1
00:00:23,189 --> 00:00:24,357
Hvordan går det?
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,651
Velkommen til Shinobi Vlog.
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
Mit navn er Conor McGregor,
4
00:00:28,653 --> 00:00:32,032
Jeg er en kampsportsudøver
med Ultimate Fighting Championship,
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,701
og jeg er fra Dublin, Irland.
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,370
Hvad skræmmer dig mest?
7
00:00:38,997 --> 00:00:41,332
Jeg ved det ikke.
Jeg er ikke rigtig bange...
8
00:00:41,332 --> 00:00:45,670
Jeg er ikke rigtig bange.
Jeg tænker ikke rigtig over den slags.
9
00:00:45,670 --> 00:00:47,881
Intet skræmmer mig.
10
00:00:47,881 --> 00:00:52,385
Folk tror måske, at jeg vil sige,
at det skræmmer mig at tabe.
11
00:00:52,969 --> 00:00:55,597
Nederlag skræmmer mig ikke,
12
00:00:55,597 --> 00:01:00,435
succes er heller ikke noget,
der inspirerer mig, hvis du forstår?
13
00:01:00,435 --> 00:01:03,146
Succes inspirerer mig ikke, og frygt...
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,690
Og nederlag skræmmer mig ikke.
15
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
Hvad vil du være?
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,819
Det er en anden ting,
"Hvad vil du være?"
17
00:01:09,819 --> 00:01:11,821
Jeg vil ikke være noget.
18
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
Jeg er alt, jeg gerne vil være.
19
00:01:15,116 --> 00:01:17,285
Jeg er der allerede.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,537
Jeg vil ikke have noget.
21
00:01:19,537 --> 00:01:23,208
Folk siger: "Jeg vil have det her".
22
00:01:23,208 --> 00:01:26,628
Eller: "Jeg vil gøre det her".
23
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Men du udviser, at du "vil have".
24
00:01:29,339 --> 00:01:32,967
Så vil du altid "gerne have".
Jeg har den holdning, at jeg "har".
25
00:01:32,967 --> 00:01:36,429
Igen, jeg følte altid,
at jeg var et sort bælte.
26
00:01:36,429 --> 00:01:40,517
Forstår du? Jeg har altid følt,
at jeg var verdensmester.
27
00:01:40,517 --> 00:01:43,561
Jeg har altid følt,
at jeg allerede kunne alt.
28
00:01:43,561 --> 00:01:45,772
Forstår du? Men jeg vil ikke have noget.
29
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
Jeg har alt. Det er min indstilling.
30
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Jeg har alt.
31
00:01:49,234 --> 00:01:50,568
Jeg har alt!
32
00:02:02,080 --> 00:02:06,584
INDTIL JEG MÅ KASTE
HÅNDKLÆDET I RINGEN
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,671
UFC 257 er officielt overstået,
34
00:02:09,671 --> 00:02:11,881
og du har sikkert allerede hørt,
35
00:02:11,881 --> 00:02:13,967
at Dustin Poirier
besejrede Conor McGregor...
36
00:02:13,967 --> 00:02:17,679
Dustin Poirier smadrede
Conor McGregor i anden runde.
37
00:02:17,679 --> 00:02:19,514
Hold da op, det skete lige!
38
00:02:19,514 --> 00:02:23,268
...slog Conor McGregor ud,
mens hele verden så på...
39
00:02:23,268 --> 00:02:27,021
- Ja, han kæmpede godt i starten...
- Det gjorde han.
40
00:02:27,021 --> 00:02:29,983
Poirier har lige ødelagt
Conor McGregors ben.
41
00:02:29,983 --> 00:02:31,526
Han gik ud med en stok.
42
00:02:31,526 --> 00:02:33,069
Hans ben var smadret.
43
00:02:33,069 --> 00:02:35,905
Jeg føler, at Conor McGregor
blev ydmyget derude.
44
00:02:35,905 --> 00:02:38,658
John Kavanagh fortalte os
før den sidste kamp,
45
00:02:38,658 --> 00:02:41,202
at dette er den bedste Conor McGregor,
du nogensinde har set.
46
00:02:41,202 --> 00:02:44,873
Det var den værste Conor McGregor,
vi har set.
47
00:02:44,873 --> 00:02:47,125
Jeg tror ikke, han er det samme dyr.
48
00:02:47,125 --> 00:02:49,169
Det var ikke den gamle Conor.
49
00:02:49,169 --> 00:02:51,379
Det er ikke den samme fyr.
50
00:02:51,379 --> 00:02:52,547
FORENEDE ARABISKE EMIRATER
51
00:02:52,547 --> 00:02:55,967
Vi har brug for den gamle Conor,
den Conor, der snakkede lort...
52
00:02:55,967 --> 00:02:58,803
Jeg sagde jo, at han er en rig mand nu.
53
00:02:58,803 --> 00:03:03,141
Han sad i rendestenen,
i Abu Dhabi eller Dubai
54
00:03:03,141 --> 00:03:04,350
og drak.
55
00:03:04,350 --> 00:03:08,396
Det er svært at stå op klokken fem,
når man sover i en silkepyjamas.
56
00:03:08,396 --> 00:03:13,026
Sover på superyachter
og lever en milliardærtilværelse.
57
00:03:13,026 --> 00:03:17,238
Forskellen mellem at ville vinde
og at have brug for at vinde...
58
00:03:17,238 --> 00:03:19,908
McGregor er der, hvor han vil vinde.
59
00:03:19,908 --> 00:03:22,827
Han kæmper mod fyre,
der stadig har brug for at vinde.
60
00:03:22,827 --> 00:03:26,664
De er mere sultne, og hvis McGregor
ikke kan blive sulten på den måde,
61
00:03:26,664 --> 00:03:28,917
så bør han lægge det på hylden.
62
00:03:35,048 --> 00:03:37,884
{\an8}Conor havde været under pres
63
00:03:37,884 --> 00:03:40,053
{\an8}fra mange forskellige vinkler.
64
00:03:41,095 --> 00:03:43,806
Han havde brug for et pusterum.
65
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
Han havde brug for
lidt tid til at finde sig selv.
66
00:03:48,895 --> 00:03:52,732
{\an8}Der er ikke noget,
der føles som at tabe en kamp,
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
{\an8}fordi det er første klasse.
68
00:03:54,859 --> 00:03:58,279
Hvis dommeren ikke var der, var du død.
69
00:03:59,280 --> 00:04:02,367
Han skal spørge sig selv:
"Vil jeg det her?"
70
00:04:02,367 --> 00:04:05,203
Vil du udholde
den elendighed i dit undertøj
71
00:04:05,203 --> 00:04:07,622
foran 20.000 mennesker, foran hele verden?
72
00:04:07,622 --> 00:04:09,666
Det er så ærligt, som det kan blive.
73
00:04:11,626 --> 00:04:14,754
Den kritik, der følger af det,
uanset om man vinder eller taber.
74
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
Faktum er, at når du går derud,
75
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
når klokken siger ding-ding,
vil du så dræbe ham eller ej?
76
00:04:25,056 --> 00:04:27,517
{\an8}Er det sådan,
det har været i de sidste par uger?
77
00:04:27,517 --> 00:04:29,769
Kommer du herind og får dit arbejde gjort?
78
00:04:29,769 --> 00:04:32,480
Ja, to sessioner om dagen.
79
00:04:32,939 --> 00:04:35,942
Jeg gør bare mit arbejde. Hovedet sænket.
80
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
Fuld fokuseret.
81
00:04:38,945 --> 00:04:40,655
Og jeg må sige, at jeg nyder det.
82
00:04:41,072 --> 00:04:44,284
Meget tid alene,
selvfølgelig med familien,
83
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
men også væk fra holdet.
84
00:04:47,120 --> 00:04:51,124
Du ved, en masse selvransagelse
og dybe overvejelser.
85
00:04:51,791 --> 00:04:55,753
Hvordan jeg vil gribe den næste an,
og hvad jeg skal gøre.
86
00:04:55,753 --> 00:05:00,091
Man kan lære meget af svære tider,
hvis du forstår?
87
00:05:00,091 --> 00:05:03,469
Hvis ikke mest. Man lærer mest af...
88
00:05:04,512 --> 00:05:07,181
dine prøvelser, dine nederlag.
89
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
Og så kommer du tilbage
bedre end nogensinde.
90
00:05:09,726 --> 00:05:13,771
Og det er det, jeg føler.
At jeg har fundet ud af det.
91
00:05:14,230 --> 00:05:17,108
Jeg kan mærke mit formål,
jeg føler, at jeg stråler igen.
92
00:05:17,108 --> 00:05:21,112
Jeg er ved at få denne glød
over mig igen. Og...
93
00:05:21,779 --> 00:05:24,407
Føler du, at det er en solorejse?
94
00:05:24,407 --> 00:05:26,826
Selvfølgelig er det en solorejse.
95
00:05:26,826 --> 00:05:30,830
Jeg har et fantastisk team,
som alle hjælper mig og er der for mig,
96
00:05:30,830 --> 00:05:32,498
men det er en solorejse.
97
00:05:32,498 --> 00:05:35,126
I sidste ende er det mig,
der går ind i buret.
98
00:05:35,126 --> 00:05:36,336
Så...
99
00:05:44,218 --> 00:05:46,429
McGregor! Ja!
100
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
Mester!
101
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
{\an8}Conor er en,
der tager sine nederlag nært...
102
00:06:07,158 --> 00:06:08,367
{\an8}AUDIE ATTARS STEMME MANAGER
103
00:06:08,367 --> 00:06:10,411
{\an8}men vender tilbage med en hævn
104
00:06:10,411 --> 00:06:14,207
og viser, at han har lært
og er vokset af denne erfaring.
105
00:06:15,208 --> 00:06:18,628
Når han står over for modgang,
løber han tilbage ind i den
106
00:06:18,628 --> 00:06:20,379
i stedet for at flygte fra den.
107
00:06:22,298 --> 00:06:23,674
Og så sagde han til mig,
108
00:06:23,674 --> 00:06:26,010
"Jeg vil ikke have andet end den omkamp."
109
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
Breaking News fra UFC...
110
00:06:29,764 --> 00:06:33,976
Det er officielt. Dustin Poirier vs
Conor McGregor 3. UFC 264.
111
00:06:33,976 --> 00:06:35,937
Dustin Poirier, Conor McGregor, del 3.
112
00:06:35,937 --> 00:06:36,896
LAD OS AFGØRE DET I OCTAGON...
113
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
Jeg kan ikke overvurdere,
hvor stor denne kamp er.
114
00:06:39,273 --> 00:06:41,192
McGregor er under pres for at vinde.
115
00:06:41,192 --> 00:06:44,237
Meget på spil.
116
00:06:44,237 --> 00:06:45,863
Han kan ikke blive ved med at tabe.
117
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
Da han trådte derind,
var han så fokuseret på...
118
00:06:47,782 --> 00:06:50,368
Conor var bare så forudsigelig
i den sidste kamp.
119
00:06:50,368 --> 00:06:54,789
Ved ikke, om han og hans team
kan lægge den rigtige plan
120
00:06:54,789 --> 00:06:58,459
for at besejre den bedste
kæmper på 70 kg i verden.
121
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
Hvad tænker du om den ekstra
medieopmærksomhed i denne uge?
122
00:07:02,505 --> 00:07:05,716
Jeg har ikke givet det opmærksomhed.
Jeg er opmærksom på mit hold.
123
00:07:05,716 --> 00:07:09,095
De mennesker, der er i min omgangskreds.
Ingen andre betyder noget.
124
00:07:09,095 --> 00:07:11,764
Det er perfekt, direkte til måtten der.
125
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
Mit hold har været mit hold siden dag et.
126
00:07:13,933 --> 00:07:16,602
Min træner har været
min træner siden dag et.
127
00:07:16,602 --> 00:07:19,605
Folk går til forskellige træningscentre
og søger efter noget,
128
00:07:19,605 --> 00:07:22,650
men for mig er det
et tegn på en svag kæmper.
129
00:07:23,317 --> 00:07:26,654
Du opbygger det selv med
en tro på dine omgivelser,
130
00:07:26,654 --> 00:07:29,157
tro på dit arbejde og tro på dit hold.
131
00:07:29,157 --> 00:07:33,619
Jeg lytter til mit hold, møder op til
træning, arbejder mere end nogen anden,
132
00:07:34,704 --> 00:07:38,499
og ingen kan kritisere mig mere,
end jeg kritiserer mig selv.
133
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
Ved du, hvad jeg mener?
134
00:07:40,710 --> 00:07:43,421
Hvad andre mennesker siger
spiller ikke rigtig nogen rolle.
135
00:07:45,590 --> 00:07:47,425
Flot slag fra Conor.
136
00:07:48,384 --> 00:07:50,344
10 UGER TIL MCGREGOR VS POIRIER III
137
00:07:50,344 --> 00:07:52,263
Fang det venstrevendte spark
138
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
fra noget, der kommer på bagsiden.
139
00:07:54,390 --> 00:07:58,394
Det kunne være en del af
Dustins plan, ikke?
140
00:07:58,394 --> 00:08:00,229
Ja, oplæg, ja.
141
00:08:00,229 --> 00:08:02,607
- Svag i tredje runde.
- Ja.
142
00:08:02,607 --> 00:08:03,983
Der er nogle gode slag her.
143
00:08:03,983 --> 00:08:05,651
- Er der ikke?
- Jo.
144
00:08:05,651 --> 00:08:07,904
Ved tindingen, han er svag ved tindingen.
145
00:08:07,904 --> 00:08:09,238
Hovedet.
146
00:08:09,238 --> 00:08:11,199
Nogle få glidende albuer der.
147
00:08:12,783 --> 00:08:14,577
{\an8}De trækker det her trick
148
00:08:14,577 --> 00:08:16,329
{\an8}op af baglommen, og det er helt fair.
149
00:08:16,329 --> 00:08:17,455
{\an8}JOHN KAVANAGHS STEMME
MMA-TRÆNER
150
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
Det ved vi nu.
151
00:08:19,999 --> 00:08:22,251
Ingen taber bedre end Conor.
152
00:08:23,920 --> 00:08:26,297
Det kræver en særlig indstilling
at læne sig tilbage,
153
00:08:26,297 --> 00:08:29,091
have sit ego i orden, se båndet igen
154
00:08:29,091 --> 00:08:30,801
og sige: "Vi har dummet os her,
155
00:08:30,801 --> 00:08:33,554
hvorfor så mange lægspark?
Vi har aldrig haft det problem.
156
00:08:33,554 --> 00:08:36,516
Hvor er jeg svag? Se. Her, her og her."
157
00:08:40,645 --> 00:08:44,357
Det fantastiske ved Conor er,
at han forstår,
158
00:08:44,357 --> 00:08:48,319
at fiaskoer er nødvendige
på vejen til succes og forbedring.
159
00:08:48,986 --> 00:08:50,738
Du går derud og gør det.
160
00:09:02,333 --> 00:09:04,418
{\an8}Hvis du stod foran mig...
161
00:09:04,418 --> 00:09:06,379
{\an8}Jeg kan ikke sparke der,
og hvis jeg prøver at sparke der...
162
00:09:06,379 --> 00:09:07,588
{\an8}OWEN RODDY
KAMP-TRÆNER
163
00:09:07,588 --> 00:09:10,341
{\an8}...vil venstre hånd være som
et missil ned i et rør.
164
00:09:10,341 --> 00:09:12,802
Han får ikke en stor føring
som sidste gang.
165
00:09:12,802 --> 00:09:15,346
Han ramte mig med 18 spark,
og jeg ramte ham med ét.
166
00:09:15,346 --> 00:09:17,890
18 lave spark, og jeg ramte ham med et.
167
00:09:18,474 --> 00:09:22,645
Forstår du?
Jeg vil give 18, han kan give 3-4.
168
00:09:22,853 --> 00:09:25,940
Forstår du?
Det bliver de første to minutter.
169
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
Ja, godt arbejde. Flot benspark.
170
00:09:28,985 --> 00:09:31,320
Bum, bum, nu.
171
00:09:31,320 --> 00:09:33,614
Spark og fortsæt!
172
00:09:33,614 --> 00:09:35,741
En runde mere for at nå fem.
173
00:09:35,741 --> 00:09:37,577
Lad os lave det høje spark.
174
00:09:37,577 --> 00:09:40,705
Skub nu!
175
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
Tilbage og så drej. Sådan!
176
00:09:46,669 --> 00:09:49,714
{\an8}Jeg bliver ofte spurgt:
"Vidste du det med det samme med Conor?"
177
00:09:49,714 --> 00:09:53,384
{\an8}Eller: "Når nogen kommer ind,
ved du så, at de er noget særligt?"
178
00:09:53,384 --> 00:09:55,052
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde ja,
179
00:09:55,052 --> 00:09:57,471
jeg ved ikke,
om de kan hver dag i seks måneder.
180
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Det er fristende at sige,
at væggen kom ned
181
00:10:00,683 --> 00:10:03,519
og delte måtterne i to,
og ud kom Conor...
182
00:10:03,519 --> 00:10:07,273
Han var bare en dreng,
der ikke ville holde op med at dukke op,
183
00:10:07,273 --> 00:10:11,027
og som ikke ville holde op med at sende
spørgsmål uden for træningen,
184
00:10:11,027 --> 00:10:13,362
og det er det,
der adskiller ham fra de andre.
185
00:10:14,071 --> 00:10:16,699
Hver træning er udført
med en tankegang om,
186
00:10:16,699 --> 00:10:19,243
at dette er for et UFC-mesterskab
187
00:10:19,243 --> 00:10:22,371
i Madison Square Garden,
hvor halvdelen af verden kigger på mig.
188
00:10:22,955 --> 00:10:25,875
Disse daglige gentagelser
udføres med en tankegang
189
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
som en person,
der vinder en titel hver dag.
190
00:10:31,380 --> 00:10:32,882
Det var en hård træning.
191
00:10:32,882 --> 00:10:35,635
De træningpas jeg har brug for og nyder.
192
00:10:35,635 --> 00:10:40,848
Jeg nyder dem meget, så fortsæt,
der er seks uger tilbage i dag.
193
00:10:40,848 --> 00:10:44,060
Det er en lejr for folk, seks uger.
194
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
Jeg er fuld af energi, jeg er frisk.
195
00:10:47,688 --> 00:10:50,399
Fortsæt. Vi kan godt.
196
00:10:59,575 --> 00:11:02,244
Det er min nye søn, Rian.
197
00:11:03,913 --> 00:11:06,832
Den næste mester.
198
00:11:07,833 --> 00:11:09,085
Er du okay, ven?
199
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
En uge gammel.
200
00:11:10,795 --> 00:11:12,672
En uge gammel, ja.
201
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Så bare duften af ham og alt det.
202
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
Det er fantastisk.
203
00:11:18,677 --> 00:11:21,931
Hejsa, ven.
Endnu en lille en at undervise.
204
00:11:22,932 --> 00:11:25,559
Nu har jeg Junior,
som hjælper mig med at undervise.
205
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Jeg er spændt.
Han er også ret god til ham.
206
00:11:32,691 --> 00:11:36,362
{\an8}Dee fik det tredje barn, Rian.
Han er en smuk lille dreng.
207
00:11:37,488 --> 00:11:40,282
Og jeg har set Conor vokse
208
00:11:40,282 --> 00:11:43,369
med hvert nyt familiemedlem,
der er kommet til.
209
00:11:43,369 --> 00:11:46,455
- Han smiler lidt, gør han ikke?
- Han smiler.
210
00:11:46,455 --> 00:11:50,000
Jeg kan ærligt talt se
et glimt i hans øjne.
211
00:11:51,669 --> 00:11:54,588
- Far, må jeg få lidt mere?
- Vil du have mere mad?
212
00:11:56,632 --> 00:11:58,467
Han gør alt for dem.
213
00:12:01,512 --> 00:12:04,932
Som i Løvernes konge.
Se hans lille ansigt.
214
00:12:09,562 --> 00:12:12,481
Igen. Flot!
215
00:12:13,983 --> 00:12:17,278
Forskellen på det og det, du ved?
216
00:12:17,278 --> 00:12:19,530
Bare et træk tilbage, et andet slag.
217
00:12:19,530 --> 00:12:22,783
Tretten minutter klaret.
218
00:12:29,457 --> 00:12:32,793
Seksten minutter klaret.
219
00:12:42,511 --> 00:12:44,180
Også på anklen.
220
00:12:46,098 --> 00:12:48,684
Lidt øm på skinnebenet.
221
00:12:49,643 --> 00:12:52,646
Jeg slår dem, og nogle gange
løfter de sig og rammer knæet,
222
00:12:52,646 --> 00:12:56,400
men det er okay.
Et par dage eller en uge...
223
00:12:57,693 --> 00:12:59,320
hvor jeg passer på,
224
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
og jeg skulle være klar igen.
225
00:13:08,245 --> 00:13:11,832
{\an8}En af de ting, Conor måtte tage sig af,
226
00:13:11,832 --> 00:13:14,668
{\an8}var meget hævelse omkring den ankel.
227
00:13:15,377 --> 00:13:18,005
Vi frygtede, at det var et stressbrud.
228
00:13:19,381 --> 00:13:23,177
Røntgenbillederne fra Dubai viste,
at det er en dyb blodsprængning i knoglen.
229
00:13:23,177 --> 00:13:28,057
Så vi forsøgte at finde ud af,
hvordan vi får ham igennem denne lejr,
230
00:13:28,057 --> 00:13:32,061
afslutter lejren og får ham klar?
Eller skal vi udsætte kampen?
231
00:13:33,604 --> 00:13:35,773
Det er ikke en nem beslutning,
232
00:13:35,773 --> 00:13:38,234
især ikke når Conor aldrig trækker...
233
00:13:38,234 --> 00:13:40,444
Han prøver at undgå det,
han vil ikke snakke om det.
234
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
Men i sidste ende, for os,
235
00:13:43,113 --> 00:13:47,493
skal vi først og fremmest sikre,
at hans sundhed og sikkerhed er vigtigst.
236
00:13:49,119 --> 00:13:52,623
Det skete, lige inden han fløj til L.A.
237
00:13:59,755 --> 00:14:02,591
6 UGER TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
238
00:14:02,591 --> 00:14:05,928
Min kirurg er overlæge,
så vi kom ud til ham
239
00:14:05,928 --> 00:14:07,221
for at snakke om anklen.
240
00:14:07,221 --> 00:14:10,266
Et par dages hvile efter
den sidste mesocyklus.
241
00:14:10,808 --> 00:14:12,184
Jeg må gerne alt dette.
242
00:14:12,184 --> 00:14:14,770
Jeg vil gerne tilbage til træningen.
243
00:14:14,770 --> 00:14:18,190
Jeg vil sparke igen,
hoppe igen, sparre igen.
244
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
Hvis det er ting, jeg ikke kan,
bliver det et problem.
245
00:14:22,278 --> 00:14:25,990
Jeg vil se, hvordan det udvikler sig,
og så træffe en beslutning.
246
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
Jeg har sparret meget uden benskinner.
247
00:14:29,577 --> 00:14:31,996
{\an8}Der vil naturligvis være et traume...
248
00:14:31,996 --> 00:14:33,289
{\an8}DR. NEAL ELATTRACHE ORTOPÆDKIRURG
249
00:14:33,289 --> 00:14:35,291
{\an8}en masse lave spark sidste gang.
Jeg ville gerne sparre
250
00:14:35,291 --> 00:14:38,377
{\an8}Jeg ville gerne sparre uden benskinner,
så jeg kan mærke den præcise kraft.
251
00:14:38,711 --> 00:14:41,505
Så jeg lavede et par spark,
jeg har lavet mange spark,
252
00:14:41,505 --> 00:14:44,091
et af dem ramte knæet med skinnebenet,
253
00:14:44,300 --> 00:14:47,177
det andet ramte knæet med anklerne.
To forskellige spark.
254
00:14:47,177 --> 00:14:49,680
Er denne del øm?
255
00:14:49,680 --> 00:14:51,181
Ikke når du trykker.
256
00:14:51,181 --> 00:14:54,685
Du har en stor blodsprængning her.
257
00:14:54,685 --> 00:14:57,521
- Det viser det, ikke?
- Jeg viser dig MR-scanningen.
258
00:14:57,521 --> 00:15:00,983
Så når du gør det...
259
00:15:00,983 --> 00:15:03,569
Når jeg gør det, kan jeg mærke noget her.
260
00:15:03,569 --> 00:15:07,531
Det, du kan mærke der,
er hævelsen omkring knoglen.
261
00:15:07,531 --> 00:15:09,658
Jeg har en fornemmelse af,
at når du sparker,
262
00:15:09,658 --> 00:15:12,411
sparker du med kraft, så dit ben stopper,
263
00:15:12,411 --> 00:15:14,705
- og din fod og ankel fortsætter.
- Ja.
264
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
- Gør det her ondt?
- Nej.
265
00:15:17,291 --> 00:15:19,877
Det er det, der sker, når han sparker.
266
00:15:19,877 --> 00:15:22,171
Det her stopper her,
det her fortsætter.
267
00:15:22,171 --> 00:15:24,423
Hvis det ikke gør ondt,
er det et godt tegn.
268
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Lad mig vise dig, hvad du har her.
269
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
- Det er nyt.
- Hvad?
270
00:15:28,761 --> 00:15:30,387
Blodsprængningen i knoglen.
271
00:15:30,387 --> 00:15:32,556
Er det fra sparket på knæet?
272
00:15:32,556 --> 00:15:35,684
Ja, og det er også
på grund af den ekstra påvirkning
273
00:15:35,684 --> 00:15:38,228
fra din træning, også løb.
274
00:15:38,228 --> 00:15:43,317
Vi kom vel egentlig her
for at få et tidsskøn,
275
00:15:43,317 --> 00:15:46,612
over, hvor lang tid,
du tror, det vil tage.
276
00:15:47,237 --> 00:15:50,240
Det, eller finde ud af,
om vi skal udskyde kampen.
277
00:15:50,240 --> 00:15:52,743
Det skal baseres på hans symptomer
278
00:15:52,743 --> 00:15:54,703
og ikke på, hvordan du følger det her.
279
00:15:54,703 --> 00:15:57,289
Du skal mindske slagkraften,
280
00:15:57,289 --> 00:16:00,709
lade ham komme ind i Octagon
og gøre det, han normalt ville gøre
281
00:16:00,709 --> 00:16:03,379
før en kamp, og se, hvordan han reagerer.
282
00:16:03,379 --> 00:16:06,215
Hvis det bliver værre
283
00:16:06,215 --> 00:16:09,259
i løbet af en uge eller deromkring,
284
00:16:09,259 --> 00:16:10,970
må vi lukke det ned.
285
00:16:11,095 --> 00:16:13,639
Når du træner, så snart du får kontakt
286
00:16:13,639 --> 00:16:17,685
med den del af din ankel med
en andens skinneben eller knæ,
287
00:16:17,685 --> 00:16:19,770
hvis du rammer den på den måde...
288
00:16:20,437 --> 00:16:22,272
Der er ingen polstring her,
289
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
der er ingen muskler eller
andet under huden,
290
00:16:25,359 --> 00:16:27,444
det vil skade dig. Derfor,
291
00:16:27,611 --> 00:16:29,738
hvis vi i det mindste polstrer den
292
00:16:29,863 --> 00:16:32,366
til træning, vil det ikke
fjerne påvirkningen helt,
293
00:16:32,950 --> 00:16:35,995
men du skal kunne sparke for at...
294
00:16:35,995 --> 00:16:39,707
- at gennemgå træningen.
- ...at gennemgå træningen.
295
00:16:39,707 --> 00:16:44,211
Når jeg først kan gennemgå mekanismerne
i det og ikke halte efter det,
296
00:16:44,211 --> 00:16:46,630
vil jeg være tilfreds med det.
297
00:16:46,630 --> 00:16:49,008
Jeg kunne godt skære den del væk.
298
00:16:49,008 --> 00:16:51,343
Ja, perfekt.
299
00:16:51,343 --> 00:16:52,845
Perfekt, mand.
300
00:16:52,845 --> 00:16:55,431
{\an8}Men du skal være sikker på din beslutning,
301
00:16:55,431 --> 00:16:57,766
{\an8}- fordi det bliver hårdt.
- Ja.
302
00:16:58,642 --> 00:17:01,979
Se, det er bedre.
Spørgsmålet er, om det er funktionelt?
303
00:17:01,979 --> 00:17:04,982
- Når du hopper?
- Det er funktionelt.
304
00:17:04,982 --> 00:17:08,235
Du kan aflaste den,
træne og føle dig sikker.
305
00:17:08,235 --> 00:17:09,903
Det er alt, jeg behøver.
306
00:17:10,029 --> 00:17:12,531
Han skal bruge denne til træning.
307
00:17:12,781 --> 00:17:15,075
Det vil komme tilbage,
hvis ikke han gør det.
308
00:17:15,075 --> 00:17:17,995
Det giver ro at vide,
at der er en tilpasning, vi skal foretage
309
00:17:17,995 --> 00:17:19,580
løbende,
310
00:17:19,580 --> 00:17:22,958
og det, vi har trænet,
giver os de værktøjer, vi har brug for.
311
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
Han udsætter den for det,
der bragte jer her i første omgang
312
00:17:25,335 --> 00:17:27,713
så det er noget,
313
00:17:27,921 --> 00:17:30,340
- han bør arbejde på i fremtiden.
- Intet problem.
314
00:17:30,340 --> 00:17:32,092
Mange tak.
315
00:17:32,092 --> 00:17:34,261
Tak. Det sætter jeg virkelig pris på.
316
00:17:34,261 --> 00:17:36,138
To genier her!
317
00:17:36,138 --> 00:17:37,973
Jeg vil gerne være korrekt,
når jeg går herind.
318
00:17:37,973 --> 00:17:41,393
Jeg giver ingenting.
Jeg giver ikke en tomme i denne kamp.
319
00:17:41,393 --> 00:17:43,312
Der er meget på spil,
320
00:17:43,312 --> 00:17:46,940
og forhåbentlig vil det om et par dage
falde til ro, og så er det godt.
321
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Men vi vil se.
322
00:17:52,654 --> 00:17:56,158
NEWPORT BEACH, CALIFORNIEN
323
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
MCGREGOR FAST-TRÆNINGSCENTER
324
00:18:00,412 --> 00:18:03,248
Den nøjagtige UFC Octagon,
det er UFC's lærred.
325
00:18:03,248 --> 00:18:05,292
Hvor godt føles det?
326
00:18:05,292 --> 00:18:08,087
Gør det ikke? Det er utroligt!
327
00:18:10,255 --> 00:18:12,883
Dette er McGregor-komplekset i Newport.
328
00:18:12,883 --> 00:18:15,302
Det er et fangehul,
kan du se, hvad jeg mener?
329
00:18:15,302 --> 00:18:18,305
Det er alt sammen topmoderne udstyr,
men det har den følelse af hårdt arbejde.
330
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
Jeg glæder mig til
at komme her ind og arbejde hårdt.
331
00:18:20,891 --> 00:18:25,104
Dejligt udvalg af sække.
Rigtig fint udvalg af sække.
332
00:18:25,104 --> 00:18:28,440
Han ville have noget med
alt det nødvendige udstyr,
333
00:18:28,440 --> 00:18:30,692
lige fra Octagon til tunge sække,
334
00:18:30,692 --> 00:18:33,695
{\an8}men han ville også have,
at det var ægte og ikke pyntet,
335
00:18:33,695 --> 00:18:36,698
så det så ud som om det var et palads,
336
00:18:36,698 --> 00:18:39,576
hvor han kom ind for at slappe af.
Han kom for at arbejde.
337
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
{\an8}Jeg er helt ærligt imponeret.
Der er alt, hvad vi har brug for.
338
00:18:42,788 --> 00:18:43,872
{\an8}COLIN BYRNE TRÆNER
339
00:18:43,872 --> 00:18:46,458
{\an8}Og han er glad, hvilket er det vigtigste.
340
00:18:46,458 --> 00:18:49,044
Du kan høre, at han er glad, ikke?
341
00:18:49,044 --> 00:18:50,504
Det er perfekt.
342
00:18:50,504 --> 00:18:52,631
Det er vanvittigt, det går op og ned.
343
00:18:52,631 --> 00:18:56,093
Ikke bare at kæmpe, men også livet.
Det går op og ned.
344
00:18:57,177 --> 00:19:00,722
Det er godt at se træningscenteret,
godt at tale med lægen,
345
00:19:00,722 --> 00:19:04,226
godt at føle, at der er en plan
på plads for den sidste fase.
346
00:19:04,226 --> 00:19:08,313
Jeg er nødt til
at få denne restitutionstid på plads.
347
00:19:08,313 --> 00:19:09,940
Jeg skal tage det og nyde det.
348
00:19:09,940 --> 00:19:12,317
Det var der, jeg skiftede,
før jeg kom her,
349
00:19:12,317 --> 00:19:14,820
og det sender mig som en raket til månen.
350
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
Og så er kampen praktisk.
351
00:19:17,823 --> 00:19:19,950
Med forberedelserne er kampen praktisk.
352
00:19:19,950 --> 00:19:22,077
Så i dag er en god dag.
353
00:19:24,079 --> 00:19:28,167
5 UGER TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
354
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
Jeg har fået et billede af børnene.
355
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
- Hvordan har de det?
- De bader bare.
356
00:19:41,430 --> 00:19:44,808
{\an8}Conor er i en fase,
hvor han er vokset til en mand,
357
00:19:44,808 --> 00:19:46,310
{\an8}til en far...
358
00:19:46,310 --> 00:19:48,020
Det er en god start.
359
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Men lige nu er fokus på kampen.
360
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
Og hvis han ønsker at yde sit bedste,
361
00:19:57,613 --> 00:20:00,532
føler han, at han
har brug for det unikke fokus.
362
00:20:00,532 --> 00:20:02,993
Så det var familiens beslutning,
363
00:20:02,993 --> 00:20:05,078
at de skulle blive hjemme i Irland,
364
00:20:05,078 --> 00:20:07,539
men mødes lige efter kampen.
365
00:20:08,123 --> 00:20:12,127
Jeg tror, at det vil give ham mulighed
for at føle den energi, den stemning,
366
00:20:12,127 --> 00:20:15,172
han har brug for til
at være den bedste udgave af sig selv
367
00:20:15,172 --> 00:20:16,548
på kampaftenen.
368
00:20:36,318 --> 00:20:38,153
{\an8}Det blev hurtigt meget virkeligt.
369
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
{\an8}Der er fem uger endnu,
370
00:20:39,738 --> 00:20:43,784
{\an8}vi er kommet med en anden tilgang
til at presse Poirier.
371
00:20:43,784 --> 00:20:45,869
Han går med en bokse-mentalitet
372
00:20:45,869 --> 00:20:48,288
og tror, at du vil gøre
det samme, benspark...
373
00:20:48,288 --> 00:20:50,666
Og så pludselig, skævt.
374
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Hvad har vi ændret?
Jeg vil sige variation.
375
00:20:54,169 --> 00:20:57,839
Vi kommer til at se
en bredere vifte af teknikker.
376
00:20:58,590 --> 00:21:02,344
Kampsportsudøveren er her,
og han er her for at vinde.
377
00:21:09,184 --> 00:21:10,352
Det er højt.
378
00:21:10,352 --> 00:21:12,646
Hold benet lidt i sparkeområdet.
379
00:21:12,646 --> 00:21:15,524
Hold din krop lige,
og bevæg benet hurtigt tilbage.
380
00:21:15,524 --> 00:21:18,735
Sæt et stød eller et trin ind,
så er det godt.
381
00:21:22,239 --> 00:21:25,617
At blive let på fødderne.
Finde det venstre ben.
382
00:21:25,617 --> 00:21:27,369
Ikke skade det.
383
00:21:27,369 --> 00:21:29,621
Jeg skal bare bruge målet.
384
00:21:33,500 --> 00:21:36,295
Ens krop skal være stærk for
at være med i dette spil
385
00:21:36,295 --> 00:21:38,755
så længe og på dette niveau.
386
00:21:38,755 --> 00:21:41,091
Så rehabiliteringsarbejde,
387
00:21:41,091 --> 00:21:43,218
du skal blive en mester i det.
388
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
Ellers
389
00:21:45,846 --> 00:21:47,723
er du her i dag og væk i morgen.
390
00:21:49,558 --> 00:21:51,727
Det her er en af mine yndlings.
391
00:21:52,436 --> 00:21:53,812
Tak. Mange tak.
392
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
Jeg har din whiskey i huset.
Jeg drikker den i aften.
393
00:21:56,690 --> 00:21:58,358
Ja, hr.
394
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
Jeg vil ikke skynde mig at knække ham.
395
00:22:02,946 --> 00:22:05,782
Jeg knækker ham, går ind
og giver ham den i ansigtet!
396
00:22:05,782 --> 00:22:07,951
Jeg ved, at han vil gøre det.
397
00:22:07,951 --> 00:22:10,662
Albuen væk, præcis.
398
00:22:10,662 --> 00:22:12,914
Gå lige ud. Du har teknikken.
399
00:22:12,914 --> 00:22:15,375
{\an8}En bemærkelsesværdig ting er,
at for første gang
400
00:22:15,375 --> 00:22:16,918
{\an8}er Dee og børnene her ikke.
401
00:22:17,836 --> 00:22:20,464
Det er en fordel for ham,
at hun ikke er her.
402
00:22:20,964 --> 00:22:22,382
{\an8}JULIAN "DOC" DALBYS STEMME CHEFTRÆNER
403
00:22:22,382 --> 00:22:24,426
{\an8}Der er helt klart
mere testosteron i luften.
404
00:22:24,426 --> 00:22:27,846
Der er helt klart mere aggressivitet,
405
00:22:27,846 --> 00:22:32,434
men denne øgede aggressivitet
er en god ting for kampmiljøet.
406
00:22:32,434 --> 00:22:35,312
Flot knockout. Ødelæggende sejr.
407
00:22:35,312 --> 00:22:36,855
En røvfuld.
408
00:22:37,481 --> 00:22:39,649
{\an8}At føle denne længsel efter sin familie,
409
00:22:39,649 --> 00:22:41,985
{\an8}det knuser ham,
men det giver ham også drivkraft.
410
00:22:42,652 --> 00:22:45,697
Det er, som om man tager
noget væk, som nogen elsker,
411
00:22:45,697 --> 00:22:48,492
og det opbygger den energi,
som man gerne vil have
412
00:22:48,492 --> 00:22:50,202
når man går ind i en kampsport.
413
00:22:50,202 --> 00:22:51,703
Han kommer ikke tilbage fra dette.
414
00:22:52,412 --> 00:22:53,830
Det bliver en slem en.
415
00:22:53,830 --> 00:22:55,749
Husk mine ord.
416
00:23:00,837 --> 00:23:04,341
Du kan se forandringen i
Conors personlighed.
417
00:23:04,341 --> 00:23:08,678
Han er begyndt at ligne den kreative,
præcise morder mere og mere.
418
00:23:11,056 --> 00:23:12,307
Vi er klar.
419
00:23:13,391 --> 00:23:15,268
Nu er det tid til at gøre det.
420
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
1 UGE TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
421
00:23:21,066 --> 00:23:23,318
- Den, jeg ramte her.
- Ja.
422
00:23:23,985 --> 00:23:27,614
Jeg blander det sammen nogle gange.
Jeg blev ramt i knæet et par gange.
423
00:23:27,614 --> 00:23:29,991
- Også med den der.
- Ja.
424
00:23:29,991 --> 00:23:32,077
Benspark.
425
00:23:33,662 --> 00:23:35,580
Så jeg har trænet uden benskinner,
426
00:23:35,580 --> 00:23:38,834
fordi benskinnerne svigtede mig
sidste gang i lejren, fordi
427
00:23:38,834 --> 00:23:41,962
jeg var tryg, når jeg tog
sparkene i et bestemt område,
428
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
og når man fjerner dem,
er det helt anderledes.
429
00:23:44,881 --> 00:23:47,926
De havde en stor effekt.
Jeg vil føle den samme følelse
430
00:23:47,926 --> 00:23:49,511
i bensparkene.
431
00:23:50,095 --> 00:23:51,888
Bliv ved med at sparke. Jeg mener det.
432
00:23:51,888 --> 00:23:54,099
Jeg vil afvise hver gang...
spark mig.
433
00:23:54,391 --> 00:23:57,686
- Du ved? Det er fjerde runde.
- Forstået.
434
00:23:59,062 --> 00:24:03,024
{\an8}Det er en sport
med stor påvirkning og store traumer.
435
00:24:03,024 --> 00:24:05,735
Og efter de forrige kampe
436
00:24:05,735 --> 00:24:09,239
ønskede Conor at sparre uden benskinnerne,
437
00:24:09,239 --> 00:24:11,616
bare for at se,
hvordan han ville klare sig.
438
00:24:13,535 --> 00:24:16,913
Vi er meget opsatte på
tidlig rehabilitering.
439
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
Har du fået stimulering før?
440
00:24:19,332 --> 00:24:21,710
- Jeg har fået en stimulering før.
- Perfekt.
441
00:24:21,710 --> 00:24:25,422
Så det her vil begynde
at føles som små elektriske stød,
442
00:24:25,422 --> 00:24:28,091
små pulser. Det burde ikke gøre ondt.
443
00:24:28,091 --> 00:24:31,052
Du kan bare fortælle mig,
når jeg starter den,
444
00:24:31,052 --> 00:24:33,388
om det begynder at føles godt
eller er for meget.
445
00:24:33,388 --> 00:24:36,516
Jeg lader den bare være der.
Det skulle føles mildt.
446
00:24:36,516 --> 00:24:39,561
Når den starter op,
kører den i cirka otte minutter...
447
00:24:43,648 --> 00:24:45,650
Han er ikke den samme Conor McGregor.
448
00:24:45,650 --> 00:24:48,069
Vil vi nogensinde se Conor
fra Conor vs Dustin 1?
449
00:24:48,069 --> 00:24:49,613
Er den fyr der stadig?
450
00:24:49,613 --> 00:24:53,491
- Ingen kan lide den respektfulde Conor.
- Den afdæmpede Conor var ikke så tændt.
451
00:24:53,491 --> 00:24:57,537
Conors dræberinstinkt var halvdelen
af kampen. Er Conor der mentalt?
452
00:24:57,537 --> 00:24:59,706
På Fight Island var
der lige vilkår for alle.
453
00:24:59,706 --> 00:25:03,126
Conor skabte lige vilkår,
han er blevet voksen og modnet.
454
00:25:03,126 --> 00:25:05,462
Han er en kattekilling i Octagon.
455
00:25:05,462 --> 00:25:09,466
Denne gang vil jeg have
den fulde minkpels frem igen,
456
00:25:09,466 --> 00:25:12,719
fordi jeg tror, at han har
brug for det for at være berygtet.
457
00:25:12,719 --> 00:25:15,889
Vi har fundet ud af, at Conor
ikke har sin familie med.
458
00:25:15,889 --> 00:25:18,683
Han vil være rolig,
og han vil stille og roligt sige,
459
00:25:18,683 --> 00:25:20,810
"Jeg smadrer dig i jorden."
460
00:25:24,731 --> 00:25:26,566
Hænderne ned, knyttede næver.
461
00:25:26,566 --> 00:25:28,818
Jeg vil spørge dig om noget.
462
00:25:28,818 --> 00:25:31,196
I betragtning af alt det, du har opnået...
463
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
3 DAGE TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
464
00:25:32,405 --> 00:25:33,657
hvorfor er du her?
465
00:25:33,657 --> 00:25:35,909
Hver gang i et interview
466
00:25:35,909 --> 00:25:40,038
spørger de: "Hvorfor er du her?
Du har penge. Du har succes."
467
00:25:40,038 --> 00:25:42,165
Bla, bla, bla. Der er meget mere i mig,
468
00:25:42,165 --> 00:25:44,501
jeg er stadig meget ung, meget frisk,
469
00:25:44,501 --> 00:25:47,587
jeg er en farlig mand.
Jeg er den farligste af dem alle.
470
00:25:47,587 --> 00:25:49,422
Han har tjent mange penge,
471
00:25:49,422 --> 00:25:52,175
måske er sulten der ikke. Hvad tror du?
472
00:25:52,175 --> 00:25:53,760
Det gør ham mere farlig.
473
00:25:53,760 --> 00:25:55,845
Han gør det, fordi han vil,
ikke fordi han skal.
474
00:25:55,845 --> 00:25:58,556
Lad os spole tiden tilbage
til fortsættelsen.
475
00:25:58,556 --> 00:26:00,183
Du var virkelig sød.
476
00:26:00,183 --> 00:26:03,270
Ikke denne gang. Det er tankegangen her.
477
00:26:03,270 --> 00:26:05,855
Sidste gang slog du ham ud.
478
00:26:05,855 --> 00:26:07,524
Gør det ham mere sulten?
479
00:26:07,524 --> 00:26:09,609
Han vil have det tilbage,
det gør ham farlig.
480
00:26:09,609 --> 00:26:12,821
{\an8}Jeg smadrer folks ansigter for penge.
481
00:26:12,821 --> 00:26:15,949
Det er, hvad jeg gør.
Lørdag aften gør jeg det igen.
482
00:26:15,949 --> 00:26:17,826
Undskyld mig, det er lige sket for dig.
483
00:26:17,826 --> 00:26:20,245
Ja, så er vi her igen. Jeg er tilbage.
484
00:26:20,745 --> 00:26:24,374
Hvad er forskellen på Conor McGregor,
der vandt i 2014,
485
00:26:24,374 --> 00:26:26,501
og Conor McGregor, der tabte i 2021?
486
00:26:26,501 --> 00:26:29,671
Ja, jeg tabte. Det skete.
Jeg er ikke en taber.
487
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Du har brug for et nederlag,
den hemmelige ingrediens til succes.
488
00:26:33,383 --> 00:26:34,968
Når kampen er slut,
489
00:26:34,968 --> 00:26:37,929
hvad vil vi så sige om Conor McGregor?
490
00:26:37,929 --> 00:26:40,557
Den bedste nogensinde,
sikke en farlig mand.
491
00:26:40,557 --> 00:26:41,850
Vi skulle ikke have tvivlet på ham.
492
00:26:42,559 --> 00:26:45,395
Jeg vil gøre det i lang, lang tid endnu.
493
00:26:45,395 --> 00:26:49,190
Når du siger lang tid, du er 32 år,
hvor lang tid taler vi så?
494
00:26:49,691 --> 00:26:53,111
332. Jeg gør det indtil den dag, jeg dør.
495
00:26:54,696 --> 00:26:58,950
Spillet er mit.
Denne by, Las Vegas, er min.
496
00:26:58,950 --> 00:27:02,245
Verden er min. Jeg viser det lørdag aften.
497
00:27:03,997 --> 00:27:05,999
Han går derud med noget at bevise.
498
00:27:07,834 --> 00:27:09,127
Kom og tag det.
499
00:27:10,253 --> 00:27:12,881
Jeg kommer med ondskabsfulde hensigter.
500
00:27:13,423 --> 00:27:17,177
Mordslag. KO, ud på en båre.
501
00:27:17,677 --> 00:27:19,763
Jeg kommer ind for at dræbe den mand.
502
00:27:24,601 --> 00:27:27,979
Dustin, du sagde,
at Conor havde mistet sin aura,
503
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
men det her er et andet miljø, ikke sandt?
504
00:27:30,523 --> 00:27:33,485
Der er udsolgt, irske flag alle steder.
505
00:27:33,485 --> 00:27:36,029
Har udfordringen ændret sig
på grund af dette?
506
00:27:36,029 --> 00:27:38,198
Ikke længere, jeg...
507
00:27:40,658 --> 00:27:43,995
I ved, jer i publikum,
op med humøret, hav det sjovt.
508
00:27:43,995 --> 00:27:47,582
Jeg ser en mand foran mig,
som jeg har besejret og kan besejre igen.
509
00:27:47,582 --> 00:27:51,586
Du bliver ydmyget i
det Octagon lørdag aften.
510
00:27:54,589 --> 00:27:57,926
Det er ved at blive grimt igen.
Er det personligt for dig nu?
511
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Det er ren forretning, mand.
512
00:27:59,761 --> 00:28:02,305
- Det her er...
- Du er bare en lille kælling.
513
00:28:05,392 --> 00:28:08,019
Din kone er din mand!
514
00:28:10,146 --> 00:28:13,858
Du er en lille kælling,
en dum lille bonderøv.
515
00:28:14,651 --> 00:28:16,444
Du plejede at være bedre end det.
516
00:28:16,444 --> 00:28:18,405
Den beskidte snak var bedre.
517
00:28:18,405 --> 00:28:21,116
Hold kæft, jeg vil danse på dit hoved.
518
00:28:21,116 --> 00:28:23,701
Han er færdig her.
519
00:28:23,701 --> 00:28:25,370
Dette er vejs ende.
520
00:28:25,370 --> 00:28:26,496
Nu sker det.
521
00:28:26,496 --> 00:28:29,249
Lørdag bliver han ydmyget i Octagon
522
00:28:29,249 --> 00:28:30,708
og lagt til at sove.
523
00:28:32,043 --> 00:28:35,964
I optakten til den sidste kamp
var du venlig over for Dustin.
524
00:28:35,964 --> 00:28:37,882
Nu er det stik modsatte tilfældet.
525
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
Hvor skete skiftet?
526
00:28:39,259 --> 00:28:41,177
Fordi han blev slået ud.
527
00:28:43,012 --> 00:28:46,891
Conor, uanset om du vinder eller taber,
respekterer du Dustin Poirier,
528
00:28:46,891 --> 00:28:48,977
uanset hvad der sker på lørdag?
529
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
Jeg er ærligt talt helt ligeglad med ham.
530
00:28:51,521 --> 00:28:53,440
Jeg er fuldstændig ligeglad med ham.
531
00:28:53,440 --> 00:28:57,444
Det var en tilfældig sejr,
og det vil jeg rette op på lørdag aften.
532
00:28:59,696 --> 00:29:01,990
Tak.
Vi ses til vejningen i morgen.
533
00:29:22,719 --> 00:29:28,224
2 DAGE TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
534
00:29:30,101 --> 00:29:33,980
Vi har fået den seriøse, hardcore,
klar-til-at-vinde Conor McGregor tilbage,
535
00:29:33,980 --> 00:29:37,442
med de tankespil, der leder op til kampen.
536
00:29:37,442 --> 00:29:40,153
Han er den bedste i verden til det.
537
00:29:40,153 --> 00:29:42,739
Hvis han vinder,
står han i kø for en titelkamp,
538
00:29:42,739 --> 00:29:44,741
og han kan blive verdensmester igen.
539
00:29:44,741 --> 00:29:47,202
De var gode venner sidste gang.
540
00:29:47,202 --> 00:29:48,870
Larmen forsvandt.
541
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
Men det fungerede ikke for ham.
542
00:29:50,789 --> 00:29:52,332
Vrede med et formål,
543
00:29:52,332 --> 00:29:54,501
noget der skal overvindes.
544
00:29:54,501 --> 00:29:56,085
Det løfter ham.
545
00:29:56,252 --> 00:30:00,340
Han er skurken, og det er rart
at se skurken Conor tilbage.
546
00:30:01,633 --> 00:30:03,259
To kilo endnu.
547
00:30:03,259 --> 00:30:05,011
Gå tilbage til UFC 205.
548
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
Han var dobbelt mester
med alt potentialet.
549
00:30:07,722 --> 00:30:09,808
Hvad vil denne fyr udrette?
550
00:30:09,808 --> 00:30:11,851
Vil han vende tilbage til den fyr?
551
00:30:11,851 --> 00:30:14,813
Vil han realisere det potentiale,
som vi så ved UFC 205?
552
00:30:16,356 --> 00:30:18,942
- Præcis 70,5.
- Perfekt.
553
00:30:19,526 --> 00:30:22,070
Hvorfor er han tilbage? Der er én grund.
554
00:30:22,070 --> 00:30:23,696
Han er tilbage for sit eftermæle,
555
00:30:23,696 --> 00:30:26,324
han er tilbage for at bevise,
at han er en af de største.
556
00:30:26,324 --> 00:30:27,826
Hvad hvis Dustin vinder?
557
00:30:27,826 --> 00:30:31,329
Er det så slut med Conor McGregor i UFC?
558
00:30:31,329 --> 00:30:33,081
Conor har ingen steder at tage hen.
559
00:30:33,081 --> 00:30:35,959
Hvis han ikke besejrer ham
og vinder denne kamp,
560
00:30:35,959 --> 00:30:38,878
hvor går han så hen, med al respekt?
561
00:30:38,878 --> 00:30:42,257
Du skal finde en vej tilbage
til det, du havde,
562
00:30:42,257 --> 00:30:44,259
da du vandt de kampe.
563
00:30:50,348 --> 00:30:53,560
Folk spørger dig om pres
i dit liv og din karriere,
564
00:30:53,560 --> 00:30:56,646
og du siger, at du nyder
det pres, hvilket pres?
565
00:30:57,105 --> 00:30:59,816
Måske tidligere, da alle de ting foregik,
566
00:30:59,816 --> 00:31:03,236
de verdensturnéer jeg tog på,
mængden af medieforpligtelser,
567
00:31:03,236 --> 00:31:07,699
antallet af gange jeg følte mig som
en abe i zoologisk have,
568
00:31:07,699 --> 00:31:12,036
låst inde i et bur, og de fodrer mig med
en banan og beder mig om at danse.
569
00:31:15,874 --> 00:31:17,125
KAMPDAG
570
00:31:17,125 --> 00:31:20,128
Det, jeg gør dette for, er her.
Jeg gør det ikke for det her.
571
00:31:20,128 --> 00:31:22,380
Jeg gør det ikke for
at spille falsk skuespil
572
00:31:22,380 --> 00:31:24,257
og forsøge at give følelser til en fyr,
573
00:31:24,257 --> 00:31:26,676
der vil have følelser for et slag.
574
00:31:26,676 --> 00:31:28,845
Det kan jeg ikke.
575
00:31:30,471 --> 00:31:32,724
Jeg gør det for konkurrencen.
576
00:31:33,933 --> 00:31:35,560
For at træde ind i Octagon.
577
00:31:39,981 --> 00:31:42,275
Nogen spurgte mig, hvordan det er,
når jeg går den tur,
578
00:31:42,275 --> 00:31:44,235
når du går ind i den arena.
579
00:31:44,235 --> 00:31:46,446
Når jeg går ud til den arena,
580
00:31:46,446 --> 00:31:49,782
føler jeg ærligt talt,
at jeg ryster kæderne af mig.
581
00:31:49,782 --> 00:31:52,994
Jeg føler, at jeg er lænket.
Jeg bærer et kors.
582
00:31:52,994 --> 00:31:56,497
Når jeg så kommer til Octagon,
piller jeg det hele af.
583
00:31:56,497 --> 00:31:58,750
Når jeg endelig sætter fod i Octagon,
584
00:31:58,750 --> 00:32:01,127
sætter mine bare fødder
på særligt UFC-lærred,
585
00:32:01,127 --> 00:32:03,254
føler jeg mig fri.
586
00:32:06,132 --> 00:32:08,384
Det er derfor, jeg ikke føler pres der.
587
00:32:08,384 --> 00:32:10,887
Det gør jeg ikke. Jeg føler mig fri der.
588
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Du giver alt, du har.
589
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Du er der for at dø,
590
00:32:18,519 --> 00:32:21,356
du er klar til at dø.
Jeg er klar til at dø,
591
00:32:21,356 --> 00:32:23,483
og jeg er klar til at dræbe derinde.
592
00:32:50,677 --> 00:32:54,430
{\an8}Jeg minder ham om,
at han ikke behøver gøre det igen.
593
00:32:54,430 --> 00:32:57,141
{\an8}Du har ikke noget
at bevise nogensinde igen.
594
00:32:58,768 --> 00:33:02,814
{\an8}"Jeg har noget at bevise for mig selv",
er det svar, jeg får fra ham.
595
00:33:09,654 --> 00:33:13,324
{\an8}Han har en utrolig vision om,
hvad han kan opnå.
596
00:33:13,866 --> 00:33:17,662
{\an8}Det er hans tro på sig selv
og hans mangel på begrænsninger,
597
00:33:17,662 --> 00:33:20,206
{\an8}der gør det muligt for ham
at gøre disse ting.
598
00:33:22,709 --> 00:33:25,837
Der er et ordsprog, der siger, at
"rimelige mænd aldrig har opnået noget",
599
00:33:25,837 --> 00:33:29,215
og Conor er en meget urimelig mand.
600
00:33:36,639 --> 00:33:40,393
{\an8}De færreste har modet til
at sætte det hele på spil.
601
00:33:40,393 --> 00:33:44,731
{\an8}At sige, hvad de har tænkt sig at gøre,
og at være kæk og selvsikker omkring det.
602
00:33:45,314 --> 00:33:49,152
Han er en unik karakter,
som man kun ser en gang i livet.
603
00:33:50,361 --> 00:33:53,614
Og hvis du er heldig nok til
at leve i den tid,
604
00:33:53,614 --> 00:33:57,118
får du mulighed for at opleve noget.
605
00:33:58,411 --> 00:34:01,831
Vi kalder dem enhjørninger.
Han er en af dem.
606
00:34:01,831 --> 00:34:03,541
Der kommer flere.
607
00:34:03,541 --> 00:34:05,460
Kommer der en anden som Conor?
608
00:34:05,460 --> 00:34:07,128
Det tror jeg ikke.
609
00:34:11,132 --> 00:34:14,635
Vi har gennemgået reglerne.
Vi skal have en ren kamp.
610
00:34:14,635 --> 00:34:16,471
Hils, hvis I ønsker det.
611
00:34:16,471 --> 00:34:18,139
Lad os gøre det.
612
00:34:27,148 --> 00:34:28,191
RUNDE 1
613
00:34:28,191 --> 00:34:31,152
McGregor, to drejende
sidespark til kroppen i træk.
614
00:34:32,361 --> 00:34:33,780
Smukt!
615
00:34:37,742 --> 00:34:40,078
Han bedøvede ham med den venstre hånd.
616
00:34:40,078 --> 00:34:42,663
Han er kommet en smule foran Dustin.
617
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
Poirier ramte en grim venstre hånd der.
618
00:35:01,557 --> 00:35:03,559
Rasende start.
619
00:35:06,687 --> 00:35:08,564
Han har en guillotine her.
620
00:35:16,656 --> 00:35:18,533
Han har kun én arm nu.
621
00:35:18,533 --> 00:35:20,910
Han kommer op. Priorier har det godt.
622
00:35:23,329 --> 00:35:25,081
Stor albue fra Dustin.
623
00:35:28,376 --> 00:35:31,129
Solid albue, stor albue fra Conor.
624
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
Gør plads til skinnebenene!
625
00:35:34,048 --> 00:35:37,510
Nu slår Poirier selv nogle massive albuer.
626
00:35:37,510 --> 00:35:39,679
Det er et vanvittigt tempo.
627
00:35:40,263 --> 00:35:43,141
Dustin smider bomber!
628
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
Få foden under ham!
629
00:35:50,523 --> 00:35:53,484
Det er et stort slag
med højre hånd fra Poirier!
630
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
Stort spark!
631
00:36:00,908 --> 00:36:03,035
- Det var et stort spark!
- Den ramte!
632
00:36:03,035 --> 00:36:04,912
Dustin er tilbage oven på ham.
633
00:36:07,373 --> 00:36:09,125
Dustin smider bomber!
634
00:36:17,049 --> 00:36:19,427
- Nu er McGregor tilbage på fødderne!
- Ja!
635
00:36:39,822 --> 00:36:42,783
{\an8}Når du hører om advarslen om ti sekunder,
636
00:36:42,783 --> 00:36:45,036
{\an8}begynder du at gå mod buret.
637
00:36:45,036 --> 00:36:49,165
{\an8}I mit hoved havde jeg allerede
min tredive sekunders tale klar.
638
00:36:50,875 --> 00:36:53,211
Og så skete det på en måde i den periode.
639
00:36:54,003 --> 00:36:55,463
Horfor sidder han stadig ned?
640
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
Jeg går over til ham, han kigger op...
641
00:36:57,882 --> 00:37:02,678
foden er brækket... Og så ser vi
den forvredne ankel og tænker: "Nej".
642
00:37:02,678 --> 00:37:05,723
- Han har brækket sin ankel!
- Hans ben er brækket!
643
00:37:05,723 --> 00:37:07,183
Nej!
644
00:37:08,226 --> 00:37:11,187
Man kunne se, at han var knust.
645
00:37:21,739 --> 00:37:24,951
Og det blev bare til vrede.
646
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Han var så irriteret.
647
00:37:26,744 --> 00:37:28,746
Jeg er helt målløs.
648
00:37:28,746 --> 00:37:30,539
Han må ikke stoppe den!
649
00:37:30,539 --> 00:37:32,375
Fortæl ham, han ikke må stoppe den!
650
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
Og vinderen, ved TKO,
651
00:37:36,045 --> 00:37:39,173
Dustin "Diamanten"
652
00:37:39,173 --> 00:37:43,052
Poirier!
653
00:37:44,679 --> 00:37:47,848
Ingen har lyst til
at stå ved siden af sin ven,
654
00:37:47,848 --> 00:37:50,059
hvis ben er brækket,
655
00:37:50,059 --> 00:37:54,063
og alt det, han har trænet for,
bliver taget fra ham.
656
00:37:54,063 --> 00:37:55,940
Det er helt sikkert svært at acceptere.
657
00:38:03,531 --> 00:38:05,116
Det var surrealistisk.
658
00:38:06,325 --> 00:38:08,828
Jeg tænkte: "Sker det her lige nu?"
659
00:38:10,037 --> 00:38:12,331
Jeg tænkte: "Det kan ikke være rigtigt".
660
00:38:22,842 --> 00:38:24,510
Denne vej, lige her.
661
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Det var...
662
00:38:35,396 --> 00:38:39,650
en af de mest uheldige ulykker,
der har afsluttet en kamp.
663
00:38:40,484 --> 00:38:42,403
Hvad kan man sige?
664
00:38:48,409 --> 00:38:51,287
UMC? Skal du til...?
665
00:38:51,287 --> 00:38:54,290
{\an8}- Hospital.
- Det var ikke en forstuvet ankel.
666
00:38:54,290 --> 00:38:58,210
{\an8}Han havde ikke
en tilbagevendende, ustabil ankel.
667
00:38:58,210 --> 00:39:00,129
{\an8}Det var ikke, derfor han bandt den ind.
668
00:39:00,129 --> 00:39:03,132
Han bandt den ind,
så trykket blev fordelt.
669
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Vi skal nok bruge...
670
00:39:07,470 --> 00:39:08,346
Med det samme.
671
00:39:08,346 --> 00:39:10,514
- Se, hvor hævet den er.
- Ja.
672
00:39:16,354 --> 00:39:20,399
Dustin Poirier besejrer Conor McGregor
673
00:39:20,399 --> 00:39:23,694
ved TKO lægestop.
674
00:39:23,694 --> 00:39:25,154
Lægestop...
675
00:39:25,154 --> 00:39:28,324
Jeg synes, Conor kæmpede
en næsten perfekt kamp.
676
00:39:28,324 --> 00:39:31,118
Conor McGregor havde en fænomenal plan.
677
00:39:31,118 --> 00:39:32,995
Smadrede Poiriers ben...
678
00:39:32,995 --> 00:39:36,123
Dustin Poirier vandt nemt den kamp.
679
00:39:36,123 --> 00:39:37,541
Han smadrede ham, okay?
680
00:39:37,541 --> 00:39:39,835
Conor blødte på jorden.
681
00:39:39,835 --> 00:39:42,671
Hvad var der var sket,
hvis Conor ikke var blevet skadet?
682
00:39:42,671 --> 00:39:45,383
Conor kunne have haft
en stærk anden runde.
683
00:39:45,383 --> 00:39:47,593
Han vandt en kamp mod Conor McGregor,
684
00:39:47,593 --> 00:39:51,472
fordi Conor trådte forkert,
og hans ben brækkede i to.
685
00:39:51,472 --> 00:39:55,309
Det brækkede. Jeg taler om
tibia og fibula, der knækkede.
686
00:39:55,309 --> 00:39:57,645
Det lignede...
687
00:39:57,645 --> 00:39:59,647
Det er en af de ulykker...
688
00:39:59,647 --> 00:40:02,274
Conor står over for en lang genoptræning.
689
00:40:02,274 --> 00:40:05,486
- Er Conor McGregor færdig?
- Det tror jeg, ja.
690
00:40:05,486 --> 00:40:08,114
Vi ser nok aldrig Conor i buret igen.
691
00:40:15,246 --> 00:40:17,248
TO DAGE SENERE
692
00:40:17,248 --> 00:40:20,418
Okay, det er altså anklen set fra siden.
693
00:40:24,171 --> 00:40:26,006
- Fibula.
- I to.
694
00:40:26,006 --> 00:40:27,341
Så, tibia og fibula?
695
00:40:27,341 --> 00:40:32,263
Tibia var i fire stykker,
og fibula brækkede sådan der.
696
00:40:34,598 --> 00:40:37,101
Vil du se det, jeg elsker?
697
00:40:37,643 --> 00:40:41,730
- Arbejdet?
- Se, hvor perfekt det er.
698
00:40:42,440 --> 00:40:44,483
Alle de smadrede ting er nu...
699
00:40:45,192 --> 00:40:46,986
Det ligner et normalt led.
700
00:40:48,154 --> 00:40:49,738
Det kan kun blive bedre.
701
00:40:49,738 --> 00:40:53,075
- Det bliver bedre.
- Det her er det værste.
702
00:40:53,075 --> 00:40:55,161
Jeg tager al smertestillende medicin.
703
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
Jeg er på vej ind i noget nyt.
704
00:40:57,204 --> 00:41:00,416
Det bliver lidt af en ujævn vej i starten,
705
00:41:00,416 --> 00:41:02,626
men når du først kommer i gang igen,
706
00:41:02,626 --> 00:41:06,797
Conor, så vil du pludselig
føle dig mere som dig selv igen.
707
00:41:06,797 --> 00:41:09,300
- Men...
- Hvornår tror du, jeg er
708
00:41:09,300 --> 00:41:11,260
klar igen?
709
00:41:12,094 --> 00:41:15,181
Jeg tror, du kan begynde at træne,
710
00:41:15,181 --> 00:41:18,100
ikke sparke, men træne, om seks måneder.
711
00:41:18,100 --> 00:41:22,062
Seks måneder, selv om jeg
slipper for krykker efter seks uger?
712
00:41:22,062 --> 00:41:25,441
Du kan dyrke motion og genoptræne.
Træning som du træner,
713
00:41:25,441 --> 00:41:29,028
simulering af spark og slag på sækkene
714
00:41:29,028 --> 00:41:32,531
og den slags ting, vil jeg vædde på,
at det bliver omkring seks.
715
00:41:32,531 --> 00:41:35,910
Okay, det er for et intenst
træningsregime, hvad med...
716
00:41:35,910 --> 00:41:37,786
anden træning, hvad tror du?
717
00:41:37,786 --> 00:41:41,415
Jeg ved, at du har nydt
at cykle og lignende ting,
718
00:41:41,415 --> 00:41:43,876
som du gjorde i Orange County,
og det vil du gøre
719
00:41:43,876 --> 00:41:47,254
om omkring to måneder
eller otte uger fra nu af.
720
00:41:47,254 --> 00:41:49,882
Jeg vil være i stand til det? Fantastisk,
721
00:41:49,882 --> 00:41:52,259
fordi jeg kan få
rigtig arbejde udført der,
722
00:41:52,259 --> 00:41:55,012
og jeg kan også opbygge styrken i mit ben.
723
00:41:55,513 --> 00:41:57,973
Så det vil helt sikkert hjælpe mig.
724
00:41:57,973 --> 00:41:59,350
Ja.
725
00:41:59,350 --> 00:42:02,353
Hvornår tror du, jeg kan kæmpe? Et år?
726
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
Ja, jeg tror... Ti måneder til et år.
727
00:42:06,565 --> 00:42:10,402
Lad os se det i øjnene, når du
kommer derind, vil du gerne være...
728
00:42:10,402 --> 00:42:14,031
Du vil ikke være kompromitteret,
du vil ikke være begrænset,
729
00:42:14,031 --> 00:42:16,492
du vil være helt fri, hvor alt er tilladt.
730
00:42:16,492 --> 00:42:18,869
Og jeg tror, det vil tage så lang tid.
731
00:42:19,578 --> 00:42:22,248
Jeg sætter pris på dig, doc.
Det gør jeg virkelig.
732
00:42:24,250 --> 00:42:26,627
- Vi ses snart.
- Hav en god aften. Dejligt at se dig.
733
00:42:26,627 --> 00:42:28,963
- Ses senere. Godt at se dig.
- Dejligt at se dig.
734
00:42:45,938 --> 00:42:47,189
Hvordan har du det i dag?
735
00:42:47,189 --> 00:42:48,607
Jeg er lidt øm.
736
00:42:48,607 --> 00:42:51,193
Det er okay...
men det har været...
737
00:42:51,193 --> 00:42:53,571
Det bliver mere og mere gråt herinde.
738
00:42:53,571 --> 00:42:55,698
Lyset er slukket. Skal jeg tænde det?
739
00:42:55,698 --> 00:42:57,533
Nej, ikke lyset.
740
00:43:00,160 --> 00:43:01,912
Det går op og ned.
741
00:43:01,912 --> 00:43:03,289
Ved du, hvad jeg mener?
742
00:43:03,289 --> 00:43:05,291
Jeg er oppe, opstemt og overvældet.
743
00:43:05,291 --> 00:43:08,627
Så bliver jeg ked af det på grund af det.
744
00:43:08,627 --> 00:43:10,546
Så det handler bare om
745
00:43:10,546 --> 00:43:13,465
at styre den måde, hvorpå...
746
00:43:14,258 --> 00:43:16,010
Godt.
747
00:43:16,427 --> 00:43:18,971
Det følger med i pakken, gør det ikke?
748
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
Et par uger, det går nok.
749
00:43:40,326 --> 00:43:42,703
McGregors fans
skal acceptere virkeligheden,
750
00:43:42,703 --> 00:43:45,331
ligesom McGregor selv.
751
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
Er Conor McGregor færdig?
752
00:43:47,291 --> 00:43:49,501
Når man ser på
753
00:43:49,501 --> 00:43:53,047
McGregors karriere, vil det være før Floyd
754
00:43:53,047 --> 00:43:54,715
og efter Floyd.
755
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
En mand, som er blevet ældre,
som bare er...
756
00:43:57,301 --> 00:44:00,179
Conor var på bistandshjælp,
757
00:44:00,179 --> 00:44:03,390
og se på ham hvor mange år senere?
758
00:44:03,390 --> 00:44:06,685
Er det seks eller syv år?
Nok mere syv eller otte år.
759
00:44:06,685 --> 00:44:08,812
Titler i flere vægtklasser.
760
00:44:08,812 --> 00:44:12,399
På et tidspunkt tænker man:
"Ved du hvad?
761
00:44:12,399 --> 00:44:15,861
Jeg har ikke længere lyst til det her."
762
00:44:15,861 --> 00:44:20,199
Jeg spørger mig selv hver eneste dag,
hvorfor den mand stadig kæmper.
763
00:44:20,199 --> 00:44:22,326
Hvorfor kæmper du? Hvad er meningen?
764
00:44:22,326 --> 00:44:24,536
Begynd at nyd livet, min ven.
765
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
Det var et hårdt område, jeg voksede op i.
766
00:44:30,125 --> 00:44:32,920
Du skulle forsvare dig selv,
ikke at jeg ikke kunne kæmpe,
767
00:44:32,920 --> 00:44:36,090
men jeg var
mere bange for situationer.
768
00:44:36,090 --> 00:44:39,927
Der skete noget, og det gik op for mig,
at jeg blev nervøs,
769
00:44:39,927 --> 00:44:42,304
og jeg tænkte,
at det var en underlig følelse.
770
00:44:49,561 --> 00:44:52,064
Det var det, der drev mig til kampsport.
771
00:44:52,064 --> 00:44:55,692
At kunne føle sig godt tilpas
i en ubehagelig situation.
772
00:45:01,365 --> 00:45:04,493
Disse ting kombineret,
at gøre disse ting som barn,
773
00:45:04,493 --> 00:45:08,455
at føle de ting, har ført mig til
at komme til et bedre niveau.
774
00:45:08,580 --> 00:45:10,749
Men igen, der er ingen grænser.
775
00:45:10,749 --> 00:45:13,544
Jeg vil fortsætte.
Jeg ved ikke, hvornår jeg kan stoppe.
776
00:45:24,847 --> 00:45:27,975
Det er en presset situation
777
00:45:27,975 --> 00:45:30,727
det her liv, tænker jeg.
778
00:45:30,727 --> 00:45:34,815
Det handler bare om at komme ind,
nyde det, arbejde og være engageret.
779
00:45:35,774 --> 00:45:38,527
Jeg trives under disse betingelser
780
00:45:38,527 --> 00:45:40,446
i alle aspekter af mit liv.
781
00:45:41,321 --> 00:45:45,033
Det bygger karakter. Det gør mig stærkere.
782
00:45:45,033 --> 00:45:46,994
Det er der ingen tvivl om.
783
00:45:46,994 --> 00:45:49,997
Alt det, jeg har gennemgået,
har gjort mig til den, jeg er.
784
00:45:51,915 --> 00:45:56,170
Der kommer måske et tidspunkt,
hvor jeg faktisk ikke kan gøre det her.
785
00:45:56,170 --> 00:45:58,255
Hvis dagen kommer,
786
00:45:58,255 --> 00:46:01,467
jeg føler ikke rigtig, den vil komme.
Jeg finder en måde.
787
00:46:04,094 --> 00:46:07,473
Det bliver stadig uden
vægtbæring i cirka seks uger.
788
00:46:08,265 --> 00:46:11,101
Spørgsmålet er, om du
får regelmæssige pedicure?
789
00:46:11,101 --> 00:46:14,062
Nej, det gør jeg ikke.
Jeg har tænkt på det.
790
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
Det skal helt sikkert ændres.
791
00:46:16,315 --> 00:46:18,817
{\an8}Når alt kommer til alt,
er han en dødelig mand.
792
00:46:18,817 --> 00:46:21,778
{\an8}Han kan helt sikkert ikke
gøre det for evigt.
793
00:46:21,778 --> 00:46:24,531
Men han vil stadig kæmpe.
794
00:46:25,949 --> 00:46:28,994
Det handler ikke om berømmelse
eller berigelse,
795
00:46:28,994 --> 00:46:30,746
det er fordi, han har en motivation...
796
00:46:30,746 --> 00:46:31,788
LØBEBÅND MED ANTI-TYNGDEKRAFT
797
00:46:31,788 --> 00:46:35,292
til fortsæt at skulle bevise ham selv.
798
00:46:35,292 --> 00:46:38,754
Det var sådan, han tog verden med storm.
799
00:46:38,754 --> 00:46:40,756
- Godt. Er du okay?
- Ja.
800
00:46:40,756 --> 00:46:45,427
Så nu er det bare endnu et kapitel
i hans eget liv og karriere,
801
00:46:45,427 --> 00:46:47,888
og historien er ved at blive fortalt,
802
00:46:47,888 --> 00:46:50,224
og den vil udfolde sig foran os.
803
00:46:50,933 --> 00:46:55,145
Det ser lovende ud for
at komme tilbage til træning igen.
804
00:46:57,481 --> 00:46:59,107
Tilbage på ingen tid.
805
00:46:59,107 --> 00:47:00,817
Hvor er brasilianeren?
806
00:47:02,110 --> 00:47:05,030
{\an8}Han har i hvert fald vist sig
at være en sådan person
807
00:47:05,030 --> 00:47:09,159
{\an8}som længe efter,
at der var et økonomisk incitament,
808
00:47:09,159 --> 00:47:10,911
stadig gør det.
809
00:47:15,165 --> 00:47:16,792
- Velkommen tilbage.
- Velkommen tilbage.
810
00:47:16,792 --> 00:47:18,460
Velkommen tilbage.
811
00:47:18,460 --> 00:47:19,795
Ja!
812
00:47:19,795 --> 00:47:23,173
Jeg vil udfordre enhver til
at give mig en bedre grund,
813
00:47:23,173 --> 00:47:27,261
en bedre forklaring end
at han tydeligvis elsker det.
814
00:47:27,261 --> 00:47:29,054
Det er hans passion.
815
00:47:29,054 --> 00:47:31,515
Det er hans kærlighed til konkurrencen.
816
00:47:31,515 --> 00:47:34,309
Glæden ved aktiviteten.
817
00:47:34,309 --> 00:47:36,061
Glæden ved sporten.
818
00:47:36,061 --> 00:47:38,730
Den er ikke blevet mindre,
den er ikke forsvundet.
819
00:47:39,314 --> 00:47:41,483
Om noget ser det ud til,
at energien er stigende.
820
00:47:41,483 --> 00:47:42,901
Ja.
821
00:47:42,901 --> 00:47:45,988
Der er altid en vej.
822
00:47:46,655 --> 00:47:49,449
Hvis du er villig,
er du også i stand til det,
823
00:47:49,449 --> 00:47:51,910
og jeg er mere end fucking villig.
824
00:47:55,789 --> 00:47:59,084
{\an8}Fra dag ét har han bare
altid haft den tro på sig selv.
825
00:47:59,084 --> 00:48:01,003
Han siger noget,
826
00:48:01,003 --> 00:48:02,546
fortæller alle, at han vil gøre det,
827
00:48:02,546 --> 00:48:05,173
og han er modig nok til at gå efter det,
828
00:48:05,173 --> 00:48:08,719
uanset om det er kampe,
om det er forretning...
829
00:48:09,511 --> 00:48:12,556
{\an8}Conor McGregor
solgte størstedelen af Proper 12
830
00:48:12,556 --> 00:48:14,933
{\an8}for 600 millioner dollars.
831
00:48:14,933 --> 00:48:17,603
{\an8}Conor McGregor, den højst betalte atlet
832
00:48:17,603 --> 00:48:20,355
{\an8}i 2021.
833
00:48:21,106 --> 00:48:23,984
Jeg ved, jeg har klaret den.
Jeg har, hvad jeg skal bruge.
834
00:48:23,984 --> 00:48:25,777
Det er rart at have det i baglommen.
835
00:48:25,777 --> 00:48:28,947
"Ja, skat.
Du har ret i, at jeg har klaret den.
836
00:48:28,947 --> 00:48:31,033
Jeg har, hvad jeg skal bruge."
837
00:48:31,033 --> 00:48:33,201
Jeg er meget taknemmelig for det.
838
00:48:33,201 --> 00:48:35,662
Jeg er stolt af mit liv,
og det jeg har gjort.
839
00:48:35,662 --> 00:48:37,623
Jeg er motiveret til at fortsætte,
840
00:48:37,623 --> 00:48:40,417
men jeg er en konkurrencemand
hele vejen igennem.
841
00:48:40,417 --> 00:48:43,503
Jeg er bedst, når jeg er i konkurrence.
842
00:48:45,088 --> 00:48:48,050
Jeg vil kæmpe for mig selv,
for min glæde og min kærlighed til det.
843
00:48:48,050 --> 00:48:50,802
For kærligheden til
at være i god fysisk form,
844
00:48:50,802 --> 00:48:52,012
både i kroppen og sindet.
845
00:48:52,721 --> 00:48:55,724
For kærligheden til
at underholde mine fans
846
00:48:55,724 --> 00:48:58,310
og dem, der støtter mig uanset hvad.
847
00:48:58,310 --> 00:49:00,687
Fansene støtter mig gennem alt.
848
00:49:00,687 --> 00:49:02,648
Jeg elsker dig, Conor!
849
00:49:03,523 --> 00:49:05,692
De fleste dage smiler jeg igen, ikke?
850
00:49:06,026 --> 00:49:07,611
Men jeg har det ret godt.
851
00:49:07,611 --> 00:49:10,197
Så jeg er klar til det.
852
00:49:11,573 --> 00:49:14,117
Mit eftermæle er allerede hugget i sten.
853
00:49:14,117 --> 00:49:16,745
Jeg ødelagde spillet, før jeg blev 30 år.
854
00:49:16,745 --> 00:49:18,205
Hr. McGregor.
855
00:49:18,997 --> 00:49:20,207
Lad os gøre det.
856
00:49:21,500 --> 00:49:23,752
Jeg har kæmpet hele mit liv.
857
00:49:23,752 --> 00:49:25,671
Jeg vil bare konkurrere,
gøre det, jeg elsker,
858
00:49:25,671 --> 00:49:27,255
og det vil jeg fortsætte med.
859
00:49:29,800 --> 00:49:32,177
{\an8}Det er det, jeg blev sat her for.
860
00:49:41,395 --> 00:49:45,273
Det er det, jeg har gjort, jeg har
fundet ud af mere om mig selv.
861
00:49:46,233 --> 00:49:47,943
Og jeg har nydt det.
862
00:49:47,943 --> 00:49:50,112
Jeg fortsætter. Jeg er der ikke endnu.
863
00:49:50,112 --> 00:49:52,406
Jeg tror knap nok, at jeg har låst op for
864
00:49:52,406 --> 00:49:53,990
mit potentiale.
865
00:49:59,955 --> 00:50:02,833
Jeg tager et billede af
alle jer røvhuller.
866
00:50:03,875 --> 00:50:06,837
I skal måske alle sammen
tage et halvt skridt tilbage.
867
00:52:44,911 --> 00:52:46,913
Tekster af: Iben Hjorth