1
00:00:23,189 --> 00:00:24,357
Як справи?
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,651
Вітаю у влозі шинобі.
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
Мене звуть Конор Мак-Грегор,
4
00:00:28,653 --> 00:00:32,032
я боєць змішаних єдиноборств
Абсолютного бійцівського чемпіонату,
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,701
і я з Дубліну, Ірландія.
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,370
Що лякає тебе найбільше?
7
00:00:38,997 --> 00:00:41,332
Не знаю. Я взагалі не дуже...
8
00:00:41,332 --> 00:00:45,670
боюся чогось. Я не боюся... Я не
дуже думаю про такі речі.
9
00:00:45,670 --> 00:00:47,881
Мене ніщо не лякає.
10
00:00:47,881 --> 00:00:52,385
Люди, мабуть, очікують, що я скажу,
що боюся програти, боюся поразки.
11
00:00:52,969 --> 00:00:55,597
Поразка мене не лякає,
12
00:00:55,597 --> 00:01:00,435
і успіх теж мене не надихає, розумієте?
13
00:01:00,435 --> 00:01:03,146
Успіх мене не надихає, а страх не...
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,690
А поразка не лякає мене.
15
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
Ким би ти хотів бути?
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,819
Ось ще що: «Ким ти хочеш бути?»
17
00:01:09,819 --> 00:01:11,821
Я не хочу ніким бути.
18
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
Я... вже такий, яким хочу бути.
19
00:01:15,116 --> 00:01:17,285
Я вже досяг цього.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,537
Я нічого не хочу.
21
00:01:19,537 --> 00:01:23,208
Люди кажуть: «Хочу цього».
22
00:01:23,208 --> 00:01:26,628
Або: «Хочу робити те чи інше».
23
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Та вайб, який ти випромінюєш, — це жага.
24
00:01:29,339 --> 00:01:32,967
Ти зажди жадатимеш.
У мене така позиція, яка є.
25
00:01:32,967 --> 00:01:36,429
Знов-таки, я завжди почувався,
наче у мене чорний пояс.
26
00:01:36,429 --> 00:01:40,517
Розумієте? Я завжди
почував себе чемпіоном світу.
27
00:01:40,517 --> 00:01:43,561
Я завжди почував, що
можу зробити що завгодно.
28
00:01:43,561 --> 00:01:45,772
Розумієте? Але я нічого не хочу,
29
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
у мене все є. Такий у мене світогляд.
30
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
У мене є все.
31
00:01:49,234 --> 00:01:50,568
У мене є все!
32
00:01:51,861 --> 00:01:55,990
КОНОР МАК-ГРЕГОР
33
00:01:56,574 --> 00:02:01,162
МАК-ГРЕГОР НАЗАВЖДИ
34
00:02:02,080 --> 00:02:06,584
ДО САМОГО КІНЦЯ
35
00:02:06,584 --> 00:02:09,671
UFC 257 офіційно завершено,
36
00:02:09,671 --> 00:02:11,881
і мабуть, ти вже чув,
37
00:02:11,881 --> 00:02:13,967
що Дастін Пуар'є
переміг Конора Мак-Грегора...
38
00:02:13,967 --> 00:02:17,679
Дастін Пуар'є дістав
Конора Мак-Грегора у другому раунді.
39
00:02:17,679 --> 00:02:19,472
Дідько, це щойно сталося!
40
00:02:19,472 --> 00:02:23,268
...нокаутував Конора Мак-Грегора,
це бачив увесь світ...
41
00:02:23,268 --> 00:02:27,021
-Так, на початку він бився добре...
-Так.
42
00:02:27,021 --> 00:02:29,983
Пуар'є щойно понівечив ногу
Конора Мак-Грегора.
43
00:02:29,983 --> 00:02:31,526
Він вийшов з ціпком.
44
00:02:31,526 --> 00:02:33,069
Його ноги розтрощили.
45
00:02:33,069 --> 00:02:35,905
Здається, Конор Мак-Грегор наклав у ліжко.
46
00:02:35,905 --> 00:02:38,658
Джон Кавано сказав нам
перед останнім боєм,
47
00:02:38,658 --> 00:02:41,202
що зараз Конор Мак-Грегор
у найкращій формі.
48
00:02:41,202 --> 00:02:44,873
Але він у найгіршій формі.
49
00:02:44,873 --> 00:02:47,125
Не думаю, що він той самий звір.
50
00:02:47,125 --> 00:02:49,169
Це не той самий Конор.
51
00:02:49,169 --> 00:02:51,379
Це не той самий хлопець.
52
00:02:51,379 --> 00:02:52,547
ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ
53
00:02:52,547 --> 00:02:55,967
Нам потрібен колишній Конор,
гострий на язик Конор...
54
00:02:55,967 --> 00:02:58,803
Я казав, він тепер багатій.
55
00:02:58,803 --> 00:03:03,141
Він був у якомусь кублі
в Абу-Дабі чи Дубаї,
56
00:03:03,141 --> 00:03:04,350
потягував напої.
57
00:03:04,350 --> 00:03:08,396
Важко просинатися о п'ятій і йти
бігати, коли спиш у шовковій піжамі.
58
00:03:08,396 --> 00:03:13,026
Коли спиш на супер'яхтах
і живеш, як мільярдер.
59
00:03:13,026 --> 00:03:17,238
Різниця між бажанням перемогти
і необхідністю перемогти...
60
00:03:17,238 --> 00:03:19,908
Мак-Грегор на стадії «я хочу перемогти».
61
00:03:19,908 --> 00:03:22,827
Він бореться з хлопцями,
яким потрібно перемогти.
62
00:03:22,827 --> 00:03:26,664
Вони повні жаги, і якщо Мак-Грегор
не зможе жадати так само,
63
00:03:26,664 --> 00:03:28,917
йому варто піти.
64
00:03:35,048 --> 00:03:37,884
{\an8}Конор... Він був під певним тиском,
65
00:03:37,884 --> 00:03:40,053
{\an8}з різних кутів.
66
00:03:41,095 --> 00:03:43,806
Йому потрібно було видихнути.
67
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
Йому потрібно було трохи часу,
щоб знайти себе.
68
00:03:48,895 --> 00:03:52,732
{\an8}Він не відчував поразку,
69
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
{\an8}бо був на піку.
70
00:03:54,859 --> 00:03:58,279
Якби там не було рефері, ти б помер.
71
00:03:59,280 --> 00:04:02,367
Він має поставити собі питання:
«Я цього хочу?»
72
00:04:02,367 --> 00:04:05,203
Чи хоче він терпіти це приниження в трусах
73
00:04:05,203 --> 00:04:07,622
перед 20 000 чоловік, перед усім світом?
74
00:04:07,622 --> 00:04:09,666
Чесніше не буває.
75
00:04:11,626 --> 00:04:14,754
І ще критика, незважаючи на те,
переможеш чи програєш.
76
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
Насправді, коли ти виходиш туди,
77
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
дзвонить дзвін:
ти хочеш вбити того хлопця чи ні?
78
00:04:22,220 --> 00:04:23,930
{\an8}ЗАЛ UFC
79
00:04:25,056 --> 00:04:27,517
{\an8}Так все було останні кілька тижнів?
80
00:04:27,517 --> 00:04:29,769
Ти приходиш сюди, працюєш?
81
00:04:29,769 --> 00:04:32,480
Так, саме так. Два заходи на день.
82
00:04:32,939 --> 00:04:35,942
Просто працюю, опустивши голову.
83
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
Повністю зосереджений.
84
00:04:38,945 --> 00:04:40,655
Маю сказати, я насолоджуюся.
85
00:04:41,072 --> 00:04:44,284
Багато часу на самоті,
звісно ж, із родиною,
86
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
але без команди.
87
00:04:47,120 --> 00:04:51,124
Ну там, багато
душевних пошуків і роздумів.
88
00:04:51,791 --> 00:04:55,753
Який підхід обрати для наступного бою,
що я маю робити.
89
00:04:55,753 --> 00:05:00,091
Можна багато чому навчитися у важкі часи,
розумієте, про що я?
90
00:05:00,091 --> 00:05:03,469
Якщо не більшості речей.
Більшості всього вчишся на...
91
00:05:04,512 --> 00:05:07,181
своїх труднощах, на своїх поразках.
92
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
А потім повертаєшся ще кращим.
93
00:05:09,726 --> 00:05:13,771
Так я думаю, і думаю,
я справді це зрозумів.
94
00:05:14,230 --> 00:05:17,108
Я відчуваю своє призначення,
ніби знову сяю.
95
00:05:17,108 --> 00:05:21,112
Від мене знову йде сяйво, і...
96
00:05:21,779 --> 00:05:24,407
Думаєш, це одинока подорож?
97
00:05:24,407 --> 00:05:26,826
О, ну, звичайно це одинока подорож.
98
00:05:26,826 --> 00:05:30,830
У мене чудова команда, вони всі
мені допомагають і підтримують,
99
00:05:30,830 --> 00:05:32,498
але це одинока подорож.
100
00:05:32,498 --> 00:05:35,126
Зрештою, у клітку я виходжу сам.
101
00:05:35,126 --> 00:05:36,336
Тож...
102
00:05:44,218 --> 00:05:46,429
Мак-Грегор! Так!
103
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
Чемпіон!
104
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
{\an8}Конор із тих,
хто стійко переносить поразки...
105
00:06:07,158 --> 00:06:08,367
{\an8}ОДІ АТТАР МЕНЕДЖЕР
106
00:06:08,367 --> 00:06:10,411
{\an8}...та повертається для помсти
107
00:06:10,411 --> 00:06:14,207
і показує, що він все зрозумів
і переріс цей досвід.
108
00:06:15,208 --> 00:06:18,628
Коли він стикається з труднощами,
він біжить прямо на них,
109
00:06:18,628 --> 00:06:20,379
а не від них.
110
00:06:22,298 --> 00:06:23,674
Отже, сказав він мені,
111
00:06:23,674 --> 00:06:26,010
я не хочу нічого, окрім реваншу.
112
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
Головні новини UFC...
113
00:06:29,764 --> 00:06:33,976
Це офіційно. Дастін Пуар'є проти
Конора Мак-Грегора 3. UFC 264.
114
00:06:33,976 --> 00:06:35,937
Дастін Пуар'є,
Конор Мак-Грегор, частина 3.
115
00:06:35,937 --> 00:06:36,896
ВИРІШИМО НА ОКТАГОНІ...
116
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
Не можна переоцінити значущість цього бою.
117
00:06:39,273 --> 00:06:41,192
Мак-Грегор відчуває тиск
необхідності перемогти.
118
00:06:41,192 --> 00:06:44,237
Багато що на кону.
119
00:06:44,237 --> 00:06:45,863
Він не може й далі програвати.
120
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
Коли він вийшов,
він був зосереджений на...
121
00:06:47,782 --> 00:06:50,368
Конор просто був дуже передбачуваним.
122
00:06:50,368 --> 00:06:54,789
Не знаю, чи вони з командою зможуть
придумати правильний план
123
00:06:54,789 --> 00:06:58,459
для перемоги над найкращим бійцем
легкої ваги у світі.
124
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
Про що ти думав цього тижня,
враховуючи підвищену увагу ЗМІ?
125
00:07:02,505 --> 00:07:05,716
Не звертаю уваги.
Я зосереджений на своїй команді.
126
00:07:05,716 --> 00:07:09,095
На людей у моєму колі.
Інші не мають значення.
127
00:07:09,095 --> 00:07:11,764
Ідеально, одразу ж на мат.
128
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
Команда стала моєю з першого дня.
129
00:07:13,933 --> 00:07:16,602
Мій тренер був моїм з першого дня.
130
00:07:16,602 --> 00:07:19,605
Люди змінюють зали, шукають щось,
131
00:07:19,605 --> 00:07:22,650
але це ознака слабкого бійця, як на мене.
132
00:07:23,317 --> 00:07:26,654
Ти вибудовуєш це сам з вірою
у своє оточення,
133
00:07:26,654 --> 00:07:29,157
вірою у свою роботу й у свою команду.
134
00:07:29,157 --> 00:07:33,619
Я слухаю свою команду, приходжу в зал,
викладаюся більше, ніж будь-хто,
135
00:07:34,704 --> 00:07:38,499
і ніхто не може мене критикувати
більше, ніж я сам.
136
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
Розумієте?
137
00:07:40,710 --> 00:07:43,421
Те, що кажуть інші люди,
навіть не вписується у рівняння.
138
00:07:45,756 --> 00:07:47,550
Чудовий удар від Конора.
139
00:07:48,384 --> 00:07:50,344
10 ТИЖНІВ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III
140
00:07:50,344 --> 00:07:52,263
Піймати удар з розвороту зліва,
141
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
якось від спини, разумієш?
142
00:07:54,390 --> 00:07:58,394
Це може бути фішкою плану Дастіна, ні?
143
00:07:58,394 --> 00:08:00,229
Так, затримка, ага.
144
00:08:00,229 --> 00:08:02,607
-У третьому раунді погано.
-Так.
145
00:08:02,607 --> 00:08:04,901
Непогані удари, чи не так?
146
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
Так.
147
00:08:05,818 --> 00:08:07,904
В районі скроні, це його слабке місце.
148
00:08:07,904 --> 00:08:09,238
Ніби купол.
149
00:08:09,238 --> 00:08:11,199
Лікті трохи ходять.
150
00:08:12,783 --> 00:08:14,577
{\an8}Вони неочікувано використовують
151
00:08:14,577 --> 00:08:16,329
{\an8}цей трюк, і все чесно.
152
00:08:16,329 --> 00:08:17,455
{\an8}ДЖОН КАВАНО
ТРЕНЕР ММА
153
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
Тепер ми це знаємо.
154
00:08:19,999 --> 00:08:22,251
Ніхто не програє краще за Конора.
155
00:08:23,920 --> 00:08:26,297
Потрібний певний менталітет, щоб сидіти,
156
00:08:26,297 --> 00:08:29,091
стримувати своє его, дивитися запис
157
00:08:29,091 --> 00:08:30,801
і казати: «Тут ми облажалися,
158
00:08:30,801 --> 00:08:33,554
нащо стільки ударів гомілкою?
Ніколи такої проблеми не було.
159
00:08:33,554 --> 00:08:36,516
У чому моя слабкість?»
Ну, дивися. Тут і тут.
160
00:08:40,645 --> 00:08:44,357
У Конорі чудово те, що він розуміє,
161
00:08:44,357 --> 00:08:48,319
що невдачі — це необхідний інгредієнт
для успіху і вдосконалення.
162
00:08:48,986 --> 00:08:50,738
Ти виходиш і робиш своє.
163
00:09:02,333 --> 00:09:04,418
{\an8}Якщо ти переді мною у стійці...
164
00:09:04,418 --> 00:09:06,379
{\an8}я не можу вдарити, а якщо спробую...
165
00:09:06,379 --> 00:09:07,588
{\an8}ОУЕН РОДДІ
ТРЕНЕР З УДАРІВ
166
00:09:07,588 --> 00:09:10,341
{\an8}...ліва рука пронесеться, як ракета.
167
00:09:10,341 --> 00:09:12,802
Він не отримає великої переваги,
як минулого разу.
168
00:09:12,802 --> 00:09:15,346
Він вдарив мене 18 разів, а я його один.
169
00:09:15,346 --> 00:09:17,890
Вісімнадцять лоу-кіків, а я йому один.
170
00:09:18,474 --> 00:09:22,645
Розумієте, про що я?
Я вдарю його 18 разів, він мене 3-4.
171
00:09:22,853 --> 00:09:25,940
Розумієте? І це у перші дві хвилини.
172
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
Так, друже, молодець. Хороший удар ногою.
173
00:09:28,985 --> 00:09:31,320
Бум, бум, ось.
174
00:09:31,320 --> 00:09:33,614
Удар і вперед!
175
00:09:33,614 --> 00:09:35,741
Ще один раунд до кінця п'яти.
176
00:09:35,741 --> 00:09:37,577
Давай спробуємо той високий удар.
177
00:09:37,577 --> 00:09:40,705
І тисни!
178
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
Назад і розворот. Гей!
179
00:09:46,669 --> 00:09:49,714
{\an8}Одне з найпоширеніших питань:
«Ви одразу зрозуміли про Конора?»
180
00:09:49,714 --> 00:09:53,384
{\an8}Або: «Коли хтось приходить,
ви бачите, що це хтось особливий?»
181
00:09:53,384 --> 00:09:55,052
Було б брехнею сказати так,
182
00:09:55,052 --> 00:09:57,471
бо я не знаю, чи можуть вони
так робити щодня півроку.
183
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Заманливо сказати, що стіни впали,
184
00:10:00,683 --> 00:10:03,519
мати розділилися навпіл, і вийшов Конор...
185
00:10:03,519 --> 00:10:07,273
О ні, він був просто хлопчиськом,
який постійно приходив,
186
00:10:07,273 --> 00:10:11,027
який постійно писав мені
поза заняттями з питаннями,
187
00:10:11,027 --> 00:10:13,362
і це відрізняло його від інших.
188
00:10:14,071 --> 00:10:16,699
Кожне заняття виконується з розумінням,
189
00:10:16,699 --> 00:10:19,243
що це для чемпіонату UFC
190
00:10:19,243 --> 00:10:22,371
у «Медісон-сквер-гарден»,
і що дивитиметься півсвіту.
191
00:10:22,955 --> 00:10:25,875
Ці щоденні повтори, що виконуються
з настроєм того,
192
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
хто виграє титули щодня.
193
00:10:31,380 --> 00:10:32,882
Це була важка сесія.
194
00:10:32,882 --> 00:10:35,635
Сесії, які мені потрібні
і якими я насолоджуюся.
195
00:10:35,635 --> 00:10:40,848
Мені вони дуже подобаються,
тож продовжую, залишилося ще шість тижнів.
196
00:10:40,848 --> 00:10:44,060
Це як табір на шість тижнів.
197
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
Я сповнений енергії, свіженький.
198
00:10:47,688 --> 00:10:50,399
Так тримати. У нас все вийде.
199
00:10:59,575 --> 00:11:02,244
Це мій новонароджений син, Раян.
200
00:11:03,913 --> 00:11:06,832
Наступний... чемпіон.
201
00:11:07,833 --> 00:11:09,085
Ти як, друже?
202
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
Йому тиждень.
203
00:11:10,795 --> 00:11:12,672
Тиждень, так.
204
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
У нього особливий запах, і все це...
205
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
Це чудово.
206
00:11:18,677 --> 00:11:21,931
Ну-бо, хлопче. Ще один учень.
207
00:11:22,932 --> 00:11:25,559
Ще є молодшенький,
який допоможе навчити його.
208
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Я радий. У них доволі непогані взаємини.
209
00:11:32,691 --> 00:11:36,362
{\an8}Ді народила третю дитину, Раяна.
Він гарненький хлопчик.
210
00:11:37,488 --> 00:11:40,282
І я бачив, як росте Конор
211
00:11:40,282 --> 00:11:43,369
з кожним новим членом родини.
212
00:11:43,369 --> 00:11:46,455
-Він трохи посміхається, так?
-Посміхається.
213
00:11:46,455 --> 00:11:50,000
Я чесно бачу, як у нього сяють очі.
214
00:11:51,669 --> 00:11:54,588
-Татку, можна ще?
-Хочеш ще їжі?
215
00:11:56,632 --> 00:11:58,467
Він робить все для них.
216
00:12:01,512 --> 00:12:04,932
Дивися, Король Лев.
Подивись на його личко.
217
00:12:09,562 --> 00:12:12,481
Ще раз. О! Непогано.
218
00:12:13,983 --> 00:12:17,278
Різниця між цим і цим, розумієш?
219
00:12:17,278 --> 00:12:19,530
Тож, сковзни назад, інший удар.
220
00:12:19,530 --> 00:12:22,783
Тринадцять хвилин. Ще тринадцять.
221
00:12:29,457 --> 00:12:32,793
Шістнадцять хвилин. Минуло 16 хвилин.
222
00:12:42,511 --> 00:12:44,180
На щиколотку теж.
223
00:12:46,098 --> 00:12:48,684
Трохи ниє в районі гомілки.
224
00:12:49,643 --> 00:12:52,646
Б'єшся, і іноді вони б'ють по коліну,
225
00:12:52,646 --> 00:12:56,400
та це нічого. Кілька днів чи тиждень...
226
00:12:57,693 --> 00:12:59,320
обережного поводження,
227
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
і буду в нормі.
228
00:13:08,245 --> 00:13:11,832
{\an8}З чим ще Конору довелося мати справу,
229
00:13:11,832 --> 00:13:14,668
{\an8}так це набряк навколо щиколотки.
230
00:13:15,377 --> 00:13:18,005
Ми боялися, що це був стресовий перелом.
231
00:13:19,381 --> 00:13:23,177
Рентген в Дубаї показав,
що це глибокий забій кістки.
232
00:13:23,177 --> 00:13:28,057
Тож ми намагалися придумати,
як провести його через тренування:
233
00:13:28,057 --> 00:13:32,061
завершити їх і відправити його битися?
Чи може, відстрочити бій?
234
00:13:33,604 --> 00:13:35,773
Нелегке рішення,
235
00:13:35,773 --> 00:13:38,234
особливо враховуючи, що Конор не хоче...
236
00:13:38,234 --> 00:13:40,444
Він намагається ігнорувати,
не говорити про це.
237
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
Та зрештою, щодо нас,
238
00:13:43,113 --> 00:13:47,493
спершу ми маємо запевнитися,
що він здоровий, і це першочергово.
239
00:13:49,119 --> 00:13:52,623
Це сталося прямо
перед вильотом до Лос-Анджелеса.
240
00:13:54,792 --> 00:13:57,711
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
241
00:13:59,755 --> 00:14:02,591
6 ТИЖНІВ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИИ ПУАР'Є III
242
00:14:02,591 --> 00:14:05,928
Мій хірург — головний лікар,
тож ми звернулися до нього
243
00:14:05,928 --> 00:14:07,221
за консультацією щодо щиколотки.
244
00:14:07,221 --> 00:14:10,266
Кілька днів відпочинку
після останнього мезоциклу.
245
00:14:10,808 --> 00:14:12,184
Я не проти всього цього.
246
00:14:12,184 --> 00:14:14,770
Я хочу просуватися,
повернутися до тренувань.
247
00:14:14,770 --> 00:14:18,190
Я хочу знову бити,
стрибати, проводити спаринги.
248
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
Якщо я чогось не зможу робити,
це проблема.
249
00:14:22,278 --> 00:14:25,990
Подивимось, що буде, і потім вирішимо.
250
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
Я багато спарингувався
без щитків на гомілках.
251
00:14:29,577 --> 00:14:31,996
{\an8}Очевидно, буде травма...
252
00:14:31,996 --> 00:14:33,289
{\an8}Д-Р НІЛ ЕЛАТТРАШ
ХІРУРГ-ОРТОПЕД
253
00:14:33,289 --> 00:14:35,291
{\an8}...було багато низьких ударів того разу.
Я хотів спарингу
254
00:14:35,291 --> 00:14:38,377
{\an8}без гомілкових щитків,
щоб я точно відчував силу удару.
255
00:14:38,711 --> 00:14:41,505
Тож я зробив кілька ударів...
багато ударів,
256
00:14:41,505 --> 00:14:44,091
і заїхав гомілкою по коліну,
257
00:14:44,300 --> 00:14:47,177
а потім попав по коліну щиколоткою.
Це різні удари.
258
00:14:47,177 --> 00:14:49,680
То це місце ниє?
259
00:14:49,680 --> 00:14:51,181
Коли ви натискаєте, ні.
260
00:14:51,181 --> 00:14:54,685
У тебе тут забій кістки.
Великий забій кістки.
261
00:14:54,685 --> 00:14:57,521
-Це видно, так?
-Я покажу на МРТ-скануванні.
262
00:14:57,521 --> 00:15:00,983
Тож, коли робиш так...
263
00:15:00,983 --> 00:15:03,569
Коли я так роблю, я щось відчуваю тут.
264
00:15:03,569 --> 00:15:07,531
Ти відчуваєш набряк
навколо кістки ось тут.
265
00:15:07,531 --> 00:15:09,658
Мені здається, коли ти б'єш ногою,
266
00:15:09,658 --> 00:15:12,411
ти б'єш із силою,
отже твоя нога зупиняється,
267
00:15:12,411 --> 00:15:14,705
-а щиколотка і стопа ще рухаються.
-Так.
268
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
-Болить, коли я роблю так?
-Ні.
269
00:15:17,291 --> 00:15:19,877
Отже, це відбувається, коли він б'є ногою.
270
00:15:19,877 --> 00:15:22,171
Тут зупиниться, а тут вийде вперед.
271
00:15:22,171 --> 00:15:24,423
Якщо не боляче, це хороший знак.
272
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Дай-но покажу, що у тебе тут.
273
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
-Ось це нове.
-Що?
274
00:15:28,761 --> 00:15:30,387
Забій кістки.
275
00:15:30,387 --> 00:15:32,556
Це від удару? По коліну?
276
00:15:32,556 --> 00:15:35,684
Так, і ще від того,
277
00:15:35,684 --> 00:15:38,228
що ти робиш на тренуваннях і пробіжці.
278
00:15:38,228 --> 00:15:43,317
Гадаю, насправді ми прийшли,
щоб дізнатися приблизний час,
279
00:15:43,317 --> 00:15:46,612
за який усе загоїться.
280
00:15:47,237 --> 00:15:50,240
Так, або зрозуміти,
чи треба відстрочувати бій.
281
00:15:50,240 --> 00:15:52,743
Залежатиме від його симптомів,
282
00:15:52,743 --> 00:15:54,703
а не від того, що робитимеш.
283
00:15:54,703 --> 00:15:57,289
Вважаю, треба знизити силу удару,
284
00:15:57,289 --> 00:16:00,709
випустити його до Октагону
і дозволити робити все, що зазвичай
285
00:16:00,709 --> 00:16:03,379
до бою, і подивитися, що буде.
286
00:16:03,379 --> 00:16:06,215
Якщо стане гірше
287
00:16:06,215 --> 00:16:09,259
упродовж десь тижня,
288
00:16:09,259 --> 00:16:10,970
тоді все припинимо.
289
00:16:11,095 --> 00:16:13,639
Коли тренуєшся, щойно відбудеться контакт
290
00:16:13,639 --> 00:16:17,685
цієї частини твоєї щиколотки
з чиєюсь гомілкою чи коліном,
291
00:16:17,685 --> 00:16:19,770
якщо вдариш ось так...
292
00:16:20,437 --> 00:16:22,272
щось тверде... бо тут нічого м'якого,
293
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
немає м'язів чи ще чогось під шкірою тут,
294
00:16:25,359 --> 00:16:27,444
тобі буде боляче. Отже,
295
00:16:27,611 --> 00:16:29,738
якщо хоча б щось накласти
296
00:16:29,863 --> 00:16:32,366
на тренуванні,
цим не позбутися сили удару,
297
00:16:32,950 --> 00:16:35,995
та тобі треба бути в змозі
зробити удар, щоб...
298
00:16:35,995 --> 00:16:39,707
-Зробити те, що треба.
- ...закінчити тренування.
299
00:16:39,707 --> 00:16:44,211
Коли я опаную цей механізм
і зможу не кульгати,
300
00:16:44,211 --> 00:16:46,046
мені цього вистачить.
301
00:16:47,297 --> 00:16:49,008
Ну тобто, це можна викинути.
302
00:16:49,008 --> 00:16:50,509
Так, чудово.
303
00:16:51,427 --> 00:16:52,845
Чудово, друже.
304
00:16:52,845 --> 00:16:55,431
{\an8}Що тобі треба, так це знайти свою стійку,
305
00:16:55,431 --> 00:16:57,766
{\an8}-бо буде дуже важко.
-Так.
306
00:16:58,642 --> 00:17:01,979
Бачиш? Так же краще.
Питання в тому, чи це функціонально.
307
00:17:01,979 --> 00:17:04,982
-Коли стрибаєш?
-Функціонально.
308
00:17:04,982 --> 00:17:08,235
Можеш зняти стрес, тренуватися
і все ще бути впевненим.
309
00:17:08,235 --> 00:17:09,903
-Ось так. Це мені і потрібно.
-Це тобі і потрібно.
310
00:17:10,029 --> 00:17:12,531
Йому доведеться носити це на тренуваннях.
311
00:17:12,781 --> 00:17:15,075
Якщо не носитиме, проблема повернеться.
312
00:17:15,075 --> 00:17:17,995
Це заспокоює, знати,
що ми маємо щось змінити,
313
00:17:17,995 --> 00:17:19,580
дивлячись у майбутнє,
314
00:17:19,580 --> 00:17:22,958
стосовно тренувань,
це дає нам необхідні інструменти.
315
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
Це викриває першопричину, чому ви тут,
316
00:17:25,335 --> 00:17:27,713
тож це на майбутнє, те,
317
00:17:27,921 --> 00:17:30,340
-над чим треба працювати.
-Без проблем.
318
00:17:30,340 --> 00:17:32,092
Дуже вам дякую.
319
00:17:32,092 --> 00:17:34,261
Дякую. Я дійсно дуже вдячний.
320
00:17:34,261 --> 00:17:36,138
Два генії!
321
00:17:36,138 --> 00:17:37,973
Я хочу зробити все правильно.
322
00:17:37,973 --> 00:17:41,393
Я нічим не поступлюся.
Ані на міліметр у цьому бою.
323
00:17:41,393 --> 00:17:43,312
Багато що на кону,
324
00:17:43,312 --> 00:17:46,940
і сподіваюся, за кілька днів
все налагодиться і буде гаразд.
325
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Але побачимо.
326
00:17:52,654 --> 00:17:56,158
НЬЮПОРТ-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ
327
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
ШВИДКИЙ ЗАЛ МАК-ГРЕГОРА
328
00:18:00,412 --> 00:18:03,248
Це репліка Октагону UFC,
це мат, як на UFC.
329
00:18:03,248 --> 00:18:05,292
Ну чи не крутезна штука?
330
00:18:05,292 --> 00:18:08,087
Еге ж? Неймовірно!
331
00:18:10,255 --> 00:18:12,883
Це комплекс Мак-Грегора в Ньюпорті.
332
00:18:12,883 --> 00:18:15,302
Подивіться. Якесь підземелля, еге ж?
333
00:18:15,302 --> 00:18:18,305
Тут новітнє обладнання,
але панує атмосфера важкої праці.
334
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
Скоріше б почати працювати.
335
00:18:20,891 --> 00:18:25,104
Чудова колекція мішків. Справді чудова.
336
00:18:25,104 --> 00:18:28,440
Він хотів щось
з усім необхідним обладнанням,
337
00:18:28,440 --> 00:18:30,692
від Октагону до важких мішків,
338
00:18:30,692 --> 00:18:33,695
{\an8}але також, щоб було
по-справжньому, без прикрас,
339
00:18:33,695 --> 00:18:36,698
не якийсь там палац
340
00:18:36,698 --> 00:18:39,576
для відпочинку. Він тут, щоб працювати.
341
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
{\an8}Я в захваті, якщо чесно.
Тут все, що нам потрібно.
342
00:18:42,788 --> 00:18:43,872
{\an8}КОЛІН БІРН ТРЕНЕР
343
00:18:43,872 --> 00:18:46,458
{\an8}А ще він щасливий, а це найголовніше.
344
00:18:46,458 --> 00:18:49,044
Ви ж чуєте, як він радіє на фоні, так?
345
00:18:49,044 --> 00:18:50,504
Ідеально.
346
00:18:50,504 --> 00:18:52,631
Божевілля, це як гра
зі злетами і падіннями.
347
00:18:52,631 --> 00:18:56,093
Не лише бої — життя.
Ментальна гра зі злетами і падіннями.
348
00:18:57,177 --> 00:19:00,722
Добре, що прийшов, що побачив зал,
що поговорив з лікарем,
349
00:19:00,722 --> 00:19:04,226
що відчув, що є план щодо кінцевого етапу.
350
00:19:04,226 --> 00:19:08,313
Я просто подумав,
мені потрібен час відновитися.
351
00:19:08,313 --> 00:19:09,940
Треба прийняти це і насолодитися.
352
00:19:09,940 --> 00:19:12,317
Тоді я і переключився,
перед тим, як прийшов,
353
00:19:12,317 --> 00:19:14,820
і я на сьомому небі від щастя.
354
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
І бій зручний.
355
00:19:17,823 --> 00:19:19,950
Якщо підготуватися, він зручний.
356
00:19:19,950 --> 00:19:22,077
Тож сьогодні хороший день.
357
00:19:24,079 --> 00:19:28,167
5 ТИЖНІВ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИИ ПУАР'Є III
358
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
Отримав фотки дітей.
359
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
-Як вони там?
-Щойно з ванни.
360
00:19:41,430 --> 00:19:44,808
{\an8}Конор став чоловіком,
361
00:19:44,808 --> 00:19:46,310
{\an8}батьком...
362
00:19:46,310 --> 00:19:48,020
Це хороший початок.
363
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Але зараз треба зосередитися на поєдинку.
364
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
І якщо він хоче бути в найкращій формі,
365
00:19:57,613 --> 00:20:00,532
він гадає, йому потрібно
зосередитися на одному.
366
00:20:00,532 --> 00:20:02,993
Тому родина вирішила,
367
00:20:02,993 --> 00:20:05,078
що вони залишаться в Ірландії,
368
00:20:05,078 --> 00:20:07,539
а потім зустрінуться одразу після бою.
369
00:20:08,123 --> 00:20:12,127
І я думаю, це дозволить йому
відчути ту енергію, той вайб,
370
00:20:12,127 --> 00:20:15,172
які потрібні, щоб вийти
і показати себе з кращого боку
371
00:20:15,172 --> 00:20:16,548
під час бою.
372
00:20:36,318 --> 00:20:38,153
{\an8}Все швидко стало серйозно.
373
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
{\an8}Залишилося п'ять тижнів,
374
00:20:39,738 --> 00:20:43,784
{\an8}ми знайшли інший підхід,
як тиснути на Пуар'є.
375
00:20:43,784 --> 00:20:45,869
Він вийде як боксер,
376
00:20:45,869 --> 00:20:48,288
і він думатиме, ти теж.
Кілька ударів ногами...
377
00:20:48,288 --> 00:20:50,666
І враз — несподіванка.
378
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Що ми змінили? Я б сказав, багато чого.
379
00:20:54,169 --> 00:20:57,839
Ми побачимо більш
обширну кількість технік.
380
00:20:58,590 --> 00:21:02,344
Боєць змішаних бойових мистецтв тут,
і він прийшов перемогти.
381
00:21:09,184 --> 00:21:10,352
Це високо.
382
00:21:10,352 --> 00:21:12,646
Тримай ногу трохи в діапазоні удару.
383
00:21:12,646 --> 00:21:15,524
Центр тримай рівно, ногою рухай швидко.
384
00:21:15,524 --> 00:21:18,735
Зроби джеб чи підступ, підійде все.
385
00:21:22,239 --> 00:21:25,617
Пересуватися легко. Знайти ліву ногу.
386
00:21:25,617 --> 00:21:27,369
Не пошкодити її.
387
00:21:27,369 --> 00:21:29,621
Мені потрібна лише мішень.
388
00:21:33,500 --> 00:21:36,295
Треба зробити тіло сильним,
щоб грати в цю гру
389
00:21:36,295 --> 00:21:38,755
так довго на цьому рівні.
390
00:21:38,755 --> 00:21:41,091
Отже, реабілітація,
391
00:21:41,091 --> 00:21:43,218
треба бути в цьому майстром.
392
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
Інакше
393
00:21:45,846 --> 00:21:47,723
сьогодні будеш тут, а завтра вилетиш.
394
00:21:49,558 --> 00:21:51,727
Це одна з моїх улюблених.
395
00:21:52,436 --> 00:21:53,812
Дякую. Дуже дякую.
396
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
У мене вдома ваше віскі. Сьогодні вип'ю.
397
00:21:56,690 --> 00:21:58,358
Так, сер.
398
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
Я не кинуся бити його.
399
00:22:02,946 --> 00:22:05,782
Я здивую його, підійду
і вперіщу по обличчю!
400
00:22:05,782 --> 00:22:07,951
Я знаю, що він зробить так.
401
00:22:07,951 --> 00:22:10,662
А після цього ліктями, саме так.
402
00:22:10,662 --> 00:22:12,914
Давай одразу. Ти знаєш техніки.
403
00:22:12,914 --> 00:22:15,375
{\an8}Найцікавіше, що вперше
404
00:22:15,375 --> 00:22:16,918
{\an8}тут немає Ді і дітей.
405
00:22:17,836 --> 00:22:20,464
Те, що її тут немає, грає йому на руку.
406
00:22:20,964 --> 00:22:22,382
{\an8}ДЖУЛІАН «ДОК» ДАЛБІ
ГОЛОВНИЙ ТРЕНЕР
407
00:22:22,382 --> 00:22:24,426
{\an8}Безумовно, в повітрі
побільшало тестостерону.
408
00:22:24,426 --> 00:22:27,846
Стало більше агресії,
409
00:22:27,846 --> 00:22:32,434
але ця підвищена агресія —
це добре для бою.
410
00:22:32,434 --> 00:22:35,312
Чудовий нокаут. Руйнівна перемога.
411
00:22:35,312 --> 00:22:36,855
Надер зад.
412
00:22:37,481 --> 00:22:39,649
{\an8}Сум за родиною
413
00:22:39,649 --> 00:22:41,985
{\an8}знищує його, але також підкріплює.
414
00:22:42,652 --> 00:22:45,697
Забери у людини те, що вона любить,
415
00:22:45,697 --> 00:22:48,492
і це надасть їй енергію, яка потрібна
416
00:22:48,492 --> 00:22:50,202
для спортивного єдиноборства.
417
00:22:50,202 --> 00:22:51,703
Після цього він не оговтається.
418
00:22:52,412 --> 00:22:53,830
Бійка буде жахливою.
419
00:22:53,830 --> 00:22:55,749
Запам'ятайте мої слова.
420
00:23:00,837 --> 00:23:04,341
Можна побачити, як змінився Конор.
421
00:23:04,341 --> 00:23:08,678
Він стає більш схожим
на креативного, точного вбивцю.
422
00:23:11,056 --> 00:23:12,307
Ми готові.
423
00:23:13,391 --> 00:23:15,268
Тепер час вийти і зробити це.
424
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
1 ТИЖДЕНЬ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III
425
00:23:21,066 --> 00:23:23,318
-Ось та, яку я вдарив.
-Ага.
426
00:23:23,985 --> 00:23:27,614
Я іноді плутаю.
Кілька разів я отримував по коліну.
427
00:23:27,614 --> 00:23:29,991
-На цю теж.
-Ага.
428
00:23:29,991 --> 00:23:32,077
Удар ногою.
429
00:23:33,662 --> 00:23:35,580
Тож я тренувався без щитків,
430
00:23:35,580 --> 00:23:38,834
бо щитки минулого разу
в таборі мене підвели.
431
00:23:38,834 --> 00:23:41,962
Я був ніби у безпеці,
приймав удари в конкретному місці,
432
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
а коли прибрали щитки, все стало інакше.
433
00:23:44,881 --> 00:23:47,926
Вони мали значний ефект.
Я хочу точно відчувати
434
00:23:47,926 --> 00:23:49,511
удари ногами.
435
00:23:50,095 --> 00:23:51,888
Бий, не зупиняйся. Серйозно.
436
00:23:51,888 --> 00:23:54,099
Хочу бити у відповіть
на кожен твій клятий удар.
437
00:23:54,391 --> 00:23:57,686
-Розумієш? Це в четвертому раунді.
-Гаразд.
438
00:23:59,062 --> 00:24:03,024
{\an8}Природа цього спорту в сильних ударах,
це травмонебезпечний спорт.
439
00:24:03,024 --> 00:24:05,735
А після минулих боїв
440
00:24:05,735 --> 00:24:09,239
Конор хотів провести спаринг
без щитків на гомілках,
441
00:24:09,239 --> 00:24:11,616
просто щоб подивитися, як він битиме.
442
00:24:13,535 --> 00:24:16,913
Ми хочемо якнайшвидшої реабілітації.
443
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
Ти вже робив стім?
444
00:24:19,332 --> 00:24:21,710
-Так, вже робив.
-Чудово.
445
00:24:21,710 --> 00:24:25,422
Тож буде відчуття,
ніби слабкі електричні розряди,
446
00:24:25,422 --> 00:24:28,091
ніби імпульси. Боляче не має бути.
447
00:24:28,091 --> 00:24:31,052
Можеш сказати мені, а я поки вмикаю,
448
00:24:31,052 --> 00:24:33,388
чи все добре, чи це занадто.
449
00:24:33,388 --> 00:24:36,516
Залишу так. Має бути помірно.
450
00:24:36,516 --> 00:24:39,561
Від початку до кінця
приблизно вісім хвилин...
451
00:24:43,648 --> 00:24:45,650
Він не той самий Конор Мак-Грегор.
452
00:24:45,650 --> 00:24:48,069
Чи побачимо ми ще Конора
з бою Конор проти Дастіна 1?
453
00:24:48,069 --> 00:24:49,613
Чи цей хлопець ще існує?
454
00:24:49,613 --> 00:24:53,491
-Нікому не подобається ввічливий Конор.
-Стриманий Мак-Грегор не такий запальний.
455
00:24:53,491 --> 00:24:57,537
Вбивчий інстинкт Конора складав
половину бою. Чи Конор готовий?
456
00:24:57,537 --> 00:24:59,706
На «Бійцівському острові»
були рівні умови.
457
00:24:59,706 --> 00:25:03,126
Конор створив рівні умови,
він виріс і подорослішав.
458
00:25:03,126 --> 00:25:05,462
Він став слабаком в Октагоні.
459
00:25:05,462 --> 00:25:09,466
Цього разу я хочу
знову побачити норкову шубу,
460
00:25:09,466 --> 00:25:12,719
бо я думаю, інакше
він не стане сумнозвісним.
461
00:25:12,719 --> 00:25:15,889
Ми дізналися, що сім'я Конора не з ним.
462
00:25:15,889 --> 00:25:18,683
Він буде спокійним, і він спокійно скаже:
463
00:25:18,683 --> 00:25:20,810
«Я закатаю тебе в асфальт».
464
00:25:22,562 --> 00:25:24,648
ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА
465
00:25:24,648 --> 00:25:26,566
Руки вниз, міцно тримай кулаки.
466
00:25:26,566 --> 00:25:28,818
Маю задати тобі це питання.
467
00:25:28,818 --> 00:25:31,196
Враховуючи всі твої досягнення
в житті і кар'єрі...
468
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
3 ДНІ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III
469
00:25:32,405 --> 00:25:33,657
...чому ти тут?
470
00:25:33,657 --> 00:25:35,909
Щоразу під час інтерв'ю мене питають:
471
00:25:35,909 --> 00:25:40,038
«Чому ти тут? У тебе є гроші.
Ти надто успішний, ти всього досяг».
472
00:25:40,038 --> 00:25:42,165
Бла-бла-бла. Це ще не все,
473
00:25:42,165 --> 00:25:44,501
я ще дуже молодий, свіжий у цій грі,
474
00:25:44,501 --> 00:25:47,587
я небезпечний. Я найнебезпечніший з усіх.
475
00:25:47,587 --> 00:25:49,422
Він заробив купу грошей,
476
00:25:49,422 --> 00:25:52,175
може, жаги немає. Що думаєш?
477
00:25:52,175 --> 00:25:53,760
Через це він ще небезпечніший.
478
00:25:53,760 --> 00:25:55,845
Він це робить, бо хоче,
а не тому, що мусить.
479
00:25:55,845 --> 00:25:58,556
Перемотаємо час на сиквел.
480
00:25:58,556 --> 00:26:00,183
Ти був дуже ввічливим.
481
00:26:00,183 --> 00:26:03,270
До біса це цього разу.
Такий у мене підхід.
482
00:26:03,270 --> 00:26:05,855
Востаннє ти нокаутував його.
483
00:26:05,855 --> 00:26:07,524
Гадаєш, через це він жадатиме сильніше?
484
00:26:07,524 --> 00:26:09,609
Він хоче повернути титул,
цим він небезпечний.
485
00:26:09,609 --> 00:26:12,821
{\an8}Я б'ю людям пики заради грошей і слави.
486
00:26:12,821 --> 00:26:15,949
Це моя робота.
І в суботу я знову це зроблю.
487
00:26:15,949 --> 00:26:17,826
Перепрошую, але це щойно сталося з тобою.
488
00:26:17,826 --> 00:26:20,245
Так, ну, почалося. Я повернувся.
489
00:26:20,745 --> 00:26:24,374
Яка різниця між Конором Мак-Грегором,
який виграв у 2014-му,
490
00:26:24,374 --> 00:26:26,501
і тим, хто програв у 2021-му?
491
00:26:26,501 --> 00:26:29,671
Так, я програв. Це сталося. Я не лузер.
492
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Поразки необхідні,
це секретний інгредієнт успіху.
493
00:26:33,383 --> 00:26:34,968
Коли закінчиться бій,
494
00:26:34,968 --> 00:26:37,929
що ми казатимемо про Конора Мак-Грегора?
495
00:26:37,929 --> 00:26:40,557
Найвеличніший в історії,
небезпечний чоловік.
496
00:26:40,557 --> 00:26:41,850
Ми не мали сумніватися в ньому.
497
00:26:42,559 --> 00:26:45,395
Я займатимусь цим ще довго.
498
00:26:45,395 --> 00:26:49,190
Коли ти кажеш довго, а тобі 32,
що ти маєш на увазі?
499
00:26:49,691 --> 00:26:53,111
Триста тридцять два.
Я займатимусь цим, поки мене не стане.
500
00:26:54,696 --> 00:26:58,950
Це моя гра. Це місто, Лас-Вегас, моє.
501
00:26:58,950 --> 00:27:02,245
Цей світ мій.
Увечері суботи я це продемонструю.
502
00:27:03,997 --> 00:27:05,999
Він вийде, щоб щось довести.
503
00:27:07,834 --> 00:27:09,127
Вперед.
504
00:27:10,253 --> 00:27:12,881
Я вийду з жорстокими намірами.
505
00:27:13,423 --> 00:27:17,177
Вбивчі удари. Нокаут, геть на ношах.
506
00:27:17,677 --> 00:27:19,763
Розумієте? Я йду його вбивати.
507
00:27:24,601 --> 00:27:27,979
Дастіне, ти казав,
Конор дещо втратив свою ауру,
508
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
але це інше середовище, так?
509
00:27:30,523 --> 00:27:33,485
Всі місця розпродані,
всюди ірландські прапори.
510
00:27:33,485 --> 00:27:36,029
Для тебе щось змінилося через це?
511
00:27:36,029 --> 00:27:38,698
Більше ні, я...
512
00:27:40,658 --> 00:27:43,995
Знаєте, ось ви в натовпі,
галасуйте, веселіться.
513
00:27:43,995 --> 00:27:47,582
Переді мною чоловік,
якого я переміг і можу перемогти знову.
514
00:27:47,582 --> 00:27:51,836
В суботу я розчавлю тебе в Октагоні,
як слимака.
515
00:27:54,589 --> 00:27:57,926
Знов починається брудна гра.
Для тебе це тепер особисте?
516
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Ні, друже, просто бізнес.
517
00:27:59,761 --> 00:28:02,680
-Це...
-Ти просто маленька сучка.
518
00:28:05,392 --> 00:28:08,019
Твоя дружина — твій чоловік!
519
00:28:10,146 --> 00:28:13,858
Ти просто маленька сучка, слабкий селючок.
520
00:28:14,651 --> 00:28:16,444
Раніше у тебе краще виходило.
521
00:28:16,444 --> 00:28:18,405
Образи були кращі.
522
00:28:18,405 --> 00:28:21,116
Закрий рота, я станцюю на твоїй довбешці.
523
00:28:21,116 --> 00:28:23,701
Йому кінець. На цьому все.
524
00:28:23,701 --> 00:28:25,370
Це глухий кут.
525
00:28:25,370 --> 00:28:26,496
Гра починається.
526
00:28:26,496 --> 00:28:29,249
У суботу я розмажу його в Октагоні,
як хробака,
527
00:28:29,249 --> 00:28:30,708
і кину на смітник.
528
00:28:32,043 --> 00:28:35,964
Напередодні минулого бою
ти був добрим з Дастіном.
529
00:28:35,964 --> 00:28:37,882
Зараз повна протилежність.
530
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
Чому ти переключився?
531
00:28:39,259 --> 00:28:41,177
Бо я його вирубив.
532
00:28:43,012 --> 00:28:46,891
Коноре, переможеш ти чи програєш,
ти поважаєш Дастіна Пуар'є,
533
00:28:46,891 --> 00:28:49,227
незалежно від того, що станеться у суботу?
534
00:28:49,227 --> 00:28:51,521
Якщо чесно, плювати я хотів на нього.
535
00:28:51,521 --> 00:28:53,440
Він мені до одного місця.
536
00:28:53,440 --> 00:28:57,444
Він переміг випадково,
і я це виправлю у суботу.
537
00:28:59,696 --> 00:29:01,990
Дякую. Побачимося на взважуванні завтра.
538
00:29:22,719 --> 00:29:28,224
2 ДНІ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III
539
00:29:30,101 --> 00:29:33,980
Серйозний, хардкорний Конор Мак-Грегор,
що бажає перемогти, повернувся,
540
00:29:33,980 --> 00:29:37,442
і грає в психологічні ігри
напередодні бою.
541
00:29:37,442 --> 00:29:40,153
У цьому йому немає рівних у цілому світі.
542
00:29:40,153 --> 00:29:42,739
Якщо переможе, зможе поборотися за титул,
543
00:29:42,739 --> 00:29:44,741
зможе знову стати чемпіоном світу.
544
00:29:44,741 --> 00:29:47,202
Минулого разу атмосфера була дружня.
545
00:29:47,202 --> 00:29:48,870
Туман розвіявся.
546
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
Але йому це не допомогло.
547
00:29:50,789 --> 00:29:52,332
Цілеспрямована злість,
548
00:29:52,332 --> 00:29:54,501
щось, що треба подолати.
549
00:29:54,501 --> 00:29:56,085
Це його підносить.
550
00:29:56,252 --> 00:30:00,340
Він злодій, і я радий бачити,
що злодій Конор повернувся.
551
00:30:01,633 --> 00:30:03,259
Ще два кілограми.
552
00:30:03,259 --> 00:30:05,011
Згадайте UFC 205.
553
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
Він був двічі чемпіоном
з великим потенціалом.
554
00:30:07,722 --> 00:30:09,808
Чого цей хлопець може досягти?
555
00:30:09,808 --> 00:30:11,851
Чи повернеться він у той стан?
556
00:30:11,851 --> 00:30:14,813
Чи він зрозуміє, який потенціал
ми бачили в ньому на UFC 205?
557
00:30:16,356 --> 00:30:18,942
-Рівно 70.
-Чудово.
558
00:30:19,526 --> 00:30:22,070
Чому він повернувся? Причина одна.
559
00:30:22,070 --> 00:30:23,696
Заради спадщини,
560
00:30:23,696 --> 00:30:26,324
щоб довести, що він один з найкращих.
561
00:30:26,324 --> 00:30:27,826
Що як Дастін виграє?
562
00:30:27,826 --> 00:30:31,329
Чи для Конора Мак-Грегора...
це для нього кінець в UFC?
563
00:30:31,329 --> 00:30:33,081
Конору нема куди йти.
564
00:30:33,081 --> 00:30:35,959
Якщо він його не переможе
у цьому поєдинку,
565
00:30:35,959 --> 00:30:38,878
що він робитиме далі, з усією повагою?
566
00:30:38,878 --> 00:30:42,257
Треба знайти шлях назад до того,
що допомагало йому
567
00:30:42,257 --> 00:30:44,259
вигравати бої.
568
00:30:50,348 --> 00:30:53,560
Коли тебе питають
про тиск в житті і кар'єрі,
569
00:30:53,560 --> 00:30:56,646
ти кажеш, що насолоджуєшся тиском,
яким саме?
570
00:30:57,105 --> 00:30:59,816
Може, раніше, коли все це відбувалося,
571
00:30:59,816 --> 00:31:03,236
світові турне, зобов'язання перед ЗМІ,
572
00:31:03,236 --> 00:31:07,699
всі ці рази, коли я відчував себе
мавпою в зоопарку,
573
00:31:07,699 --> 00:31:12,036
запертою в клітці, якій давали банан
і наказували танцювати.
574
00:31:15,874 --> 00:31:17,125
ВЕЧІР П'ЯТНИЦІ
575
00:31:17,125 --> 00:31:20,128
Тепер те, заради чого я це роблю,
нарешті тут. Я роблю це не для цього.
576
00:31:20,128 --> 00:31:22,380
Не заради фальшивого акторства,
577
00:31:22,380 --> 00:31:24,257
щоб дати емоції якомусь хлопцю,
578
00:31:24,257 --> 00:31:26,676
якому ці емоції потрібні.
579
00:31:26,676 --> 00:31:28,845
Я так не можу. Я не заради цього.
580
00:31:30,471 --> 00:31:32,724
Я роблю це заради суперництва.
581
00:31:33,933 --> 00:31:35,560
Щоб ступити на Октагон.
582
00:31:39,981 --> 00:31:42,275
Хтось спитав мене, як це, коли виходиш,
583
00:31:42,275 --> 00:31:44,235
коли виходиш на арену.
584
00:31:44,235 --> 00:31:46,446
Коли я виходжу на арену,
585
00:31:46,446 --> 00:31:49,782
я чесно відчуваю, ніби я скидаю кайдани.
586
00:31:49,782 --> 00:31:52,994
Я відчуваю, ніби я закований, несу хрест.
587
00:31:52,994 --> 00:31:56,497
А коли я на Октагоні,
я все це знімаю з себе.
588
00:31:56,497 --> 00:31:58,750
Коли я нарешті ступаю на Октагон,
589
00:31:58,750 --> 00:32:01,127
торкаюся босими ногами
особливого мату UFC,
590
00:32:01,127 --> 00:32:03,254
я відчуваю себе вільним.
591
00:32:06,132 --> 00:32:08,384
Тому я не відчуваю тут тиску.
592
00:32:08,384 --> 00:32:10,887
Справді. Тут я почуваюся вільним.
593
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Ти викладаєшся на повну.
594
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Виходиш, щоб померти,
595
00:32:18,519 --> 00:32:21,356
ти готовий померти. Я готовий померти,
596
00:32:21,356 --> 00:32:23,483
а також готовий вбити там.
597
00:32:50,677 --> 00:32:54,430
{\an8}Я нагадую йому,
що він не мусить робити це знову.
598
00:32:54,430 --> 00:32:57,141
{\an8}Йому вже нема що доводити.
599
00:32:58,768 --> 00:33:02,814
{\an8}«Я маю довести собі», —
відповідає мені він.
600
00:33:09,654 --> 00:33:13,324
{\an8}У нього неймовірне бачення того,
чого він може досягти.
601
00:33:13,866 --> 00:33:17,662
{\an8}Саме його віра у себе
і відсутність обмежень
602
00:33:17,662 --> 00:33:20,206
{\an8}дозволяють йому робити все це.
603
00:33:22,709 --> 00:33:25,837
Є вислів: «Розсудливі люди
нічого не досягають», —
604
00:33:25,837 --> 00:33:29,215
а Конор дуже нерозсудливий.
605
00:33:36,639 --> 00:33:40,393
{\an8}Більшість людей не може
поставити все на кін.
606
00:33:40,393 --> 00:33:44,731
{\an8}Казати, що вони зроблять,
і бути нахабними і впевненими в цьому.
607
00:33:45,314 --> 00:33:49,152
Він унікальна людина,
яка з'являється лише раз в століття.
608
00:33:50,361 --> 00:33:53,614
І якщо тобі пощастило жити в ту епоху,
609
00:33:53,614 --> 00:33:57,118
у тебе буде можливість пережити дещо.
610
00:33:58,411 --> 00:34:01,831
Ми називаємо їх єдинорогами.
І він один з них.
611
00:34:01,831 --> 00:34:03,541
Будуть інші.
612
00:34:03,541 --> 00:34:05,460
Чи буде ще один Конор?
613
00:34:05,460 --> 00:34:07,128
Не думаю.
614
00:34:11,132 --> 00:34:14,635
Ми повторили правила. Бій буде чесним.
615
00:34:14,635 --> 00:34:16,471
Можете торкнутися рукавичок.
616
00:34:16,471 --> 00:34:18,139
Зробімо це.
617
00:34:27,148 --> 00:34:28,191
РАУНД 1
618
00:34:28,191 --> 00:34:31,152
Мак-Грегор, два удари з боку поспіль.
619
00:34:32,361 --> 00:34:33,780
Краса!
620
00:34:37,742 --> 00:34:40,078
Він здивував його ударом лівої руки.
621
00:34:40,078 --> 00:34:42,663
Він трохи обійшов Дастіна.
622
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
Пуар'є зробив сильний удар лівою.
623
00:35:01,557 --> 00:35:03,559
Лютий початок.
624
00:35:06,687 --> 00:35:08,564
Це гільйотина.
625
00:35:16,656 --> 00:35:18,533
Тепер у нього лише одна рука.
626
00:35:18,533 --> 00:35:20,910
Він підіймається. Пуар'є в нормі.
627
00:35:23,329 --> 00:35:25,081
Сильний удар ліктем від Дастіна.
628
00:35:28,376 --> 00:35:31,129
Непогані удари ліктем від Конора.
629
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
Знайди місце для гомілок!
630
00:35:34,048 --> 00:35:37,510
Тепер Пуар'є сам викидає сильні удари.
631
00:35:37,510 --> 00:35:39,679
Боже мій, темп просто шалений.
632
00:35:40,263 --> 00:35:43,141
Дастін просто в ударі!
633
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
Збий його з ніг!
634
00:35:50,523 --> 00:35:53,484
Сильний удар правою від Пуар'є!
635
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
Сильний удар знизу!
636
00:36:00,908 --> 00:36:03,035
-Сильний удар ногою!
-Відчутний!
637
00:36:03,035 --> 00:36:04,912
Дастін знову зверху.
638
00:36:07,373 --> 00:36:09,125
Дастін в ударі!
639
00:36:17,049 --> 00:36:19,427
-Мак-Грегор піднявся.
-Так!
640
00:36:39,822 --> 00:36:42,783
{\an8}Чуєш попередження,
що залишилося 10 секунд,
641
00:36:42,783 --> 00:36:45,036
{\an8}і починаєш йти в клітку.
642
00:36:45,036 --> 00:36:49,165
{\an8}І я одразу готую тридцятисекундну промову.
643
00:36:50,875 --> 00:36:53,211
А потім це якось сталося
в цей проміжок часу.
644
00:36:54,003 --> 00:36:55,463
Чому він все ще сидить?
645
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
Я підходжу, він дивиться на мене...
646
00:36:57,882 --> 00:37:02,678
нога зламана... Ми бачимо його
вивернуту щиколотку і думаємо: «Ні».
647
00:37:02,678 --> 00:37:05,723
-Він зламав щиколотку!
-У нього зламана нога!
648
00:37:05,723 --> 00:37:07,183
Ні!
649
00:37:08,226 --> 00:37:11,187
Це було видно, він був спустошений.
650
00:37:21,739 --> 00:37:24,951
І ця спустошеність
перетворилася на злість.
651
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Він був сильно роздратований.
652
00:37:26,744 --> 00:37:28,746
У мене немає слів.
653
00:37:28,746 --> 00:37:30,539
Ніяких зупинок!
654
00:37:30,539 --> 00:37:32,375
Скажи йому, щоб не зупиняли!
655
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
І переможець унаслідок
технічного нокауту —
656
00:37:36,045 --> 00:37:39,173
Дастін «Діамант»
657
00:37:39,173 --> 00:37:43,052
Пуар'є!
658
00:37:44,679 --> 00:37:47,848
Ніхто не хоче бути поряд з другом,
659
00:37:47,848 --> 00:37:50,059
коли у нього зламана нога,
660
00:37:50,059 --> 00:37:54,063
а все, заради чого він тренувався,
у нього забрали.
661
00:37:54,063 --> 00:37:55,940
Це дійсно важко пережити.
662
00:38:03,531 --> 00:38:05,116
Це сюрреалістично.
663
00:38:06,325 --> 00:38:08,828
Ніби, чи це дійсно сталося?
664
00:38:10,037 --> 00:38:12,331
Ніби це не може бути правдою.
665
00:38:22,842 --> 00:38:24,510
Сюди.
666
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Ну, це був...
667
00:38:35,396 --> 00:38:39,650
один з найнеприємніших нещасних випадків,
через який закінчився бій.
668
00:38:40,484 --> 00:38:42,403
Ну... Що тут казати?
669
00:38:48,409 --> 00:38:51,287
Швидка? Хочете...
670
00:38:51,287 --> 00:38:54,290
{\an8}-Лікарня.
-Це не вивих щиколотки.
671
00:38:54,290 --> 00:38:58,210
{\an8}Не те щоб проблема повторювалась,
чи щиколотка була хисткою.
672
00:38:58,210 --> 00:39:00,129
{\an8}Він не для цього обмотував її.
673
00:39:00,129 --> 00:39:03,049
Він обмотував, щоб нівелювати силу удару.
674
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Напевно, знадобиться...
675
00:39:07,762 --> 00:39:08,596
Одразу ж.
676
00:39:08,721 --> 00:39:10,514
-Подивитися, наскільки сильний набряк.
-Так.
677
00:39:16,354 --> 00:39:20,399
Дастін Пуар'є перемагає Конора Мак-Грегора
678
00:39:20,399 --> 00:39:23,694
унаслідок технічного нокауту
за вимогою лікаря.
679
00:39:23,694 --> 00:39:25,154
За вимогою лікаря...
680
00:39:25,154 --> 00:39:28,324
Гадаю, Конор продемонстрував
майже скажену бійку.
681
00:39:28,324 --> 00:39:31,118
Конор Мак-Грегор мав
феноменальний план гри.
682
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
Вгризався в ноги Пуар'є...
683
00:39:33,496 --> 00:39:36,123
Дастін Пуар'є з легкістю перемагав.
684
00:39:36,123 --> 00:39:37,541
Він перемагав, ясно?
685
00:39:37,541 --> 00:39:39,835
Конор стікав кров'ю на підлозі.
686
00:39:39,835 --> 00:39:42,671
Питання про те, що сталося б,
якби Конор не постраждав.
687
00:39:42,671 --> 00:39:45,383
Конор провів би сильний другий раунд.
688
00:39:45,383 --> 00:39:47,593
Він виграв бій з Конором Мак-Грегором,
689
00:39:47,593 --> 00:39:51,472
бо Мак-Грегор невдало
став на ногу і зламав її.
690
00:39:51,472 --> 00:39:55,309
Вона зламана. Великогомілкова
і малогомілкова кістки зламані.
691
00:39:55,309 --> 00:39:57,645
Боже, виглядало, ніби...
692
00:39:57,645 --> 00:39:59,647
Це якийсь нещасний випадок...
693
00:39:59,647 --> 00:40:02,274
Конору доведеться пройти
довгу реабілітацію.
694
00:40:02,274 --> 00:40:05,486
-Конору Мак-Грегору кінець?
-Гадаю, що так.
695
00:40:05,486 --> 00:40:08,114
Мабуть, ми вже
не побачимо Конора в клітці.
696
00:40:08,114 --> 00:40:14,161
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
697
00:40:15,246 --> 00:40:17,248
ДВА ДНІ ПО ТОМУ
698
00:40:17,248 --> 00:40:20,418
Так, отже, це вигляд збоку
твоєї щиколотки.
699
00:40:24,171 --> 00:40:26,006
-Малогомілкова кістка.
-Навпіл.
700
00:40:26,006 --> 00:40:27,341
Отже, великогомілкова кістка
і малогомілкова?
701
00:40:27,341 --> 00:40:32,263
Великогомілкова зламалася на чотири
частини, а малогомілкова ось так.
702
00:40:34,598 --> 00:40:37,101
Хочеш побачити, що мені подобається?
703
00:40:37,643 --> 00:40:41,730
-У цій роботі?
-Подивися, як чудово.
704
00:40:42,440 --> 00:40:44,483
Усі ці розтрощені шматочки тепер...
705
00:40:45,192 --> 00:40:46,986
З'єднані, як і потрібно.
706
00:40:48,154 --> 00:40:49,738
Далі буде краще.
707
00:40:49,738 --> 00:40:53,075
-Стане краще.
-Це найгірше, що було зі мною.
708
00:40:53,075 --> 00:40:55,161
Я на всіх знеболюючих.
709
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
Переходжу на нову штуку.
710
00:40:57,204 --> 00:41:00,416
Спочатку буде не дуже легко,
711
00:41:00,416 --> 00:41:02,626
але коли ти знову почнеш,
712
00:41:02,626 --> 00:41:06,797
Коноре, раптом ти відчуєш,
що повернувся в форму.
713
00:41:06,797 --> 00:41:09,300
-Але...
-Коли, як гадаєте, я зможу
714
00:41:09,300 --> 00:41:11,260
повернутися?
715
00:41:12,094 --> 00:41:15,181
Гадаю, що... ти зможеш почати тренуватися,
716
00:41:15,181 --> 00:41:18,100
не бити, а тренуватися,
приблизно через півроку.
717
00:41:18,100 --> 00:41:22,062
Не зможу тренуватися півроку,
хоч позбавлюся милиць за 6 тижнів?
718
00:41:22,062 --> 00:41:25,441
Будуть вправи, реабілітація.
А тренування, які були,
719
00:41:25,441 --> 00:41:29,028
моделювання ударів, удари по мішку,
720
00:41:29,028 --> 00:41:32,531
все це, гадаю, десь через півроку.
721
00:41:32,531 --> 00:41:35,910
Гаразд, інтенсивним тренуванням кінець,
але як щодо...
722
00:41:35,910 --> 00:41:37,786
інших тренувань, як гадаєте?
723
00:41:37,786 --> 00:41:41,415
Знаю, тобі подобається
їздити на велосипеді і таке інше,
724
00:41:41,415 --> 00:41:43,876
чим ти займався в окрузі Оріндж,
цим зможеш зайнятися
725
00:41:43,876 --> 00:41:47,254
приблизно через два місяці
чи через вісім тижнів.
726
00:41:47,254 --> 00:41:49,882
Можна? Це чудово,
727
00:41:49,882 --> 00:41:52,259
бо так я зможу попрацювати
728
00:41:52,259 --> 00:41:55,012
і наростити силу в нозі.
729
00:41:55,513 --> 00:41:57,973
Це дійсно мені допоможе.
730
00:41:57,973 --> 00:41:59,350
Так.
731
00:41:59,350 --> 00:42:02,353
Як гадаєте, коли я зможу битися?
Через рік?
732
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
Так, гадаю...
Десь від десяти місяців до року.
733
00:42:06,565 --> 00:42:10,402
Давай чесно, коли ти вийдеш,
тобі не треба...
734
00:42:10,402 --> 00:42:14,031
Не потрібні складнощі,
не потрібні обмеження,
735
00:42:14,031 --> 00:42:16,492
ти захочеш битися на повну, задіяти все.
736
00:42:16,492 --> 00:42:18,869
І гадаю, для цього знадобиться стільки.
737
00:42:19,578 --> 00:42:22,248
Я вам дуже вдячний, лікарю, справді.
738
00:42:24,250 --> 00:42:26,627
-Побачимось.
-Надобраніч. Радий був бачити.
739
00:42:26,627 --> 00:42:28,963
-На все добре.
-Раді були бачити.
740
00:42:45,938 --> 00:42:47,189
Як ти сьогодні?
741
00:42:47,189 --> 00:42:48,607
Трохи болить, тож...
742
00:42:48,607 --> 00:42:51,193
Нормально... але якось...
743
00:42:51,193 --> 00:42:53,571
Тут якось сіро.
744
00:42:53,571 --> 00:42:55,698
Світло вимкнено. Хочеш, увімкну?
745
00:42:55,698 --> 00:42:57,533
Ні, не треба світла.
746
00:43:00,160 --> 00:43:01,912
Вверх-вниз.
747
00:43:01,912 --> 00:43:03,289
Розумієте, про що я?
748
00:43:03,289 --> 00:43:05,291
У мене підйом, оп, мені байдуже.
749
00:43:05,291 --> 00:43:08,627
А потім... в поганому сенсі байдуже.
750
00:43:08,627 --> 00:43:10,546
Тож справа
751
00:43:10,546 --> 00:43:13,465
керуванні хвилею.
752
00:43:14,258 --> 00:43:16,010
Все добре.
753
00:43:16,427 --> 00:43:18,971
Така в мене робота, чи не так?
754
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
Кілька тижнів, і все буде гаразд.
755
00:43:40,326 --> 00:43:42,703
Час фанатам Мак-Грегора
прийняти реальність,
756
00:43:42,703 --> 00:43:45,331
і найважливіше, самому Мак-Грегору.
757
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
Чи це кінець для Мак-Грегора?
758
00:43:47,291 --> 00:43:49,501
Коли дивишся на кар'єру
759
00:43:49,501 --> 00:43:53,047
Конора Мак-Грегора,
вона ділиться на «до Флойда»
760
00:43:53,047 --> 00:43:54,715
і «після Флойда».
761
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Чоловік, який постаршав, який просто...
762
00:43:57,301 --> 00:44:00,179
Конор жив на соцвиплати,
763
00:44:00,179 --> 00:44:03,390
і подивіться на нього
через хтозна-скільки років.
764
00:44:03,390 --> 00:44:06,685
Скільки, шість чи сім років?
Трохи більше, сім-вісім.
765
00:44:06,685 --> 00:44:08,812
Титули у кількох вагових категоріях.
766
00:44:08,812 --> 00:44:12,399
Одного дня подумаєш: «Знаєте,
767
00:44:12,399 --> 00:44:15,861
моє серце більше не лежить до цього».
768
00:44:15,861 --> 00:44:20,199
Я щодня дивувався,
чому цей хлопець ще б'ється.
769
00:44:20,199 --> 00:44:22,326
Чому ти б'єшся? Який в цьому сенс?
770
00:44:22,326 --> 00:44:24,536
Живи довго і щасливо, друже.
771
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
Я виріс у непростому районі.
772
00:44:30,125 --> 00:44:32,920
Треба було захищатися, і я вмів битися,
773
00:44:32,920 --> 00:44:36,090
та я скоріше боявся таких ситуацій.
774
00:44:36,090 --> 00:44:39,927
Дещо сталося, і я зрозумів, що нервую,
775
00:44:39,927 --> 00:44:42,304
і я відчув, що це якісь дивні почуття.
776
00:44:49,561 --> 00:44:52,064
Саме це привело мене в бійцівський спорт.
777
00:44:52,064 --> 00:44:55,692
Щоб почуватися зручно
у незручній ситуації.
778
00:45:01,365 --> 00:45:04,493
Гадаю, робити все це з дитинства,
779
00:45:04,493 --> 00:45:08,455
відчувати всі ці емоції,
і зробило мене кращим.
780
00:45:08,580 --> 00:45:10,749
Але знов-таки, в цьому немає обмежень.
781
00:45:10,749 --> 00:45:13,544
Я продовжу йти вперед...
Не знаю, коли зупинюся.
782
00:45:24,847 --> 00:45:27,975
Знаєте, це дуже напружена ситуація,
783
00:45:27,975 --> 00:45:30,727
як і саме життя, певно.
784
00:45:30,727 --> 00:45:34,815
Справа в тому, щоб прийти, насолодитися,
зробити свою роботу, бути відданим.
785
00:45:35,774 --> 00:45:38,527
Знаєте, я процвітаю в таких умовах,
786
00:45:38,527 --> 00:45:40,446
в усіх аспектах мого життя.
787
00:45:41,321 --> 00:45:45,033
Це виховує характер.
Робить мене сильнішим.
788
00:45:45,033 --> 00:45:46,994
Це точно.
789
00:45:46,994 --> 00:45:49,997
Все пережите у житті,
зробило мене тим, хто я є.
790
00:45:51,915 --> 00:45:56,170
Може, настане час,
коли я більше не зможу цим займатися.
791
00:45:56,170 --> 00:45:58,255
Знаєте, якщо цей день настане,
792
00:45:58,255 --> 00:46:01,467
я не думаю, що він настане.
Я щось придумаю.
793
00:46:04,094 --> 00:46:07,473
Ще приблизно шість тижнів
жодних силових навантажень.
794
00:46:08,265 --> 00:46:11,101
Питання в тому,
як регулярно ти робиш педикюр.
795
00:46:11,101 --> 00:46:14,062
Я не роблю. Але я міркував про це.
796
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
Однозначно треба це змінити.
797
00:46:16,315 --> 00:46:18,817
{\an8}Зрештою, він лише смертний.
798
00:46:18,817 --> 00:46:21,111
{\an8}Він точно не зможе займатися цим вічно.
799
00:46:21,862 --> 00:46:24,531
Але він все одно хоче боротися.
800
00:46:25,949 --> 00:46:28,994
Справа не у славі, не в багатстві,
801
00:46:28,994 --> 00:46:30,746
а в його драйві...
802
00:46:30,746 --> 00:46:31,788
АНТИГРАВІТАЦІЙНА БІГОВА ДОРІЖКА
803
00:46:31,788 --> 00:46:35,292
...продовжувати проявляти себе.
804
00:46:35,292 --> 00:46:38,754
Тому він завоював цей світ.
805
00:46:38,754 --> 00:46:40,756
-Добре. Все гаразд?
-Так.
806
00:46:40,756 --> 00:46:45,427
Зараз це просто ще один розділ
в його житті і кар'єрі,
807
00:46:45,427 --> 00:46:47,888
і ця історія розвертається
808
00:46:47,888 --> 00:46:50,224
прямо у нас на очах.
809
00:46:50,933 --> 00:46:55,145
Може, скоро можна буде
повернутися до тренувань.
810
00:46:57,481 --> 00:46:59,107
Повернувся в найкоротший термін.
811
00:46:59,107 --> 00:47:00,817
Де той бразилець?
812
00:47:02,110 --> 00:47:05,030
{\an8}Конор дійсно продемонстрував, що він той,
813
00:47:05,030 --> 00:47:09,159
{\an8}хто, незалежно від наявності
грошової винагороди,
814
00:47:09,159 --> 00:47:10,911
продовжує цим займатися.
815
00:47:15,165 --> 00:47:16,792
-З поверненням.
-З поверненням.
816
00:47:16,792 --> 00:47:18,460
З поверненням.
817
00:47:18,460 --> 00:47:19,795
Так!
818
00:47:19,795 --> 00:47:23,173
Я б кинув виклик будь-кому,
хто назве мені кращу причину
819
00:47:23,173 --> 00:47:27,261
і надасть краще пояснення, ніж те,
що він справді це любить.
820
00:47:27,261 --> 00:47:29,054
Це його захоплення.
821
00:47:29,054 --> 00:47:31,515
Це його любов до відчуття конкуренції.
822
00:47:31,515 --> 00:47:34,309
Насолода від зайняття цим.
823
00:47:34,309 --> 00:47:36,061
Насолода від спорту.
824
00:47:36,061 --> 00:47:38,730
Вони не зменшилися, не зникли.
825
00:47:39,314 --> 00:47:41,483
Хай там як, вони навпаки зростають.
826
00:47:41,483 --> 00:47:42,901
Так.
827
00:47:42,901 --> 00:47:45,988
Завжди є шанс. Завжди є вихід.
828
00:47:46,655 --> 00:47:49,449
Якщо є бажання, є і змога,
829
00:47:49,449 --> 00:47:51,910
а бажання у мене досхочу.
830
00:47:55,789 --> 00:47:59,084
{\an8}З першого дня він завжди вірив у себе.
831
00:47:59,084 --> 00:48:01,003
Він казав щось,
832
00:48:01,003 --> 00:48:02,546
давав знати всім, що він зробить це,
833
00:48:02,546 --> 00:48:05,173
і мав сміливість цього досягати,
834
00:48:05,173 --> 00:48:08,719
будь то боротьба чи бізнес...
835
00:48:09,511 --> 00:48:12,556
{\an8}Конор Мак-Грегор продав
більшу частину акцій «Proper 12»
836
00:48:12,556 --> 00:48:14,933
{\an8}за 600 мільйонів доларів.
837
00:48:14,933 --> 00:48:17,603
{\an8}Конор Мак-Грегор,
найбільш високооплачуваний спортсмен
838
00:48:17,603 --> 00:48:20,355
{\an8}у 2021-му.
839
00:48:21,106 --> 00:48:23,984
Я знаю, що досяг всього.
Знаю, що у мене є все.
840
00:48:23,984 --> 00:48:25,777
Приємно це усвідомлювати.
841
00:48:25,777 --> 00:48:28,947
«Так, чудово. Я справді усього досяг.
842
00:48:28,947 --> 00:48:31,033
Я дійсно маю все».
843
00:48:31,033 --> 00:48:33,201
Я неймовірно вдячний за це.
844
00:48:33,201 --> 00:48:35,662
Я пишаюся життям, яке прожив.
845
00:48:35,662 --> 00:48:37,623
Я вмотивований йти вперед,
846
00:48:37,623 --> 00:48:40,417
та я наскрізь пронизаний
духом суперництва.
847
00:48:40,417 --> 00:48:43,503
Я як риба у воді, коли змагаюся з кимось.
848
00:48:45,088 --> 00:48:48,050
Я боротимуся за себе,
за насолоду і любов до цього.
849
00:48:48,050 --> 00:48:50,802
За любов до чудової фізичної форми,
850
00:48:50,802 --> 00:48:52,012
тіла і душі.
851
00:48:52,721 --> 00:48:55,724
За любов до забезпечення
фанатів розвагами,
852
00:48:55,724 --> 00:48:58,310
і всіх людей, які мене підтримують.
Перемога або смерть.
853
00:48:58,310 --> 00:49:00,687
Фанати підтримували мене завжди.
854
00:49:00,687 --> 00:49:02,648
Я люблю тебе, Коноре!
855
00:49:03,523 --> 00:49:05,942
Зазвичай всі посміхаються, еге ж?
856
00:49:05,942 --> 00:49:07,611
Непогане ж відчуття.
857
00:49:07,611 --> 00:49:10,197
Тож, я добре підготовлений,
я готовий до цього.
858
00:49:11,573 --> 00:49:14,117
Моя спадщина вже висічена на камені.
859
00:49:14,117 --> 00:49:16,745
Я порвав цю гру ще до того,
як мені виповнилося 30.
860
00:49:16,745 --> 00:49:18,205
Пане Мак-Грегоре.
861
00:49:18,997 --> 00:49:20,207
Зробімо це.
862
00:49:21,500 --> 00:49:23,752
Я бився все своє життя.
863
00:49:23,752 --> 00:49:25,671
Я хочу змагатися, робити те, що я люблю,
864
00:49:25,671 --> 00:49:27,255
і я продовжу це робити.
865
00:49:29,800 --> 00:49:32,177
{\an8}Для цього я й народився.
866
00:49:41,395 --> 00:49:45,273
Цим я й займався, розбирався в собі.
867
00:49:46,233 --> 00:49:47,943
І я цим насолоджувався.
868
00:49:47,943 --> 00:49:50,112
Я продовжу цим займатися.
У мене ще є плани.
869
00:49:50,112 --> 00:49:52,406
Гадаю, я лише трохи розкрив
870
00:49:52,406 --> 00:49:53,782
свій потенціал.
871
00:49:59,955 --> 00:50:02,833
Зніму вас на пам'ять, негідники.
872
00:50:03,875 --> 00:50:06,837
Відійдіть трішки назад.
873
00:52:44,911 --> 00:52:46,913
Переклад субтитрів: Анастасія Аносова