un editor importante
de Manhattan
610
00:31:36,269 --> 00:31:38,688
pone a Burt Reynolds
en una alfombra de piel de oso
611
00:31:38,688 --> 00:31:41,649
y recibo tu sello de aprobación.
612
00:31:43,943 --> 00:31:46,821
Esta revista ha sido
parte de mí por mucho tiempo
613
00:31:46,821 --> 00:31:48,698
y no me di cuenta de lo difícil que sería
614
00:31:48,698 --> 00:31:52,910
sacarla al mundo y que cobrara vida.
615
00:31:53,828 --> 00:31:56,164
Creí que eras un vendedor de mal gusto
con trucos baratos,
616
00:31:56,998 --> 00:31:59,375
y en parte, lo eres,
617
00:31:59,459 --> 00:32:02,879
pero sabes algo
que yo aún intento resolver,
618
00:32:02,879 --> 00:32:05,214
que una revista
tiene que hacerte sentir algo.
619
00:32:06,299 --> 00:32:08,259
Y las mujeres sienten algo
al ver a un tipo desnudo.
620
00:32:08,926 --> 00:32:12,680
Ya sea por curiosidad, porque las excita
o porque quieren reírse de él.
621
00:32:12,764 --> 00:32:17,143
Es la posibilidad de ver
lo que empodera a las mujeres.
622
00:32:17,935 --> 00:32:20,063
De eso se trata nuestra revista.
623
00:32:21,898 --> 00:32:26,152
O podría tratarse de eso
si me dieras otra oportunidad.
624
00:32:29,697 --> 00:32:32,492
No sé, Joyce. Tengo que...
625
00:32:32,492 --> 00:32:33,868
Tengo que pensarlo.
626
00:32:35,411 --> 00:32:38,539
Bien. Pero no seas tan pretencioso, Doug.
627
00:32:39,332 --> 00:32:42,335
Tengo una idea genial
para la página central.
628
00:32:45,254 --> 00:32:48,007
Sí, eso es muy sexi.
629
00:32:48,091 --> 00:32:50,551
Bien, chicas, me aburrí.
Quiero más. Sean picantes.
630
00:32:50,635 --> 00:32:52,720
Mira aquí, nene.
631
00:32:52,804 --> 00:32:54,097
¡Muéstranos tu verga!
632
00:32:54,514 --> 00:32:56,474
Qué difícil es ser mujer.
633
00:32:57,725 --> 00:32:59,352
Sácala.
634
00:32:59,352 --> 00:33:00,728
Nada mal, Joyce.
635
00:33:02,105 --> 00:33:04,774
Te felicito por esta página central.
636
00:33:04,774 --> 00:33:07,235
- Tenías un as bajo la manga.
- Gracias.
637
00:33:07,235 --> 00:33:09,445
Avanzaste muy rápido.
638
00:33:09,529 --> 00:33:14,325
La vida se encoje o se expande
en proporción a nuestra valentía.
639
00:33:15,284 --> 00:33:17,912
- La vida...
- Es un proceso de aprendizaje.
640
00:33:19,205 --> 00:33:21,457
- ¿Leíste el libro?
- Me pediste que lo leyera.
641
00:33:21,541 --> 00:33:24,961
¿Y qué? Me gustó.
Esa tal Ana Nin escribe bien.
642
00:33:24,961 --> 00:33:26,963
Se llama Anaïs Nin.
643
00:33:27,547 --> 00:33:28,673
¿Es en serio?
644
00:33:30,508 --> 00:33:32,385
- No sé por qué lo hago.
- Cielos.
645
00:33:33,469 --> 00:33:35,513
- Bien, Joyce, una pregunta crucial.
- Sí.
646
00:33:35,513 --> 00:33:36,931
¿Cuál será el título?
647
00:33:37,515 --> 00:33:38,349
¿De la revista?
648
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
¿Qué tiene de malo
El despertar del matriarcado?
649
00:33:41,144 --> 00:33:42,186
Es veneno.
650
00:33:42,270 --> 00:33:44,105
- A las chicas se les seca la vulva.
- Qué asco.
651
00:33:45,231 --> 00:33:46,441
Lo que necesitamos
652
00:33:47,233 --> 00:33:50,153
es un título que te la deje mojada.
653
00:33:51,279 --> 00:33:52,655
¿Un título que te la deje mojada?
654
00:34:13,134 --> 00:34:16,471
MINX: UNA PARA ELLAS
655
00:35:37,635 --> 00:35:39,554
Subtítulos: Daniela Costa