1 00:00:23,189 --> 00:00:24,357 Як справи? 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,651 Вітаю у влозі шинобі. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 Мене звуть Конор Мак-Грегор, 4 00:00:28,653 --> 00:00:32,032 я боєць змішаних єдиноборств Абсолютного бійцівського чемпіонату, 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,701 і я з Дубліну, Ірландія. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 Що лякає тебе найбільше? 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,332 Не знаю. Я взагалі не дуже... 8 00:00:41,332 --> 00:00:45,670 боюся чогось. Я не боюся... Я не дуже думаю про такі речі. 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,881 Мене ніщо не лякає. 10 00:00:47,881 --> 00:00:52,385 Люди, мабуть, очікують, що я скажу, що боюся програти, боюся поразки. 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,597 Поразка мене не лякає, 12 00:00:55,597 --> 00:01:00,435 і успіх теж мене не надихає, розумієте? 13 00:01:00,435 --> 00:01:03,146 Успіх мене не надихає, а страх не... 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,690 А поразка не лякає мене. 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 Ким би ти хотів бути? 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 Ось ще що: «Ким ти хочеш бути?» 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,821 Я не хочу ніким бути. 18 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 Я... вже такий, яким хочу бути. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,285 Я вже досяг цього. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,537 Я нічого не хочу. 21 00:01:19,537 --> 00:01:23,208 Люди кажуть: «Хочу цього». 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,628 Або: «Хочу робити те чи інше». 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Та вайб, який ти випромінюєш, — це жага. 24 00:01:29,339 --> 00:01:32,967 Ти зажди жадатимеш. У мене така позиція, яка є. 25 00:01:32,967 --> 00:01:36,429 Знов-таки, я завжди почувався, наче у мене чорний пояс. 26 00:01:36,429 --> 00:01:40,517 Розумієте? Я завжди почував себе чемпіоном світу. 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,561 Я завжди почував, що можу зробити що завгодно. 28 00:01:43,561 --> 00:01:45,772 Розумієте? Але я нічого не хочу, 29 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 у мене все є. Такий у мене світогляд. 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,234 У мене є все. 31 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 У мене є все! 32 00:01:51,861 --> 00:01:55,990 КОНОР МАК-ГРЕГОР 33 00:01:56,574 --> 00:02:01,162 МАК-ГРЕГОР НАЗАВЖДИ 34 00:02:02,080 --> 00:02:06,584 ДО САМОГО КІНЦЯ 35 00:02:06,584 --> 00:02:09,671 UFC 257 офіційно завершено, 36 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 і мабуть, ти вже чув, 37 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 що Дастін Пуар'є переміг Конора Мак-Грегора... 38 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 Дастін Пуар'є дістав Конора Мак-Грегора у другому раунді. 39 00:02:17,679 --> 00:02:19,472 Дідько, це щойно сталося! 40 00:02:19,472 --> 00:02:23,268 ...нокаутував Конора Мак-Грегора, це бачив увесь світ... 41 00:02:23,268 --> 00:02:27,021 -Так, на початку він бився добре... -Так. 42 00:02:27,021 --> 00:02:29,983 Пуар'є щойно понівечив ногу Конора Мак-Грегора. 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,526 Він вийшов з ціпком. 44 00:02:31,526 --> 00:02:33,069 Його ноги розтрощили. 45 00:02:33,069 --> 00:02:35,905 Здається, Конор Мак-Грегор наклав у ліжко. 46 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 Джон Кавано сказав нам перед останнім боєм, 47 00:02:38,658 --> 00:02:41,202 що зараз Конор Мак-Грегор у найкращій формі. 48 00:02:41,202 --> 00:02:44,873 Але він у найгіршій формі. 49 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 Не думаю, що він той самий звір. 50 00:02:47,125 --> 00:02:49,169 Це не той самий Конор. 51 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 Це не той самий хлопець. 52 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ 53 00:02:52,547 --> 00:02:55,967 Нам потрібен колишній Конор, гострий на язик Конор... 54 00:02:55,967 --> 00:02:58,803 Я казав, він тепер багатій. 55 00:02:58,803 --> 00:03:03,141 Він був у якомусь кублі в Абу-Дабі чи Дубаї, 56 00:03:03,141 --> 00:03:04,350 потягував напої. 57 00:03:04,350 --> 00:03:08,396 Важко просинатися о п'ятій і йти бігати, коли спиш у шовковій піжамі. 58 00:03:08,396 --> 00:03:13,026 Коли спиш на супер'яхтах і живеш, як мільярдер. 59 00:03:13,026 --> 00:03:17,238 Різниця між бажанням перемогти і необхідністю перемогти... 60 00:03:17,238 --> 00:03:19,908 Мак-Грегор на стадії «я хочу перемогти». 61 00:03:19,908 --> 00:03:22,827 Він бореться з хлопцями, яким потрібно перемогти. 62 00:03:22,827 --> 00:03:26,664 Вони повні жаги, і якщо Мак-Грегор не зможе жадати так само, 63 00:03:26,664 --> 00:03:28,917 йому варто піти. 64 00:03:35,048 --> 00:03:37,884 {\an8}Конор... Він був під певним тиском, 65 00:03:37,884 --> 00:03:40,053 {\an8}з різних кутів. 66 00:03:41,095 --> 00:03:43,806 Йому потрібно було видихнути. 67 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Йому потрібно було трохи часу, щоб знайти себе. 68 00:03:48,895 --> 00:03:52,732 {\an8}Він не відчував поразку, 69 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 {\an8}бо був на піку. 70 00:03:54,859 --> 00:03:58,279 Якби там не було рефері, ти б помер. 71 00:03:59,280 --> 00:04:02,367 Він має поставити собі питання: «Я цього хочу?» 72 00:04:02,367 --> 00:04:05,203 Чи хоче він терпіти це приниження в трусах 73 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 перед 20 000 чоловік, перед усім світом? 74 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 Чесніше не буває. 75 00:04:11,626 --> 00:04:14,754 І ще критика, незважаючи на те, переможеш чи програєш. 76 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 Насправді, коли ти виходиш туди, 77 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 дзвонить дзвін: ти хочеш вбити того хлопця чи ні? 78 00:04:22,220 --> 00:04:23,930 {\an8}ЗАЛ UFC 79 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 {\an8}Так все було останні кілька тижнів? 80 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 Ти приходиш сюди, працюєш? 81 00:04:29,769 --> 00:04:32,480 Так, саме так. Два заходи на день. 82 00:04:32,939 --> 00:04:35,942 Просто працюю, опустивши голову. 83 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 Повністю зосереджений. 84 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 Маю сказати, я насолоджуюся. 85 00:04:41,072 --> 00:04:44,284 Багато часу на самоті, звісно ж, із родиною, 86 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 але без команди. 87 00:04:47,120 --> 00:04:51,124 Ну там, багато душевних пошуків і роздумів. 88 00:04:51,791 --> 00:04:55,753 Який підхід обрати для наступного бою, що я маю робити. 89 00:04:55,753 --> 00:05:00,091 Можна багато чому навчитися у важкі часи, розумієте, про що я? 90 00:05:00,091 --> 00:05:03,469 Якщо не більшості речей. Більшості всього вчишся на... 91 00:05:04,512 --> 00:05:07,181 своїх труднощах, на своїх поразках. 92 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 А потім повертаєшся ще кращим. 93 00:05:09,726 --> 00:05:13,771 Так я думаю, і думаю, я справді це зрозумів. 94 00:05:14,230 --> 00:05:17,108 Я відчуваю своє призначення, ніби знову сяю. 95 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 Від мене знову йде сяйво, і... 96 00:05:21,779 --> 00:05:24,407 Думаєш, це одинока подорож? 97 00:05:24,407 --> 00:05:26,826 О, ну, звичайно це одинока подорож. 98 00:05:26,826 --> 00:05:30,830 У мене чудова команда, вони всі мені допомагають і підтримують, 99 00:05:30,830 --> 00:05:32,498 але це одинока подорож. 100 00:05:32,498 --> 00:05:35,126 Зрештою, у клітку я виходжу сам. 101 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 Тож... 102 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 Мак-Грегор! Так! 103 00:05:46,429 --> 00:05:48,389 Чемпіон! 104 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 {\an8}Конор із тих, хто стійко переносить поразки... 105 00:06:07,158 --> 00:06:08,367 {\an8}ОДІ АТТАР МЕНЕДЖЕР 106 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 {\an8}...та повертається для помсти 107 00:06:10,411 --> 00:06:14,207 і показує, що він все зрозумів і переріс цей досвід. 108 00:06:15,208 --> 00:06:18,628 Коли він стикається з труднощами, він біжить прямо на них, 109 00:06:18,628 --> 00:06:20,379 а не від них. 110 00:06:22,298 --> 00:06:23,674 Отже, сказав він мені, 111 00:06:23,674 --> 00:06:26,010 я не хочу нічого, окрім реваншу. 112 00:06:27,845 --> 00:06:29,764 Головні новини UFC... 113 00:06:29,764 --> 00:06:33,976 Це офіційно. Дастін Пуар'є проти Конора Мак-Грегора 3. UFC 264. 114 00:06:33,976 --> 00:06:35,937 Дастін Пуар'є, Конор Мак-Грегор, частина 3. 115 00:06:35,937 --> 00:06:36,896 ВИРІШИМО НА ОКТАГОНІ... 116 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 Не можна переоцінити значущість цього бою. 117 00:06:39,273 --> 00:06:41,192 Мак-Грегор відчуває тиск необхідності перемогти. 118 00:06:41,192 --> 00:06:44,237 Багато що на кону. 119 00:06:44,237 --> 00:06:45,863 Він не може й далі програвати. 120 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 Коли він вийшов, він був зосереджений на... 121 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 Конор просто був дуже передбачуваним. 122 00:06:50,368 --> 00:06:54,789 Не знаю, чи вони з командою зможуть придумати правильний план 123 00:06:54,789 --> 00:06:58,459 для перемоги над найкращим бійцем легкої ваги у світі. 124 00:06:58,751 --> 00:07:02,505 Про що ти думав цього тижня, враховуючи підвищену увагу ЗМІ? 125 00:07:02,505 --> 00:07:05,716 Не звертаю уваги. Я зосереджений на своїй команді. 126 00:07:05,716 --> 00:07:09,095 На людей у моєму колі. Інші не мають значення. 127 00:07:09,095 --> 00:07:11,764 Ідеально, одразу ж на мат. 128 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 Команда стала моєю з першого дня. 129 00:07:13,933 --> 00:07:16,602 Мій тренер був моїм з першого дня. 130 00:07:16,602 --> 00:07:19,605 Люди змінюють зали, шукають щось, 131 00:07:19,605 --> 00:07:22,650 але це ознака слабкого бійця, як на мене. 132 00:07:23,317 --> 00:07:26,654 Ти вибудовуєш це сам з вірою у своє оточення, 133 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 вірою у свою роботу й у свою команду. 134 00:07:29,157 --> 00:07:33,619 Я слухаю свою команду, приходжу в зал, викладаюся більше, ніж будь-хто, 135 00:07:34,704 --> 00:07:38,499 і ніхто не може мене критикувати більше, ніж я сам. 136 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 Розумієте? 137 00:07:40,710 --> 00:07:43,421 Те, що кажуть інші люди, навіть не вписується у рівняння. 138 00:07:45,756 --> 00:07:47,550 Чудовий удар від Конора. 139 00:07:48,384 --> 00:07:50,344 10 ТИЖНІВ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III 140 00:07:50,344 --> 00:07:52,263 Піймати удар з розвороту зліва, 141 00:07:52,263 --> 00:07:54,390 якось від спини, разумієш? 142 00:07:54,390 --> 00:07:58,394 Це може бути фішкою плану Дастіна, ні? 143 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Так, затримка, ага. 144 00:08:00,229 --> 00:08:02,607 -У третьому раунді погано. -Так. 145 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 Непогані удари, чи не так? 146 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 Так. 147 00:08:05,818 --> 00:08:07,904 В районі скроні, це його слабке місце. 148 00:08:07,904 --> 00:08:09,238 Ніби купол. 149 00:08:09,238 --> 00:08:11,199 Лікті трохи ходять. 150 00:08:12,783 --> 00:08:14,577 {\an8}Вони неочікувано використовують 151 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 {\an8}цей трюк, і все чесно. 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,455 {\an8}ДЖОН КАВАНО ТРЕНЕР ММА 153 00:08:18,122 --> 00:08:19,457 Тепер ми це знаємо. 154 00:08:19,999 --> 00:08:22,251 Ніхто не програє краще за Конора. 155 00:08:23,920 --> 00:08:26,297 Потрібний певний менталітет, щоб сидіти, 156 00:08:26,297 --> 00:08:29,091 стримувати своє его, дивитися запис 157 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 і казати: «Тут ми облажалися, 158 00:08:30,801 --> 00:08:33,554 нащо стільки ударів гомілкою? Ніколи такої проблеми не було. 159 00:08:33,554 --> 00:08:36,516 У чому моя слабкість?» Ну, дивися. Тут і тут. 160 00:08:40,645 --> 00:08:44,357 У Конорі чудово те, що він розуміє, 161 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 що невдачі — це необхідний інгредієнт для успіху і вдосконалення. 162 00:08:48,986 --> 00:08:50,738 Ти виходиш і робиш своє. 163 00:09:02,333 --> 00:09:04,418 {\an8}Якщо ти переді мною у стійці... 164 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 {\an8}я не можу вдарити, а якщо спробую... 165 00:09:06,379 --> 00:09:07,588 {\an8}ОУЕН РОДДІ ТРЕНЕР З УДАРІВ 166 00:09:07,588 --> 00:09:10,341 {\an8}...ліва рука пронесеться, як ракета. 167 00:09:10,341 --> 00:09:12,802 Він не отримає великої переваги, як минулого разу. 168 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Він вдарив мене 18 разів, а я його один. 169 00:09:15,346 --> 00:09:17,890 Вісімнадцять лоу-кіків, а я йому один. 170 00:09:18,474 --> 00:09:22,645 Розумієте, про що я? Я вдарю його 18 разів, він мене 3-4. 171 00:09:22,853 --> 00:09:25,940 Розумієте? І це у перші дві хвилини. 172 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Так, друже, молодець. Хороший удар ногою. 173 00:09:28,985 --> 00:09:31,320 Бум, бум, ось. 174 00:09:31,320 --> 00:09:33,614 Удар і вперед! 175 00:09:33,614 --> 00:09:35,741 Ще один раунд до кінця п'яти. 176 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 Давай спробуємо той високий удар. 177 00:09:37,577 --> 00:09:40,705 І тисни! 178 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 Назад і розворот. Гей! 179 00:09:46,669 --> 00:09:49,714 {\an8}Одне з найпоширеніших питань: «Ви одразу зрозуміли про Конора?» 180 00:09:49,714 --> 00:09:53,384 {\an8}Або: «Коли хтось приходить, ви бачите, що це хтось особливий?» 181 00:09:53,384 --> 00:09:55,052 Було б брехнею сказати так, 182 00:09:55,052 --> 00:09:57,471 бо я не знаю, чи можуть вони так робити щодня півроку. 183 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Заманливо сказати, що стіни впали, 184 00:10:00,683 --> 00:10:03,519 мати розділилися навпіл, і вийшов Конор... 185 00:10:03,519 --> 00:10:07,273 О ні, він був просто хлопчиськом, який постійно приходив, 186 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 який постійно писав мені поза заняттями з питаннями, 187 00:10:11,027 --> 00:10:13,362 і це відрізняло його від інших. 188 00:10:14,071 --> 00:10:16,699 Кожне заняття виконується з розумінням, 189 00:10:16,699 --> 00:10:19,243 що це для чемпіонату UFC 190 00:10:19,243 --> 00:10:22,371 у «Медісон-сквер-гарден», і що дивитиметься півсвіту. 191 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 Ці щоденні повтори, що виконуються з настроєм того, 192 00:10:25,875 --> 00:10:28,919 хто виграє титули щодня. 193 00:10:31,380 --> 00:10:32,882 Це була важка сесія. 194 00:10:32,882 --> 00:10:35,635 Сесії, які мені потрібні і якими я насолоджуюся. 195 00:10:35,635 --> 00:10:40,848 Мені вони дуже подобаються, тож продовжую, залишилося ще шість тижнів. 196 00:10:40,848 --> 00:10:44,060 Це як табір на шість тижнів. 197 00:10:44,894 --> 00:10:46,896 Я сповнений енергії, свіженький. 198 00:10:47,688 --> 00:10:50,399 Так тримати. У нас все вийде. 199 00:10:59,575 --> 00:11:02,244 Це мій новонароджений син, Раян. 200 00:11:03,913 --> 00:11:06,832 Наступний... чемпіон. 201 00:11:07,833 --> 00:11:09,085 Ти як, друже? 202 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 Йому тиждень. 203 00:11:10,795 --> 00:11:12,672 Тиждень, так. 204 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 У нього особливий запах, і все це... 205 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 Це чудово. 206 00:11:18,677 --> 00:11:21,931 Ну-бо, хлопче. Ще один учень. 207 00:11:22,932 --> 00:11:25,559 Ще є молодшенький, який допоможе навчити його. 208 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Я радий. У них доволі непогані взаємини. 209 00:11:32,691 --> 00:11:36,362 {\an8}Ді народила третю дитину, Раяна. Він гарненький хлопчик. 210 00:11:37,488 --> 00:11:40,282 І я бачив, як росте Конор 211 00:11:40,282 --> 00:11:43,369 з кожним новим членом родини. 212 00:11:43,369 --> 00:11:46,455 -Він трохи посміхається, так? -Посміхається. 213 00:11:46,455 --> 00:11:50,000 Я чесно бачу, як у нього сяють очі. 214 00:11:51,669 --> 00:11:54,588 -Татку, можна ще? -Хочеш ще їжі? 215 00:11:56,632 --> 00:11:58,467 Він робить все для них. 216 00:12:01,512 --> 00:12:04,932 Дивися, Король Лев. Подивись на його личко. 217 00:12:09,562 --> 00:12:12,481 Ще раз. О! Непогано. 218 00:12:13,983 --> 00:12:17,278 Різниця між цим і цим, розумієш? 219 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Тож, сковзни назад, інший удар. 220 00:12:19,530 --> 00:12:22,783 Тринадцять хвилин. Ще тринадцять. 221 00:12:29,457 --> 00:12:32,793 Шістнадцять хвилин. Минуло 16 хвилин. 222 00:12:42,511 --> 00:12:44,180 На щиколотку теж. 223 00:12:46,098 --> 00:12:48,684 Трохи ниє в районі гомілки. 224 00:12:49,643 --> 00:12:52,646 Б'єшся, і іноді вони б'ють по коліну, 225 00:12:52,646 --> 00:12:56,400 та це нічого. Кілька днів чи тиждень... 226 00:12:57,693 --> 00:12:59,320 обережного поводження, 227 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 і буду в нормі. 228 00:13:08,245 --> 00:13:11,832 {\an8}З чим ще Конору довелося мати справу, 229 00:13:11,832 --> 00:13:14,668 {\an8}так це набряк навколо щиколотки. 230 00:13:15,377 --> 00:13:18,005 Ми боялися, що це був стресовий перелом. 231 00:13:19,381 --> 00:13:23,177 Рентген в Дубаї показав, що це глибокий забій кістки. 232 00:13:23,177 --> 00:13:28,057 Тож ми намагалися придумати, як провести його через тренування: 233 00:13:28,057 --> 00:13:32,061 завершити їх і відправити його битися? Чи може, відстрочити бій? 234 00:13:33,604 --> 00:13:35,773 Нелегке рішення, 235 00:13:35,773 --> 00:13:38,234 особливо враховуючи, що Конор не хоче... 236 00:13:38,234 --> 00:13:40,444 Він намагається ігнорувати, не говорити про це. 237 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Та зрештою, щодо нас, 238 00:13:43,113 --> 00:13:47,493 спершу ми маємо запевнитися, що він здоровий, і це першочергово. 239 00:13:49,119 --> 00:13:52,623 Це сталося прямо перед вильотом до Лос-Анджелеса. 240 00:13:54,792 --> 00:13:57,711 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 241 00:13:59,755 --> 00:14:02,591 6 ТИЖНІВ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИИ ПУАР'Є III 242 00:14:02,591 --> 00:14:05,928 Мій хірург — головний лікар, тож ми звернулися до нього 243 00:14:05,928 --> 00:14:07,221 за консультацією щодо щиколотки. 244 00:14:07,221 --> 00:14:10,266 Кілька днів відпочинку після останнього мезоциклу. 245 00:14:10,808 --> 00:14:12,184 Я не проти всього цього. 246 00:14:12,184 --> 00:14:14,770 Я хочу просуватися, повернутися до тренувань. 247 00:14:14,770 --> 00:14:18,190 Я хочу знову бити, стрибати, проводити спаринги. 248 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 Якщо я чогось не зможу робити, це проблема. 249 00:14:22,278 --> 00:14:25,990 Подивимось, що буде, і потім вирішимо. 250 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 Я багато спарингувався без щитків на гомілках. 251 00:14:29,577 --> 00:14:31,996 {\an8}Очевидно, буде травма... 252 00:14:31,996 --> 00:14:33,289 {\an8}Д-Р НІЛ ЕЛАТТРАШ ХІРУРГ-ОРТОПЕД 253 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 {\an8}...було багато низьких ударів того разу. Я хотів спарингу 254 00:14:35,291 --> 00:14:38,377 {\an8}без гомілкових щитків, щоб я точно відчував силу удару. 255 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 Тож я зробив кілька ударів... багато ударів, 256 00:14:41,505 --> 00:14:44,091 і заїхав гомілкою по коліну, 257 00:14:44,300 --> 00:14:47,177 а потім попав по коліну щиколоткою. Це різні удари. 258 00:14:47,177 --> 00:14:49,680 То це місце ниє? 259 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 Коли ви натискаєте, ні. 260 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 У тебе тут забій кістки. Великий забій кістки. 261 00:14:54,685 --> 00:14:57,521 -Це видно, так? -Я покажу на МРТ-скануванні. 262 00:14:57,521 --> 00:15:00,983 Тож, коли робиш так... 263 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 Коли я так роблю, я щось відчуваю тут. 264 00:15:03,569 --> 00:15:07,531 Ти відчуваєш набряк навколо кістки ось тут. 265 00:15:07,531 --> 00:15:09,658 Мені здається, коли ти б'єш ногою, 266 00:15:09,658 --> 00:15:12,411 ти б'єш із силою, отже твоя нога зупиняється, 267 00:15:12,411 --> 00:15:14,705 -а щиколотка і стопа ще рухаються. -Так. 268 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 -Болить, коли я роблю так? -Ні. 269 00:15:17,291 --> 00:15:19,877 Отже, це відбувається, коли він б'є ногою. 270 00:15:19,877 --> 00:15:22,171 Тут зупиниться, а тут вийде вперед. 271 00:15:22,171 --> 00:15:24,423 Якщо не боляче, це хороший знак. 272 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 Дай-но покажу, що у тебе тут. 273 00:15:26,884 --> 00:15:28,761 -Ось це нове. -Що? 274 00:15:28,761 --> 00:15:30,387 Забій кістки. 275 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 Це від удару? По коліну? 276 00:15:32,556 --> 00:15:35,684 Так, і ще від того, 277 00:15:35,684 --> 00:15:38,228 що ти робиш на тренуваннях і пробіжці. 278 00:15:38,228 --> 00:15:43,317 Гадаю, насправді ми прийшли, щоб дізнатися приблизний час, 279 00:15:43,317 --> 00:15:46,612 за який усе загоїться. 280 00:15:47,237 --> 00:15:50,240 Так, або зрозуміти, чи треба відстрочувати бій. 281 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Залежатиме від його симптомів, 282 00:15:52,743 --> 00:15:54,703 а не від того, що робитимеш. 283 00:15:54,703 --> 00:15:57,289 Вважаю, треба знизити силу удару, 284 00:15:57,289 --> 00:16:00,709 випустити його до Октагону і дозволити робити все, що зазвичай 285 00:16:00,709 --> 00:16:03,379 до бою, і подивитися, що буде. 286 00:16:03,379 --> 00:16:06,215 Якщо стане гірше 287 00:16:06,215 --> 00:16:09,259 упродовж десь тижня, 288 00:16:09,259 --> 00:16:10,970 тоді все припинимо. 289 00:16:11,095 --> 00:16:13,639 Коли тренуєшся, щойно відбудеться контакт 290 00:16:13,639 --> 00:16:17,685 цієї частини твоєї щиколотки з чиєюсь гомілкою чи коліном, 291 00:16:17,685 --> 00:16:19,770 якщо вдариш ось так... 292 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 щось тверде... бо тут нічого м'якого, 293 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 немає м'язів чи ще чогось під шкірою тут, 294 00:16:25,359 --> 00:16:27,444 тобі буде боляче. Отже, 295 00:16:27,611 --> 00:16:29,738 якщо хоча б щось накласти 296 00:16:29,863 --> 00:16:32,366 на тренуванні, цим не позбутися сили удару, 297 00:16:32,950 --> 00:16:35,995 та тобі треба бути в змозі зробити удар, щоб... 298 00:16:35,995 --> 00:16:39,707 -Зробити те, що треба. - ...закінчити тренування. 299 00:16:39,707 --> 00:16:44,211 Коли я опаную цей механізм і зможу не кульгати, 300 00:16:44,211 --> 00:16:46,046 мені цього вистачить. 301 00:16:47,297 --> 00:16:49,008 Ну тобто, це можна викинути. 302 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 Так, чудово. 303 00:16:51,427 --> 00:16:52,845 Чудово, друже. 304 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 {\an8}Що тобі треба, так це знайти свою стійку, 305 00:16:55,431 --> 00:16:57,766 {\an8}-бо буде дуже важко. -Так. 306 00:16:58,642 --> 00:17:01,979 Бачиш? Так же краще. Питання в тому, чи це функціонально. 307 00:17:01,979 --> 00:17:04,982 -Коли стрибаєш? -Функціонально. 308 00:17:04,982 --> 00:17:08,235 Можеш зняти стрес, тренуватися і все ще бути впевненим. 309 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 -Ось так. Це мені і потрібно. -Це тобі і потрібно. 310 00:17:10,029 --> 00:17:12,531 Йому доведеться носити це на тренуваннях. 311 00:17:12,781 --> 00:17:15,075 Якщо не носитиме, проблема повернеться. 312 00:17:15,075 --> 00:17:17,995 Це заспокоює, знати, що ми маємо щось змінити, 313 00:17:17,995 --> 00:17:19,580 дивлячись у майбутнє, 314 00:17:19,580 --> 00:17:22,958 стосовно тренувань, це дає нам необхідні інструменти. 315 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 Це викриває першопричину, чому ви тут, 316 00:17:25,335 --> 00:17:27,713 тож це на майбутнє, те, 317 00:17:27,921 --> 00:17:30,340 -над чим треба працювати. -Без проблем. 318 00:17:30,340 --> 00:17:32,092 Дуже вам дякую. 319 00:17:32,092 --> 00:17:34,261 Дякую. Я дійсно дуже вдячний. 320 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 Два генії! 321 00:17:36,138 --> 00:17:37,973 Я хочу зробити все правильно. 322 00:17:37,973 --> 00:17:41,393 Я нічим не поступлюся. Ані на міліметр у цьому бою. 323 00:17:41,393 --> 00:17:43,312 Багато що на кону, 324 00:17:43,312 --> 00:17:46,940 і сподіваюся, за кілька днів все налагодиться і буде гаразд. 325 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Але побачимо. 326 00:17:52,654 --> 00:17:56,158 НЬЮПОРТ-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ 327 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 ШВИДКИЙ ЗАЛ МАК-ГРЕГОРА 328 00:18:00,412 --> 00:18:03,248 Це репліка Октагону UFC, це мат, як на UFC. 329 00:18:03,248 --> 00:18:05,292 Ну чи не крутезна штука? 330 00:18:05,292 --> 00:18:08,087 Еге ж? Неймовірно! 331 00:18:10,255 --> 00:18:12,883 Це комплекс Мак-Грегора в Ньюпорті. 332 00:18:12,883 --> 00:18:15,302 Подивіться. Якесь підземелля, еге ж? 333 00:18:15,302 --> 00:18:18,305 Тут новітнє обладнання, але панує атмосфера важкої праці. 334 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 Скоріше б почати працювати. 335 00:18:20,891 --> 00:18:25,104 Чудова колекція мішків. Справді чудова. 336 00:18:25,104 --> 00:18:28,440 Він хотів щось з усім необхідним обладнанням, 337 00:18:28,440 --> 00:18:30,692 від Октагону до важких мішків, 338 00:18:30,692 --> 00:18:33,695 {\an8}але також, щоб було по-справжньому, без прикрас, 339 00:18:33,695 --> 00:18:36,698 не якийсь там палац 340 00:18:36,698 --> 00:18:39,576 для відпочинку. Він тут, щоб працювати. 341 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 {\an8}Я в захваті, якщо чесно. Тут все, що нам потрібно. 342 00:18:42,788 --> 00:18:43,872 {\an8}КОЛІН БІРН ТРЕНЕР 343 00:18:43,872 --> 00:18:46,458 {\an8}А ще він щасливий, а це найголовніше. 344 00:18:46,458 --> 00:18:49,044 Ви ж чуєте, як він радіє на фоні, так? 345 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 Ідеально. 346 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 Божевілля, це як гра зі злетами і падіннями. 347 00:18:52,631 --> 00:18:56,093 Не лише бої — життя. Ментальна гра зі злетами і падіннями. 348 00:18:57,177 --> 00:19:00,722 Добре, що прийшов, що побачив зал, що поговорив з лікарем, 349 00:19:00,722 --> 00:19:04,226 що відчув, що є план щодо кінцевого етапу. 350 00:19:04,226 --> 00:19:08,313 Я просто подумав, мені потрібен час відновитися. 351 00:19:08,313 --> 00:19:09,940 Треба прийняти це і насолодитися. 352 00:19:09,940 --> 00:19:12,317 Тоді я і переключився, перед тим, як прийшов, 353 00:19:12,317 --> 00:19:14,820 і я на сьомому небі від щастя. 354 00:19:15,571 --> 00:19:17,823 І бій зручний. 355 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 Якщо підготуватися, він зручний. 356 00:19:19,950 --> 00:19:22,077 Тож сьогодні хороший день. 357 00:19:24,079 --> 00:19:28,167 5 ТИЖНІВ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИИ ПУАР'Є III 358 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 Отримав фотки дітей. 359 00:19:36,216 --> 00:19:39,219 -Як вони там? -Щойно з ванни. 360 00:19:41,430 --> 00:19:44,808 {\an8}Конор став чоловіком, 361 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 {\an8}батьком... 362 00:19:46,310 --> 00:19:48,020 Це хороший початок. 363 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Але зараз треба зосередитися на поєдинку. 364 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 І якщо він хоче бути в найкращій формі, 365 00:19:57,613 --> 00:20:00,532 він гадає, йому потрібно зосередитися на одному. 366 00:20:00,532 --> 00:20:02,993 Тому родина вирішила, 367 00:20:02,993 --> 00:20:05,078 що вони залишаться в Ірландії, 368 00:20:05,078 --> 00:20:07,539 а потім зустрінуться одразу після бою. 369 00:20:08,123 --> 00:20:12,127 І я думаю, це дозволить йому відчути ту енергію, той вайб, 370 00:20:12,127 --> 00:20:15,172 які потрібні, щоб вийти і показати себе з кращого боку 371 00:20:15,172 --> 00:20:16,548 під час бою. 372 00:20:36,318 --> 00:20:38,153 {\an8}Все швидко стало серйозно. 373 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 {\an8}Залишилося п'ять тижнів, 374 00:20:39,738 --> 00:20:43,784 {\an8}ми знайшли інший підхід, як тиснути на Пуар'є. 375 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 Він вийде як боксер, 376 00:20:45,869 --> 00:20:48,288 і він думатиме, ти теж. Кілька ударів ногами... 377 00:20:48,288 --> 00:20:50,666 І враз — несподіванка. 378 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Що ми змінили? Я б сказав, багато чого. 379 00:20:54,169 --> 00:20:57,839 Ми побачимо більш обширну кількість технік. 380 00:20:58,590 --> 00:21:02,344 Боєць змішаних бойових мистецтв тут, і він прийшов перемогти. 381 00:21:09,184 --> 00:21:10,352 Це високо. 382 00:21:10,352 --> 00:21:12,646 Тримай ногу трохи в діапазоні удару. 383 00:21:12,646 --> 00:21:15,524 Центр тримай рівно, ногою рухай швидко. 384 00:21:15,524 --> 00:21:18,735 Зроби джеб чи підступ, підійде все. 385 00:21:22,239 --> 00:21:25,617 Пересуватися легко. Знайти ліву ногу. 386 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 Не пошкодити її. 387 00:21:27,369 --> 00:21:29,621 Мені потрібна лише мішень. 388 00:21:33,500 --> 00:21:36,295 Треба зробити тіло сильним, щоб грати в цю гру 389 00:21:36,295 --> 00:21:38,755 так довго на цьому рівні. 390 00:21:38,755 --> 00:21:41,091 Отже, реабілітація, 391 00:21:41,091 --> 00:21:43,218 треба бути в цьому майстром. 392 00:21:43,760 --> 00:21:45,012 Інакше 393 00:21:45,846 --> 00:21:47,723 сьогодні будеш тут, а завтра вилетиш. 394 00:21:49,558 --> 00:21:51,727 Це одна з моїх улюблених. 395 00:21:52,436 --> 00:21:53,812 Дякую. Дуже дякую. 396 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 У мене вдома ваше віскі. Сьогодні вип'ю. 397 00:21:56,690 --> 00:21:58,358 Так, сер. 398 00:22:01,153 --> 00:22:02,946 Я не кинуся бити його. 399 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 Я здивую його, підійду і вперіщу по обличчю! 400 00:22:05,782 --> 00:22:07,951 Я знаю, що він зробить так. 401 00:22:07,951 --> 00:22:10,662 А після цього ліктями, саме так. 402 00:22:10,662 --> 00:22:12,914 Давай одразу. Ти знаєш техніки. 403 00:22:12,914 --> 00:22:15,375 {\an8}Найцікавіше, що вперше 404 00:22:15,375 --> 00:22:16,918 {\an8}тут немає Ді і дітей. 405 00:22:17,836 --> 00:22:20,464 Те, що її тут немає, грає йому на руку. 406 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 {\an8}ДЖУЛІАН «ДОК» ДАЛБІ ГОЛОВНИЙ ТРЕНЕР 407 00:22:22,382 --> 00:22:24,426 {\an8}Безумовно, в повітрі побільшало тестостерону. 408 00:22:24,426 --> 00:22:27,846 Стало більше агресії, 409 00:22:27,846 --> 00:22:32,434 але ця підвищена агресія — це добре для бою. 410 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 Чудовий нокаут. Руйнівна перемога. 411 00:22:35,312 --> 00:22:36,855 Надер зад. 412 00:22:37,481 --> 00:22:39,649 {\an8}Сум за родиною 413 00:22:39,649 --> 00:22:41,985 {\an8}знищує його, але також підкріплює. 414 00:22:42,652 --> 00:22:45,697 Забери у людини те, що вона любить, 415 00:22:45,697 --> 00:22:48,492 і це надасть їй енергію, яка потрібна 416 00:22:48,492 --> 00:22:50,202 для спортивного єдиноборства. 417 00:22:50,202 --> 00:22:51,703 Після цього він не оговтається. 418 00:22:52,412 --> 00:22:53,830 Бійка буде жахливою. 419 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 Запам'ятайте мої слова. 420 00:23:00,837 --> 00:23:04,341 Можна побачити, як змінився Конор. 421 00:23:04,341 --> 00:23:08,678 Він стає більш схожим на креативного, точного вбивцю. 422 00:23:11,056 --> 00:23:12,307 Ми готові. 423 00:23:13,391 --> 00:23:15,268 Тепер час вийти і зробити це. 424 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 1 ТИЖДЕНЬ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III 425 00:23:21,066 --> 00:23:23,318 -Ось та, яку я вдарив. -Ага. 426 00:23:23,985 --> 00:23:27,614 Я іноді плутаю. Кілька разів я отримував по коліну. 427 00:23:27,614 --> 00:23:29,991 -На цю теж. -Ага. 428 00:23:29,991 --> 00:23:32,077 Удар ногою. 429 00:23:33,662 --> 00:23:35,580 Тож я тренувався без щитків, 430 00:23:35,580 --> 00:23:38,834 бо щитки минулого разу в таборі мене підвели. 431 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 Я був ніби у безпеці, приймав удари в конкретному місці, 432 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 а коли прибрали щитки, все стало інакше. 433 00:23:44,881 --> 00:23:47,926 Вони мали значний ефект. Я хочу точно відчувати 434 00:23:47,926 --> 00:23:49,511 удари ногами. 435 00:23:50,095 --> 00:23:51,888 Бий, не зупиняйся. Серйозно. 436 00:23:51,888 --> 00:23:54,099 Хочу бити у відповіть на кожен твій клятий удар. 437 00:23:54,391 --> 00:23:57,686 -Розумієш? Це в четвертому раунді. -Гаразд. 438 00:23:59,062 --> 00:24:03,024 {\an8}Природа цього спорту в сильних ударах, це травмонебезпечний спорт. 439 00:24:03,024 --> 00:24:05,735 А після минулих боїв 440 00:24:05,735 --> 00:24:09,239 Конор хотів провести спаринг без щитків на гомілках, 441 00:24:09,239 --> 00:24:11,616 просто щоб подивитися, як він битиме. 442 00:24:13,535 --> 00:24:16,913 Ми хочемо якнайшвидшої реабілітації. 443 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 Ти вже робив стім? 444 00:24:19,332 --> 00:24:21,710 -Так, вже робив. -Чудово. 445 00:24:21,710 --> 00:24:25,422 Тож буде відчуття, ніби слабкі електричні розряди, 446 00:24:25,422 --> 00:24:28,091 ніби імпульси. Боляче не має бути. 447 00:24:28,091 --> 00:24:31,052 Можеш сказати мені, а я поки вмикаю, 448 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 чи все добре, чи це занадто. 449 00:24:33,388 --> 00:24:36,516 Залишу так. Має бути помірно. 450 00:24:36,516 --> 00:24:39,561 Від початку до кінця приблизно вісім хвилин... 451 00:24:43,648 --> 00:24:45,650 Він не той самий Конор Мак-Грегор. 452 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 Чи побачимо ми ще Конора з бою Конор проти Дастіна 1? 453 00:24:48,069 --> 00:24:49,613 Чи цей хлопець ще існує? 454 00:24:49,613 --> 00:24:53,491 -Нікому не подобається ввічливий Конор. -Стриманий Мак-Грегор не такий запальний. 455 00:24:53,491 --> 00:24:57,537 Вбивчий інстинкт Конора складав половину бою. Чи Конор готовий? 456 00:24:57,537 --> 00:24:59,706 На «Бійцівському острові» були рівні умови. 457 00:24:59,706 --> 00:25:03,126 Конор створив рівні умови, він виріс і подорослішав. 458 00:25:03,126 --> 00:25:05,462 Він став слабаком в Октагоні. 459 00:25:05,462 --> 00:25:09,466 Цього разу я хочу знову побачити норкову шубу, 460 00:25:09,466 --> 00:25:12,719 бо я думаю, інакше він не стане сумнозвісним. 461 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 Ми дізналися, що сім'я Конора не з ним. 462 00:25:15,889 --> 00:25:18,683 Він буде спокійним, і він спокійно скаже: 463 00:25:18,683 --> 00:25:20,810 «Я закатаю тебе в асфальт». 464 00:25:22,562 --> 00:25:24,648 ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА 465 00:25:24,648 --> 00:25:26,566 Руки вниз, міцно тримай кулаки. 466 00:25:26,566 --> 00:25:28,818 Маю задати тобі це питання. 467 00:25:28,818 --> 00:25:31,196 Враховуючи всі твої досягнення в житті і кар'єрі... 468 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 3 ДНІ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III 469 00:25:32,405 --> 00:25:33,657 ...чому ти тут? 470 00:25:33,657 --> 00:25:35,909 Щоразу під час інтерв'ю мене питають: 471 00:25:35,909 --> 00:25:40,038 «Чому ти тут? У тебе є гроші. Ти надто успішний, ти всього досяг». 472 00:25:40,038 --> 00:25:42,165 Бла-бла-бла. Це ще не все, 473 00:25:42,165 --> 00:25:44,501 я ще дуже молодий, свіжий у цій грі, 474 00:25:44,501 --> 00:25:47,587 я небезпечний. Я найнебезпечніший з усіх. 475 00:25:47,587 --> 00:25:49,422 Він заробив купу грошей, 476 00:25:49,422 --> 00:25:52,175 може, жаги немає. Що думаєш? 477 00:25:52,175 --> 00:25:53,760 Через це він ще небезпечніший. 478 00:25:53,760 --> 00:25:55,845 Він це робить, бо хоче, а не тому, що мусить. 479 00:25:55,845 --> 00:25:58,556 Перемотаємо час на сиквел. 480 00:25:58,556 --> 00:26:00,183 Ти був дуже ввічливим. 481 00:26:00,183 --> 00:26:03,270 До біса це цього разу. Такий у мене підхід. 482 00:26:03,270 --> 00:26:05,855 Востаннє ти нокаутував його. 483 00:26:05,855 --> 00:26:07,524 Гадаєш, через це він жадатиме сильніше? 484 00:26:07,524 --> 00:26:09,609 Він хоче повернути титул, цим він небезпечний. 485 00:26:09,609 --> 00:26:12,821 {\an8}Я б'ю людям пики заради грошей і слави. 486 00:26:12,821 --> 00:26:15,949 Це моя робота. І в суботу я знову це зроблю. 487 00:26:15,949 --> 00:26:17,826 Перепрошую, але це щойно сталося з тобою. 488 00:26:17,826 --> 00:26:20,245 Так, ну, почалося. Я повернувся. 489 00:26:20,745 --> 00:26:24,374 Яка різниця між Конором Мак-Грегором, який виграв у 2014-му, 490 00:26:24,374 --> 00:26:26,501 і тим, хто програв у 2021-му? 491 00:26:26,501 --> 00:26:29,671 Так, я програв. Це сталося. Я не лузер. 492 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Поразки необхідні, це секретний інгредієнт успіху. 493 00:26:33,383 --> 00:26:34,968 Коли закінчиться бій, 494 00:26:34,968 --> 00:26:37,929 що ми казатимемо про Конора Мак-Грегора? 495 00:26:37,929 --> 00:26:40,557 Найвеличніший в історії, небезпечний чоловік. 496 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 Ми не мали сумніватися в ньому. 497 00:26:42,559 --> 00:26:45,395 Я займатимусь цим ще довго. 498 00:26:45,395 --> 00:26:49,190 Коли ти кажеш довго, а тобі 32, що ти маєш на увазі? 499 00:26:49,691 --> 00:26:53,111 Триста тридцять два. Я займатимусь цим, поки мене не стане. 500 00:26:54,696 --> 00:26:58,950 Це моя гра. Це місто, Лас-Вегас, моє. 501 00:26:58,950 --> 00:27:02,245 Цей світ мій. Увечері суботи я це продемонструю. 502 00:27:03,997 --> 00:27:05,999 Він вийде, щоб щось довести. 503 00:27:07,834 --> 00:27:09,127 Вперед. 504 00:27:10,253 --> 00:27:12,881 Я вийду з жорстокими намірами. 505 00:27:13,423 --> 00:27:17,177 Вбивчі удари. Нокаут, геть на ношах. 506 00:27:17,677 --> 00:27:19,763 Розумієте? Я йду його вбивати. 507 00:27:24,601 --> 00:27:27,979 Дастіне, ти казав, Конор дещо втратив свою ауру, 508 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 але це інше середовище, так? 509 00:27:30,523 --> 00:27:33,485 Всі місця розпродані, всюди ірландські прапори. 510 00:27:33,485 --> 00:27:36,029 Для тебе щось змінилося через це? 511 00:27:36,029 --> 00:27:38,698 Більше ні, я... 512 00:27:40,658 --> 00:27:43,995 Знаєте, ось ви в натовпі, галасуйте, веселіться. 513 00:27:43,995 --> 00:27:47,582 Переді мною чоловік, якого я переміг і можу перемогти знову. 514 00:27:47,582 --> 00:27:51,836 В суботу я розчавлю тебе в Октагоні, як слимака. 515 00:27:54,589 --> 00:27:57,926 Знов починається брудна гра. Для тебе це тепер особисте? 516 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Ні, друже, просто бізнес. 517 00:27:59,761 --> 00:28:02,680 -Це... -Ти просто маленька сучка. 518 00:28:05,392 --> 00:28:08,019 Твоя дружина — твій чоловік! 519 00:28:10,146 --> 00:28:13,858 Ти просто маленька сучка, слабкий селючок. 520 00:28:14,651 --> 00:28:16,444 Раніше у тебе краще виходило. 521 00:28:16,444 --> 00:28:18,405 Образи були кращі. 522 00:28:18,405 --> 00:28:21,116 Закрий рота, я станцюю на твоїй довбешці. 523 00:28:21,116 --> 00:28:23,701 Йому кінець. На цьому все. 524 00:28:23,701 --> 00:28:25,370 Це глухий кут. 525 00:28:25,370 --> 00:28:26,496 Гра починається. 526 00:28:26,496 --> 00:28:29,249 У суботу я розмажу його в Октагоні, як хробака, 527 00:28:29,249 --> 00:28:30,708 і кину на смітник. 528 00:28:32,043 --> 00:28:35,964 Напередодні минулого бою ти був добрим з Дастіном. 529 00:28:35,964 --> 00:28:37,882 Зараз повна протилежність. 530 00:28:37,882 --> 00:28:39,259 Чому ти переключився? 531 00:28:39,259 --> 00:28:41,177 Бо я його вирубив. 532 00:28:43,012 --> 00:28:46,891 Коноре, переможеш ти чи програєш, ти поважаєш Дастіна Пуар'є, 533 00:28:46,891 --> 00:28:49,227 незалежно від того, що станеться у суботу? 534 00:28:49,227 --> 00:28:51,521 Якщо чесно, плювати я хотів на нього. 535 00:28:51,521 --> 00:28:53,440 Він мені до одного місця. 536 00:28:53,440 --> 00:28:57,444 Він переміг випадково, і я це виправлю у суботу. 537 00:28:59,696 --> 00:29:01,990 Дякую. Побачимося на взважуванні завтра. 538 00:29:22,719 --> 00:29:28,224 2 ДНІ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III 539 00:29:30,101 --> 00:29:33,980 Серйозний, хардкорний Конор Мак-Грегор, що бажає перемогти, повернувся, 540 00:29:33,980 --> 00:29:37,442 і грає в психологічні ігри напередодні бою. 541 00:29:37,442 --> 00:29:40,153 У цьому йому немає рівних у цілому світі. 542 00:29:40,153 --> 00:29:42,739 Якщо переможе, зможе поборотися за титул, 543 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 зможе знову стати чемпіоном світу. 544 00:29:44,741 --> 00:29:47,202 Минулого разу атмосфера була дружня. 545 00:29:47,202 --> 00:29:48,870 Туман розвіявся. 546 00:29:48,870 --> 00:29:50,789 Але йому це не допомогло. 547 00:29:50,789 --> 00:29:52,332 Цілеспрямована злість, 548 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 щось, що треба подолати. 549 00:29:54,501 --> 00:29:56,085 Це його підносить. 550 00:29:56,252 --> 00:30:00,340 Він злодій, і я радий бачити, що злодій Конор повернувся. 551 00:30:01,633 --> 00:30:03,259 Ще два кілограми. 552 00:30:03,259 --> 00:30:05,011 Згадайте UFC 205. 553 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Він був двічі чемпіоном з великим потенціалом. 554 00:30:07,722 --> 00:30:09,808 Чого цей хлопець може досягти? 555 00:30:09,808 --> 00:30:11,851 Чи повернеться він у той стан? 556 00:30:11,851 --> 00:30:14,813 Чи він зрозуміє, який потенціал ми бачили в ньому на UFC 205? 557 00:30:16,356 --> 00:30:18,942 -Рівно 70. -Чудово. 558 00:30:19,526 --> 00:30:22,070 Чому він повернувся? Причина одна. 559 00:30:22,070 --> 00:30:23,696 Заради спадщини, 560 00:30:23,696 --> 00:30:26,324 щоб довести, що він один з найкращих. 561 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 Що як Дастін виграє? 562 00:30:27,826 --> 00:30:31,329 Чи для Конора Мак-Грегора... це для нього кінець в UFC? 563 00:30:31,329 --> 00:30:33,081 Конору нема куди йти. 564 00:30:33,081 --> 00:30:35,959 Якщо він його не переможе у цьому поєдинку, 565 00:30:35,959 --> 00:30:38,878 що він робитиме далі, з усією повагою? 566 00:30:38,878 --> 00:30:42,257 Треба знайти шлях назад до того, що допомагало йому 567 00:30:42,257 --> 00:30:44,259 вигравати бої. 568 00:30:50,348 --> 00:30:53,560 Коли тебе питають про тиск в житті і кар'єрі, 569 00:30:53,560 --> 00:30:56,646 ти кажеш, що насолоджуєшся тиском, яким саме? 570 00:30:57,105 --> 00:30:59,816 Може, раніше, коли все це відбувалося, 571 00:30:59,816 --> 00:31:03,236 світові турне, зобов'язання перед ЗМІ, 572 00:31:03,236 --> 00:31:07,699 всі ці рази, коли я відчував себе мавпою в зоопарку, 573 00:31:07,699 --> 00:31:12,036 запертою в клітці, якій давали банан і наказували танцювати. 574 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 ВЕЧІР П'ЯТНИЦІ 575 00:31:17,125 --> 00:31:20,128 Тепер те, заради чого я це роблю, нарешті тут. Я роблю це не для цього. 576 00:31:20,128 --> 00:31:22,380 Не заради фальшивого акторства, 577 00:31:22,380 --> 00:31:24,257 щоб дати емоції якомусь хлопцю, 578 00:31:24,257 --> 00:31:26,676 якому ці емоції потрібні. 579 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 Я так не можу. Я не заради цього. 580 00:31:30,471 --> 00:31:32,724 Я роблю це заради суперництва. 581 00:31:33,933 --> 00:31:35,560 Щоб ступити на Октагон. 582 00:31:39,981 --> 00:31:42,275 Хтось спитав мене, як це, коли виходиш, 583 00:31:42,275 --> 00:31:44,235 коли виходиш на арену. 584 00:31:44,235 --> 00:31:46,446 Коли я виходжу на арену, 585 00:31:46,446 --> 00:31:49,782 я чесно відчуваю, ніби я скидаю кайдани. 586 00:31:49,782 --> 00:31:52,994 Я відчуваю, ніби я закований, несу хрест. 587 00:31:52,994 --> 00:31:56,497 А коли я на Октагоні, я все це знімаю з себе. 588 00:31:56,497 --> 00:31:58,750 Коли я нарешті ступаю на Октагон, 589 00:31:58,750 --> 00:32:01,127 торкаюся босими ногами особливого мату UFC, 590 00:32:01,127 --> 00:32:03,254 я відчуваю себе вільним. 591 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 Тому я не відчуваю тут тиску. 592 00:32:08,384 --> 00:32:10,887 Справді. Тут я почуваюся вільним. 593 00:32:15,016 --> 00:32:16,768 Ти викладаєшся на повну. 594 00:32:16,768 --> 00:32:18,519 Виходиш, щоб померти, 595 00:32:18,519 --> 00:32:21,356 ти готовий померти. Я готовий померти, 596 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 а також готовий вбити там. 597 00:32:50,677 --> 00:32:54,430 {\an8}Я нагадую йому, що він не мусить робити це знову. 598 00:32:54,430 --> 00:32:57,141 {\an8}Йому вже нема що доводити. 599 00:32:58,768 --> 00:33:02,814 {\an8}«Я маю довести собі», — відповідає мені він. 600 00:33:09,654 --> 00:33:13,324 {\an8}У нього неймовірне бачення того, чого він може досягти. 601 00:33:13,866 --> 00:33:17,662 {\an8}Саме його віра у себе і відсутність обмежень 602 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 {\an8}дозволяють йому робити все це. 603 00:33:22,709 --> 00:33:25,837 Є вислів: «Розсудливі люди нічого не досягають», — 604 00:33:25,837 --> 00:33:29,215 а Конор дуже нерозсудливий. 605 00:33:36,639 --> 00:33:40,393 {\an8}Більшість людей не може поставити все на кін. 606 00:33:40,393 --> 00:33:44,731 {\an8}Казати, що вони зроблять, і бути нахабними і впевненими в цьому. 607 00:33:45,314 --> 00:33:49,152 Він унікальна людина, яка з'являється лише раз в століття. 608 00:33:50,361 --> 00:33:53,614 І якщо тобі пощастило жити в ту епоху, 609 00:33:53,614 --> 00:33:57,118 у тебе буде можливість пережити дещо. 610 00:33:58,411 --> 00:34:01,831 Ми називаємо їх єдинорогами. І він один з них. 611 00:34:01,831 --> 00:34:03,541 Будуть інші. 612 00:34:03,541 --> 00:34:05,460 Чи буде ще один Конор? 613 00:34:05,460 --> 00:34:07,128 Не думаю. 614 00:34:11,132 --> 00:34:14,635 Ми повторили правила. Бій буде чесним. 615 00:34:14,635 --> 00:34:16,471 Можете торкнутися рукавичок. 616 00:34:16,471 --> 00:34:18,139 Зробімо це. 617 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 РАУНД 1 618 00:34:28,191 --> 00:34:31,152 Мак-Грегор, два удари з боку поспіль. 619 00:34:32,361 --> 00:34:33,780 Краса! 620 00:34:37,742 --> 00:34:40,078 Він здивував його ударом лівої руки. 621 00:34:40,078 --> 00:34:42,663 Він трохи обійшов Дастіна. 622 00:34:59,222 --> 00:35:01,557 Пуар'є зробив сильний удар лівою. 623 00:35:01,557 --> 00:35:03,559 Лютий початок. 624 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 Це гільйотина. 625 00:35:16,656 --> 00:35:18,533 Тепер у нього лише одна рука. 626 00:35:18,533 --> 00:35:20,910 Він підіймається. Пуар'є в нормі. 627 00:35:23,329 --> 00:35:25,081 Сильний удар ліктем від Дастіна. 628 00:35:28,376 --> 00:35:31,129 Непогані удари ліктем від Конора. 629 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Знайди місце для гомілок! 630 00:35:34,048 --> 00:35:37,510 Тепер Пуар'є сам викидає сильні удари. 631 00:35:37,510 --> 00:35:39,679 Боже мій, темп просто шалений. 632 00:35:40,263 --> 00:35:43,141 Дастін просто в ударі! 633 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 Збий його з ніг! 634 00:35:50,523 --> 00:35:53,484 Сильний удар правою від Пуар'є! 635 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Сильний удар знизу! 636 00:36:00,908 --> 00:36:03,035 -Сильний удар ногою! -Відчутний! 637 00:36:03,035 --> 00:36:04,912 Дастін знову зверху. 638 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 Дастін в ударі! 639 00:36:17,049 --> 00:36:19,427 -Мак-Грегор піднявся. -Так! 640 00:36:39,822 --> 00:36:42,783 {\an8}Чуєш попередження, що залишилося 10 секунд, 641 00:36:42,783 --> 00:36:45,036 {\an8}і починаєш йти в клітку. 642 00:36:45,036 --> 00:36:49,165 {\an8}І я одразу готую тридцятисекундну промову. 643 00:36:50,875 --> 00:36:53,211 А потім це якось сталося в цей проміжок часу. 644 00:36:54,003 --> 00:36:55,463 Чому він все ще сидить? 645 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 Я підходжу, він дивиться на мене... 646 00:36:57,882 --> 00:37:02,678 нога зламана... Ми бачимо його вивернуту щиколотку і думаємо: «Ні». 647 00:37:02,678 --> 00:37:05,723 -Він зламав щиколотку! -У нього зламана нога! 648 00:37:05,723 --> 00:37:07,183 Ні! 649 00:37:08,226 --> 00:37:11,187 Це було видно, він був спустошений. 650 00:37:21,739 --> 00:37:24,951 І ця спустошеність перетворилася на злість. 651 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Він був сильно роздратований. 652 00:37:26,744 --> 00:37:28,746 У мене немає слів. 653 00:37:28,746 --> 00:37:30,539 Ніяких зупинок! 654 00:37:30,539 --> 00:37:32,375 Скажи йому, щоб не зупиняли! 655 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 І переможець унаслідок технічного нокауту — 656 00:37:36,045 --> 00:37:39,173 Дастін «Діамант» 657 00:37:39,173 --> 00:37:43,052 Пуар'є! 658 00:37:44,679 --> 00:37:47,848 Ніхто не хоче бути поряд з другом, 659 00:37:47,848 --> 00:37:50,059 коли у нього зламана нога, 660 00:37:50,059 --> 00:37:54,063 а все, заради чого він тренувався, у нього забрали. 661 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 Це дійсно важко пережити. 662 00:38:03,531 --> 00:38:05,116 Це сюрреалістично. 663 00:38:06,325 --> 00:38:08,828 Ніби, чи це дійсно сталося? 664 00:38:10,037 --> 00:38:12,331 Ніби це не може бути правдою. 665 00:38:22,842 --> 00:38:24,510 Сюди. 666 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Ну, це був... 667 00:38:35,396 --> 00:38:39,650 один з найнеприємніших нещасних випадків, через який закінчився бій. 668 00:38:40,484 --> 00:38:42,403 Ну... Що тут казати? 669 00:38:48,409 --> 00:38:51,287 Швидка? Хочете... 670 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 {\an8}-Лікарня. -Це не вивих щиколотки. 671 00:38:54,290 --> 00:38:58,210 {\an8}Не те щоб проблема повторювалась, чи щиколотка була хисткою. 672 00:38:58,210 --> 00:39:00,129 {\an8}Він не для цього обмотував її. 673 00:39:00,129 --> 00:39:03,049 Він обмотував, щоб нівелювати силу удару. 674 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 Напевно, знадобиться... 675 00:39:07,762 --> 00:39:08,596 Одразу ж. 676 00:39:08,721 --> 00:39:10,514 -Подивитися, наскільки сильний набряк. -Так. 677 00:39:16,354 --> 00:39:20,399 Дастін Пуар'є перемагає Конора Мак-Грегора 678 00:39:20,399 --> 00:39:23,694 унаслідок технічного нокауту за вимогою лікаря. 679 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 За вимогою лікаря... 680 00:39:25,154 --> 00:39:28,324 Гадаю, Конор продемонстрував майже скажену бійку. 681 00:39:28,324 --> 00:39:31,118 Конор Мак-Грегор мав феноменальний план гри. 682 00:39:31,118 --> 00:39:33,496 Вгризався в ноги Пуар'є... 683 00:39:33,496 --> 00:39:36,123 Дастін Пуар'є з легкістю перемагав. 684 00:39:36,123 --> 00:39:37,541 Він перемагав, ясно? 685 00:39:37,541 --> 00:39:39,835 Конор стікав кров'ю на підлозі. 686 00:39:39,835 --> 00:39:42,671 Питання про те, що сталося б, якби Конор не постраждав. 687 00:39:42,671 --> 00:39:45,383 Конор провів би сильний другий раунд. 688 00:39:45,383 --> 00:39:47,593 Він виграв бій з Конором Мак-Грегором, 689 00:39:47,593 --> 00:39:51,472 бо Мак-Грегор невдало став на ногу і зламав її. 690 00:39:51,472 --> 00:39:55,309 Вона зламана. Великогомілкова і малогомілкова кістки зламані. 691 00:39:55,309 --> 00:39:57,645 Боже, виглядало, ніби... 692 00:39:57,645 --> 00:39:59,647 Це якийсь нещасний випадок... 693 00:39:59,647 --> 00:40:02,274 Конору доведеться пройти довгу реабілітацію. 694 00:40:02,274 --> 00:40:05,486 -Конору Мак-Грегору кінець? -Гадаю, що так. 695 00:40:05,486 --> 00:40:08,114 Мабуть, ми вже не побачимо Конора в клітці. 696 00:40:08,114 --> 00:40:14,161 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 697 00:40:15,246 --> 00:40:17,248 ДВА ДНІ ПО ТОМУ 698 00:40:17,248 --> 00:40:20,418 Так, отже, це вигляд збоку твоєї щиколотки. 699 00:40:24,171 --> 00:40:26,006 -Малогомілкова кістка. -Навпіл. 700 00:40:26,006 --> 00:40:27,341 Отже, великогомілкова кістка і малогомілкова? 701 00:40:27,341 --> 00:40:32,263 Великогомілкова зламалася на чотири частини, а малогомілкова ось так. 702 00:40:34,598 --> 00:40:37,101 Хочеш побачити, що мені подобається? 703 00:40:37,643 --> 00:40:41,730 -У цій роботі? -Подивися, як чудово. 704 00:40:42,440 --> 00:40:44,483 Усі ці розтрощені шматочки тепер... 705 00:40:45,192 --> 00:40:46,986 З'єднані, як і потрібно. 706 00:40:48,154 --> 00:40:49,738 Далі буде краще. 707 00:40:49,738 --> 00:40:53,075 -Стане краще. -Це найгірше, що було зі мною. 708 00:40:53,075 --> 00:40:55,161 Я на всіх знеболюючих. 709 00:40:55,161 --> 00:40:57,204 Переходжу на нову штуку. 710 00:40:57,204 --> 00:41:00,416 Спочатку буде не дуже легко, 711 00:41:00,416 --> 00:41:02,626 але коли ти знову почнеш, 712 00:41:02,626 --> 00:41:06,797 Коноре, раптом ти відчуєш, що повернувся в форму. 713 00:41:06,797 --> 00:41:09,300 -Але... -Коли, як гадаєте, я зможу 714 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 повернутися? 715 00:41:12,094 --> 00:41:15,181 Гадаю, що... ти зможеш почати тренуватися, 716 00:41:15,181 --> 00:41:18,100 не бити, а тренуватися, приблизно через півроку. 717 00:41:18,100 --> 00:41:22,062 Не зможу тренуватися півроку, хоч позбавлюся милиць за 6 тижнів? 718 00:41:22,062 --> 00:41:25,441 Будуть вправи, реабілітація. А тренування, які були, 719 00:41:25,441 --> 00:41:29,028 моделювання ударів, удари по мішку, 720 00:41:29,028 --> 00:41:32,531 все це, гадаю, десь через півроку. 721 00:41:32,531 --> 00:41:35,910 Гаразд, інтенсивним тренуванням кінець, але як щодо... 722 00:41:35,910 --> 00:41:37,786 інших тренувань, як гадаєте? 723 00:41:37,786 --> 00:41:41,415 Знаю, тобі подобається їздити на велосипеді і таке інше, 724 00:41:41,415 --> 00:41:43,876 чим ти займався в окрузі Оріндж, цим зможеш зайнятися 725 00:41:43,876 --> 00:41:47,254 приблизно через два місяці чи через вісім тижнів. 726 00:41:47,254 --> 00:41:49,882 Можна? Це чудово, 727 00:41:49,882 --> 00:41:52,259 бо так я зможу попрацювати 728 00:41:52,259 --> 00:41:55,012 і наростити силу в нозі. 729 00:41:55,513 --> 00:41:57,973 Це дійсно мені допоможе. 730 00:41:57,973 --> 00:41:59,350 Так. 731 00:41:59,350 --> 00:42:02,353 Як гадаєте, коли я зможу битися? Через рік? 732 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 Так, гадаю... Десь від десяти місяців до року. 733 00:42:06,565 --> 00:42:10,402 Давай чесно, коли ти вийдеш, тобі не треба... 734 00:42:10,402 --> 00:42:14,031 Не потрібні складнощі, не потрібні обмеження, 735 00:42:14,031 --> 00:42:16,492 ти захочеш битися на повну, задіяти все. 736 00:42:16,492 --> 00:42:18,869 І гадаю, для цього знадобиться стільки. 737 00:42:19,578 --> 00:42:22,248 Я вам дуже вдячний, лікарю, справді. 738 00:42:24,250 --> 00:42:26,627 -Побачимось. -Надобраніч. Радий був бачити. 739 00:42:26,627 --> 00:42:28,963 -На все добре. -Раді були бачити. 740 00:42:45,938 --> 00:42:47,189 Як ти сьогодні? 741 00:42:47,189 --> 00:42:48,607 Трохи болить, тож... 742 00:42:48,607 --> 00:42:51,193 Нормально... але якось... 743 00:42:51,193 --> 00:42:53,571 Тут якось сіро. 744 00:42:53,571 --> 00:42:55,698 Світло вимкнено. Хочеш, увімкну? 745 00:42:55,698 --> 00:42:57,533 Ні, не треба світла. 746 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Вверх-вниз. 747 00:43:01,912 --> 00:43:03,289 Розумієте, про що я? 748 00:43:03,289 --> 00:43:05,291 У мене підйом, оп, мені байдуже. 749 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 А потім... в поганому сенсі байдуже. 750 00:43:08,627 --> 00:43:10,546 Тож справа 751 00:43:10,546 --> 00:43:13,465 керуванні хвилею. 752 00:43:14,258 --> 00:43:16,010 Все добре. 753 00:43:16,427 --> 00:43:18,971 Така в мене робота, чи не так? 754 00:43:19,722 --> 00:43:21,974 Кілька тижнів, і все буде гаразд. 755 00:43:40,326 --> 00:43:42,703 Час фанатам Мак-Грегора прийняти реальність, 756 00:43:42,703 --> 00:43:45,331 і найважливіше, самому Мак-Грегору. 757 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Чи це кінець для Мак-Грегора? 758 00:43:47,291 --> 00:43:49,501 Коли дивишся на кар'єру 759 00:43:49,501 --> 00:43:53,047 Конора Мак-Грегора, вона ділиться на «до Флойда» 760 00:43:53,047 --> 00:43:54,715 і «після Флойда». 761 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Чоловік, який постаршав, який просто... 762 00:43:57,301 --> 00:44:00,179 Конор жив на соцвиплати, 763 00:44:00,179 --> 00:44:03,390 і подивіться на нього через хтозна-скільки років. 764 00:44:03,390 --> 00:44:06,685 Скільки, шість чи сім років? Трохи більше, сім-вісім. 765 00:44:06,685 --> 00:44:08,812 Титули у кількох вагових категоріях. 766 00:44:08,812 --> 00:44:12,399 Одного дня подумаєш: «Знаєте, 767 00:44:12,399 --> 00:44:15,861 моє серце більше не лежить до цього». 768 00:44:15,861 --> 00:44:20,199 Я щодня дивувався, чому цей хлопець ще б'ється. 769 00:44:20,199 --> 00:44:22,326 Чому ти б'єшся? Який в цьому сенс? 770 00:44:22,326 --> 00:44:24,536 Живи довго і щасливо, друже. 771 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 Я виріс у непростому районі. 772 00:44:30,125 --> 00:44:32,920 Треба було захищатися, і я вмів битися, 773 00:44:32,920 --> 00:44:36,090 та я скоріше боявся таких ситуацій. 774 00:44:36,090 --> 00:44:39,927 Дещо сталося, і я зрозумів, що нервую, 775 00:44:39,927 --> 00:44:42,304 і я відчув, що це якісь дивні почуття. 776 00:44:49,561 --> 00:44:52,064 Саме це привело мене в бійцівський спорт. 777 00:44:52,064 --> 00:44:55,692 Щоб почуватися зручно у незручній ситуації. 778 00:45:01,365 --> 00:45:04,493 Гадаю, робити все це з дитинства, 779 00:45:04,493 --> 00:45:08,455 відчувати всі ці емоції, і зробило мене кращим. 780 00:45:08,580 --> 00:45:10,749 Але знов-таки, в цьому немає обмежень. 781 00:45:10,749 --> 00:45:13,544 Я продовжу йти вперед... Не знаю, коли зупинюся. 782 00:45:24,847 --> 00:45:27,975 Знаєте, це дуже напружена ситуація, 783 00:45:27,975 --> 00:45:30,727 як і саме життя, певно. 784 00:45:30,727 --> 00:45:34,815 Справа в тому, щоб прийти, насолодитися, зробити свою роботу, бути відданим. 785 00:45:35,774 --> 00:45:38,527 Знаєте, я процвітаю в таких умовах, 786 00:45:38,527 --> 00:45:40,446 в усіх аспектах мого життя. 787 00:45:41,321 --> 00:45:45,033 Це виховує характер. Робить мене сильнішим. 788 00:45:45,033 --> 00:45:46,994 Це точно. 789 00:45:46,994 --> 00:45:49,997 Все пережите у житті, зробило мене тим, хто я є. 790 00:45:51,915 --> 00:45:56,170 Може, настане час, коли я більше не зможу цим займатися. 791 00:45:56,170 --> 00:45:58,255 Знаєте, якщо цей день настане, 792 00:45:58,255 --> 00:46:01,467 я не думаю, що він настане. Я щось придумаю. 793 00:46:04,094 --> 00:46:07,473 Ще приблизно шість тижнів жодних силових навантажень. 794 00:46:08,265 --> 00:46:11,101 Питання в тому, як регулярно ти робиш педикюр. 795 00:46:11,101 --> 00:46:14,062 Я не роблю. Але я міркував про це. 796 00:46:14,062 --> 00:46:16,315 Однозначно треба це змінити. 797 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 {\an8}Зрештою, він лише смертний. 798 00:46:18,817 --> 00:46:21,111 {\an8}Він точно не зможе займатися цим вічно. 799 00:46:21,862 --> 00:46:24,531 Але він все одно хоче боротися. 800 00:46:25,949 --> 00:46:28,994 Справа не у славі, не в багатстві, 801 00:46:28,994 --> 00:46:30,746 а в його драйві... 802 00:46:30,746 --> 00:46:31,788 АНТИГРАВІТАЦІЙНА БІГОВА ДОРІЖКА 803 00:46:31,788 --> 00:46:35,292 ...продовжувати проявляти себе. 804 00:46:35,292 --> 00:46:38,754 Тому він завоював цей світ. 805 00:46:38,754 --> 00:46:40,756 -Добре. Все гаразд? -Так. 806 00:46:40,756 --> 00:46:45,427 Зараз це просто ще один розділ в його житті і кар'єрі, 807 00:46:45,427 --> 00:46:47,888 і ця історія розвертається 808 00:46:47,888 --> 00:46:50,224 прямо у нас на очах. 809 00:46:50,933 --> 00:46:55,145 Може, скоро можна буде повернутися до тренувань. 810 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 Повернувся в найкоротший термін. 811 00:46:59,107 --> 00:47:00,817 Де той бразилець? 812 00:47:02,110 --> 00:47:05,030 {\an8}Конор дійсно продемонстрував, що він той, 813 00:47:05,030 --> 00:47:09,159 {\an8}хто, незалежно від наявності грошової винагороди, 814 00:47:09,159 --> 00:47:10,911 продовжує цим займатися. 815 00:47:15,165 --> 00:47:16,792 -З поверненням. -З поверненням. 816 00:47:16,792 --> 00:47:18,460 З поверненням. 817 00:47:18,460 --> 00:47:19,795 Так! 818 00:47:19,795 --> 00:47:23,173 Я б кинув виклик будь-кому, хто назве мені кращу причину 819 00:47:23,173 --> 00:47:27,261 і надасть краще пояснення, ніж те, що він справді це любить. 820 00:47:27,261 --> 00:47:29,054 Це його захоплення. 821 00:47:29,054 --> 00:47:31,515 Це його любов до відчуття конкуренції. 822 00:47:31,515 --> 00:47:34,309 Насолода від зайняття цим. 823 00:47:34,309 --> 00:47:36,061 Насолода від спорту. 824 00:47:36,061 --> 00:47:38,730 Вони не зменшилися, не зникли. 825 00:47:39,314 --> 00:47:41,483 Хай там як, вони навпаки зростають. 826 00:47:41,483 --> 00:47:42,901 Так. 827 00:47:42,901 --> 00:47:45,988 Завжди є шанс. Завжди є вихід. 828 00:47:46,655 --> 00:47:49,449 Якщо є бажання, є і змога, 829 00:47:49,449 --> 00:47:51,910 а бажання у мене досхочу. 830 00:47:55,789 --> 00:47:59,084 {\an8}З першого дня він завжди вірив у себе. 831 00:47:59,084 --> 00:48:01,003 Він казав щось, 832 00:48:01,003 --> 00:48:02,546 давав знати всім, що він зробить це, 833 00:48:02,546 --> 00:48:05,173 і мав сміливість цього досягати, 834 00:48:05,173 --> 00:48:08,719 будь то боротьба чи бізнес... 835 00:48:09,511 --> 00:48:12,556 {\an8}Конор Мак-Грегор продав більшу частину акцій «Proper 12» 836 00:48:12,556 --> 00:48:14,933 {\an8}за 600 мільйонів доларів. 837 00:48:14,933 --> 00:48:17,603 {\an8}Конор Мак-Грегор, найбільш високооплачуваний спортсмен 838 00:48:17,603 --> 00:48:20,355 {\an8}у 2021-му. 839 00:48:21,106 --> 00:48:23,984 Я знаю, що досяг всього. Знаю, що у мене є все. 840 00:48:23,984 --> 00:48:25,777 Приємно це усвідомлювати. 841 00:48:25,777 --> 00:48:28,947 «Так, чудово. Я справді усього досяг. 842 00:48:28,947 --> 00:48:31,033 Я дійсно маю все». 843 00:48:31,033 --> 00:48:33,201 Я неймовірно вдячний за це. 844 00:48:33,201 --> 00:48:35,662 Я пишаюся життям, яке прожив. 845 00:48:35,662 --> 00:48:37,623 Я вмотивований йти вперед, 846 00:48:37,623 --> 00:48:40,417 та я наскрізь пронизаний духом суперництва. 847 00:48:40,417 --> 00:48:43,503 Я як риба у воді, коли змагаюся з кимось. 848 00:48:45,088 --> 00:48:48,050 Я боротимуся за себе, за насолоду і любов до цього. 849 00:48:48,050 --> 00:48:50,802 За любов до чудової фізичної форми, 850 00:48:50,802 --> 00:48:52,012 тіла і душі. 851 00:48:52,721 --> 00:48:55,724 За любов до забезпечення фанатів розвагами, 852 00:48:55,724 --> 00:48:58,310 і всіх людей, які мене підтримують. Перемога або смерть. 853 00:48:58,310 --> 00:49:00,687 Фанати підтримували мене завжди. 854 00:49:00,687 --> 00:49:02,648 Я люблю тебе, Коноре! 855 00:49:03,523 --> 00:49:05,942 Зазвичай всі посміхаються, еге ж? 856 00:49:05,942 --> 00:49:07,611 Непогане ж відчуття. 857 00:49:07,611 --> 00:49:10,197 Тож, я добре підготовлений, я готовий до цього. 858 00:49:11,573 --> 00:49:14,117 Моя спадщина вже висічена на камені. 859 00:49:14,117 --> 00:49:16,745 Я порвав цю гру ще до того, як мені виповнилося 30. 860 00:49:16,745 --> 00:49:18,205 Пане Мак-Грегоре. 861 00:49:18,997 --> 00:49:20,207 Зробімо це. 862 00:49:21,500 --> 00:49:23,752 Я бився все своє життя. 863 00:49:23,752 --> 00:49:25,671 Я хочу змагатися, робити те, що я люблю, 864 00:49:25,671 --> 00:49:27,255 і я продовжу це робити. 865 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 {\an8}Для цього я й народився. 866 00:49:41,395 --> 00:49:45,273 Цим я й займався, розбирався в собі. 867 00:49:46,233 --> 00:49:47,943 І я цим насолоджувався. 868 00:49:47,943 --> 00:49:50,112 Я продовжу цим займатися. У мене ще є плани. 869 00:49:50,112 --> 00:49:52,406 Гадаю, я лише трохи розкрив 870 00:49:52,406 --> 00:49:53,782 свій потенціал. 871 00:49:59,955 --> 00:50:02,833 Зніму вас на пам'ять, негідники. 872 00:50:03,875 --> 00:50:06,837 Відійдіть трішки назад. 873 00:52:44,911 --> 00:52:46,913 Переклад субтитрів: Анастасія Аносова