1
00:00:23,189 --> 00:00:24,357
Como vai isso?
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,651
Bem-vindos ao Shinobi Vlog.
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
Chamo-me Conor McGregor,
4
00:00:28,653 --> 00:00:32,032
sou lutador de artes marciais mistas
no Ultimate Fighting Championship,
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,701
e sou de Dublin, na Irlanda.
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,370
O que te assusta mais?
7
00:00:38,997 --> 00:00:41,332
Não sei. Não temo realmente...
8
00:00:41,332 --> 00:00:45,670
muita coisa. Não temo...
Não penso nas coisas nesses termos.
9
00:00:45,670 --> 00:00:47,881
Nada me mete medo.
10
00:00:47,881 --> 00:00:52,385
As pessoas podem esperar que eu diga
que perder me mete medo, ou a derrota.
11
00:00:52,969 --> 00:00:55,597
A derrota não é algo que eu tema,
12
00:00:55,597 --> 00:01:00,435
e o sucesso também não é coisa
que me... inspire, sabem?
13
00:01:00,435 --> 00:01:03,146
O sucesso não me inspira e o medo não...
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,690
E a derrota não me amedronta.
15
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
O que queres ser?
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,819
Essa é outra: "O que queres ser?"
17
00:01:09,819 --> 00:01:11,821
Não quero ser nada.
18
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
Sou... sou tudo o que quero ser.
19
00:01:15,116 --> 00:01:17,285
Já lá cheguei.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,537
Não quero nada.
21
00:01:19,537 --> 00:01:23,208
As pessoas dizem: "Quero isto."
22
00:01:23,208 --> 00:01:26,628
Ou: "Quero fazer isto ou aquilo."
23
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Mas com isso estão focadas no querer.
24
00:01:29,339 --> 00:01:32,967
Vão ficar sempre a querer.
O meu foco é sempre em ser.
25
00:01:32,967 --> 00:01:36,429
Sempre senti que era cinturão negro.
26
00:01:36,429 --> 00:01:40,517
Percebem? Sempre senti
que era o campeão do mundo.
27
00:01:40,517 --> 00:01:43,561
Sempre senti que já conseguia fazer tudo.
28
00:01:43,561 --> 00:01:45,772
Percebem? Mas não quero nada.
29
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
Já tenho tudo. A mentalidade é essa.
30
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Tenho tudo.
31
00:01:49,234 --> 00:01:50,568
Tenho tudo!
32
00:02:02,080 --> 00:02:06,584
ATÉ MORRER
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,671
O UFC 257 já tem resultados oficiais
34
00:02:09,671 --> 00:02:11,881
e já devem ter ouvido
35
00:02:11,881 --> 00:02:13,967
que o Dustin Poirier
derrotou o Conor McGregor...
36
00:02:13,967 --> 00:02:17,679
O Dustin Poirier limpou o pó
ao Conor McGregor no segundo assalto.
37
00:02:17,679 --> 00:02:19,472
Cum caraças, aconteceu mesmo!
38
00:02:19,472 --> 00:02:23,268
... derrubou Conor McGregor
com o mundo todo a assistir.
39
00:02:23,268 --> 00:02:27,021
- Sim, ele esteve bem no início...
- Pois esteve.
40
00:02:27,021 --> 00:02:29,983
Poirier deu cabo da perna
ao Conor McGregor.
41
00:02:29,983 --> 00:02:31,526
Teve de sair de bengala.
42
00:02:31,526 --> 00:02:33,069
Ficou com a perna arrumada.
43
00:02:33,069 --> 00:02:35,905
Acho que o Conor McGregor
esteve mesmo mal.
44
00:02:35,905 --> 00:02:38,658
O John Kavanagh disse
antes do último combate
45
00:02:38,658 --> 00:02:41,202
que íamos ver
o melhor Conor McGregor de sempre,
46
00:02:41,202 --> 00:02:44,873
mas foi sem dúvida
o pior Conor McGregor de sempre.
47
00:02:44,873 --> 00:02:47,125
Acho que ele já não é o mesmo.
48
00:02:47,125 --> 00:02:49,169
Não era o Conor de outros tempos.
49
00:02:49,169 --> 00:02:51,379
Não é o mesmo tipo.
50
00:02:51,379 --> 00:02:52,547
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
51
00:02:52,547 --> 00:02:55,967
Precisamos do Conor antigo,
que gozava com os adversários...
52
00:02:55,967 --> 00:02:58,803
Eu bem te disse. Ele agora é rico.
53
00:02:58,803 --> 00:03:03,141
Estava na mó de baixo
em Abu Dhabi ou Dubai,
54
00:03:03,141 --> 00:03:04,350
sempre nos copos.
55
00:03:04,350 --> 00:03:08,396
É difícil levantar às cinco para ir correr
quando se dorme com pijama de seda.
56
00:03:08,396 --> 00:03:13,026
... a viver em grandes iates
e fazer vida de bilionário.
57
00:03:13,026 --> 00:03:17,238
Talvez seja a diferença entre
querer ganhar e precisar de ganhar...
58
00:03:17,238 --> 00:03:19,908
McGregor está na fase de querer ganhar,
59
00:03:19,908 --> 00:03:22,827
mas enfrenta tipos
que ainda precisam de ganhar.
60
00:03:22,827 --> 00:03:26,664
Têm mais fome de vencer,
e se o McGregor não a consegue igualar,
61
00:03:26,664 --> 00:03:28,917
é melhor pendurar as luvas.
62
00:03:35,048 --> 00:03:37,884
{\an8}O Conor tinha estado sob bastante pressão
63
00:03:37,884 --> 00:03:40,053
{\an8}vinda de diversos quadrantes.
64
00:03:41,095 --> 00:03:43,806
Precisava de espaço para respirar.
65
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
Precisava de algum tempo
para se encontrar.
66
00:03:48,895 --> 00:03:52,732
{\an8}Nada se compara a perder um combate
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
{\an8}porque é algo primordial.
68
00:03:54,859 --> 00:03:58,279
Se o árbitro não estivesse lá,
morríamos. E sabemos isso.
69
00:03:59,280 --> 00:04:02,367
É preciso perguntar: "Quero mesmo isto?"
70
00:04:02,367 --> 00:04:05,203
Queremos suportar
aquele sofrimento, em cuecas,
71
00:04:05,203 --> 00:04:07,622
perante 20 000 pessoas, diante do mundo?
72
00:04:07,622 --> 00:04:09,666
Não há mais honesto do que isto.
73
00:04:11,626 --> 00:04:14,754
E depois ouvir críticas,
quer se ganhe ou se perca.
74
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
Quando se vai para lá,
75
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
o sino toca, queremos matar o tipo ou não?
76
00:04:22,220 --> 00:04:23,930
{\an8}GINÁSIO UFC
77
00:04:25,056 --> 00:04:27,517
{\an8}Tem sido assim nas últimas semanas?
78
00:04:27,517 --> 00:04:29,769
Vens cá de noite, para treinar?
79
00:04:29,769 --> 00:04:32,480
Sim, isso mesmo. Duas sessões por dia.
80
00:04:32,939 --> 00:04:35,942
Concentrado no trabalho, mais nada.
81
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
Completamente focado.
82
00:04:38,945 --> 00:04:40,655
E a desfrutar, devo dizer.
83
00:04:41,072 --> 00:04:44,284
Muitas vezes sozinho.
Obviamente, com a minha família,
84
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
mas longe da equipa.
85
00:04:47,120 --> 00:04:51,124
Muita busca interior
e pensamentos profundos.
86
00:04:51,791 --> 00:04:55,753
Como quero abordar o próximo,
e o que devia fazer.
87
00:04:55,753 --> 00:05:00,091
Podemos aprender muito
com as dificuldades, entendes?
88
00:05:00,091 --> 00:05:03,469
Aliás, é quando aprendemos mais.
Aprendemos mais com...
89
00:05:04,512 --> 00:05:07,181
as adversidades, as derrotas.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
Depois voltamos melhores do que nunca.
91
00:05:09,726 --> 00:05:13,771
E é isso que sinto,
sinto que percebi realmente.
92
00:05:14,230 --> 00:05:17,108
Sinto o propósito,
sinto-me em brasa outra vez.
93
00:05:17,108 --> 00:05:21,112
Começo a ter novamente
aquela chama dentro de mim, e...
94
00:05:21,779 --> 00:05:24,407
Sentes que é uma jornada solitária?
95
00:05:24,407 --> 00:05:26,826
Bom, claro que é uma jornada solitária.
96
00:05:26,826 --> 00:05:30,830
Tenho uma equipa incrível,
todos me ajudam e estão lá para mim,
97
00:05:30,830 --> 00:05:32,498
mas é solitário.
98
00:05:32,498 --> 00:05:35,126
No fim, sou eu quem entra no Octógono.
99
00:05:35,126 --> 00:05:36,336
Por isso...
100
00:05:44,218 --> 00:05:46,429
McGregor! Sim!
101
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
Campeão!
102
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
{\an8}O Conor assume as derrotas...
103
00:06:07,158 --> 00:06:08,367
{\an8}VOZ DE AUDIE ATTAR AGENTE
104
00:06:08,367 --> 00:06:10,411
{\an8}... mas volta logo, ainda mais forte,
105
00:06:10,411 --> 00:06:14,207
e mostra que aprendeu
e que cresceu com a experiência.
106
00:06:15,208 --> 00:06:18,628
Quando está perante a adversidade,
corre para ela,
107
00:06:18,628 --> 00:06:20,379
em vez de fugir dela.
108
00:06:22,298 --> 00:06:23,674
Como tal, disse-me:
109
00:06:23,674 --> 00:06:26,010
"Tudo o que quero é a desforra."
110
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
Notícia de última hora do UFC...
111
00:06:29,764 --> 00:06:33,976
É oficial. Dustin Poirier
contra Conor McGregor 3. UFC 264.
112
00:06:33,976 --> 00:06:35,937
Dustin Poirier, Conor McGregor, parte 3.
113
00:06:35,937 --> 00:06:36,896
VAMOS RESOLVER NO OCTÓGONO
114
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
Este combate não podia ser
mais importante para o Conor.
115
00:06:39,273 --> 00:06:41,192
Está sob pressão para reagir.
116
00:06:41,192 --> 00:06:44,237
Há muito em jogo.
117
00:06:44,237 --> 00:06:45,863
Ele não pode continuar a perder.
118
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
Quando entrou, estava tão focado...
119
00:06:47,782 --> 00:06:50,368
O Conor estava
tão previsível no último combate.
120
00:06:50,368 --> 00:06:54,789
Não sei se ele e a equipa
conseguirão acertar na estratégia
121
00:06:54,789 --> 00:06:58,459
para derrotar o melhor lutador
dos 70 quilos do mundo.
122
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
O que pensou ao longo desta semana,
com tanta atenção mediática?
123
00:07:02,505 --> 00:07:05,716
Não presto atenção.
Estou atento à minha equipa.
124
00:07:05,716 --> 00:07:09,095
Às pessoas do meu círculo.
Ninguém mais importa.
125
00:07:09,095 --> 00:07:11,764
Perfeito, ao tapete. Agora pega por baixo.
126
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
A minha equipa é a mesma
desde o primeiro dia.
127
00:07:13,933 --> 00:07:16,602
O meu treinador foi sempre o mesmo.
128
00:07:16,602 --> 00:07:19,605
Algumas pessoas mudam de ginásio
à procura de algo,
129
00:07:19,605 --> 00:07:22,650
mas isso é sinal
de lutador fraco, para mim.
130
00:07:23,317 --> 00:07:26,654
Construímos a carreira
com a crença no que nos rodeia,
131
00:07:26,654 --> 00:07:29,157
acreditamos no trabalho e na equipa.
132
00:07:29,157 --> 00:07:33,619
Oiço a minha equipa, vou ao ginásio,
trabalho mais do que todos,
133
00:07:34,704 --> 00:07:38,499
e ninguém me critica mais
do que eu próprio.
134
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
Entendem?
135
00:07:40,710 --> 00:07:43,421
O que os outros dizem não afeta nada.
136
00:07:45,840 --> 00:07:47,508
Belo golpe corporal do Conor.
137
00:07:48,384 --> 00:07:50,344
DEZ SEMANAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
138
00:07:50,344 --> 00:07:52,263
Viste o pontapé da esquerda,
139
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
sempre depois de um golpe por trás?
140
00:07:54,390 --> 00:07:58,394
É capaz de ser mesmo
estratégia do Dustin, sabes?
141
00:07:58,394 --> 00:08:00,229
Pois, preparar o golpe. Sim.
142
00:08:00,229 --> 00:08:02,607
- Melhoraste no terceiro assalto.
- Sim.
143
00:08:02,607 --> 00:08:03,983
Há bons golpes aqui.
144
00:08:03,983 --> 00:08:05,651
- Não é tipo?
- Sim.
145
00:08:05,651 --> 00:08:07,904
Na zona da têmpora ele é fraco.
146
00:08:07,904 --> 00:08:09,238
No lado da cabeça.
147
00:08:09,238 --> 00:08:11,199
Umas cotoveladas de raspão, ali.
148
00:08:12,783 --> 00:08:14,577
{\an8}Eles tiraram aquele coelho
149
00:08:14,577 --> 00:08:16,329
{\an8}da cartola, e dou-lhes os parabéns.
150
00:08:16,329 --> 00:08:17,455
{\an8}VOZ DE JOHN KAVANAGH
TREINADOR DE MMA
151
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
Mas agora já sabemos.
152
00:08:19,999 --> 00:08:22,251
Ninguém tem melhor perder que o Conor.
153
00:08:23,920 --> 00:08:26,297
É preciso uma mentalidade especial
154
00:08:26,297 --> 00:08:29,091
para pôr o ego de lado, ver a gravação
155
00:08:29,091 --> 00:08:30,801
e dizer: "Falhámos aqui,
156
00:08:30,801 --> 00:08:33,554
porquê tanto pontapé nos gémeos?
Não é normal.
157
00:08:33,554 --> 00:08:36,516
Quais são as minhas fraquezas?"
São esta e aquela.
158
00:08:40,645 --> 00:08:44,357
O que o Conor tem de bom é compreender
159
00:08:44,357 --> 00:08:48,319
que o fracasso é um ingrediente necessário
para o sucesso e melhoria.
160
00:08:48,986 --> 00:08:50,738
Vai-se para lá e combate-se.
161
00:09:02,333 --> 00:09:04,418
{\an8}Se estiveres a fechar à minha frente...
162
00:09:04,418 --> 00:09:06,379
{\an8}não te posso pontapear ali...
163
00:09:06,379 --> 00:09:07,588
{\an8}TREINADOR DE ATAQUE
164
00:09:07,588 --> 00:09:10,341
{\an8}... se tentar, levo com um míssil
de esquerda.
165
00:09:10,341 --> 00:09:12,802
Ele não terá a vantagem da última vez.
166
00:09:12,802 --> 00:09:15,346
Ele acertou 18 pontapés, eu acertei um.
167
00:09:15,346 --> 00:09:17,890
Dezoito pontapés baixos
e eu só acertei um.
168
00:09:18,474 --> 00:09:22,645
Entendem? Desta vez vou eu
dar 18 e ele uns três ou quatro.
169
00:09:22,853 --> 00:09:25,940
Entendem? E isso
só nos primeiros dois minutos.
170
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
Sim, pá, excelente. Bom golpe de perna.
171
00:09:28,985 --> 00:09:31,320
Pumba, pumba, vai.
172
00:09:31,320 --> 00:09:33,614
Pontapé... vai!
173
00:09:33,614 --> 00:09:35,741
Mais um assalto, fazemos cinco.
174
00:09:35,741 --> 00:09:37,577
Treinar o pontapé mais alto.
175
00:09:37,577 --> 00:09:40,705
Faz força! Faz força!
176
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
Recua e depois à meia-volta.
177
00:09:46,669 --> 00:09:49,714
{\an8}Perguntam-me muitas vezes:
"Percebeste logo o valor do Conor?"
178
00:09:49,714 --> 00:09:53,384
{\an8}Ou: "Quando aparece alguém,
percebes se vai ser especial?"
179
00:09:53,384 --> 00:09:55,052
Mentiria se dissesse sim,
180
00:09:55,052 --> 00:09:57,471
porque não sei se vão conseguir
manter aquele nível.
181
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Podia dizer que tinha sido um terramoto,
182
00:10:00,683 --> 00:10:03,519
que o chão se abriu e saiu de lá o Conor,
183
00:10:03,519 --> 00:10:07,273
mas não, ele era só um miúdo
que não parava de aparecer,
184
00:10:07,273 --> 00:10:11,027
não parava de mandar mensagens
fora das aulas com perguntas
185
00:10:11,027 --> 00:10:13,362
e isso é que o distingue dos outros.
186
00:10:14,071 --> 00:10:16,699
Cada sessão é feita
com a mesma mentalidade:
187
00:10:16,699 --> 00:10:19,243
"Isto é para um campeonato UFC
188
00:10:19,243 --> 00:10:22,371
no Madison Square Garden,
com meio mundo a ver-me."
189
00:10:22,955 --> 00:10:25,875
Aquelas repetições diárias
são feitas com a atitude
190
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
de alguém que está a ganhar
um título todos os dias.
191
00:10:31,380 --> 00:10:32,882
Foi uma sessão muito dura.
192
00:10:32,882 --> 00:10:35,635
São sessões de que preciso e que saboreio.
193
00:10:35,635 --> 00:10:40,848
Estou a gostar muito, é continuar assim.
É de hoje a seis semanas.
194
00:10:40,848 --> 00:10:44,060
É um estágio completo, seis semanas.
195
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
Estou cheio de energia, estou fresco.
196
00:10:47,688 --> 00:10:50,399
É continuar, temos isto controlado.
197
00:10:59,575 --> 00:11:02,244
Aqui está meu filho recém-nascido, o Rían.
198
00:11:03,913 --> 00:11:06,832
O próximo... o próximo campeão.
199
00:11:07,833 --> 00:11:09,085
Não é, companheiro?
200
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
Tem uma semana.
201
00:11:10,795 --> 00:11:12,672
Uma semana, sim.
202
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Só o cheiro dele e tudo mais...
203
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
É fabuloso.
204
00:11:18,677 --> 00:11:21,931
Olá, companheiro.
Mais um pequenino para ensinar.
205
00:11:22,932 --> 00:11:25,559
E já tenho o Junior,
para me ajudar a ensinar.
206
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Estou empolgado.
Ele tem muito jeito com ele.
207
00:11:32,691 --> 00:11:36,362
{\an8}A Dee teve o terceiro filho, o Rían.
É um lindo rapaz.
208
00:11:37,488 --> 00:11:40,282
E eu vi o Conor crescer
209
00:11:40,282 --> 00:11:43,369
com cada novo membro da família
que trouxe ao mundo.
210
00:11:43,369 --> 00:11:46,455
- Ele está a sorrir um pouco, certo?
- Está a sorrir.
211
00:11:46,455 --> 00:11:50,000
Via-se mesmo, sinceramente,
um brilho nos olhos dele.
212
00:11:51,669 --> 00:11:54,588
- Papá, posso comer mais?
- Queres mais comida?
213
00:11:56,632 --> 00:11:58,467
Ele faz tudo por eles.
214
00:12:01,512 --> 00:12:04,932
Parece O Rei Leão. Olha a carinha dele.
215
00:12:09,562 --> 00:12:12,481
Outra vez. Então! Boa!
216
00:12:13,983 --> 00:12:17,278
É a diferença entre isto... e isto.
217
00:12:17,278 --> 00:12:19,530
Arrastas para trás, golpe diferente.
218
00:12:19,530 --> 00:12:22,783
Treze minutos. Faltam 13 minutos.
219
00:12:29,457 --> 00:12:32,793
Dezasseis minutos. Passaram 16 minutos.
220
00:12:42,511 --> 00:12:44,180
No tornozelo também.
221
00:12:46,098 --> 00:12:48,684
Algo dorido na canela.
222
00:12:49,643 --> 00:12:52,646
Ao rasteirar, e às vezes levantam
e atingem o joelho,
223
00:12:52,646 --> 00:12:56,400
mas tudo bem.
Bastam uns dias ou uma semana...
224
00:12:57,693 --> 00:12:59,403
com algum cuidado
225
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
e deve ficar bom.
226
00:13:08,245 --> 00:13:11,832
{\an8}Uma das coisas
com que o Conor teve de lidar
227
00:13:11,832 --> 00:13:14,668
{\an8}foi o inchaço à volta do tornozelo.
228
00:13:15,377 --> 00:13:18,005
Temíamos que fosse uma fratura de stresse.
229
00:13:19,381 --> 00:13:23,177
O raio-X feito no Dubai revelou
uma contusão óssea profunda.
230
00:13:23,177 --> 00:13:28,057
Estávamos a tentar perceber
como completar o estágio de treino,
231
00:13:28,057 --> 00:13:32,061
se podia treinar até ao combate,
ou se tínhamos de adiar o combate.
232
00:13:33,604 --> 00:13:35,773
Não é uma decisão de ânimo leve,
233
00:13:35,773 --> 00:13:38,234
sobretudo porque o Conor nunca quer...
234
00:13:38,234 --> 00:13:40,444
Ele tenta evitar, não quer falar nisso.
235
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
Mas no fim de contas, para nós,
236
00:13:43,113 --> 00:13:47,493
é preciso garantir que a saúde
e a segurança dele estão acima de tudo.
237
00:13:49,119 --> 00:13:52,623
Isto aconteceu
pouco antes de ele ir para LA.
238
00:13:59,755 --> 00:14:02,591
SEIS SEMANAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
239
00:14:02,591 --> 00:14:05,928
O meu cirurgião é o diretor daqui,
e viemos ter com ele
240
00:14:05,928 --> 00:14:07,221
para falar sobre o tornozelo.
241
00:14:07,221 --> 00:14:10,266
Tenho uns dias de descanso
depois do último mesociclo,
242
00:14:10,808 --> 00:14:12,184
portanto não me importo de vir cá,
243
00:14:12,184 --> 00:14:14,770
mas depois quero forçar mais nos treinos.
244
00:14:14,770 --> 00:14:18,190
Quero voltar a dar pontapés,
a saltar, a treinar.
245
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
Se não puder fazer essas coisas,
então temos problemas.
246
00:14:22,278 --> 00:14:25,990
Vou ver como a lesão evolui,
e depois logo decido.
247
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
Tenho treinado muito sem caneleiras.
248
00:14:29,577 --> 00:14:31,996
{\an8}Como sabe, tive um ligeiro traumatismo...
249
00:14:31,996 --> 00:14:33,289
{\an8}CIRURGIÃO ORTOPÉDICO
250
00:14:33,289 --> 00:14:35,291
{\an8}... devido as pontapés baixos,
logo preferi treinar
251
00:14:35,291 --> 00:14:38,377
{\an8}sem caneleiras, para sentir a força exata.
252
00:14:38,711 --> 00:14:41,505
Dei uns quantos pontapés,
aliás, montes de pontapés,
253
00:14:41,505 --> 00:14:44,091
um deles atingiu o joelho com a canela,
254
00:14:44,300 --> 00:14:47,177
o outro com o tornozelo.
Foram dois pontapés.
255
00:14:47,177 --> 00:14:49,680
Dói aqui?
256
00:14:49,680 --> 00:14:51,181
Quando carrega, não.
257
00:14:51,181 --> 00:14:54,685
Tens uma lesão no osso.
Tens uma grande lesão no osso.
258
00:14:54,685 --> 00:14:57,521
- Vê-se?
- Mostro-te a ressonância magnética.
259
00:14:57,521 --> 00:15:00,983
Portanto, quando fazes isto...
260
00:15:00,983 --> 00:15:03,569
Quando faço isso, sinto aqui.
261
00:15:03,569 --> 00:15:07,531
O que sentes aí
é o inchaço em redor do osso.
262
00:15:07,531 --> 00:15:09,658
E quando dás um pontapé, presumo,
263
00:15:09,658 --> 00:15:12,411
dás com muita força, a tua perna para,
264
00:15:12,411 --> 00:15:14,705
mas o tornozelo e o pé seguem.
- Sim.
265
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
- Dói quando faço isto?
- Não.
266
00:15:17,291 --> 00:15:19,877
É isto que acontece quando ele pontapeia.
267
00:15:19,877 --> 00:15:22,171
Para aqui e isto avança.
268
00:15:22,171 --> 00:15:24,423
- Se não te dói, é bom sinal.
- Sim.
269
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Deixa-me mostrar-te o que tens aí.
270
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
- Isto é novo.
- O quê?
271
00:15:28,761 --> 00:15:30,387
A lesão no osso.
272
00:15:30,387 --> 00:15:32,556
É de pontapear o joelho?
273
00:15:32,556 --> 00:15:35,684
Sim, acho que é também
do impacto acrescido
274
00:15:35,684 --> 00:15:38,228
do tipo de treino, a corrida também.
275
00:15:38,228 --> 00:15:43,317
O motivo por que viemos cá
foi para ter uma ideia
276
00:15:43,317 --> 00:15:46,612
de quanto acha que vai demorar.
277
00:15:47,237 --> 00:15:50,240
Isso, ou saber se devemos adiar o combate.
278
00:15:50,240 --> 00:15:52,743
Será basicamente
com base nos sintomas dele,
279
00:15:52,743 --> 00:15:54,703
e não com base nas imagens.
280
00:15:54,703 --> 00:15:57,289
Acho que devem diminuir o impacto,
281
00:15:57,289 --> 00:16:00,709
deixá-lo entrar no Octógono
e fazer o que faria normalmente
282
00:16:00,709 --> 00:16:03,379
antes de um combate, para ver como reage.
283
00:16:03,379 --> 00:16:06,215
Se piorar,
284
00:16:06,215 --> 00:16:09,259
durante uma semana ou assim,
285
00:16:09,259 --> 00:16:10,970
temos de desistir.
286
00:16:11,095 --> 00:16:13,639
Quando estás a treinar, quando há contacto
287
00:16:13,639 --> 00:16:17,685
entre essa parte do tornozelo
e a canela ou o joelho de alguém,
288
00:16:17,685 --> 00:16:19,770
se bateres assim...
289
00:16:20,437 --> 00:16:22,272
em algo duro... Nada absorve o impacto,
290
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
não há músculo sob a pele neste sítio,
291
00:16:25,359 --> 00:16:27,444
e vai magoar-te muito. Por isso,
292
00:16:27,611 --> 00:16:29,738
se pusermos uma proteção, ao menos,
293
00:16:29,863 --> 00:16:32,366
para o treino, não elimina todo o impacto,
294
00:16:32,950 --> 00:16:35,995
mas precisas de conseguir dar
alguns pontapés...
295
00:16:35,995 --> 00:16:39,707
- Para fazer os movimentos.
- ... para treinar os movimentos.
296
00:16:39,707 --> 00:16:44,211
Desde que consiga fazer os movimentos
sem sair a coxear,
297
00:16:44,211 --> 00:16:46,630
já fico satisfeito.
298
00:16:47,297 --> 00:16:49,008
Quer dizer, posso cortar este pedaço.
299
00:16:49,008 --> 00:16:50,342
Sim, perfeito.
300
00:16:51,427 --> 00:16:52,845
Perfeito, pá.
301
00:16:52,845 --> 00:16:55,431
{\an8}Precisas de afinar a postura,
302
00:16:55,431 --> 00:16:57,766
{\an8}porque vai ser muito duro.
- Sim.
303
00:16:58,642 --> 00:17:01,979
Vês? Já está melhor, não?.
Mas a questão é: é funcional?
304
00:17:01,979 --> 00:17:04,982
- Quando saltas, e tal...
- É funcional...
305
00:17:04,982 --> 00:17:08,235
Reduzes o impacto mas podes
treinar e estar confiante.
306
00:17:08,235 --> 00:17:09,903
- Não preciso de mais.
- Pronto.
307
00:17:10,029 --> 00:17:12,531
Ele vai ter de usar isto no treino.
308
00:17:12,781 --> 00:17:15,075
Caso contrário, a lesão vai voltar.
309
00:17:15,075 --> 00:17:17,995
Isto dá-nos confiança.
É uma questão de ajustar
310
00:17:17,995 --> 00:17:19,580
a nossa perspetiva atual,
311
00:17:19,580 --> 00:17:22,958
os métodos de treino.
Dá-nos as ferramentas necessárias.
312
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
Vai estar exposto aos mesmos impactos,
313
00:17:25,335 --> 00:17:27,713
portanto, a partir daqui,
314
00:17:27,921 --> 00:17:30,340
deve usar esta proteção nos treinos.
315
00:17:30,340 --> 00:17:32,092
Muito obrigado.
316
00:17:32,092 --> 00:17:34,261
Obrigado. Muito agradecido.
317
00:17:34,261 --> 00:17:36,138
Dois génios!
318
00:17:36,138 --> 00:17:37,973
Vou fazer tudo como deve ser.
319
00:17:37,973 --> 00:17:41,393
Não vou ceder em nada,
nem um milímetro deste combate.
320
00:17:41,393 --> 00:17:43,312
Há muito em jogo,
321
00:17:43,312 --> 00:17:46,940
e espero que, daqui a uns dias,
esteja resolvido e tudo bem.
322
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Mas veremos.
323
00:17:52,654 --> 00:17:56,158
NEWPORT BEACH, CALIFÓRNIA
324
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
GINÁSIO MCGREGOR FAST
325
00:18:00,412 --> 00:18:03,248
Octógono igual ao do UFC, e a tela também.
326
00:18:03,248 --> 00:18:05,292
Não é uma boa sensação?
327
00:18:05,292 --> 00:18:08,087
Não é? É incrível!
328
00:18:10,255 --> 00:18:12,883
Este é o complexo McGregor em Newport.
329
00:18:12,883 --> 00:18:15,302
Olhem para ele. É uma masmorra, entendem?
330
00:18:15,302 --> 00:18:18,305
Equipamento de ponta,
mas com um ambiente duro.
331
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
Estou ansioso por vir para
aqui treinar no duro.
332
00:18:20,891 --> 00:18:25,104
Uma bela seleção de sacos.
Muito boa seleção de sacos.
333
00:18:25,104 --> 00:18:28,440
Ele queria algo com todo
o equipamento necessário,
334
00:18:28,440 --> 00:18:30,692
do Octógono aos sacos de boxe,
335
00:18:30,692 --> 00:18:33,695
{\an8}mas queria que fosse real,
e não ornamentado
336
00:18:33,695 --> 00:18:36,698
como se fosse uma espécie de palácio
337
00:18:36,698 --> 00:18:39,576
para ele se recostar.
Ele vem cá para trabalhar.
338
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
{\an8}Estou siderado, na verdade.
Tem tudo o que precisamos.
339
00:18:42,788 --> 00:18:43,872
{\an8}TREINADOR
340
00:18:43,872 --> 00:18:46,458
{\an8}Ele está feliz,
e isso é o mais importante.
341
00:18:46,458 --> 00:18:49,044
Ouvem-no feliz, certo?
342
00:18:49,044 --> 00:18:50,504
É perfeito.
343
00:18:50,504 --> 00:18:52,631
É como um jogo de sobe e desce.
344
00:18:52,631 --> 00:18:56,093
Não só a luta, a vida.
É um jogo de sobe e desce mental.
345
00:18:57,177 --> 00:19:00,722
Que bom chegar aqui, ver o ginásio,
falar com o médico,
346
00:19:00,722 --> 00:19:04,226
sentir que há um plano para a fase final.
347
00:19:04,226 --> 00:19:08,313
Estava a pensar que preciso de aproveitar
o tempo de recuperação.
348
00:19:08,313 --> 00:19:09,940
Preciso de desfrutar.
349
00:19:09,940 --> 00:19:12,317
Mudei o chip mesmo antes de vir cá,
350
00:19:12,317 --> 00:19:14,820
e agora sinto-me
como um foguetão apontado à Lua.
351
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
E o combate está ao meu alcance.
352
00:19:17,823 --> 00:19:19,950
Com esta preparação, está ao meu alcance.
353
00:19:19,950 --> 00:19:22,077
Portanto, hoje é um bom dia.
354
00:19:24,079 --> 00:19:28,167
CINCO SEMANAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
355
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
Recebi fotografias dos miúdos.
356
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
- Como estão?
- Estão bem, vieram do banho.
357
00:19:41,430 --> 00:19:44,808
{\an8}O Conor está numa fase
em que se fez homem,
358
00:19:44,808 --> 00:19:46,310
{\an8}em que se tornou pai...
359
00:19:46,310 --> 00:19:48,020
É um bom começo.
360
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Mas neste momento o foco está no combate.
361
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
E, se quiser estar ao melhor nível,
362
00:19:57,613 --> 00:20:00,532
ele sente que tem de se focar só nisso.
363
00:20:00,532 --> 00:20:02,993
Foi uma decisão familiar
364
00:20:02,993 --> 00:20:05,078
eles ficarem em casa na Irlanda,
365
00:20:05,078 --> 00:20:07,539
e encontram-se logo a seguir ao combate.
366
00:20:08,123 --> 00:20:12,127
E acho que isso lhe vai permitir
sentir a energia, a vibração
367
00:20:12,127 --> 00:20:15,172
de que precisa para ir lá
e ser a sua melhor versão
368
00:20:15,172 --> 00:20:16,548
na noite do combate.
369
00:20:36,318 --> 00:20:38,153
{\an8}Tornou-se sério muito depressa.
370
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
{\an8}Faltam cinco semanas.
371
00:20:39,738 --> 00:20:43,784
{\an8}Temos uma nova abordagem
para pressionar o Poirier.
372
00:20:43,784 --> 00:20:45,869
Ele vai com mentalidade de boxe,
373
00:20:45,869 --> 00:20:48,288
a pensar que farás o mesmo,
pontapés nas pernas...
374
00:20:48,288 --> 00:20:50,666
Depois, de repente, pumba!
375
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
O que mudámos? Diria que a variedade.
376
00:20:54,169 --> 00:20:57,839
Vamos ver uma gama
mais alargada de técnicas.
377
00:20:58,590 --> 00:21:02,344
O artista de MMA está de volta,
e veio para ganhar.
378
00:21:09,184 --> 00:21:10,352
Foi alto.
379
00:21:10,352 --> 00:21:12,646
Mantém a perna à distância para o pontapé...
380
00:21:12,646 --> 00:21:15,524
Mantém o centro direito,
mexe a perna para trás depressa.
381
00:21:15,524 --> 00:21:18,735
Soco ou passo com finta
no ataque e está tudo bem.
382
00:21:22,239 --> 00:21:25,617
Estou a ficar leve de pés.
A perna esquerda está a melhorar.
383
00:21:25,617 --> 00:21:27,369
Não a tenho magoado.
384
00:21:27,369 --> 00:21:29,621
Só preciso do alvo.
385
00:21:33,500 --> 00:21:36,295
É preciso fortalecer o corpo
para estar nisto
386
00:21:36,295 --> 00:21:38,755
durante tanto tempo, a este nível.
387
00:21:38,755 --> 00:21:41,091
Portanto, o trabalho de reabilitação
388
00:21:41,091 --> 00:21:43,218
é algo em que temos de ser mestres.
389
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
Caso contrário,
390
00:21:45,846 --> 00:21:47,723
estás cá hoje e amanhã já foste.
391
00:21:49,558 --> 00:21:51,727
Este é um dos meus preferidos.
392
00:21:52,436 --> 00:21:53,812
Muito obrigado.
393
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
Tenho o teu uísque em casa.
Vou beber esta noite.
394
00:21:56,690 --> 00:21:58,358
Sim, senhor.
395
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
Não vou entrar lá cheio de pressa.
396
00:22:02,946 --> 00:22:05,782
Vou abrir-lhe a defesa e chegar bem perto.
397
00:22:05,782 --> 00:22:07,951
Porque sei que ele vai fazer isto.
398
00:22:07,951 --> 00:22:10,662
E a seguir com os ombros, exato.
399
00:22:10,662 --> 00:22:12,914
Vai para cima dele, tens a técnica.
400
00:22:12,914 --> 00:22:15,375
{\an8}Uma diferença é que, pela primeira vez,
401
00:22:15,375 --> 00:22:16,918
{\an8}a Dee não está cá com os miúdos.
402
00:22:17,836 --> 00:22:20,464
O facto de ela não estar
é melhor para ele.
403
00:22:20,964 --> 00:22:22,382
{\an8}VOZ DE JULIAN "DOC" DALBY
TREINADOR PRINCIPAL
404
00:22:22,382 --> 00:22:24,426
{\an8}Sem dúvida que há mais testosterona no ar.
405
00:22:24,426 --> 00:22:27,846
Há mais agressividade sem dúvida,
406
00:22:27,846 --> 00:22:32,434
mas essa agressividade extra
é boa para o ambiente do combate.
407
00:22:32,434 --> 00:22:35,312
Belo knockout.
Vai ser uma vitória devastadora.
408
00:22:35,312 --> 00:22:36,855
Uma coça do caraças.
409
00:22:37,481 --> 00:22:39,649
{\an8}Sentir saudades da família
410
00:22:39,649 --> 00:22:41,985
{\an8}arrasa-o, mas também o motiva.
411
00:22:42,652 --> 00:22:45,697
É como retirar uma coisa que alguém ama
412
00:22:45,697 --> 00:22:48,492
e aumenta a energia que é preciso ter
413
00:22:48,492 --> 00:22:50,202
num desporto de combate.
414
00:22:50,202 --> 00:22:51,703
Ele não volta deste.
415
00:22:52,412 --> 00:22:53,830
Vai ser dos maus.
416
00:22:53,830 --> 00:22:55,749
Não esqueçam o que vos digo.
417
00:23:00,837 --> 00:23:04,341
Pode ver-se a mudança
na personalidade do Conor.
418
00:23:04,341 --> 00:23:08,678
Ele começa a parecer mais
aquele matador criativo e preciso.
419
00:23:11,056 --> 00:23:12,307
Estamos prontos.
420
00:23:13,391 --> 00:23:15,268
Está na hora de arrumar a questão.
421
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
UMA SEMANA ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
422
00:23:21,066 --> 00:23:23,318
- Acerto-lhe aqui, certo?
- Sim.
423
00:23:23,985 --> 00:23:27,614
Eu vario os ataques.
Às vezes aponto ao joelho.
424
00:23:27,614 --> 00:23:29,991
- Com esse também.
- Sim.
425
00:23:29,991 --> 00:23:32,077
Pontapé na perna, cruzado.
426
00:23:33,662 --> 00:23:35,580
Tenho treinado sem caneleiras,
427
00:23:35,580 --> 00:23:38,834
porque foram elas
que me lixaram da última vez.
428
00:23:38,834 --> 00:23:41,962
Sentia-me seguro
para dar pontapés em certas zonas,
429
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
e ao retirar as caneleiras
é muito diferente.
430
00:23:44,881 --> 00:23:47,926
Tinham um grande efeito.
Quero ter a sensação real
431
00:23:47,926 --> 00:23:49,511
nos pontapés às pernas.
432
00:23:50,095 --> 00:23:51,888
Mantém os pontapés rápidos.
433
00:23:51,888 --> 00:23:54,099
Quero-os uns atrás dos outros.
Dá-me pontapés.
434
00:23:54,391 --> 00:23:57,686
- Percebes? A partir do quarto assalto.
- Está bem.
435
00:23:59,062 --> 00:24:03,024
{\an8}É uma modalidade com muitos impactos
e risco elevado de trauma.
436
00:24:03,024 --> 00:24:05,735
E, depois dos combates anteriores,
437
00:24:05,735 --> 00:24:09,239
o Conor quis treinar sem as caneleiras,
438
00:24:09,239 --> 00:24:11,616
para ver o que sentia.
439
00:24:13,535 --> 00:24:16,913
Tentamos sempre
começar logo a reabilitação.
440
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
Já usaste o estimulador?
441
00:24:19,332 --> 00:24:21,710
- Sim, já usei estimulador.
- Perfeito.
442
00:24:21,710 --> 00:24:25,422
Vais começar a sentir
ligeiros choques elétricos,
443
00:24:25,422 --> 00:24:28,091
pequenos impulsos. Não deve doer.
444
00:24:28,091 --> 00:24:31,052
Diz-me, quando eu começar,
445
00:24:31,052 --> 00:24:33,388
se te sentes bem ou se é demais.
446
00:24:33,388 --> 00:24:36,516
Vou deixar aí. A sensação
não deve ser muito forte.
447
00:24:36,516 --> 00:24:39,561
Depois de ligar,
deve durar uns oito minutos...
448
00:24:43,648 --> 00:24:45,650
Ele não é o mesmo Conor McGregor.
449
00:24:45,650 --> 00:24:48,069
Voltaremos a ver o Conor
do primeiro combate com o Dustin?
450
00:24:48,069 --> 00:24:49,613
Esse tipo ainda existe?
451
00:24:49,613 --> 00:24:53,491
- Ninguém gosta do Conor respeitador.
- O McGregor mais calmo não tinha chama.
452
00:24:53,491 --> 00:24:57,537
O instinto assassino do Conor valia
metade da batalha. Estará de volta?
453
00:24:57,537 --> 00:24:59,706
Na Fight Island foi equilibrado.
454
00:24:59,706 --> 00:25:03,126
O Conor equilibrou as coisas,
mas ao crescer e amadurecer
455
00:25:03,126 --> 00:25:05,462
tornou-se um gatinho dentro do Octógono.
456
00:25:05,462 --> 00:25:09,466
Desta vez,
quero o casaco de vison outra vez,
457
00:25:09,466 --> 00:25:12,719
porque acredito que ele tem
de o vestir para ser infame.
458
00:25:12,719 --> 00:25:15,889
Soubemos que Conor
não tem a família com ele.
459
00:25:15,889 --> 00:25:18,683
Ele vai estar calmo,
e vai dizer calmamente:
460
00:25:18,683 --> 00:25:20,810
"Vou atirar-te ao tapete."
461
00:25:24,731 --> 00:25:26,566
Mãos em baixo, punhos cerrados.
462
00:25:26,566 --> 00:25:28,818
Tenho de fazer esta pergunta.
463
00:25:28,818 --> 00:25:31,196
Dado o que conseguiste
na vida e na carreira...
464
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
TRÊS DIAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
465
00:25:32,405 --> 00:25:33,657
... porque estás aqui?
466
00:25:33,657 --> 00:25:35,909
Nas entrevistas perguntam sempre:
467
00:25:35,909 --> 00:25:40,038
"Porque estás aqui? Tens dinheiro
e sucesso de sobra, ganhaste tudo."
468
00:25:40,038 --> 00:25:42,165
Blá, blá, mas tenho muito para dar,
469
00:25:42,165 --> 00:25:44,501
continuo jovem, em boa forma,
470
00:25:44,501 --> 00:25:47,587
e sou um homem perigoso.
O mais perigoso de todos.
471
00:25:47,587 --> 00:25:49,422
Ele ganhou montes de dinheiro,
472
00:25:49,422 --> 00:25:52,175
talvez já não tenha aquela fome.
O que achas?
473
00:25:52,175 --> 00:25:53,760
Só o torna mais perigoso.
474
00:25:53,760 --> 00:25:55,845
Vai porque quer, não por obrigação.
475
00:25:55,845 --> 00:25:58,556
Voltemos ao segundo combate.
476
00:25:58,556 --> 00:26:00,183
Foi incrivelmente gentil.
477
00:26:00,183 --> 00:26:03,270
Que se lixe isso, desta vez.
Este é o espírito.
478
00:26:03,270 --> 00:26:05,855
No último, deixou-o estendido no tapete.
479
00:26:05,855 --> 00:26:07,524
Isso vai enfurecê-lo mais?
480
00:26:07,524 --> 00:26:09,609
Ele quer a desforra, daí ser tão perigoso.
481
00:26:09,609 --> 00:26:12,821
{\an8}Parto a cara às pessoas
por dinheiro e diversão.
482
00:26:12,821 --> 00:26:15,949
É o que faço.
Portanto, é o que vou fazer no sábado.
483
00:26:15,949 --> 00:26:17,826
Foi o que lhe fizeram a si.
484
00:26:17,826 --> 00:26:20,245
Pois, mas estou cá outra vez. Voltei.
485
00:26:20,745 --> 00:26:24,374
Qual a diferença entre o Conor McGregor
que ganhou em 2014
486
00:26:24,374 --> 00:26:26,501
e o que perdeu em 2021?
487
00:26:26,501 --> 00:26:29,671
Claro que perdi. Aconteceu.
Não sou um falhado.
488
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Precisamos de derrotas,
são o ingrediente secreto do sucesso.
489
00:26:33,383 --> 00:26:34,968
Quando este combate acabar,
490
00:26:34,968 --> 00:26:37,929
o que vamos dizer de Conor McGregor?
491
00:26:37,929 --> 00:26:40,557
O maior de todos os tempos,
muito perigoso.
492
00:26:40,557 --> 00:26:41,850
Não deviam ter duvidado dele.
493
00:26:42,559 --> 00:26:45,395
Ainda vou combater durante muito tempo.
494
00:26:45,395 --> 00:26:49,190
Quando diz muito tempo, tendo 32 anos,
a quanto tempo se refere?
495
00:26:49,691 --> 00:26:53,111
Trezentos e trinta e dois.
Vou fazer isto até morrer.
496
00:26:54,696 --> 00:26:58,950
Este jogo é meu.
Esta cidade, Las Vegas, é minha.
497
00:26:58,950 --> 00:27:02,245
Este mundo é meu.
Sábado à noite, vou mostrar isso.
498
00:27:03,997 --> 00:27:05,999
Ele vai lá com algo a provar.
499
00:27:07,834 --> 00:27:09,127
Ele que venha.
500
00:27:10,253 --> 00:27:12,881
Vou com motivação assassina.
501
00:27:13,423 --> 00:27:17,177
Golpes de matador. KO, vai sair de maca.
502
00:27:17,677 --> 00:27:19,763
Entendem? Vou lá matar o homem.
503
00:27:24,601 --> 00:27:27,979
Dustin, disseste
que o Conor perdeu a aura,
504
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
mas estamos noutro ambiente, não é?
505
00:27:30,523 --> 00:27:33,485
Bilhetes esgotados, bandeiras irlandesas...
506
00:27:33,485 --> 00:27:36,029
O desafio é diferente para ti
por causa disto?
507
00:27:36,029 --> 00:27:38,698
Já não. Eu...
508
00:27:40,658 --> 00:27:43,995
Pessoal no público,
animem-se, divirtam-se.
509
00:27:43,995 --> 00:27:47,582
Vejo aqui um homem que já derrotei
e posso voltar a derrotar.
510
00:27:47,582 --> 00:27:51,836
Vais ser passeado com um cão
no Octógono no sábado.
511
00:27:54,589 --> 00:27:57,926
Está a ficar feio.
É pessoal para ti, nesta altura?
512
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Não, é puro negócio.
513
00:27:59,761 --> 00:28:02,680
- Isto é...
- Não passas de uma cadela.
514
00:28:05,392 --> 00:28:08,019
A tua mulher é o homem da casa.
515
00:28:10,146 --> 00:28:13,858
Não passas de uma cadela,
um palerma da província.
516
00:28:14,651 --> 00:28:16,444
Dantes tinhas mais piada, pá.
517
00:28:16,444 --> 00:28:18,405
Os insultos eram muito melhores.
518
00:28:18,405 --> 00:28:21,116
Cala a boca, tolo,
vou dançar na tua cabeça.
519
00:28:21,116 --> 00:28:23,701
Ele está arrumado. Acabou para ele.
520
00:28:23,701 --> 00:28:25,370
É o fim da linha.
521
00:28:25,370 --> 00:28:26,496
Agora é a sério.
522
00:28:26,496 --> 00:28:29,249
Sábado, vou passeá-lo
pelo Octógono como um cão
523
00:28:29,249 --> 00:28:30,708
antes de ser abatido.
524
00:28:32,043 --> 00:28:35,964
Antes do último combate,
foste muito simpático com o Dustin.
525
00:28:35,964 --> 00:28:37,882
Agora, é o oposto.
526
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
Porquê essa mudança?
527
00:28:39,259 --> 00:28:41,177
Porque o atirei ao tapete.
528
00:28:43,012 --> 00:28:46,891
Conor, quer ganhes ou percas,
respeitas o Dustin Poirier,
529
00:28:46,891 --> 00:28:49,227
aconteça o que acontecer no sábado?
530
00:28:49,227 --> 00:28:51,521
Estou-me a cagar para ele, sinceramente.
531
00:28:51,521 --> 00:28:53,440
Não dou um peido por ele.
532
00:28:53,440 --> 00:28:57,444
Foi uma vitória por pura sorte
e vou corrigir isso no sábado.
533
00:28:59,696 --> 00:29:01,990
Obrigado. Vemo-nos nas pesagens amanhã.
534
00:29:22,719 --> 00:29:28,224
DOIS DIAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
535
00:29:30,101 --> 00:29:33,980
Estamos a ver o Conor McGregor sério,
radical e pronto a ganhar,
536
00:29:33,980 --> 00:29:37,442
logo nos jogos mentais antes do combate.
537
00:29:37,442 --> 00:29:40,153
Ele é o melhor do mundo nisso.
538
00:29:40,153 --> 00:29:42,739
Se ele ganhar, candidata-se ao título,
539
00:29:42,739 --> 00:29:44,741
e pode voltar a ser campeão do mundo.
540
00:29:44,741 --> 00:29:47,202
Na última vez, foram amiguinhos.
541
00:29:47,202 --> 00:29:48,870
O ruído desapareceu.
542
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
Mas não resultou com ele.
543
00:29:50,789 --> 00:29:52,332
Revolta com propósito,
544
00:29:52,332 --> 00:29:54,501
algo a ultrapassar.
545
00:29:54,501 --> 00:29:56,085
É a motivação dele.
546
00:29:56,252 --> 00:30:00,340
Ele é o vilão,
e é bom ver o vilão Conor de volta.
547
00:30:01,633 --> 00:30:03,259
Faltam dois quilos.
548
00:30:03,259 --> 00:30:05,011
Voltando ao UFC 205,
549
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
foi campeão duplo,
com todo aquele potencial.
550
00:30:07,722 --> 00:30:09,808
"O que irá este tipo conseguir?"
551
00:30:09,808 --> 00:30:11,851
Voltará a ser o que era?
552
00:30:11,851 --> 00:30:14,813
Irá concretizar o potencial
que vimos no UFC 205?
553
00:30:16,356 --> 00:30:18,942
- Tens 70,7 quilos.
- Perfeito.
554
00:30:19,526 --> 00:30:22,070
Porque voltou ele? Por um motivo.
555
00:30:22,070 --> 00:30:23,696
Voltou pelo seu legado,
556
00:30:23,696 --> 00:30:26,324
para provar que é
um dos maiores de sempre.
557
00:30:26,324 --> 00:30:27,826
E se o Dustin ganhar?
558
00:30:27,826 --> 00:30:31,329
Para Conor McGregor, é o fim no UFC?
559
00:30:31,329 --> 00:30:33,081
O Conor não tem onde ir.
560
00:30:33,081 --> 00:30:35,959
Se não o vencer e ganhar este combate,
561
00:30:35,959 --> 00:30:38,878
o que lhe resta, com o devido respeito?
562
00:30:38,878 --> 00:30:42,257
Tem de arranjar forma
de voltar a ser o que era
563
00:30:42,257 --> 00:30:44,259
quando ganhava aqueles combates.
564
00:30:50,348 --> 00:30:53,560
As pessoas perguntam
sobre a pressão na vida e na carreira,
565
00:30:53,560 --> 00:30:56,646
dizes que gostas dess pressão.
Qual pressão?
566
00:30:57,105 --> 00:30:59,816
Talvez antes dos combates,
quando havia aquilo tudo,
567
00:30:59,816 --> 00:31:03,236
em digressões mundiais que fiz,
obrigações com os média,
568
00:31:03,236 --> 00:31:07,699
as vezes em que me senti um macaco no zoo,
569
00:31:07,699 --> 00:31:12,036
trancado numa jaula, e eles davam-me
uma banana e mandavam-me dançar.
570
00:31:15,874 --> 00:31:17,125
DIA DO COMBATE
571
00:31:17,125 --> 00:31:20,128
O motivo por que faço isto chegou.
Não é só por fazer.
572
00:31:20,128 --> 00:31:22,380
Não faço isto para dar espetáculo,
573
00:31:22,380 --> 00:31:24,257
para fazer a vontade aos repórteres
574
00:31:24,257 --> 00:31:26,676
que querem uma fotografia emocionante.
575
00:31:26,676 --> 00:31:28,845
Não sei fazer isso. Não o faço por isso.
576
00:31:30,471 --> 00:31:32,724
Faço-o pela competição.
577
00:31:33,933 --> 00:31:35,560
Para pôr os pés no Octógono.
578
00:31:39,981 --> 00:31:42,275
Perguntaram-me como é aquela caminhada,
579
00:31:42,275 --> 00:31:44,235
quando se vai para a arena.
580
00:31:44,235 --> 00:31:46,446
Juro, quando entro naquela arena,
581
00:31:46,446 --> 00:31:49,782
sinto mesmo que estou
a libertar-me de grilhetas.
582
00:31:49,782 --> 00:31:52,994
Sinto que estou acorrentado,
que carrego uma cruz.
583
00:31:52,994 --> 00:31:56,497
Quando entro no Octógono,
liberto-me de tudo isso.
584
00:31:56,497 --> 00:31:58,750
Quando ponho o pé no Octógono
585
00:31:58,750 --> 00:32:01,127
quando piso descalço a tela do UFC,
586
00:32:01,127 --> 00:32:03,254
sinto-me livre.
587
00:32:06,132 --> 00:32:08,384
É por isso que não sinto pressão lá.
588
00:32:08,384 --> 00:32:10,887
Não sinto. Sinto-me livre.
589
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Estamos a dar tudo o que temos.
590
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Estamos lá para morrer,
591
00:32:18,519 --> 00:32:21,356
estamos preparados para morrer.
Estou preparado,
592
00:32:21,356 --> 00:32:23,483
e também preparado para matar.
593
00:32:50,677 --> 00:32:54,430
{\an8}Lembro-lhe sempre que não tem
de fazer isto outra vez.
594
00:32:54,430 --> 00:32:57,141
{\an8}"Já não tens nada a provar."
595
00:32:58,768 --> 00:33:02,814
{\an8}"Tenho algo a provar a mim mesmo",
é a resposta que ele dá.
596
00:33:09,654 --> 00:33:13,324
{\an8}Ele tem uma visão incrível
do que pode alcançar.
597
00:33:13,866 --> 00:33:17,662
{\an8}É a crença nele próprio
e a falta de limites
598
00:33:17,662 --> 00:33:20,206
{\an8}que lhe permite fazer estas coisas.
599
00:33:22,709 --> 00:33:25,837
Diz-se: "Homens razoáveis
não chegam a lado nenhum."
600
00:33:25,837 --> 00:33:29,215
E... o Conor é um homem nada razoável.
601
00:33:36,639 --> 00:33:40,393
{\an8}A maioria das pessoas
não tem coragem para arriscar tudo.
602
00:33:40,393 --> 00:33:44,731
{\an8}Para dizer o que vai fazer
de uma forma insolente e confiante.
603
00:33:45,314 --> 00:33:49,152
Personagens destas
aparecem uma vez na vida.
604
00:33:50,361 --> 00:33:53,614
E quem tiver a sorte de viver nessa época,
605
00:33:53,614 --> 00:33:57,118
vai ter a oportunidade
de experimentar algo.
606
00:33:58,411 --> 00:34:01,831
Chamamos-lhes unicórnios. Ele é um deles.
607
00:34:01,831 --> 00:34:03,541
Haverá mais.
608
00:34:03,541 --> 00:34:05,460
Haverá outro como o Conor?
609
00:34:05,460 --> 00:34:07,128
Acho que não.
610
00:34:11,132 --> 00:34:14,635
Já revimos as regras.
Vamos ter um combate limpo.
611
00:34:14,635 --> 00:34:16,471
Toquem nas luvas se quiserem.
612
00:34:16,471 --> 00:34:18,139
Vamos a isto!
613
00:34:27,148 --> 00:34:28,191
PRIMEIRO ASSALTO
614
00:34:28,191 --> 00:34:31,152
McGregor com dois pontapés
à meia-volta seguidos.
615
00:34:32,361 --> 00:34:33,780
Lindo!
616
00:34:37,742 --> 00:34:40,078
Ele aturdiu-o com aquela esquerda.
617
00:34:40,078 --> 00:34:42,663
Tem ligeira vantagem sobre Dustin.
618
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
Poirier acertou uma esquerda forte.
619
00:35:01,557 --> 00:35:03,559
Início furioso.
620
00:35:06,687 --> 00:35:08,564
Ele tem uma guilhotina!
621
00:35:16,656 --> 00:35:18,533
Só tem um braço preso.
622
00:35:18,533 --> 00:35:20,910
Está a levantar-se. Poirier está ótimo.
623
00:35:23,329 --> 00:35:25,081
Grande cotovelada de Dustin.
624
00:35:28,376 --> 00:35:31,129
Cotoveladas das grandes de Conor.
625
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
Dá espaço para as canelas!
626
00:35:34,048 --> 00:35:37,510
Agora, Poirier ataca
com grandes cotoveladas.
627
00:35:37,510 --> 00:35:39,679
Meu Deus, este ritmo é alucinante!
628
00:35:40,263 --> 00:35:43,141
Dustin só larga bombas!
629
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
Enfia o pé debaixo dele!
630
00:35:50,523 --> 00:35:53,484
Grande direita de Poirier!
631
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
Grande pontapé!
632
00:36:00,908 --> 00:36:03,035
- Grande pontapé!
- Aquele acertou!
633
00:36:03,035 --> 00:36:04,912
Dustin voltou para cima dele!
634
00:36:07,373 --> 00:36:09,125
Dustin larga bombas!
635
00:36:17,049 --> 00:36:19,427
- McGregor pôs-se de pé.
- Sim!
636
00:36:39,822 --> 00:36:42,783
{\an8}Quando se ouve o aviso dos dez segundos,
637
00:36:42,783 --> 00:36:45,036
{\an8}começamos a andar para a gaiola.
638
00:36:45,036 --> 00:36:49,165
{\an8}Na minha cabeça, já ia a preparar
o discurso de 30 segundos.
639
00:36:50,875 --> 00:36:53,211
E foi nesse período que aconteceu.
640
00:36:54,003 --> 00:36:55,463
Ele ainda estava no chão,
641
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
fui até ele, ele olhou para cima, e...
642
00:36:57,882 --> 00:37:02,678
tinha o pé partido. Estava torto,
e pensámos logo: "Oh, não..."
643
00:37:02,678 --> 00:37:05,723
- Partiu o tornozelo!
- Acho que partiu a perna.
644
00:37:05,723 --> 00:37:07,183
Não!
645
00:37:08,226 --> 00:37:11,187
Via-se bem que ele estava desolado.
646
00:37:21,739 --> 00:37:24,951
E a desolação tornou-se raiva.
647
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Ele estava tão irritado.
648
00:37:26,744 --> 00:37:28,746
Estou sem palavras.
649
00:37:28,746 --> 00:37:30,539
Não parem o combate!
650
00:37:30,539 --> 00:37:32,375
Digam-lhes para não pararem!
651
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
E o vencedor por KO técnico
652
00:37:36,045 --> 00:37:39,173
é Dustin "The Diamond"...
653
00:37:39,173 --> 00:37:43,052
Poirier!
654
00:37:44,679 --> 00:37:47,848
Ninguém quer ver um amigo
655
00:37:47,848 --> 00:37:50,059
com a perna partida,
656
00:37:50,059 --> 00:37:54,063
e tudo aquilo
por que treinou ser-lhe retirado.
657
00:37:54,063 --> 00:37:55,940
É muito difícil de encaixar.
658
00:38:03,531 --> 00:38:05,116
Foi surreal.
659
00:38:06,325 --> 00:38:08,828
Foi tipo: "Isto está mesmo a acontecer?"
660
00:38:10,037 --> 00:38:12,331
Tipo: "Não pode ser verdade."
661
00:38:22,842 --> 00:38:24,510
Por aqui, aqui.
662
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Bem, foi...
663
00:38:35,396 --> 00:38:39,650
um dos acidentes mais infelizes
a terminar um combate.
664
00:38:40,484 --> 00:38:42,403
É tipo... Que se pode dizer?
665
00:38:48,409 --> 00:38:51,287
UMC? Vais para...
666
00:38:51,287 --> 00:38:54,290
{\an8}- O hospital.
- Não foi... uma entorse no tornozelo.
667
00:38:54,290 --> 00:38:58,210
{\an8}Ele não tinha o tornozelo instável.
668
00:38:58,210 --> 00:39:00,129
{\an8}Não ligava o tornozelo por isso.
669
00:39:00,129 --> 00:39:03,049
Ligava para os esporões não prenderem.
670
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Temos de fazer um exame.
671
00:39:07,636 --> 00:39:08,596
Imediatamente.
672
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
- Para avaliar o inchaço.
- Pois.
673
00:39:16,354 --> 00:39:20,399
Dustin Poirier derrota Conor McGregor
674
00:39:20,399 --> 00:39:23,694
num KO técnico por decisão médica
675
00:39:23,694 --> 00:39:25,154
no primeiro assalto.
676
00:39:25,154 --> 00:39:28,324
O Conor estava a fazer
um combate quase raivoso.
677
00:39:28,324 --> 00:39:31,118
Conor McGregor tinha um plano fabuloso.
678
00:39:31,118 --> 00:39:33,537
Atacar as pernas do Poirier...
679
00:39:33,537 --> 00:39:36,123
Dustin Poirier
ia ganhar o combate facilmente.
680
00:39:36,123 --> 00:39:37,541
Estava a dar-lhe.
681
00:39:37,541 --> 00:39:39,835
No chão, o Conor sangrava.
682
00:39:39,835 --> 00:39:42,671
Não sei, se Conor não se tem lesionado...
683
00:39:42,671 --> 00:39:45,383
Conor podia ter um segundo assalto forte.
684
00:39:45,383 --> 00:39:47,593
Ganhou contra o Conor McGregor
685
00:39:47,593 --> 00:39:51,472
porque McGregor pisou mal
e partiu a perna em dois.
686
00:39:51,472 --> 00:39:55,309
Partiu mesmo. Falo da tíbia e do perónio.
687
00:39:55,309 --> 00:39:57,645
Caramba, parecia...
688
00:39:57,645 --> 00:39:59,647
Um daqueles acidentes marados...
689
00:39:59,647 --> 00:40:02,274
Conor terá de fazer uma longa recuperação.
690
00:40:02,274 --> 00:40:05,486
- É o fim de Conor McGregor?
- Acho que sim.
691
00:40:05,486 --> 00:40:08,114
Talvez nunca mais vejamos
o Conor na gaiola.
692
00:40:15,246 --> 00:40:17,248
DOIS DIAS DEPOIS
693
00:40:17,248 --> 00:40:20,418
Pronto, é a vista de lado
do teu tornozelo.
694
00:40:24,171 --> 00:40:26,006
- Do perónio.
- Fratura total.
695
00:40:26,006 --> 00:40:27,341
A tíbia e o perónio?
696
00:40:27,341 --> 00:40:32,263
A tíbia ficou partida em quatro,
e o perónio assim.
697
00:40:34,598 --> 00:40:37,101
Queres ver o que mais gosto?
698
00:40:37,643 --> 00:40:41,730
- Do que fez?
- Olha para a perfeição disto.
699
00:40:42,440 --> 00:40:44,483
Estava tudo partido, e agora...
700
00:40:45,192 --> 00:40:46,986
parece uma articulação normal.
701
00:40:48,154 --> 00:40:49,738
Agora é sempre a melhorar.
702
00:40:49,738 --> 00:40:53,075
- Vai melhorar.
- É a parte pior.
703
00:40:53,075 --> 00:40:55,161
A medicação mais forte está a passar,
704
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
vou mudar para uma mais fraca.
705
00:40:57,204 --> 00:41:00,416
Inicialmente vai ser algo periclitante,
706
00:41:00,416 --> 00:41:02,626
e quando recomeçares a andar,
707
00:41:02,626 --> 00:41:06,797
Conor, de repente, vais sentir-te melhor.
708
00:41:06,797 --> 00:41:09,300
- Mas...
- Quando acha que vou estar
709
00:41:09,300 --> 00:41:11,260
pronto para funcionar outra vez?
710
00:41:12,094 --> 00:41:15,181
Acho que isso...
Vais poder começar a treinar
711
00:41:15,181 --> 00:41:18,100
não a pontapear, só a treinar
daqui a seis meses.
712
00:41:18,100 --> 00:41:22,062
Seis meses até treinar, apesar de deixar
as muletas em seis semanas?
713
00:41:22,062 --> 00:41:25,441
Vais exercitar-te, reabilitar.
Mas treinar como treinas,
714
00:41:25,441 --> 00:41:29,028
simular pontapés, esmurrar o saco
715
00:41:29,028 --> 00:41:32,531
e coisas do género,
será mais para daqui a seis meses.
716
00:41:32,531 --> 00:41:35,910
Certo, isso para um regime
de treino intenso. E quanto...
717
00:41:35,910 --> 00:41:37,786
a outro tipo de treino, quando?
718
00:41:37,786 --> 00:41:41,415
Sei que gostas andar de bicicleta e assim,
719
00:41:41,415 --> 00:41:43,876
como fazias em Orange County, e isso
720
00:41:43,876 --> 00:41:47,254
talvez daqui a dois meses, oito semanas.
721
00:41:47,254 --> 00:41:49,882
Isso posso? Já seria ótimo,
722
00:41:49,882 --> 00:41:52,259
porque posso trabalhar bastante nisso
723
00:41:52,259 --> 00:41:55,012
e recuperar a força da perna.
724
00:41:55,513 --> 00:41:57,973
Isso já me dá algo para fazer.
725
00:41:57,973 --> 00:41:59,350
Sim.
726
00:41:59,350 --> 00:42:02,353
Quando acha que posso combater?
Daqui a um ano?
727
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
Sim, acho que...
acho que de dez meses a um ano.
728
00:42:06,565 --> 00:42:10,402
Encaremos os factos,
quando combateres, vais querer estar...
729
00:42:10,402 --> 00:42:14,031
Não queres
estar comprometido, nem limitado,
730
00:42:14,031 --> 00:42:16,492
queres estar em pleno, ir com tudo.
731
00:42:16,492 --> 00:42:18,869
E acho que vai demorar isso.
732
00:42:19,578 --> 00:42:22,248
Agradeço, doutor. Agradeço mesmo.
733
00:42:24,250 --> 00:42:26,627
- Até breve.
- Boa noite. Gosto em ver-te.
734
00:42:26,627 --> 00:42:28,963
- Até breve. Gosto em vê-lo.
- Gosto em vê-lo outra vez.
735
00:42:45,938 --> 00:42:47,189
Como estás hoje?
736
00:42:47,189 --> 00:42:48,607
Algo dorido...
737
00:42:48,607 --> 00:42:51,193
Não faz mal, mas tem sido...
738
00:42:51,193 --> 00:42:53,571
Sinto-me mais soturno.
739
00:42:53,571 --> 00:42:55,698
As luzes apagaram. Acendo?
740
00:42:55,698 --> 00:42:57,533
Não, a questão não é a luz.
741
00:43:00,160 --> 00:43:01,912
São altos e baixos.
742
00:43:01,912 --> 00:43:03,289
Entendes?
743
00:43:03,289 --> 00:43:05,291
Ora estou animado, na maior,
744
00:43:05,291 --> 00:43:08,627
ora estou de rastos.
745
00:43:08,627 --> 00:43:10,546
É uma questão de...
746
00:43:10,546 --> 00:43:13,465
lidar com essas ondas.
747
00:43:14,258 --> 00:43:16,010
Tudo bem.
748
00:43:16,427 --> 00:43:18,971
São ossos do ofício, certo?
749
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
Daqui a umas semanas já estou bem.
750
00:43:40,326 --> 00:43:42,703
É hora de enfrentar a realidade,
para os fãs do McGregor
751
00:43:42,703 --> 00:43:45,331
e, sobretudo, para o próprio McGregor.
752
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
Conor McGregor está acabado?
753
00:43:47,291 --> 00:43:49,501
Quando se olha para a carreira
754
00:43:49,501 --> 00:43:53,047
do Conor McGregor, há um "antes do Floyd"
755
00:43:53,047 --> 00:43:54,715
e um "depois do Floyd".
756
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
É um homem diferente, mais velho, que...
757
00:43:57,301 --> 00:44:00,179
Conor vivia da Segurança Social
758
00:44:00,179 --> 00:44:03,390
e olhem para ele agora,
poucos anos depois.
759
00:44:03,390 --> 00:44:06,685
Passaram seis, sete anos?
Mais, sete ou oito anos.
760
00:44:06,685 --> 00:44:08,812
Títulos em várias categorias...
761
00:44:08,812 --> 00:44:12,399
A dada altura pensamos: "Sabem que mais?
762
00:44:12,399 --> 00:44:15,861
Já não sinto a mesma dedicação a isto."
763
00:44:15,861 --> 00:44:20,199
Pergunto todos os dias
porque continua este tipo a combater.
764
00:44:20,199 --> 00:44:22,326
Porque combates? Para quê?
765
00:44:22,326 --> 00:44:24,536
Parte rumo ao pôr do sol, amigo.
766
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
Eu cresci numa zona dura.
767
00:44:30,125 --> 00:44:32,920
Tínhamos de nos defender,
e não é que não soubesse lutar,
768
00:44:32,920 --> 00:44:36,090
mas tinha medo das situações.
769
00:44:36,090 --> 00:44:39,927
Quando acontecia algo,
eu percebia que me enervava,
770
00:44:39,927 --> 00:44:42,304
e pensava: "Que emoção estranha."
771
00:44:49,561 --> 00:44:52,064
Isso levou-me aos desportos de combate.
772
00:44:52,064 --> 00:44:55,692
Para me sentir confortável
numa situação desconfortável.
773
00:45:01,365 --> 00:45:04,493
Essas coisas juntas, fazer isso em miúdo,
774
00:45:04,493 --> 00:45:08,455
ter essas emoções,
levaram-me a chegar a essa fase melhor.
775
00:45:08,580 --> 00:45:10,749
Mas repito, não há limite para isto.
776
00:45:10,749 --> 00:45:13,544
Vou continuar até...
Não sei quando posso parar.
777
00:45:24,847 --> 00:45:27,975
É uma situação de grande pressão
778
00:45:27,975 --> 00:45:30,727
esta vida, acho eu.
779
00:45:30,727 --> 00:45:34,815
Vir treinar, desfrutar,
trabalhar, estar empenhado.
780
00:45:35,774 --> 00:45:38,527
Eu prospero nestas condições,
781
00:45:38,527 --> 00:45:40,446
em todos os aspetos da vida.
782
00:45:41,321 --> 00:45:45,033
Reforça o caráter. Fortalece-me.
783
00:45:45,033 --> 00:45:46,994
Não há dúvida.
784
00:45:46,994 --> 00:45:49,997
Tudo o que enfrentei na vida
fez-me ser o que sou.
785
00:45:51,915 --> 00:45:56,170
Pode chegar uma altura em que deixe
de conseguir fazer esta merda.
786
00:45:56,170 --> 00:45:58,255
Sabem, se esse dia chegar...
787
00:45:58,255 --> 00:46:01,467
Mas acho que não vai chegar,
hei de arranjar maneira.
788
00:46:04,094 --> 00:46:07,473
Não podes apoiar peso aqui
por mais umas seis semanas.
789
00:46:08,265 --> 00:46:11,101
A questão é: continuas a fazer pedicure?
790
00:46:11,101 --> 00:46:14,062
Não tenho feito, mas tenho pensado nisso.
791
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
Tens mesmo de mudar isso.
792
00:46:16,315 --> 00:46:18,817
{\an8}No fim de contas,
acho que ele é um mortal.
793
00:46:18,817 --> 00:46:21,111
{\an8}Não pode fazer isto para sempre.
794
00:46:21,862 --> 00:46:24,531
Mas, ainda assim, vai querer competir.
795
00:46:25,949 --> 00:46:28,994
Não se trata da fama, nem da fortuna,
796
00:46:28,994 --> 00:46:30,746
trata-se daquela motivação...
797
00:46:30,746 --> 00:46:31,788
PASSADEIRA ANTI-GRAVIDADE
798
00:46:31,788 --> 00:46:35,292
... de continuar a mostrar o que vale.
799
00:46:35,292 --> 00:46:38,754
Foi assim que conquistou o mundo.
800
00:46:38,754 --> 00:46:40,756
- Boa. Estás bem?
- Sim.
801
00:46:40,756 --> 00:46:45,427
Este é apenas mais um capítulo
na vida e na carreira dele.
802
00:46:45,427 --> 00:46:47,888
A história ainda está a ser contada
803
00:46:47,888 --> 00:46:50,224
e vai desenrolar-se à nossa frente.
804
00:46:50,933 --> 00:46:55,145
Parece promissor,
para regressar aos treinos.
805
00:46:57,481 --> 00:46:59,107
Voltei num instante.
806
00:46:59,107 --> 00:47:00,817
Onde está o brasileiro?
807
00:47:02,110 --> 00:47:05,030
{\an8}Certamente, o Conor mostrou ser alguém
808
00:47:05,030 --> 00:47:09,159
{\an8}que, mesmo sem ter
qualquer incentivo financeiro,
809
00:47:09,159 --> 00:47:10,911
continua a fazê-lo.
810
00:47:15,165 --> 00:47:16,792
- Bem-vindo de volta.
- Bem-vindo de volta.
811
00:47:16,792 --> 00:47:18,460
Bem-vindo de volta.
812
00:47:18,460 --> 00:47:19,795
Boa!
813
00:47:19,795 --> 00:47:23,173
Desafio qualquer um
a descobrir outro motivo,
814
00:47:23,173 --> 00:47:27,261
outra explicação que não seja
ele gostar mesmo daquilo.
815
00:47:27,261 --> 00:47:29,054
É a paixão dele.
816
00:47:29,054 --> 00:47:31,515
Ele adora a emoção da competição.
817
00:47:31,515 --> 00:47:34,309
O prazer da atividade.
818
00:47:34,309 --> 00:47:36,061
O prazer do desporto.
819
00:47:36,061 --> 00:47:38,730
Isso não se desvaneceu, não desapareceu.
820
00:47:39,314 --> 00:47:41,483
Pelo contrário, parece ter aumentado.
821
00:47:41,483 --> 00:47:42,901
Sim.
822
00:47:42,901 --> 00:47:45,988
Há sempre uma maneira, sempre.
823
00:47:46,655 --> 00:47:49,449
Se estivermos dispostos, somos capazes,
824
00:47:49,449 --> 00:47:51,910
e eu estou mais do que disposto.
825
00:47:55,789 --> 00:47:59,084
{\an8}Desde o primeiro dia,
ele sempre acreditou em si mesmo.
826
00:47:59,084 --> 00:48:01,003
Ele diz qualquer coisa,
827
00:48:01,003 --> 00:48:02,546
avisa todos que vai fazer,
828
00:48:02,546 --> 00:48:05,173
e tem a coragem de ir atrás,
829
00:48:05,173 --> 00:48:08,719
quer seja combater, negociar,
830
00:48:09,511 --> 00:48:12,556
{\an8}Conor McGregor
vendeu a maioria da Proper 12
831
00:48:12,556 --> 00:48:14,933
{\an8}por 600 milhões.
832
00:48:14,933 --> 00:48:17,603
{\an8}Conor McGregor foi o atleta mais bem pago
833
00:48:17,603 --> 00:48:20,355
{\an8}em 2021.
834
00:48:21,106 --> 00:48:23,984
Sei que sou um homem feito,
que estou orientado.
835
00:48:23,984 --> 00:48:25,777
É bom saber que tenho isso.
836
00:48:25,777 --> 00:48:28,947
"Sim, é ótimo.
Podes crer que sou um homem feito.
837
00:48:28,947 --> 00:48:31,033
Podes crer que estou orientado."
838
00:48:31,033 --> 00:48:33,201
E sinto-me muito grato por isso.
839
00:48:33,201 --> 00:48:35,662
Orgulho-me da minha vida e do que fiz.
840
00:48:35,662 --> 00:48:37,623
Estou motivado para continuar,
841
00:48:37,623 --> 00:48:40,417
mas sou um competidor, acima de tudo.
842
00:48:40,417 --> 00:48:43,503
Estou no meu melhor quando combato.
843
00:48:45,088 --> 00:48:48,050
Vou lutar por mim, para meu prazer
e pelo amor à arte.
844
00:48:48,050 --> 00:48:50,802
Pelo amor de estar em grande forma,
845
00:48:50,802 --> 00:48:52,012
física e mental.
846
00:48:52,721 --> 00:48:55,724
Pelo amor de entreter os fãs
847
00:48:55,724 --> 00:48:58,310
e as pessoas que me apoiam,
dê por onde der.
848
00:48:58,310 --> 00:49:00,687
Os fãs sempre me apoiaram.
849
00:49:00,687 --> 00:49:02,648
Adoro-te, Conor!
850
00:49:03,523 --> 00:49:05,942
Se sorrirmos, a vida sorri de volta.
851
00:49:05,942 --> 00:49:07,611
Sinto-me muito bem.
852
00:49:07,611 --> 00:49:10,197
Estou pronto, e preparado.
853
00:49:11,573 --> 00:49:14,117
O meu legado já está escrito.
854
00:49:14,117 --> 00:49:16,745
Rebentei com a escala antes dos 30.
855
00:49:16,745 --> 00:49:18,205
Sr. McGregor...
856
00:49:18,997 --> 00:49:20,207
Vamos a isto.
857
00:49:21,500 --> 00:49:23,752
Passei toda a minha vida a combater.
858
00:49:23,752 --> 00:49:25,671
Só quero competir, fazer o que adoro,
859
00:49:25,671 --> 00:49:27,255
e vou continuar a fazê-lo.
860
00:49:29,800 --> 00:49:32,177
{\an8}Foi para isto que vim ao mundo.
861
00:49:41,395 --> 00:49:45,273
É o que tenho feito,
descobrir mais coisas sobre mim.
862
00:49:46,233 --> 00:49:47,943
E tenho gostado muito.
863
00:49:47,943 --> 00:49:50,112
Vou continuar. Ainda não cheguei lá.
864
00:49:50,112 --> 00:49:52,406
Acho que ainda mal libertei
865
00:49:52,406 --> 00:49:53,907
o meu potencial.
866
00:49:59,955 --> 00:50:02,833
Vou tirar-vos uma foto
a todos, seus sacanas.
867
00:50:03,875 --> 00:50:06,837
Se calhar têm de dar
meio passo atrás, pode ser?
868
00:52:44,911 --> 00:52:46,913
Legendas: Cristina Ferreira