1 00:00:23,189 --> 00:00:24,357 Hvordan går det? 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,651 Velkommen til Shinobi Vlog. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 Mit navn er Conor McGregor, 4 00:00:28,653 --> 00:00:32,032 Jeg er en kampsportsudøver med Ultimate Fighting Championship, 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,701 og jeg er fra Dublin, Irland. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 Hvad skræmmer dig mest? 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,332 Jeg ved det ikke. Jeg er ikke rigtig bange... 8 00:00:41,332 --> 00:00:45,670 Jeg er ikke rigtig bange. Jeg tænker ikke rigtig over den slags. 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,881 Intet skræmmer mig. 10 00:00:47,881 --> 00:00:52,385 Folk tror måske, at jeg vil sige, at det skræmmer mig at tabe. 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,597 Nederlag skræmmer mig ikke, 12 00:00:55,597 --> 00:01:00,435 succes er heller ikke noget, der inspirerer mig, hvis du forstår? 13 00:01:00,435 --> 00:01:03,146 Succes inspirerer mig ikke, og frygt... 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,690 Og nederlag skræmmer mig ikke. 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 Hvad vil du være? 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 Det er en anden ting, "Hvad vil du være?" 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,821 Jeg vil ikke være noget. 18 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 Jeg er alt, jeg gerne vil være. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,285 Jeg er der allerede. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,537 Jeg vil ikke have noget. 21 00:01:19,537 --> 00:01:23,208 Folk siger: "Jeg vil have det her". 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,628 Eller: "Jeg vil gøre det her". 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Men du udviser, at du "vil have". 24 00:01:29,339 --> 00:01:32,967 Så vil du altid "gerne have". Jeg har den holdning, at jeg "har". 25 00:01:32,967 --> 00:01:36,429 Igen, jeg følte altid, at jeg var et sort bælte. 26 00:01:36,429 --> 00:01:40,517 Forstår du? Jeg har altid følt, at jeg var verdensmester. 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,561 Jeg har altid følt, at jeg allerede kunne alt. 28 00:01:43,561 --> 00:01:45,772 Forstår du? Men jeg vil ikke have noget. 29 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Jeg har alt. Det er min indstilling. 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,234 Jeg har alt. 31 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 Jeg har alt! 32 00:02:02,080 --> 00:02:06,584 INDTIL JEG MÅ KASTE HÅNDKLÆDET I RINGEN 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,671 UFC 257 er officielt overstået, 34 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 og du har sikkert allerede hørt, 35 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 at Dustin Poirier besejrede Conor McGregor... 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 Dustin Poirier smadrede Conor McGregor i anden runde. 37 00:02:17,679 --> 00:02:19,514 Hold da op, det skete lige! 38 00:02:19,514 --> 00:02:23,268 ...slog Conor McGregor ud, mens hele verden så på... 39 00:02:23,268 --> 00:02:27,021 - Ja, han kæmpede godt i starten... - Det gjorde han. 40 00:02:27,021 --> 00:02:29,983 Poirier har lige ødelagt Conor McGregors ben. 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,526 Han gik ud med en stok. 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,069 Hans ben var smadret. 43 00:02:33,069 --> 00:02:35,905 Jeg føler, at Conor McGregor blev ydmyget derude. 44 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 John Kavanagh fortalte os før den sidste kamp, 45 00:02:38,658 --> 00:02:41,202 at dette er den bedste Conor McGregor, du nogensinde har set. 46 00:02:41,202 --> 00:02:44,873 Det var den værste Conor McGregor, vi har set. 47 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 Jeg tror ikke, han er det samme dyr. 48 00:02:47,125 --> 00:02:49,169 Det var ikke den gamle Conor. 49 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 Det er ikke den samme fyr. 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 FORENEDE ARABISKE EMIRATER 51 00:02:52,547 --> 00:02:55,967 Vi har brug for den gamle Conor, den Conor, der snakkede lort... 52 00:02:55,967 --> 00:02:58,803 Jeg sagde jo, at han er en rig mand nu. 53 00:02:58,803 --> 00:03:03,141 Han sad i rendestenen, i Abu Dhabi eller Dubai 54 00:03:03,141 --> 00:03:04,350 og drak. 55 00:03:04,350 --> 00:03:08,396 Det er svært at stå op klokken fem, når man sover i en silkepyjamas. 56 00:03:08,396 --> 00:03:13,026 Sover på superyachter og lever en milliardærtilværelse. 57 00:03:13,026 --> 00:03:17,238 Forskellen mellem at ville vinde og at have brug for at vinde... 58 00:03:17,238 --> 00:03:19,908 McGregor er der, hvor han vil vinde. 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,827 Han kæmper mod fyre, der stadig har brug for at vinde. 60 00:03:22,827 --> 00:03:26,664 De er mere sultne, og hvis McGregor ikke kan blive sulten på den måde, 61 00:03:26,664 --> 00:03:28,917 så bør han lægge det på hylden. 62 00:03:35,048 --> 00:03:37,884 {\an8}Conor havde været under pres 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,053 {\an8}fra mange forskellige vinkler. 64 00:03:41,095 --> 00:03:43,806 Han havde brug for et pusterum. 65 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Han havde brug for lidt tid til at finde sig selv. 66 00:03:48,895 --> 00:03:52,732 {\an8}Der er ikke noget, der føles som at tabe en kamp, 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 {\an8}fordi det er første klasse. 68 00:03:54,859 --> 00:03:58,279 Hvis dommeren ikke var der, var du død. 69 00:03:59,280 --> 00:04:02,367 Han skal spørge sig selv: "Vil jeg det her?" 70 00:04:02,367 --> 00:04:05,203 Vil du udholde den elendighed i dit undertøj 71 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 foran 20.000 mennesker, foran hele verden? 72 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 Det er så ærligt, som det kan blive. 73 00:04:11,626 --> 00:04:14,754 Den kritik, der følger af det, uanset om man vinder eller taber. 74 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 Faktum er, at når du går derud, 75 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 når klokken siger ding-ding, vil du så dræbe ham eller ej? 76 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 {\an8}Er det sådan, det har været i de sidste par uger? 77 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 Kommer du herind og får dit arbejde gjort? 78 00:04:29,769 --> 00:04:32,480 Ja, to sessioner om dagen. 79 00:04:32,939 --> 00:04:35,942 Jeg gør bare mit arbejde. Hovedet sænket. 80 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 Fuld fokuseret. 81 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 Og jeg må sige, at jeg nyder det. 82 00:04:41,072 --> 00:04:44,284 Meget tid alene, selvfølgelig med familien, 83 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 men også væk fra holdet. 84 00:04:47,120 --> 00:04:51,124 Du ved, en masse selvransagelse og dybe overvejelser. 85 00:04:51,791 --> 00:04:55,753 Hvordan jeg vil gribe den næste an, og hvad jeg skal gøre. 86 00:04:55,753 --> 00:05:00,091 Man kan lære meget af svære tider, hvis du forstår? 87 00:05:00,091 --> 00:05:03,469 Hvis ikke mest. Man lærer mest af... 88 00:05:04,512 --> 00:05:07,181 dine prøvelser, dine nederlag. 89 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 Og så kommer du tilbage bedre end nogensinde. 90 00:05:09,726 --> 00:05:13,771 Og det er det, jeg føler. At jeg har fundet ud af det. 91 00:05:14,230 --> 00:05:17,108 Jeg kan mærke mit formål, jeg føler, at jeg stråler igen. 92 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 Jeg er ved at få denne glød over mig igen. Og... 93 00:05:21,779 --> 00:05:24,407 Føler du, at det er en solorejse? 94 00:05:24,407 --> 00:05:26,826 Selvfølgelig er det en solorejse. 95 00:05:26,826 --> 00:05:30,830 Jeg har et fantastisk team, som alle hjælper mig og er der for mig, 96 00:05:30,830 --> 00:05:32,498 men det er en solorejse. 97 00:05:32,498 --> 00:05:35,126 I sidste ende er det mig, der går ind i buret. 98 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 Så... 99 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 McGregor! Ja! 100 00:05:46,429 --> 00:05:48,389 Mester! 101 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 {\an8}Conor er en, der tager sine nederlag nært... 102 00:06:07,158 --> 00:06:08,367 {\an8}AUDIE ATTARS STEMME MANAGER 103 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 {\an8}men vender tilbage med en hævn 104 00:06:10,411 --> 00:06:14,207 og viser, at han har lært og er vokset af denne erfaring. 105 00:06:15,208 --> 00:06:18,628 Når han står over for modgang, løber han tilbage ind i den 106 00:06:18,628 --> 00:06:20,379 i stedet for at flygte fra den. 107 00:06:22,298 --> 00:06:23,674 Og så sagde han til mig, 108 00:06:23,674 --> 00:06:26,010 "Jeg vil ikke have andet end den omkamp." 109 00:06:27,845 --> 00:06:29,764 Breaking News fra UFC... 110 00:06:29,764 --> 00:06:33,976 Det er officielt. Dustin Poirier vs Conor McGregor 3. UFC 264. 111 00:06:33,976 --> 00:06:35,937 Dustin Poirier, Conor McGregor, del 3. 112 00:06:35,937 --> 00:06:36,896 LAD OS AFGØRE DET I OCTAGON... 113 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 Jeg kan ikke overvurdere, hvor stor denne kamp er. 114 00:06:39,273 --> 00:06:41,192 McGregor er under pres for at vinde. 115 00:06:41,192 --> 00:06:44,237 Meget på spil. 116 00:06:44,237 --> 00:06:45,863 Han kan ikke blive ved med at tabe. 117 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 Da han trådte derind, var han så fokuseret på... 118 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 Conor var bare så forudsigelig i den sidste kamp. 119 00:06:50,368 --> 00:06:54,789 Ved ikke, om han og hans team kan lægge den rigtige plan 120 00:06:54,789 --> 00:06:58,459 for at besejre den bedste kæmper på 70 kg i verden. 121 00:06:58,751 --> 00:07:02,505 Hvad tænker du om den ekstra medieopmærksomhed i denne uge? 122 00:07:02,505 --> 00:07:05,716 Jeg har ikke givet det opmærksomhed. Jeg er opmærksom på mit hold. 123 00:07:05,716 --> 00:07:09,095 De mennesker, der er i min omgangskreds. Ingen andre betyder noget. 124 00:07:09,095 --> 00:07:11,764 Det er perfekt, direkte til måtten der. 125 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 Mit hold har været mit hold siden dag et. 126 00:07:13,933 --> 00:07:16,602 Min træner har været min træner siden dag et. 127 00:07:16,602 --> 00:07:19,605 Folk går til forskellige træningscentre og søger efter noget, 128 00:07:19,605 --> 00:07:22,650 men for mig er det et tegn på en svag kæmper. 129 00:07:23,317 --> 00:07:26,654 Du opbygger det selv med en tro på dine omgivelser, 130 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 tro på dit arbejde og tro på dit hold. 131 00:07:29,157 --> 00:07:33,619 Jeg lytter til mit hold, møder op til træning, arbejder mere end nogen anden, 132 00:07:34,704 --> 00:07:38,499 og ingen kan kritisere mig mere, end jeg kritiserer mig selv. 133 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 Ved du, hvad jeg mener? 134 00:07:40,710 --> 00:07:43,421 Hvad andre mennesker siger spiller ikke rigtig nogen rolle. 135 00:07:45,590 --> 00:07:47,425 Flot slag fra Conor. 136 00:07:48,384 --> 00:07:50,344 10 UGER TIL MCGREGOR VS POIRIER III 137 00:07:50,344 --> 00:07:52,263 Fang det venstrevendte spark 138 00:07:52,263 --> 00:07:54,390 fra noget, der kommer på bagsiden. 139 00:07:54,390 --> 00:07:58,394 Det kunne være en del af Dustins plan, ikke? 140 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Ja, oplæg, ja. 141 00:08:00,229 --> 00:08:02,607 - Svag i tredje runde. - Ja. 142 00:08:02,607 --> 00:08:03,983 Der er nogle gode slag her. 143 00:08:03,983 --> 00:08:05,651 - Er der ikke? - Jo. 144 00:08:05,651 --> 00:08:07,904 Ved tindingen, han er svag ved tindingen. 145 00:08:07,904 --> 00:08:09,238 Hovedet. 146 00:08:09,238 --> 00:08:11,199 Nogle få glidende albuer der. 147 00:08:12,783 --> 00:08:14,577 {\an8}De trækker det her trick 148 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 {\an8}op af baglommen, og det er helt fair. 149 00:08:16,329 --> 00:08:17,455 {\an8}JOHN KAVANAGHS STEMME MMA-TRÆNER 150 00:08:18,122 --> 00:08:19,457 Det ved vi nu. 151 00:08:19,999 --> 00:08:22,251 Ingen taber bedre end Conor. 152 00:08:23,920 --> 00:08:26,297 Det kræver en særlig indstilling at læne sig tilbage, 153 00:08:26,297 --> 00:08:29,091 have sit ego i orden, se båndet igen 154 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 og sige: "Vi har dummet os her, 155 00:08:30,801 --> 00:08:33,554 hvorfor så mange lægspark? Vi har aldrig haft det problem. 156 00:08:33,554 --> 00:08:36,516 Hvor er jeg svag? Se. Her, her og her." 157 00:08:40,645 --> 00:08:44,357 Det fantastiske ved Conor er, at han forstår, 158 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 at fiaskoer er nødvendige på vejen til succes og forbedring. 159 00:08:48,986 --> 00:08:50,738 Du går derud og gør det. 160 00:09:02,333 --> 00:09:04,418 {\an8}Hvis du stod foran mig... 161 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 {\an8}Jeg kan ikke sparke der, og hvis jeg prøver at sparke der... 162 00:09:06,379 --> 00:09:07,588 {\an8}OWEN RODDY KAMP-TRÆNER 163 00:09:07,588 --> 00:09:10,341 {\an8}...vil venstre hånd være som et missil ned i et rør. 164 00:09:10,341 --> 00:09:12,802 Han får ikke en stor føring som sidste gang. 165 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Han ramte mig med 18 spark, og jeg ramte ham med ét. 166 00:09:15,346 --> 00:09:17,890 18 lave spark, og jeg ramte ham med et. 167 00:09:18,474 --> 00:09:22,645 Forstår du? Jeg vil give 18, han kan give 3-4. 168 00:09:22,853 --> 00:09:25,940 Forstår du? Det bliver de første to minutter. 169 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Ja, godt arbejde. Flot benspark. 170 00:09:28,985 --> 00:09:31,320 Bum, bum, nu. 171 00:09:31,320 --> 00:09:33,614 Spark og fortsæt! 172 00:09:33,614 --> 00:09:35,741 En runde mere for at nå fem. 173 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 Lad os lave det høje spark. 174 00:09:37,577 --> 00:09:40,705 Skub nu! 175 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 Tilbage og så drej. Sådan! 176 00:09:46,669 --> 00:09:49,714 {\an8}Jeg bliver ofte spurgt: "Vidste du det med det samme med Conor?" 177 00:09:49,714 --> 00:09:53,384 {\an8}Eller: "Når nogen kommer ind, ved du så, at de er noget særligt?" 178 00:09:53,384 --> 00:09:55,052 Jeg ville lyve, hvis jeg sagde ja, 179 00:09:55,052 --> 00:09:57,471 jeg ved ikke, om de kan hver dag i seks måneder. 180 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Det er fristende at sige, at væggen kom ned 181 00:10:00,683 --> 00:10:03,519 og delte måtterne i to, og ud kom Conor... 182 00:10:03,519 --> 00:10:07,273 Han var bare en dreng, der ikke ville holde op med at dukke op, 183 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 og som ikke ville holde op med at sende spørgsmål uden for træningen, 184 00:10:11,027 --> 00:10:13,362 og det er det, der adskiller ham fra de andre. 185 00:10:14,071 --> 00:10:16,699 Hver træning er udført med en tankegang om, 186 00:10:16,699 --> 00:10:19,243 at dette er for et UFC-mesterskab 187 00:10:19,243 --> 00:10:22,371 i Madison Square Garden, hvor halvdelen af verden kigger på mig. 188 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 Disse daglige gentagelser udføres med en tankegang 189 00:10:25,875 --> 00:10:28,919 som en person, der vinder en titel hver dag. 190 00:10:31,380 --> 00:10:32,882 Det var en hård træning. 191 00:10:32,882 --> 00:10:35,635 De træningpas jeg har brug for og nyder. 192 00:10:35,635 --> 00:10:40,848 Jeg nyder dem meget, så fortsæt, der er seks uger tilbage i dag. 193 00:10:40,848 --> 00:10:44,060 Det er en lejr for folk, seks uger. 194 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 Jeg er fuld af energi, jeg er frisk. 195 00:10:47,688 --> 00:10:50,399 Fortsæt. Vi kan godt. 196 00:10:59,575 --> 00:11:02,244 Det er min nye søn, Rian. 197 00:11:03,913 --> 00:11:06,832 Den næste mester. 198 00:11:07,833 --> 00:11:09,085 Er du okay, ven? 199 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 En uge gammel. 200 00:11:10,795 --> 00:11:12,672 En uge gammel, ja. 201 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Så bare duften af ham og alt det. 202 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 Det er fantastisk. 203 00:11:18,677 --> 00:11:21,931 Hejsa, ven. Endnu en lille en at undervise. 204 00:11:22,932 --> 00:11:25,559 Nu har jeg Junior, som hjælper mig med at undervise. 205 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Jeg er spændt. Han er også ret god til ham. 206 00:11:32,691 --> 00:11:36,362 {\an8}Dee fik det tredje barn, Rian. Han er en smuk lille dreng. 207 00:11:37,488 --> 00:11:40,282 Og jeg har set Conor vokse 208 00:11:40,282 --> 00:11:43,369 med hvert nyt familiemedlem, der er kommet til. 209 00:11:43,369 --> 00:11:46,455 - Han smiler lidt, gør han ikke? - Han smiler. 210 00:11:46,455 --> 00:11:50,000 Jeg kan ærligt talt se et glimt i hans øjne. 211 00:11:51,669 --> 00:11:54,588 - Far, må jeg få lidt mere? - Vil du have mere mad? 212 00:11:56,632 --> 00:11:58,467 Han gør alt for dem. 213 00:12:01,512 --> 00:12:04,932 Som i Løvernes konge. Se hans lille ansigt. 214 00:12:09,562 --> 00:12:12,481 Igen. Flot! 215 00:12:13,983 --> 00:12:17,278 Forskellen på det og det, du ved? 216 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Bare et træk tilbage, et andet slag. 217 00:12:19,530 --> 00:12:22,783 Tretten minutter klaret. 218 00:12:29,457 --> 00:12:32,793 Seksten minutter klaret. 219 00:12:42,511 --> 00:12:44,180 Også på anklen. 220 00:12:46,098 --> 00:12:48,684 Lidt øm på skinnebenet. 221 00:12:49,643 --> 00:12:52,646 Jeg slår dem, og nogle gange løfter de sig og rammer knæet, 222 00:12:52,646 --> 00:12:56,400 men det er okay. Et par dage eller en uge... 223 00:12:57,693 --> 00:12:59,320 hvor jeg passer på, 224 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 og jeg skulle være klar igen. 225 00:13:08,245 --> 00:13:11,832 {\an8}En af de ting, Conor måtte tage sig af, 226 00:13:11,832 --> 00:13:14,668 {\an8}var meget hævelse omkring den ankel. 227 00:13:15,377 --> 00:13:18,005 Vi frygtede, at det var et stressbrud. 228 00:13:19,381 --> 00:13:23,177 Røntgenbillederne fra Dubai viste, at det er en dyb blodsprængning i knoglen. 229 00:13:23,177 --> 00:13:28,057 Så vi forsøgte at finde ud af, hvordan vi får ham igennem denne lejr, 230 00:13:28,057 --> 00:13:32,061 afslutter lejren og får ham klar? Eller skal vi udsætte kampen? 231 00:13:33,604 --> 00:13:35,773 Det er ikke en nem beslutning, 232 00:13:35,773 --> 00:13:38,234 især ikke når Conor aldrig trækker... 233 00:13:38,234 --> 00:13:40,444 Han prøver at undgå det, han vil ikke snakke om det. 234 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Men i sidste ende, for os, 235 00:13:43,113 --> 00:13:47,493 skal vi først og fremmest sikre, at hans sundhed og sikkerhed er vigtigst. 236 00:13:49,119 --> 00:13:52,623 Det skete, lige inden han fløj til L.A. 237 00:13:59,755 --> 00:14:02,591 6 UGER TIL MCGREGOR VS POIRIER III 238 00:14:02,591 --> 00:14:05,928 Min kirurg er overlæge, så vi kom ud til ham 239 00:14:05,928 --> 00:14:07,221 for at snakke om anklen. 240 00:14:07,221 --> 00:14:10,266 Et par dages hvile efter den sidste mesocyklus. 241 00:14:10,808 --> 00:14:12,184 Jeg må gerne alt dette. 242 00:14:12,184 --> 00:14:14,770 Jeg vil gerne tilbage til træningen. 243 00:14:14,770 --> 00:14:18,190 Jeg vil sparke igen, hoppe igen, sparre igen. 244 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 Hvis det er ting, jeg ikke kan, bliver det et problem. 245 00:14:22,278 --> 00:14:25,990 Jeg vil se, hvordan det udvikler sig, og så træffe en beslutning. 246 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 Jeg har sparret meget uden benskinner. 247 00:14:29,577 --> 00:14:31,996 {\an8}Der vil naturligvis være et traume... 248 00:14:31,996 --> 00:14:33,289 {\an8}DR. NEAL ELATTRACHE ORTOPÆDKIRURG 249 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 {\an8}en masse lave spark sidste gang. Jeg ville gerne sparre 250 00:14:35,291 --> 00:14:38,377 {\an8}Jeg ville gerne sparre uden benskinner, så jeg kan mærke den præcise kraft. 251 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 Så jeg lavede et par spark, jeg har lavet mange spark, 252 00:14:41,505 --> 00:14:44,091 et af dem ramte knæet med skinnebenet, 253 00:14:44,300 --> 00:14:47,177 det andet ramte knæet med anklerne. To forskellige spark. 254 00:14:47,177 --> 00:14:49,680 Er denne del øm? 255 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 Ikke når du trykker. 256 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 Du har en stor blodsprængning her. 257 00:14:54,685 --> 00:14:57,521 - Det viser det, ikke? - Jeg viser dig MR-scanningen. 258 00:14:57,521 --> 00:15:00,983 Så når du gør det... 259 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 Når jeg gør det, kan jeg mærke noget her. 260 00:15:03,569 --> 00:15:07,531 Det, du kan mærke der, er hævelsen omkring knoglen. 261 00:15:07,531 --> 00:15:09,658 Jeg har en fornemmelse af, at når du sparker, 262 00:15:09,658 --> 00:15:12,411 sparker du med kraft, så dit ben stopper, 263 00:15:12,411 --> 00:15:14,705 - og din fod og ankel fortsætter. - Ja. 264 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 - Gør det her ondt? - Nej. 265 00:15:17,291 --> 00:15:19,877 Det er det, der sker, når han sparker. 266 00:15:19,877 --> 00:15:22,171 Det her stopper her, det her fortsætter. 267 00:15:22,171 --> 00:15:24,423 Hvis det ikke gør ondt, er det et godt tegn. 268 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 Lad mig vise dig, hvad du har her. 269 00:15:26,884 --> 00:15:28,761 - Det er nyt. - Hvad? 270 00:15:28,761 --> 00:15:30,387 Blodsprængningen i knoglen. 271 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 Er det fra sparket på knæet? 272 00:15:32,556 --> 00:15:35,684 Ja, og det er også på grund af den ekstra påvirkning 273 00:15:35,684 --> 00:15:38,228 fra din træning, også løb. 274 00:15:38,228 --> 00:15:43,317 Vi kom vel egentlig her for at få et tidsskøn, 275 00:15:43,317 --> 00:15:46,612 over, hvor lang tid, du tror, det vil tage. 276 00:15:47,237 --> 00:15:50,240 Det, eller finde ud af, om vi skal udskyde kampen. 277 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Det skal baseres på hans symptomer 278 00:15:52,743 --> 00:15:54,703 og ikke på, hvordan du følger det her. 279 00:15:54,703 --> 00:15:57,289 Du skal mindske slagkraften, 280 00:15:57,289 --> 00:16:00,709 lade ham komme ind i Octagon og gøre det, han normalt ville gøre 281 00:16:00,709 --> 00:16:03,379 før en kamp, og se, hvordan han reagerer. 282 00:16:03,379 --> 00:16:06,215 Hvis det bliver værre 283 00:16:06,215 --> 00:16:09,259 i løbet af en uge eller deromkring, 284 00:16:09,259 --> 00:16:10,970 må vi lukke det ned. 285 00:16:11,095 --> 00:16:13,639 Når du træner, så snart du får kontakt 286 00:16:13,639 --> 00:16:17,685 med den del af din ankel med en andens skinneben eller knæ, 287 00:16:17,685 --> 00:16:19,770 hvis du rammer den på den måde... 288 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 Der er ingen polstring her, 289 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 der er ingen muskler eller andet under huden, 290 00:16:25,359 --> 00:16:27,444 det vil skade dig. Derfor, 291 00:16:27,611 --> 00:16:29,738 hvis vi i det mindste polstrer den 292 00:16:29,863 --> 00:16:32,366 til træning, vil det ikke fjerne påvirkningen helt, 293 00:16:32,950 --> 00:16:35,995 men du skal kunne sparke for at... 294 00:16:35,995 --> 00:16:39,707 - at gennemgå træningen. - ...at gennemgå træningen. 295 00:16:39,707 --> 00:16:44,211 Når jeg først kan gennemgå mekanismerne i det og ikke halte efter det, 296 00:16:44,211 --> 00:16:46,630 vil jeg være tilfreds med det. 297 00:16:46,630 --> 00:16:49,008 Jeg kunne godt skære den del væk. 298 00:16:49,008 --> 00:16:51,343 Ja, perfekt. 299 00:16:51,343 --> 00:16:52,845 Perfekt, mand. 300 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 {\an8}Men du skal være sikker på din beslutning, 301 00:16:55,431 --> 00:16:57,766 {\an8}- fordi det bliver hårdt. - Ja. 302 00:16:58,642 --> 00:17:01,979 Se, det er bedre. Spørgsmålet er, om det er funktionelt? 303 00:17:01,979 --> 00:17:04,982 - Når du hopper? - Det er funktionelt. 304 00:17:04,982 --> 00:17:08,235 Du kan aflaste den, træne og føle dig sikker. 305 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 Det er alt, jeg behøver. 306 00:17:10,029 --> 00:17:12,531 Han skal bruge denne til træning. 307 00:17:12,781 --> 00:17:15,075 Det vil komme tilbage, hvis ikke han gør det. 308 00:17:15,075 --> 00:17:17,995 Det giver ro at vide, at der er en tilpasning, vi skal foretage 309 00:17:17,995 --> 00:17:19,580 løbende, 310 00:17:19,580 --> 00:17:22,958 og det, vi har trænet, giver os de værktøjer, vi har brug for. 311 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 Han udsætter den for det, der bragte jer her i første omgang 312 00:17:25,335 --> 00:17:27,713 så det er noget, 313 00:17:27,921 --> 00:17:30,340 - han bør arbejde på i fremtiden. - Intet problem. 314 00:17:30,340 --> 00:17:32,092 Mange tak. 315 00:17:32,092 --> 00:17:34,261 Tak. Det sætter jeg virkelig pris på. 316 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 To genier her! 317 00:17:36,138 --> 00:17:37,973 Jeg vil gerne være korrekt, når jeg går herind. 318 00:17:37,973 --> 00:17:41,393 Jeg giver ingenting. Jeg giver ikke en tomme i denne kamp. 319 00:17:41,393 --> 00:17:43,312 Der er meget på spil, 320 00:17:43,312 --> 00:17:46,940 og forhåbentlig vil det om et par dage falde til ro, og så er det godt. 321 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Men vi vil se. 322 00:17:52,654 --> 00:17:56,158 NEWPORT BEACH, CALIFORNIEN 323 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 MCGREGOR FAST-TRÆNINGSCENTER 324 00:18:00,412 --> 00:18:03,248 Den nøjagtige UFC Octagon, det er UFC's lærred. 325 00:18:03,248 --> 00:18:05,292 Hvor godt føles det? 326 00:18:05,292 --> 00:18:08,087 Gør det ikke? Det er utroligt! 327 00:18:10,255 --> 00:18:12,883 Dette er McGregor-komplekset i Newport. 328 00:18:12,883 --> 00:18:15,302 Det er et fangehul, kan du se, hvad jeg mener? 329 00:18:15,302 --> 00:18:18,305 Det er alt sammen topmoderne udstyr, men det har den følelse af hårdt arbejde. 330 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 Jeg glæder mig til at komme her ind og arbejde hårdt. 331 00:18:20,891 --> 00:18:25,104 Dejligt udvalg af sække. Rigtig fint udvalg af sække. 332 00:18:25,104 --> 00:18:28,440 Han ville have noget med alt det nødvendige udstyr, 333 00:18:28,440 --> 00:18:30,692 lige fra Octagon til tunge sække, 334 00:18:30,692 --> 00:18:33,695 {\an8}men han ville også have, at det var ægte og ikke pyntet, 335 00:18:33,695 --> 00:18:36,698 så det så ud som om det var et palads, 336 00:18:36,698 --> 00:18:39,576 hvor han kom ind for at slappe af. Han kom for at arbejde. 337 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 {\an8}Jeg er helt ærligt imponeret. Der er alt, hvad vi har brug for. 338 00:18:42,788 --> 00:18:43,872 {\an8}COLIN BYRNE TRÆNER 339 00:18:43,872 --> 00:18:46,458 {\an8}Og han er glad, hvilket er det vigtigste. 340 00:18:46,458 --> 00:18:49,044 Du kan høre, at han er glad, ikke? 341 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 Det er perfekt. 342 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 Det er vanvittigt, det går op og ned. 343 00:18:52,631 --> 00:18:56,093 Ikke bare at kæmpe, men også livet. Det går op og ned. 344 00:18:57,177 --> 00:19:00,722 Det er godt at se træningscenteret, godt at tale med lægen, 345 00:19:00,722 --> 00:19:04,226 godt at føle, at der er en plan på plads for den sidste fase. 346 00:19:04,226 --> 00:19:08,313 Jeg er nødt til at få denne restitutionstid på plads. 347 00:19:08,313 --> 00:19:09,940 Jeg skal tage det og nyde det. 348 00:19:09,940 --> 00:19:12,317 Det var der, jeg skiftede, før jeg kom her, 349 00:19:12,317 --> 00:19:14,820 og det sender mig som en raket til månen. 350 00:19:15,571 --> 00:19:17,823 Og så er kampen praktisk. 351 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 Med forberedelserne er kampen praktisk. 352 00:19:19,950 --> 00:19:22,077 Så i dag er en god dag. 353 00:19:24,079 --> 00:19:28,167 5 UGER TIL MCGREGOR VS POIRIER III 354 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 Jeg har fået et billede af børnene. 355 00:19:36,216 --> 00:19:39,219 - Hvordan har de det? - De bader bare. 356 00:19:41,430 --> 00:19:44,808 {\an8}Conor er i en fase, hvor han er vokset til en mand, 357 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 {\an8}til en far... 358 00:19:46,310 --> 00:19:48,020 Det er en god start. 359 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Men lige nu er fokus på kampen. 360 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 Og hvis han ønsker at yde sit bedste, 361 00:19:57,613 --> 00:20:00,532 føler han, at han har brug for det unikke fokus. 362 00:20:00,532 --> 00:20:02,993 Så det var familiens beslutning, 363 00:20:02,993 --> 00:20:05,078 at de skulle blive hjemme i Irland, 364 00:20:05,078 --> 00:20:07,539 men mødes lige efter kampen. 365 00:20:08,123 --> 00:20:12,127 Jeg tror, at det vil give ham mulighed for at føle den energi, den stemning, 366 00:20:12,127 --> 00:20:15,172 han har brug for til at være den bedste udgave af sig selv 367 00:20:15,172 --> 00:20:16,548 på kampaftenen. 368 00:20:36,318 --> 00:20:38,153 {\an8}Det blev hurtigt meget virkeligt. 369 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 {\an8}Der er fem uger endnu, 370 00:20:39,738 --> 00:20:43,784 {\an8}vi er kommet med en anden tilgang til at presse Poirier. 371 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 Han går med en bokse-mentalitet 372 00:20:45,869 --> 00:20:48,288 og tror, at du vil gøre det samme, benspark... 373 00:20:48,288 --> 00:20:50,666 Og så pludselig, skævt. 374 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Hvad har vi ændret? Jeg vil sige variation. 375 00:20:54,169 --> 00:20:57,839 Vi kommer til at se en bredere vifte af teknikker. 376 00:20:58,590 --> 00:21:02,344 Kampsportsudøveren er her, og han er her for at vinde. 377 00:21:09,184 --> 00:21:10,352 Det er højt. 378 00:21:10,352 --> 00:21:12,646 Hold benet lidt i sparkeområdet. 379 00:21:12,646 --> 00:21:15,524 Hold din krop lige, og bevæg benet hurtigt tilbage. 380 00:21:15,524 --> 00:21:18,735 Sæt et stød eller et trin ind, så er det godt. 381 00:21:22,239 --> 00:21:25,617 At blive let på fødderne. Finde det venstre ben. 382 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 Ikke skade det. 383 00:21:27,369 --> 00:21:29,621 Jeg skal bare bruge målet. 384 00:21:33,500 --> 00:21:36,295 Ens krop skal være stærk for at være med i dette spil 385 00:21:36,295 --> 00:21:38,755 så længe og på dette niveau. 386 00:21:38,755 --> 00:21:41,091 Så rehabiliteringsarbejde, 387 00:21:41,091 --> 00:21:43,218 du skal blive en mester i det. 388 00:21:43,760 --> 00:21:45,012 Ellers 389 00:21:45,846 --> 00:21:47,723 er du her i dag og væk i morgen. 390 00:21:49,558 --> 00:21:51,727 Det her er en af mine yndlings. 391 00:21:52,436 --> 00:21:53,812 Tak. Mange tak. 392 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 Jeg har din whiskey i huset. Jeg drikker den i aften. 393 00:21:56,690 --> 00:21:58,358 Ja, hr. 394 00:22:01,153 --> 00:22:02,946 Jeg vil ikke skynde mig at knække ham. 395 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 Jeg knækker ham, går ind og giver ham den i ansigtet! 396 00:22:05,782 --> 00:22:07,951 Jeg ved, at han vil gøre det. 397 00:22:07,951 --> 00:22:10,662 Albuen væk, præcis. 398 00:22:10,662 --> 00:22:12,914 Gå lige ud. Du har teknikken. 399 00:22:12,914 --> 00:22:15,375 {\an8}En bemærkelsesværdig ting er, at for første gang 400 00:22:15,375 --> 00:22:16,918 {\an8}er Dee og børnene her ikke. 401 00:22:17,836 --> 00:22:20,464 Det er en fordel for ham, at hun ikke er her. 402 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 {\an8}JULIAN "DOC" DALBYS STEMME CHEFTRÆNER 403 00:22:22,382 --> 00:22:24,426 {\an8}Der er helt klart mere testosteron i luften. 404 00:22:24,426 --> 00:22:27,846 Der er helt klart mere aggressivitet, 405 00:22:27,846 --> 00:22:32,434 men denne øgede aggressivitet er en god ting for kampmiljøet. 406 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 Flot knockout. Ødelæggende sejr. 407 00:22:35,312 --> 00:22:36,855 En røvfuld. 408 00:22:37,481 --> 00:22:39,649 {\an8}At føle denne længsel efter sin familie, 409 00:22:39,649 --> 00:22:41,985 {\an8}det knuser ham, men det giver ham også drivkraft. 410 00:22:42,652 --> 00:22:45,697 Det er, som om man tager noget væk, som nogen elsker, 411 00:22:45,697 --> 00:22:48,492 og det opbygger den energi, som man gerne vil have 412 00:22:48,492 --> 00:22:50,202 når man går ind i en kampsport. 413 00:22:50,202 --> 00:22:51,703 Han kommer ikke tilbage fra dette. 414 00:22:52,412 --> 00:22:53,830 Det bliver en slem en. 415 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 Husk mine ord. 416 00:23:00,837 --> 00:23:04,341 Du kan se forandringen i Conors personlighed. 417 00:23:04,341 --> 00:23:08,678 Han er begyndt at ligne den kreative, præcise morder mere og mere. 418 00:23:11,056 --> 00:23:12,307 Vi er klar. 419 00:23:13,391 --> 00:23:15,268 Nu er det tid til at gøre det. 420 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 1 UGE TIL MCGREGOR VS POIRIER III 421 00:23:21,066 --> 00:23:23,318 - Den, jeg ramte her. - Ja. 422 00:23:23,985 --> 00:23:27,614 Jeg blander det sammen nogle gange. Jeg blev ramt i knæet et par gange. 423 00:23:27,614 --> 00:23:29,991 - Også med den der. - Ja. 424 00:23:29,991 --> 00:23:32,077 Benspark. 425 00:23:33,662 --> 00:23:35,580 Så jeg har trænet uden benskinner, 426 00:23:35,580 --> 00:23:38,834 fordi benskinnerne svigtede mig sidste gang i lejren, fordi 427 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 jeg var tryg, når jeg tog sparkene i et bestemt område, 428 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 og når man fjerner dem, er det helt anderledes. 429 00:23:44,881 --> 00:23:47,926 De havde en stor effekt. Jeg vil føle den samme følelse 430 00:23:47,926 --> 00:23:49,511 i bensparkene. 431 00:23:50,095 --> 00:23:51,888 Bliv ved med at sparke. Jeg mener det. 432 00:23:51,888 --> 00:23:54,099 Jeg vil afvise hver gang... spark mig. 433 00:23:54,391 --> 00:23:57,686 - Du ved? Det er fjerde runde. - Forstået. 434 00:23:59,062 --> 00:24:03,024 {\an8}Det er en sport med stor påvirkning og store traumer. 435 00:24:03,024 --> 00:24:05,735 Og efter de forrige kampe 436 00:24:05,735 --> 00:24:09,239 ønskede Conor at sparre uden benskinnerne, 437 00:24:09,239 --> 00:24:11,616 bare for at se, hvordan han ville klare sig. 438 00:24:13,535 --> 00:24:16,913 Vi er meget opsatte på tidlig rehabilitering. 439 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 Har du fået stimulering før? 440 00:24:19,332 --> 00:24:21,710 - Jeg har fået en stimulering før. - Perfekt. 441 00:24:21,710 --> 00:24:25,422 Så det her vil begynde at føles som små elektriske stød, 442 00:24:25,422 --> 00:24:28,091 små pulser. Det burde ikke gøre ondt. 443 00:24:28,091 --> 00:24:31,052 Du kan bare fortælle mig, når jeg starter den, 444 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 om det begynder at føles godt eller er for meget. 445 00:24:33,388 --> 00:24:36,516 Jeg lader den bare være der. Det skulle føles mildt. 446 00:24:36,516 --> 00:24:39,561 Når den starter op, kører den i cirka otte minutter... 447 00:24:43,648 --> 00:24:45,650 Han er ikke den samme Conor McGregor. 448 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 Vil vi nogensinde se Conor fra Conor vs Dustin 1? 449 00:24:48,069 --> 00:24:49,613 Er den fyr der stadig? 450 00:24:49,613 --> 00:24:53,491 - Ingen kan lide den respektfulde Conor. - Den afdæmpede Conor var ikke så tændt. 451 00:24:53,491 --> 00:24:57,537 Conors dræberinstinkt var halvdelen af kampen. Er Conor der mentalt? 452 00:24:57,537 --> 00:24:59,706 På Fight Island var der lige vilkår for alle. 453 00:24:59,706 --> 00:25:03,126 Conor skabte lige vilkår, han er blevet voksen og modnet. 454 00:25:03,126 --> 00:25:05,462 Han er en kattekilling i Octagon. 455 00:25:05,462 --> 00:25:09,466 Denne gang vil jeg have den fulde minkpels frem igen, 456 00:25:09,466 --> 00:25:12,719 fordi jeg tror, at han har brug for det for at være berygtet. 457 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 Vi har fundet ud af, at Conor ikke har sin familie med. 458 00:25:15,889 --> 00:25:18,683 Han vil være rolig, og han vil stille og roligt sige, 459 00:25:18,683 --> 00:25:20,810 "Jeg smadrer dig i jorden." 460 00:25:24,731 --> 00:25:26,566 Hænderne ned, knyttede næver. 461 00:25:26,566 --> 00:25:28,818 Jeg vil spørge dig om noget. 462 00:25:28,818 --> 00:25:31,196 I betragtning af alt det, du har opnået... 463 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 3 DAGE TIL MCGREGOR VS POIRIER III 464 00:25:32,405 --> 00:25:33,657 hvorfor er du her? 465 00:25:33,657 --> 00:25:35,909 Hver gang i et interview 466 00:25:35,909 --> 00:25:40,038 spørger de: "Hvorfor er du her? Du har penge. Du har succes." 467 00:25:40,038 --> 00:25:42,165 Bla, bla, bla. Der er meget mere i mig, 468 00:25:42,165 --> 00:25:44,501 jeg er stadig meget ung, meget frisk, 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,587 jeg er en farlig mand. Jeg er den farligste af dem alle. 470 00:25:47,587 --> 00:25:49,422 Han har tjent mange penge, 471 00:25:49,422 --> 00:25:52,175 måske er sulten der ikke. Hvad tror du? 472 00:25:52,175 --> 00:25:53,760 Det gør ham mere farlig. 473 00:25:53,760 --> 00:25:55,845 Han gør det, fordi han vil, ikke fordi han skal. 474 00:25:55,845 --> 00:25:58,556 Lad os spole tiden tilbage til fortsættelsen. 475 00:25:58,556 --> 00:26:00,183 Du var virkelig sød. 476 00:26:00,183 --> 00:26:03,270 Ikke denne gang. Det er tankegangen her. 477 00:26:03,270 --> 00:26:05,855 Sidste gang slog du ham ud. 478 00:26:05,855 --> 00:26:07,524 Gør det ham mere sulten? 479 00:26:07,524 --> 00:26:09,609 Han vil have det tilbage, det gør ham farlig. 480 00:26:09,609 --> 00:26:12,821 {\an8}Jeg smadrer folks ansigter for penge. 481 00:26:12,821 --> 00:26:15,949 Det er, hvad jeg gør. Lørdag aften gør jeg det igen. 482 00:26:15,949 --> 00:26:17,826 Undskyld mig, det er lige sket for dig. 483 00:26:17,826 --> 00:26:20,245 Ja, så er vi her igen. Jeg er tilbage. 484 00:26:20,745 --> 00:26:24,374 Hvad er forskellen på Conor McGregor, der vandt i 2014, 485 00:26:24,374 --> 00:26:26,501 og Conor McGregor, der tabte i 2021? 486 00:26:26,501 --> 00:26:29,671 Ja, jeg tabte. Det skete. Jeg er ikke en taber. 487 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Du har brug for et nederlag, den hemmelige ingrediens til succes. 488 00:26:33,383 --> 00:26:34,968 Når kampen er slut, 489 00:26:34,968 --> 00:26:37,929 hvad vil vi så sige om Conor McGregor? 490 00:26:37,929 --> 00:26:40,557 Den bedste nogensinde, sikke en farlig mand. 491 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 Vi skulle ikke have tvivlet på ham. 492 00:26:42,559 --> 00:26:45,395 Jeg vil gøre det i lang, lang tid endnu. 493 00:26:45,395 --> 00:26:49,190 Når du siger lang tid, du er 32 år, hvor lang tid taler vi så? 494 00:26:49,691 --> 00:26:53,111 332. Jeg gør det indtil den dag, jeg dør. 495 00:26:54,696 --> 00:26:58,950 Spillet er mit. Denne by, Las Vegas, er min. 496 00:26:58,950 --> 00:27:02,245 Verden er min. Jeg viser det lørdag aften. 497 00:27:03,997 --> 00:27:05,999 Han går derud med noget at bevise. 498 00:27:07,834 --> 00:27:09,127 Kom og tag det. 499 00:27:10,253 --> 00:27:12,881 Jeg kommer med ondskabsfulde hensigter. 500 00:27:13,423 --> 00:27:17,177 Mordslag. KO, ud på en båre. 501 00:27:17,677 --> 00:27:19,763 Jeg kommer ind for at dræbe den mand. 502 00:27:24,601 --> 00:27:27,979 Dustin, du sagde, at Conor havde mistet sin aura, 503 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 men det her er et andet miljø, ikke sandt? 504 00:27:30,523 --> 00:27:33,485 Der er udsolgt, irske flag alle steder. 505 00:27:33,485 --> 00:27:36,029 Har udfordringen ændret sig på grund af dette? 506 00:27:36,029 --> 00:27:38,198 Ikke længere, jeg... 507 00:27:40,658 --> 00:27:43,995 I ved, jer i publikum, op med humøret, hav det sjovt. 508 00:27:43,995 --> 00:27:47,582 Jeg ser en mand foran mig, som jeg har besejret og kan besejre igen. 509 00:27:47,582 --> 00:27:51,586 Du bliver ydmyget i det Octagon lørdag aften. 510 00:27:54,589 --> 00:27:57,926 Det er ved at blive grimt igen. Er det personligt for dig nu? 511 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Det er ren forretning, mand. 512 00:27:59,761 --> 00:28:02,305 - Det her er... - Du er bare en lille kælling. 513 00:28:05,392 --> 00:28:08,019 Din kone er din mand! 514 00:28:10,146 --> 00:28:13,858 Du er en lille kælling, en dum lille bonderøv. 515 00:28:14,651 --> 00:28:16,444 Du plejede at være bedre end det. 516 00:28:16,444 --> 00:28:18,405 Den beskidte snak var bedre. 517 00:28:18,405 --> 00:28:21,116 Hold kæft, jeg vil danse på dit hoved. 518 00:28:21,116 --> 00:28:23,701 Han er færdig her. 519 00:28:23,701 --> 00:28:25,370 Dette er vejs ende. 520 00:28:25,370 --> 00:28:26,496 Nu sker det. 521 00:28:26,496 --> 00:28:29,249 Lørdag bliver han ydmyget i Octagon 522 00:28:29,249 --> 00:28:30,708 og lagt til at sove. 523 00:28:32,043 --> 00:28:35,964 I optakten til den sidste kamp var du venlig over for Dustin. 524 00:28:35,964 --> 00:28:37,882 Nu er det stik modsatte tilfældet. 525 00:28:37,882 --> 00:28:39,259 Hvor skete skiftet? 526 00:28:39,259 --> 00:28:41,177 Fordi han blev slået ud. 527 00:28:43,012 --> 00:28:46,891 Conor, uanset om du vinder eller taber, respekterer du Dustin Poirier, 528 00:28:46,891 --> 00:28:48,977 uanset hvad der sker på lørdag? 529 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Jeg er ærligt talt helt ligeglad med ham. 530 00:28:51,521 --> 00:28:53,440 Jeg er fuldstændig ligeglad med ham. 531 00:28:53,440 --> 00:28:57,444 Det var en tilfældig sejr, og det vil jeg rette op på lørdag aften. 532 00:28:59,696 --> 00:29:01,990 Tak. Vi ses til vejningen i morgen. 533 00:29:22,719 --> 00:29:28,224 2 DAGE TIL MCGREGOR VS POIRIER III 534 00:29:30,101 --> 00:29:33,980 Vi har fået den seriøse, hardcore, klar-til-at-vinde Conor McGregor tilbage, 535 00:29:33,980 --> 00:29:37,442 med de tankespil, der leder op til kampen. 536 00:29:37,442 --> 00:29:40,153 Han er den bedste i verden til det. 537 00:29:40,153 --> 00:29:42,739 Hvis han vinder, står han i kø for en titelkamp, 538 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 og han kan blive verdensmester igen. 539 00:29:44,741 --> 00:29:47,202 De var gode venner sidste gang. 540 00:29:47,202 --> 00:29:48,870 Larmen forsvandt. 541 00:29:48,870 --> 00:29:50,789 Men det fungerede ikke for ham. 542 00:29:50,789 --> 00:29:52,332 Vrede med et formål, 543 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 noget der skal overvindes. 544 00:29:54,501 --> 00:29:56,085 Det løfter ham. 545 00:29:56,252 --> 00:30:00,340 Han er skurken, og det er rart at se skurken Conor tilbage. 546 00:30:01,633 --> 00:30:03,259 To kilo endnu. 547 00:30:03,259 --> 00:30:05,011 Gå tilbage til UFC 205. 548 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Han var dobbelt mester med alt potentialet. 549 00:30:07,722 --> 00:30:09,808 Hvad vil denne fyr udrette? 550 00:30:09,808 --> 00:30:11,851 Vil han vende tilbage til den fyr? 551 00:30:11,851 --> 00:30:14,813 Vil han realisere det potentiale, som vi så ved UFC 205? 552 00:30:16,356 --> 00:30:18,942 - Præcis 70,5. - Perfekt. 553 00:30:19,526 --> 00:30:22,070 Hvorfor er han tilbage? Der er én grund. 554 00:30:22,070 --> 00:30:23,696 Han er tilbage for sit eftermæle, 555 00:30:23,696 --> 00:30:26,324 han er tilbage for at bevise, at han er en af de største. 556 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 Hvad hvis Dustin vinder? 557 00:30:27,826 --> 00:30:31,329 Er det så slut med Conor McGregor i UFC? 558 00:30:31,329 --> 00:30:33,081 Conor har ingen steder at tage hen. 559 00:30:33,081 --> 00:30:35,959 Hvis han ikke besejrer ham og vinder denne kamp, 560 00:30:35,959 --> 00:30:38,878 hvor går han så hen, med al respekt? 561 00:30:38,878 --> 00:30:42,257 Du skal finde en vej tilbage til det, du havde, 562 00:30:42,257 --> 00:30:44,259 da du vandt de kampe. 563 00:30:50,348 --> 00:30:53,560 Folk spørger dig om pres i dit liv og din karriere, 564 00:30:53,560 --> 00:30:56,646 og du siger, at du nyder det pres, hvilket pres? 565 00:30:57,105 --> 00:30:59,816 Måske tidligere, da alle de ting foregik, 566 00:30:59,816 --> 00:31:03,236 de verdensturnéer jeg tog på, mængden af medieforpligtelser, 567 00:31:03,236 --> 00:31:07,699 antallet af gange jeg følte mig som en abe i zoologisk have, 568 00:31:07,699 --> 00:31:12,036 låst inde i et bur, og de fodrer mig med en banan og beder mig om at danse. 569 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 KAMPDAG 570 00:31:17,125 --> 00:31:20,128 Det, jeg gør dette for, er her. Jeg gør det ikke for det her. 571 00:31:20,128 --> 00:31:22,380 Jeg gør det ikke for at spille falsk skuespil 572 00:31:22,380 --> 00:31:24,257 og forsøge at give følelser til en fyr, 573 00:31:24,257 --> 00:31:26,676 der vil have følelser for et slag. 574 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 Det kan jeg ikke. 575 00:31:30,471 --> 00:31:32,724 Jeg gør det for konkurrencen. 576 00:31:33,933 --> 00:31:35,560 For at træde ind i Octagon. 577 00:31:39,981 --> 00:31:42,275 Nogen spurgte mig, hvordan det er, når jeg går den tur, 578 00:31:42,275 --> 00:31:44,235 når du går ind i den arena. 579 00:31:44,235 --> 00:31:46,446 Når jeg går ud til den arena, 580 00:31:46,446 --> 00:31:49,782 føler jeg ærligt talt, at jeg ryster kæderne af mig. 581 00:31:49,782 --> 00:31:52,994 Jeg føler, at jeg er lænket. Jeg bærer et kors. 582 00:31:52,994 --> 00:31:56,497 Når jeg så kommer til Octagon, piller jeg det hele af. 583 00:31:56,497 --> 00:31:58,750 Når jeg endelig sætter fod i Octagon, 584 00:31:58,750 --> 00:32:01,127 sætter mine bare fødder på særligt UFC-lærred, 585 00:32:01,127 --> 00:32:03,254 føler jeg mig fri. 586 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 Det er derfor, jeg ikke føler pres der. 587 00:32:08,384 --> 00:32:10,887 Det gør jeg ikke. Jeg føler mig fri der. 588 00:32:15,016 --> 00:32:16,768 Du giver alt, du har. 589 00:32:16,768 --> 00:32:18,519 Du er der for at dø, 590 00:32:18,519 --> 00:32:21,356 du er klar til at dø. Jeg er klar til at dø, 591 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 og jeg er klar til at dræbe derinde. 592 00:32:50,677 --> 00:32:54,430 {\an8}Jeg minder ham om, at han ikke behøver gøre det igen. 593 00:32:54,430 --> 00:32:57,141 {\an8}Du har ikke noget at bevise nogensinde igen. 594 00:32:58,768 --> 00:33:02,814 {\an8}"Jeg har noget at bevise for mig selv", er det svar, jeg får fra ham. 595 00:33:09,654 --> 00:33:13,324 {\an8}Han har en utrolig vision om, hvad han kan opnå. 596 00:33:13,866 --> 00:33:17,662 {\an8}Det er hans tro på sig selv og hans mangel på begrænsninger, 597 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 {\an8}der gør det muligt for ham at gøre disse ting. 598 00:33:22,709 --> 00:33:25,837 Der er et ordsprog, der siger, at "rimelige mænd aldrig har opnået noget", 599 00:33:25,837 --> 00:33:29,215 og Conor er en meget urimelig mand. 600 00:33:36,639 --> 00:33:40,393 {\an8}De færreste har modet til at sætte det hele på spil. 601 00:33:40,393 --> 00:33:44,731 {\an8}At sige, hvad de har tænkt sig at gøre, og at være kæk og selvsikker omkring det. 602 00:33:45,314 --> 00:33:49,152 Han er en unik karakter, som man kun ser en gang i livet. 603 00:33:50,361 --> 00:33:53,614 Og hvis du er heldig nok til at leve i den tid, 604 00:33:53,614 --> 00:33:57,118 får du mulighed for at opleve noget. 605 00:33:58,411 --> 00:34:01,831 Vi kalder dem enhjørninger. Han er en af dem. 606 00:34:01,831 --> 00:34:03,541 Der kommer flere. 607 00:34:03,541 --> 00:34:05,460 Kommer der en anden som Conor? 608 00:34:05,460 --> 00:34:07,128 Det tror jeg ikke. 609 00:34:11,132 --> 00:34:14,635 Vi har gennemgået reglerne. Vi skal have en ren kamp. 610 00:34:14,635 --> 00:34:16,471 Hils, hvis I ønsker det. 611 00:34:16,471 --> 00:34:18,139 Lad os gøre det. 612 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 RUNDE 1 613 00:34:28,191 --> 00:34:31,152 McGregor, to drejende sidespark til kroppen i træk. 614 00:34:32,361 --> 00:34:33,780 Smukt! 615 00:34:37,742 --> 00:34:40,078 Han bedøvede ham med den venstre hånd. 616 00:34:40,078 --> 00:34:42,663 Han er kommet en smule foran Dustin. 617 00:34:59,222 --> 00:35:01,557 Poirier ramte en grim venstre hånd der. 618 00:35:01,557 --> 00:35:03,559 Rasende start. 619 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 Han har en guillotine her. 620 00:35:16,656 --> 00:35:18,533 Han har kun én arm nu. 621 00:35:18,533 --> 00:35:20,910 Han kommer op. Priorier har det godt. 622 00:35:23,329 --> 00:35:25,081 Stor albue fra Dustin. 623 00:35:28,376 --> 00:35:31,129 Solid albue, stor albue fra Conor. 624 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Gør plads til skinnebenene! 625 00:35:34,048 --> 00:35:37,510 Nu slår Poirier selv nogle massive albuer. 626 00:35:37,510 --> 00:35:39,679 Det er et vanvittigt tempo. 627 00:35:40,263 --> 00:35:43,141 Dustin smider bomber! 628 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 Få foden under ham! 629 00:35:50,523 --> 00:35:53,484 Det er et stort slag med højre hånd fra Poirier! 630 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Stort spark! 631 00:36:00,908 --> 00:36:03,035 - Det var et stort spark! - Den ramte! 632 00:36:03,035 --> 00:36:04,912 Dustin er tilbage oven på ham. 633 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 Dustin smider bomber! 634 00:36:17,049 --> 00:36:19,427 - Nu er McGregor tilbage på fødderne! - Ja! 635 00:36:39,822 --> 00:36:42,783 {\an8}Når du hører om advarslen om ti sekunder, 636 00:36:42,783 --> 00:36:45,036 {\an8}begynder du at gå mod buret. 637 00:36:45,036 --> 00:36:49,165 {\an8}I mit hoved havde jeg allerede min tredive sekunders tale klar. 638 00:36:50,875 --> 00:36:53,211 Og så skete det på en måde i den periode. 639 00:36:54,003 --> 00:36:55,463 Horfor sidder han stadig ned? 640 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 Jeg går over til ham, han kigger op... 641 00:36:57,882 --> 00:37:02,678 foden er brækket... Og så ser vi den forvredne ankel og tænker: "Nej". 642 00:37:02,678 --> 00:37:05,723 - Han har brækket sin ankel! - Hans ben er brækket! 643 00:37:05,723 --> 00:37:07,183 Nej! 644 00:37:08,226 --> 00:37:11,187 Man kunne se, at han var knust. 645 00:37:21,739 --> 00:37:24,951 Og det blev bare til vrede. 646 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Han var så irriteret. 647 00:37:26,744 --> 00:37:28,746 Jeg er helt målløs. 648 00:37:28,746 --> 00:37:30,539 Han må ikke stoppe den! 649 00:37:30,539 --> 00:37:32,375 Fortæl ham, han ikke må stoppe den! 650 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 Og vinderen, ved TKO, 651 00:37:36,045 --> 00:37:39,173 Dustin "Diamanten" 652 00:37:39,173 --> 00:37:43,052 Poirier! 653 00:37:44,679 --> 00:37:47,848 Ingen har lyst til at stå ved siden af sin ven, 654 00:37:47,848 --> 00:37:50,059 hvis ben er brækket, 655 00:37:50,059 --> 00:37:54,063 og alt det, han har trænet for, bliver taget fra ham. 656 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 Det er helt sikkert svært at acceptere. 657 00:38:03,531 --> 00:38:05,116 Det var surrealistisk. 658 00:38:06,325 --> 00:38:08,828 Jeg tænkte: "Sker det her lige nu?" 659 00:38:10,037 --> 00:38:12,331 Jeg tænkte: "Det kan ikke være rigtigt". 660 00:38:22,842 --> 00:38:24,510 Denne vej, lige her. 661 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Det var... 662 00:38:35,396 --> 00:38:39,650 en af de mest uheldige ulykker, der har afsluttet en kamp. 663 00:38:40,484 --> 00:38:42,403 Hvad kan man sige? 664 00:38:48,409 --> 00:38:51,287 UMC? Skal du til...? 665 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 {\an8}- Hospital. - Det var ikke en forstuvet ankel. 666 00:38:54,290 --> 00:38:58,210 {\an8}Han havde ikke en tilbagevendende, ustabil ankel. 667 00:38:58,210 --> 00:39:00,129 {\an8}Det var ikke, derfor han bandt den ind. 668 00:39:00,129 --> 00:39:03,132 Han bandt den ind, så trykket blev fordelt. 669 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 Vi skal nok bruge... 670 00:39:07,470 --> 00:39:08,346 Med det samme. 671 00:39:08,346 --> 00:39:10,514 - Se, hvor hævet den er. - Ja. 672 00:39:16,354 --> 00:39:20,399 Dustin Poirier besejrer Conor McGregor 673 00:39:20,399 --> 00:39:23,694 ved TKO lægestop. 674 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 Lægestop... 675 00:39:25,154 --> 00:39:28,324 Jeg synes, Conor kæmpede en næsten perfekt kamp. 676 00:39:28,324 --> 00:39:31,118 Conor McGregor havde en fænomenal plan. 677 00:39:31,118 --> 00:39:32,995 Smadrede Poiriers ben... 678 00:39:32,995 --> 00:39:36,123 Dustin Poirier vandt nemt den kamp. 679 00:39:36,123 --> 00:39:37,541 Han smadrede ham, okay? 680 00:39:37,541 --> 00:39:39,835 Conor blødte på jorden. 681 00:39:39,835 --> 00:39:42,671 Hvad var der var sket, hvis Conor ikke var blevet skadet? 682 00:39:42,671 --> 00:39:45,383 Conor kunne have haft en stærk anden runde. 683 00:39:45,383 --> 00:39:47,593 Han vandt en kamp mod Conor McGregor, 684 00:39:47,593 --> 00:39:51,472 fordi Conor trådte forkert, og hans ben brækkede i to. 685 00:39:51,472 --> 00:39:55,309 Det brækkede. Jeg taler om tibia og fibula, der knækkede. 686 00:39:55,309 --> 00:39:57,645 Det lignede... 687 00:39:57,645 --> 00:39:59,647 Det er en af de ulykker... 688 00:39:59,647 --> 00:40:02,274 Conor står over for en lang genoptræning. 689 00:40:02,274 --> 00:40:05,486 - Er Conor McGregor færdig? - Det tror jeg, ja. 690 00:40:05,486 --> 00:40:08,114 Vi ser nok aldrig Conor i buret igen. 691 00:40:15,246 --> 00:40:17,248 TO DAGE SENERE 692 00:40:17,248 --> 00:40:20,418 Okay, det er altså anklen set fra siden. 693 00:40:24,171 --> 00:40:26,006 - Fibula. - I to. 694 00:40:26,006 --> 00:40:27,341 Så, tibia og fibula? 695 00:40:27,341 --> 00:40:32,263 Tibia var i fire stykker, og fibula brækkede sådan der. 696 00:40:34,598 --> 00:40:37,101 Vil du se det, jeg elsker? 697 00:40:37,643 --> 00:40:41,730 - Arbejdet? - Se, hvor perfekt det er. 698 00:40:42,440 --> 00:40:44,483 Alle de smadrede ting er nu... 699 00:40:45,192 --> 00:40:46,986 Det ligner et normalt led. 700 00:40:48,154 --> 00:40:49,738 Det kan kun blive bedre. 701 00:40:49,738 --> 00:40:53,075 - Det bliver bedre. - Det her er det værste. 702 00:40:53,075 --> 00:40:55,161 Jeg tager al smertestillende medicin. 703 00:40:55,161 --> 00:40:57,204 Jeg er på vej ind i noget nyt. 704 00:40:57,204 --> 00:41:00,416 Det bliver lidt af en ujævn vej i starten, 705 00:41:00,416 --> 00:41:02,626 men når du først kommer i gang igen, 706 00:41:02,626 --> 00:41:06,797 Conor, så vil du pludselig føle dig mere som dig selv igen. 707 00:41:06,797 --> 00:41:09,300 - Men... - Hvornår tror du, jeg er 708 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 klar igen? 709 00:41:12,094 --> 00:41:15,181 Jeg tror, du kan begynde at træne, 710 00:41:15,181 --> 00:41:18,100 ikke sparke, men træne, om seks måneder. 711 00:41:18,100 --> 00:41:22,062 Seks måneder, selv om jeg slipper for krykker efter seks uger? 712 00:41:22,062 --> 00:41:25,441 Du kan dyrke motion og genoptræne. Træning som du træner, 713 00:41:25,441 --> 00:41:29,028 simulering af spark og slag på sækkene 714 00:41:29,028 --> 00:41:32,531 og den slags ting, vil jeg vædde på, at det bliver omkring seks. 715 00:41:32,531 --> 00:41:35,910 Okay, det er for et intenst træningsregime, hvad med... 716 00:41:35,910 --> 00:41:37,786 anden træning, hvad tror du? 717 00:41:37,786 --> 00:41:41,415 Jeg ved, at du har nydt at cykle og lignende ting, 718 00:41:41,415 --> 00:41:43,876 som du gjorde i Orange County, og det vil du gøre 719 00:41:43,876 --> 00:41:47,254 om omkring to måneder eller otte uger fra nu af. 720 00:41:47,254 --> 00:41:49,882 Jeg vil være i stand til det? Fantastisk, 721 00:41:49,882 --> 00:41:52,259 fordi jeg kan få rigtig arbejde udført der, 722 00:41:52,259 --> 00:41:55,012 og jeg kan også opbygge styrken i mit ben. 723 00:41:55,513 --> 00:41:57,973 Så det vil helt sikkert hjælpe mig. 724 00:41:57,973 --> 00:41:59,350 Ja. 725 00:41:59,350 --> 00:42:02,353 Hvornår tror du, jeg kan kæmpe? Et år? 726 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 Ja, jeg tror... Ti måneder til et år. 727 00:42:06,565 --> 00:42:10,402 Lad os se det i øjnene, når du kommer derind, vil du gerne være... 728 00:42:10,402 --> 00:42:14,031 Du vil ikke være kompromitteret, du vil ikke være begrænset, 729 00:42:14,031 --> 00:42:16,492 du vil være helt fri, hvor alt er tilladt. 730 00:42:16,492 --> 00:42:18,869 Og jeg tror, det vil tage så lang tid. 731 00:42:19,578 --> 00:42:22,248 Jeg sætter pris på dig, doc. Det gør jeg virkelig. 732 00:42:24,250 --> 00:42:26,627 - Vi ses snart. - Hav en god aften. Dejligt at se dig. 733 00:42:26,627 --> 00:42:28,963 - Ses senere. Godt at se dig. - Dejligt at se dig. 734 00:42:45,938 --> 00:42:47,189 Hvordan har du det i dag? 735 00:42:47,189 --> 00:42:48,607 Jeg er lidt øm. 736 00:42:48,607 --> 00:42:51,193 Det er okay... men det har været... 737 00:42:51,193 --> 00:42:53,571 Det bliver mere og mere gråt herinde. 738 00:42:53,571 --> 00:42:55,698 Lyset er slukket. Skal jeg tænde det? 739 00:42:55,698 --> 00:42:57,533 Nej, ikke lyset. 740 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Det går op og ned. 741 00:43:01,912 --> 00:43:03,289 Ved du, hvad jeg mener? 742 00:43:03,289 --> 00:43:05,291 Jeg er oppe, opstemt og overvældet. 743 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 Så bliver jeg ked af det på grund af det. 744 00:43:08,627 --> 00:43:10,546 Så det handler bare om 745 00:43:10,546 --> 00:43:13,465 at styre den måde, hvorpå... 746 00:43:14,258 --> 00:43:16,010 Godt. 747 00:43:16,427 --> 00:43:18,971 Det følger med i pakken, gør det ikke? 748 00:43:19,722 --> 00:43:21,974 Et par uger, det går nok. 749 00:43:40,326 --> 00:43:42,703 McGregors fans skal acceptere virkeligheden, 750 00:43:42,703 --> 00:43:45,331 ligesom McGregor selv. 751 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Er Conor McGregor færdig? 752 00:43:47,291 --> 00:43:49,501 Når man ser på 753 00:43:49,501 --> 00:43:53,047 McGregors karriere, vil det være før Floyd 754 00:43:53,047 --> 00:43:54,715 og efter Floyd. 755 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 En mand, som er blevet ældre, som bare er... 756 00:43:57,301 --> 00:44:00,179 Conor var på bistandshjælp, 757 00:44:00,179 --> 00:44:03,390 og se på ham hvor mange år senere? 758 00:44:03,390 --> 00:44:06,685 Er det seks eller syv år? Nok mere syv eller otte år. 759 00:44:06,685 --> 00:44:08,812 Titler i flere vægtklasser. 760 00:44:08,812 --> 00:44:12,399 På et tidspunkt tænker man: "Ved du hvad? 761 00:44:12,399 --> 00:44:15,861 Jeg har ikke længere lyst til det her." 762 00:44:15,861 --> 00:44:20,199 Jeg spørger mig selv hver eneste dag, hvorfor den mand stadig kæmper. 763 00:44:20,199 --> 00:44:22,326 Hvorfor kæmper du? Hvad er meningen? 764 00:44:22,326 --> 00:44:24,536 Begynd at nyd livet, min ven. 765 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 Det var et hårdt område, jeg voksede op i. 766 00:44:30,125 --> 00:44:32,920 Du skulle forsvare dig selv, ikke at jeg ikke kunne kæmpe, 767 00:44:32,920 --> 00:44:36,090 men jeg var mere bange for situationer. 768 00:44:36,090 --> 00:44:39,927 Der skete noget, og det gik op for mig, at jeg blev nervøs, 769 00:44:39,927 --> 00:44:42,304 og jeg tænkte, at det var en underlig følelse. 770 00:44:49,561 --> 00:44:52,064 Det var det, der drev mig til kampsport. 771 00:44:52,064 --> 00:44:55,692 At kunne føle sig godt tilpas i en ubehagelig situation. 772 00:45:01,365 --> 00:45:04,493 Disse ting kombineret, at gøre disse ting som barn, 773 00:45:04,493 --> 00:45:08,455 at føle de ting, har ført mig til at komme til et bedre niveau. 774 00:45:08,580 --> 00:45:10,749 Men igen, der er ingen grænser. 775 00:45:10,749 --> 00:45:13,544 Jeg vil fortsætte. Jeg ved ikke, hvornår jeg kan stoppe. 776 00:45:24,847 --> 00:45:27,975 Det er en presset situation 777 00:45:27,975 --> 00:45:30,727 det her liv, tænker jeg. 778 00:45:30,727 --> 00:45:34,815 Det handler bare om at komme ind, nyde det, arbejde og være engageret. 779 00:45:35,774 --> 00:45:38,527 Jeg trives under disse betingelser 780 00:45:38,527 --> 00:45:40,446 i alle aspekter af mit liv. 781 00:45:41,321 --> 00:45:45,033 Det bygger karakter. Det gør mig stærkere. 782 00:45:45,033 --> 00:45:46,994 Det er der ingen tvivl om. 783 00:45:46,994 --> 00:45:49,997 Alt det, jeg har gennemgået, har gjort mig til den, jeg er. 784 00:45:51,915 --> 00:45:56,170 Der kommer måske et tidspunkt, hvor jeg faktisk ikke kan gøre det her. 785 00:45:56,170 --> 00:45:58,255 Hvis dagen kommer, 786 00:45:58,255 --> 00:46:01,467 jeg føler ikke rigtig, den vil komme. Jeg finder en måde. 787 00:46:04,094 --> 00:46:07,473 Det bliver stadig uden vægtbæring i cirka seks uger. 788 00:46:08,265 --> 00:46:11,101 Spørgsmålet er, om du får regelmæssige pedicure? 789 00:46:11,101 --> 00:46:14,062 Nej, det gør jeg ikke. Jeg har tænkt på det. 790 00:46:14,062 --> 00:46:16,315 Det skal helt sikkert ændres. 791 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 {\an8}Når alt kommer til alt, er han en dødelig mand. 792 00:46:18,817 --> 00:46:21,778 {\an8}Han kan helt sikkert ikke gøre det for evigt. 793 00:46:21,778 --> 00:46:24,531 Men han vil stadig kæmpe. 794 00:46:25,949 --> 00:46:28,994 Det handler ikke om berømmelse eller berigelse, 795 00:46:28,994 --> 00:46:30,746 det er fordi, han har en motivation... 796 00:46:30,746 --> 00:46:31,788 LØBEBÅND MED ANTI-TYNGDEKRAFT 797 00:46:31,788 --> 00:46:35,292 til fortsæt at skulle bevise ham selv. 798 00:46:35,292 --> 00:46:38,754 Det var sådan, han tog verden med storm. 799 00:46:38,754 --> 00:46:40,756 - Godt. Er du okay? - Ja. 800 00:46:40,756 --> 00:46:45,427 Så nu er det bare endnu et kapitel i hans eget liv og karriere, 801 00:46:45,427 --> 00:46:47,888 og historien er ved at blive fortalt, 802 00:46:47,888 --> 00:46:50,224 og den vil udfolde sig foran os. 803 00:46:50,933 --> 00:46:55,145 Det ser lovende ud for at komme tilbage til træning igen. 804 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 Tilbage på ingen tid. 805 00:46:59,107 --> 00:47:00,817 Hvor er brasilianeren? 806 00:47:02,110 --> 00:47:05,030 {\an8}Han har i hvert fald vist sig at være en sådan person 807 00:47:05,030 --> 00:47:09,159 {\an8}som længe efter, at der var et økonomisk incitament, 808 00:47:09,159 --> 00:47:10,911 stadig gør det. 809 00:47:15,165 --> 00:47:16,792 - Velkommen tilbage. - Velkommen tilbage. 810 00:47:16,792 --> 00:47:18,460 Velkommen tilbage. 811 00:47:18,460 --> 00:47:19,795 Ja! 812 00:47:19,795 --> 00:47:23,173 Jeg vil udfordre enhver til at give mig en bedre grund, 813 00:47:23,173 --> 00:47:27,261 en bedre forklaring end at han tydeligvis elsker det. 814 00:47:27,261 --> 00:47:29,054 Det er hans passion. 815 00:47:29,054 --> 00:47:31,515 Det er hans kærlighed til konkurrencen. 816 00:47:31,515 --> 00:47:34,309 Glæden ved aktiviteten. 817 00:47:34,309 --> 00:47:36,061 Glæden ved sporten. 818 00:47:36,061 --> 00:47:38,730 Den er ikke blevet mindre, den er ikke forsvundet. 819 00:47:39,314 --> 00:47:41,483 Om noget ser det ud til, at energien er stigende. 820 00:47:41,483 --> 00:47:42,901 Ja. 821 00:47:42,901 --> 00:47:45,988 Der er altid en vej. 822 00:47:46,655 --> 00:47:49,449 Hvis du er villig, er du også i stand til det, 823 00:47:49,449 --> 00:47:51,910 og jeg er mere end fucking villig. 824 00:47:55,789 --> 00:47:59,084 {\an8}Fra dag ét har han bare altid haft den tro på sig selv. 825 00:47:59,084 --> 00:48:01,003 Han siger noget, 826 00:48:01,003 --> 00:48:02,546 fortæller alle, at han vil gøre det, 827 00:48:02,546 --> 00:48:05,173 og han er modig nok til at gå efter det, 828 00:48:05,173 --> 00:48:08,719 uanset om det er kampe, om det er forretning... 829 00:48:09,511 --> 00:48:12,556 {\an8}Conor McGregor solgte størstedelen af Proper 12 830 00:48:12,556 --> 00:48:14,933 {\an8}for 600 millioner dollars. 831 00:48:14,933 --> 00:48:17,603 {\an8}Conor McGregor, den højst betalte atlet 832 00:48:17,603 --> 00:48:20,355 {\an8}i 2021. 833 00:48:21,106 --> 00:48:23,984 Jeg ved, jeg har klaret den. Jeg har, hvad jeg skal bruge. 834 00:48:23,984 --> 00:48:25,777 Det er rart at have det i baglommen. 835 00:48:25,777 --> 00:48:28,947 "Ja, skat. Du har ret i, at jeg har klaret den. 836 00:48:28,947 --> 00:48:31,033 Jeg har, hvad jeg skal bruge." 837 00:48:31,033 --> 00:48:33,201 Jeg er meget taknemmelig for det. 838 00:48:33,201 --> 00:48:35,662 Jeg er stolt af mit liv, og det jeg har gjort. 839 00:48:35,662 --> 00:48:37,623 Jeg er motiveret til at fortsætte, 840 00:48:37,623 --> 00:48:40,417 men jeg er en konkurrencemand hele vejen igennem. 841 00:48:40,417 --> 00:48:43,503 Jeg er bedst, når jeg er i konkurrence. 842 00:48:45,088 --> 00:48:48,050 Jeg vil kæmpe for mig selv, for min glæde og min kærlighed til det. 843 00:48:48,050 --> 00:48:50,802 For kærligheden til at være i god fysisk form, 844 00:48:50,802 --> 00:48:52,012 både i kroppen og sindet. 845 00:48:52,721 --> 00:48:55,724 For kærligheden til at underholde mine fans 846 00:48:55,724 --> 00:48:58,310 og dem, der støtter mig uanset hvad. 847 00:48:58,310 --> 00:49:00,687 Fansene støtter mig gennem alt. 848 00:49:00,687 --> 00:49:02,648 Jeg elsker dig, Conor! 849 00:49:03,523 --> 00:49:05,692 De fleste dage smiler jeg igen, ikke? 850 00:49:06,026 --> 00:49:07,611 Men jeg har det ret godt. 851 00:49:07,611 --> 00:49:10,197 Så jeg er klar til det. 852 00:49:11,573 --> 00:49:14,117 Mit eftermæle er allerede hugget i sten. 853 00:49:14,117 --> 00:49:16,745 Jeg ødelagde spillet, før jeg blev 30 år. 854 00:49:16,745 --> 00:49:18,205 Hr. McGregor. 855 00:49:18,997 --> 00:49:20,207 Lad os gøre det. 856 00:49:21,500 --> 00:49:23,752 Jeg har kæmpet hele mit liv. 857 00:49:23,752 --> 00:49:25,671 Jeg vil bare konkurrere, gøre det, jeg elsker, 858 00:49:25,671 --> 00:49:27,255 og det vil jeg fortsætte med. 859 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 {\an8}Det er det, jeg blev sat her for. 860 00:49:41,395 --> 00:49:45,273 Det er det, jeg har gjort, jeg har fundet ud af mere om mig selv. 861 00:49:46,233 --> 00:49:47,943 Og jeg har nydt det. 862 00:49:47,943 --> 00:49:50,112 Jeg fortsætter. Jeg er der ikke endnu. 863 00:49:50,112 --> 00:49:52,406 Jeg tror knap nok, at jeg har låst op for 864 00:49:52,406 --> 00:49:53,990 mit potentiale. 865 00:49:59,955 --> 00:50:02,833 Jeg tager et billede af alle jer røvhuller. 866 00:50:03,875 --> 00:50:06,837 I skal måske alle sammen tage et halvt skridt tilbage. 867 00:52:44,911 --> 00:52:46,913 Tekster af: Iben Hjorth