1 00:00:23,189 --> 00:00:24,357 Como vai isso? 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,651 Bem-vindos ao Shinobi Vlog. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 Chamo-me Conor McGregor, 4 00:00:28,653 --> 00:00:32,032 sou lutador de artes marciais mistas no Ultimate Fighting Championship, 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,701 e sou de Dublin, na Irlanda. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 O que te assusta mais? 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,332 Não sei. Não temo realmente... 8 00:00:41,332 --> 00:00:45,670 muita coisa. Não temo... Não penso nas coisas nesses termos. 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,881 Nada me mete medo. 10 00:00:47,881 --> 00:00:52,385 As pessoas podem esperar que eu diga que perder me mete medo, ou a derrota. 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,597 A derrota não é algo que eu tema, 12 00:00:55,597 --> 00:01:00,435 e o sucesso também não é coisa que me... inspire, sabem? 13 00:01:00,435 --> 00:01:03,146 O sucesso não me inspira e o medo não... 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,690 E a derrota não me amedronta. 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 O que queres ser? 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 Essa é outra: "O que queres ser?" 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,821 Não quero ser nada. 18 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 Sou... sou tudo o que quero ser. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,285 Já lá cheguei. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,537 Não quero nada. 21 00:01:19,537 --> 00:01:23,208 As pessoas dizem: "Quero isto." 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,628 Ou: "Quero fazer isto ou aquilo." 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Mas com isso estão focadas no querer. 24 00:01:29,339 --> 00:01:32,967 Vão ficar sempre a querer. O meu foco é sempre em ser. 25 00:01:32,967 --> 00:01:36,429 Sempre senti que era cinturão negro. 26 00:01:36,429 --> 00:01:40,517 Percebem? Sempre senti que era o campeão do mundo. 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,561 Sempre senti que já conseguia fazer tudo. 28 00:01:43,561 --> 00:01:45,772 Percebem? Mas não quero nada. 29 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Já tenho tudo. A mentalidade é essa. 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,234 Tenho tudo. 31 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 Tenho tudo! 32 00:02:02,080 --> 00:02:06,584 ATÉ MORRER 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,671 O UFC 257 já tem resultados oficiais 34 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 e já devem ter ouvido 35 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 que o Dustin Poirier derrotou o Conor McGregor... 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 O Dustin Poirier limpou o pó ao Conor McGregor no segundo assalto. 37 00:02:17,679 --> 00:02:19,472 Cum caraças, aconteceu mesmo! 38 00:02:19,472 --> 00:02:23,268 ... derrubou Conor McGregor com o mundo todo a assistir. 39 00:02:23,268 --> 00:02:27,021 - Sim, ele esteve bem no início... - Pois esteve. 40 00:02:27,021 --> 00:02:29,983 Poirier deu cabo da perna ao Conor McGregor. 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,526 Teve de sair de bengala. 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,069 Ficou com a perna arrumada. 43 00:02:33,069 --> 00:02:35,905 Acho que o Conor McGregor esteve mesmo mal. 44 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 O John Kavanagh disse antes do último combate 45 00:02:38,658 --> 00:02:41,202 que íamos ver o melhor Conor McGregor de sempre, 46 00:02:41,202 --> 00:02:44,873 mas foi sem dúvida o pior Conor McGregor de sempre. 47 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 Acho que ele já não é o mesmo. 48 00:02:47,125 --> 00:02:49,169 Não era o Conor de outros tempos. 49 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 Não é o mesmo tipo. 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 51 00:02:52,547 --> 00:02:55,967 Precisamos do Conor antigo, que gozava com os adversários... 52 00:02:55,967 --> 00:02:58,803 Eu bem te disse. Ele agora é rico. 53 00:02:58,803 --> 00:03:03,141 Estava na mó de baixo em Abu Dhabi ou Dubai, 54 00:03:03,141 --> 00:03:04,350 sempre nos copos. 55 00:03:04,350 --> 00:03:08,396 É difícil levantar às cinco para ir correr quando se dorme com pijama de seda. 56 00:03:08,396 --> 00:03:13,026 ... a viver em grandes iates e fazer vida de bilionário. 57 00:03:13,026 --> 00:03:17,238 Talvez seja a diferença entre querer ganhar e precisar de ganhar... 58 00:03:17,238 --> 00:03:19,908 McGregor está na fase de querer ganhar, 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,827 mas enfrenta tipos que ainda precisam de ganhar. 60 00:03:22,827 --> 00:03:26,664 Têm mais fome de vencer, e se o McGregor não a consegue igualar, 61 00:03:26,664 --> 00:03:28,917 é melhor pendurar as luvas. 62 00:03:35,048 --> 00:03:37,884 {\an8}O Conor tinha estado sob bastante pressão 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,053 {\an8}vinda de diversos quadrantes. 64 00:03:41,095 --> 00:03:43,806 Precisava de espaço para respirar. 65 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Precisava de algum tempo para se encontrar. 66 00:03:48,895 --> 00:03:52,732 {\an8}Nada se compara a perder um combate 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 {\an8}porque é algo primordial. 68 00:03:54,859 --> 00:03:58,279 Se o árbitro não estivesse lá, morríamos. E sabemos isso. 69 00:03:59,280 --> 00:04:02,367 É preciso perguntar: "Quero mesmo isto?" 70 00:04:02,367 --> 00:04:05,203 Queremos suportar aquele sofrimento, em cuecas, 71 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 perante 20 000 pessoas, diante do mundo? 72 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 Não há mais honesto do que isto. 73 00:04:11,626 --> 00:04:14,754 E depois ouvir críticas, quer se ganhe ou se perca. 74 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 Quando se vai para lá, 75 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 o sino toca, queremos matar o tipo ou não? 76 00:04:22,220 --> 00:04:23,930 {\an8}GINÁSIO UFC 77 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 {\an8}Tem sido assim nas últimas semanas? 78 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 Vens cá de noite, para treinar? 79 00:04:29,769 --> 00:04:32,480 Sim, isso mesmo. Duas sessões por dia. 80 00:04:32,939 --> 00:04:35,942 Concentrado no trabalho, mais nada. 81 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 Completamente focado. 82 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 E a desfrutar, devo dizer. 83 00:04:41,072 --> 00:04:44,284 Muitas vezes sozinho. Obviamente, com a minha família, 84 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 mas longe da equipa. 85 00:04:47,120 --> 00:04:51,124 Muita busca interior e pensamentos profundos. 86 00:04:51,791 --> 00:04:55,753 Como quero abordar o próximo, e o que devia fazer. 87 00:04:55,753 --> 00:05:00,091 Podemos aprender muito com as dificuldades, entendes? 88 00:05:00,091 --> 00:05:03,469 Aliás, é quando aprendemos mais. Aprendemos mais com... 89 00:05:04,512 --> 00:05:07,181 as adversidades, as derrotas. 90 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 Depois voltamos melhores do que nunca. 91 00:05:09,726 --> 00:05:13,771 E é isso que sinto, sinto que percebi realmente. 92 00:05:14,230 --> 00:05:17,108 Sinto o propósito, sinto-me em brasa outra vez. 93 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 Começo a ter novamente aquela chama dentro de mim, e... 94 00:05:21,779 --> 00:05:24,407 Sentes que é uma jornada solitária? 95 00:05:24,407 --> 00:05:26,826 Bom, claro que é uma jornada solitária. 96 00:05:26,826 --> 00:05:30,830 Tenho uma equipa incrível, todos me ajudam e estão lá para mim, 97 00:05:30,830 --> 00:05:32,498 mas é solitário. 98 00:05:32,498 --> 00:05:35,126 No fim, sou eu quem entra no Octógono. 99 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 Por isso... 100 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 McGregor! Sim! 101 00:05:46,429 --> 00:05:48,389 Campeão! 102 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 {\an8}O Conor assume as derrotas... 103 00:06:07,158 --> 00:06:08,367 {\an8}VOZ DE AUDIE ATTAR AGENTE 104 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 {\an8}... mas volta logo, ainda mais forte, 105 00:06:10,411 --> 00:06:14,207 e mostra que aprendeu e que cresceu com a experiência. 106 00:06:15,208 --> 00:06:18,628 Quando está perante a adversidade, corre para ela, 107 00:06:18,628 --> 00:06:20,379 em vez de fugir dela. 108 00:06:22,298 --> 00:06:23,674 Como tal, disse-me: 109 00:06:23,674 --> 00:06:26,010 "Tudo o que quero é a desforra." 110 00:06:27,845 --> 00:06:29,764 Notícia de última hora do UFC... 111 00:06:29,764 --> 00:06:33,976 É oficial. Dustin Poirier contra Conor McGregor 3. UFC 264. 112 00:06:33,976 --> 00:06:35,937 Dustin Poirier, Conor McGregor, parte 3. 113 00:06:35,937 --> 00:06:36,896 VAMOS RESOLVER NO OCTÓGONO 114 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 Este combate não podia ser mais importante para o Conor. 115 00:06:39,273 --> 00:06:41,192 Está sob pressão para reagir. 116 00:06:41,192 --> 00:06:44,237 Há muito em jogo. 117 00:06:44,237 --> 00:06:45,863 Ele não pode continuar a perder. 118 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 Quando entrou, estava tão focado... 119 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 O Conor estava tão previsível no último combate. 120 00:06:50,368 --> 00:06:54,789 Não sei se ele e a equipa conseguirão acertar na estratégia 121 00:06:54,789 --> 00:06:58,459 para derrotar o melhor lutador dos 70 quilos do mundo. 122 00:06:58,751 --> 00:07:02,505 O que pensou ao longo desta semana, com tanta atenção mediática? 123 00:07:02,505 --> 00:07:05,716 Não presto atenção. Estou atento à minha equipa. 124 00:07:05,716 --> 00:07:09,095 Às pessoas do meu círculo. Ninguém mais importa. 125 00:07:09,095 --> 00:07:11,764 Perfeito, ao tapete. Agora pega por baixo. 126 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 A minha equipa é a mesma desde o primeiro dia. 127 00:07:13,933 --> 00:07:16,602 O meu treinador foi sempre o mesmo. 128 00:07:16,602 --> 00:07:19,605 Algumas pessoas mudam de ginásio à procura de algo, 129 00:07:19,605 --> 00:07:22,650 mas isso é sinal de lutador fraco, para mim. 130 00:07:23,317 --> 00:07:26,654 Construímos a carreira com a crença no que nos rodeia, 131 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 acreditamos no trabalho e na equipa. 132 00:07:29,157 --> 00:07:33,619 Oiço a minha equipa, vou ao ginásio, trabalho mais do que todos, 133 00:07:34,704 --> 00:07:38,499 e ninguém me critica mais do que eu próprio. 134 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 Entendem? 135 00:07:40,710 --> 00:07:43,421 O que os outros dizem não afeta nada. 136 00:07:45,840 --> 00:07:47,508 Belo golpe corporal do Conor. 137 00:07:48,384 --> 00:07:50,344 DEZ SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 138 00:07:50,344 --> 00:07:52,263 Viste o pontapé da esquerda, 139 00:07:52,263 --> 00:07:54,390 sempre depois de um golpe por trás? 140 00:07:54,390 --> 00:07:58,394 É capaz de ser mesmo estratégia do Dustin, sabes? 141 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Pois, preparar o golpe. Sim. 142 00:08:00,229 --> 00:08:02,607 - Melhoraste no terceiro assalto. - Sim. 143 00:08:02,607 --> 00:08:03,983 Há bons golpes aqui. 144 00:08:03,983 --> 00:08:05,651 - Não é tipo? - Sim. 145 00:08:05,651 --> 00:08:07,904 Na zona da têmpora ele é fraco. 146 00:08:07,904 --> 00:08:09,238 No lado da cabeça. 147 00:08:09,238 --> 00:08:11,199 Umas cotoveladas de raspão, ali. 148 00:08:12,783 --> 00:08:14,577 {\an8}Eles tiraram aquele coelho 149 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 {\an8}da cartola, e dou-lhes os parabéns. 150 00:08:16,329 --> 00:08:17,455 {\an8}VOZ DE JOHN KAVANAGH TREINADOR DE MMA 151 00:08:18,122 --> 00:08:19,457 Mas agora já sabemos. 152 00:08:19,999 --> 00:08:22,251 Ninguém tem melhor perder que o Conor. 153 00:08:23,920 --> 00:08:26,297 É preciso uma mentalidade especial 154 00:08:26,297 --> 00:08:29,091 para pôr o ego de lado, ver a gravação 155 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 e dizer: "Falhámos aqui, 156 00:08:30,801 --> 00:08:33,554 porquê tanto pontapé nos gémeos? Não é normal. 157 00:08:33,554 --> 00:08:36,516 Quais são as minhas fraquezas?" São esta e aquela. 158 00:08:40,645 --> 00:08:44,357 O que o Conor tem de bom é compreender 159 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 que o fracasso é um ingrediente necessário para o sucesso e melhoria. 160 00:08:48,986 --> 00:08:50,738 Vai-se para lá e combate-se. 161 00:09:02,333 --> 00:09:04,418 {\an8}Se estiveres a fechar à minha frente... 162 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 {\an8}não te posso pontapear ali... 163 00:09:06,379 --> 00:09:07,588 {\an8}TREINADOR DE ATAQUE 164 00:09:07,588 --> 00:09:10,341 {\an8}... se tentar, levo com um míssil de esquerda. 165 00:09:10,341 --> 00:09:12,802 Ele não terá a vantagem da última vez. 166 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Ele acertou 18 pontapés, eu acertei um. 167 00:09:15,346 --> 00:09:17,890 Dezoito pontapés baixos e eu só acertei um. 168 00:09:18,474 --> 00:09:22,645 Entendem? Desta vez vou eu dar 18 e ele uns três ou quatro. 169 00:09:22,853 --> 00:09:25,940 Entendem? E isso só nos primeiros dois minutos. 170 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Sim, pá, excelente. Bom golpe de perna. 171 00:09:28,985 --> 00:09:31,320 Pumba, pumba, vai. 172 00:09:31,320 --> 00:09:33,614 Pontapé... vai! 173 00:09:33,614 --> 00:09:35,741 Mais um assalto, fazemos cinco. 174 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 Treinar o pontapé mais alto. 175 00:09:37,577 --> 00:09:40,705 Faz força! Faz força! 176 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 Recua e depois à meia-volta. 177 00:09:46,669 --> 00:09:49,714 {\an8}Perguntam-me muitas vezes: "Percebeste logo o valor do Conor?" 178 00:09:49,714 --> 00:09:53,384 {\an8}Ou: "Quando aparece alguém, percebes se vai ser especial?" 179 00:09:53,384 --> 00:09:55,052 Mentiria se dissesse sim, 180 00:09:55,052 --> 00:09:57,471 porque não sei se vão conseguir manter aquele nível. 181 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Podia dizer que tinha sido um terramoto, 182 00:10:00,683 --> 00:10:03,519 que o chão se abriu e saiu de lá o Conor, 183 00:10:03,519 --> 00:10:07,273 mas não, ele era só um miúdo que não parava de aparecer, 184 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 não parava de mandar mensagens fora das aulas com perguntas 185 00:10:11,027 --> 00:10:13,362 e isso é que o distingue dos outros. 186 00:10:14,071 --> 00:10:16,699 Cada sessão é feita com a mesma mentalidade: 187 00:10:16,699 --> 00:10:19,243 "Isto é para um campeonato UFC 188 00:10:19,243 --> 00:10:22,371 no Madison Square Garden, com meio mundo a ver-me." 189 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 Aquelas repetições diárias são feitas com a atitude 190 00:10:25,875 --> 00:10:28,919 de alguém que está a ganhar um título todos os dias. 191 00:10:31,380 --> 00:10:32,882 Foi uma sessão muito dura. 192 00:10:32,882 --> 00:10:35,635 São sessões de que preciso e que saboreio. 193 00:10:35,635 --> 00:10:40,848 Estou a gostar muito, é continuar assim. É de hoje a seis semanas. 194 00:10:40,848 --> 00:10:44,060 É um estágio completo, seis semanas. 195 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 Estou cheio de energia, estou fresco. 196 00:10:47,688 --> 00:10:50,399 É continuar, temos isto controlado. 197 00:10:59,575 --> 00:11:02,244 Aqui está meu filho recém-nascido, o Rían. 198 00:11:03,913 --> 00:11:06,832 O próximo... o próximo campeão. 199 00:11:07,833 --> 00:11:09,085 Não é, companheiro? 200 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 Tem uma semana. 201 00:11:10,795 --> 00:11:12,672 Uma semana, sim. 202 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Só o cheiro dele e tudo mais... 203 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 É fabuloso. 204 00:11:18,677 --> 00:11:21,931 Olá, companheiro. Mais um pequenino para ensinar. 205 00:11:22,932 --> 00:11:25,559 E já tenho o Junior, para me ajudar a ensinar. 206 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Estou empolgado. Ele tem muito jeito com ele. 207 00:11:32,691 --> 00:11:36,362 {\an8}A Dee teve o terceiro filho, o Rían. É um lindo rapaz. 208 00:11:37,488 --> 00:11:40,282 E eu vi o Conor crescer 209 00:11:40,282 --> 00:11:43,369 com cada novo membro da família que trouxe ao mundo. 210 00:11:43,369 --> 00:11:46,455 - Ele está a sorrir um pouco, certo? - Está a sorrir. 211 00:11:46,455 --> 00:11:50,000 Via-se mesmo, sinceramente, um brilho nos olhos dele. 212 00:11:51,669 --> 00:11:54,588 - Papá, posso comer mais? - Queres mais comida? 213 00:11:56,632 --> 00:11:58,467 Ele faz tudo por eles. 214 00:12:01,512 --> 00:12:04,932 Parece O Rei Leão. Olha a carinha dele. 215 00:12:09,562 --> 00:12:12,481 Outra vez. Então! Boa! 216 00:12:13,983 --> 00:12:17,278 É a diferença entre isto... e isto. 217 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Arrastas para trás, golpe diferente. 218 00:12:19,530 --> 00:12:22,783 Treze minutos. Faltam 13 minutos. 219 00:12:29,457 --> 00:12:32,793 Dezasseis minutos. Passaram 16 minutos. 220 00:12:42,511 --> 00:12:44,180 No tornozelo também. 221 00:12:46,098 --> 00:12:48,684 Algo dorido na canela. 222 00:12:49,643 --> 00:12:52,646 Ao rasteirar, e às vezes levantam e atingem o joelho, 223 00:12:52,646 --> 00:12:56,400 mas tudo bem. Bastam uns dias ou uma semana... 224 00:12:57,693 --> 00:12:59,403 com algum cuidado 225 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 e deve ficar bom. 226 00:13:08,245 --> 00:13:11,832 {\an8}Uma das coisas com que o Conor teve de lidar 227 00:13:11,832 --> 00:13:14,668 {\an8}foi o inchaço à volta do tornozelo. 228 00:13:15,377 --> 00:13:18,005 Temíamos que fosse uma fratura de stresse. 229 00:13:19,381 --> 00:13:23,177 O raio-X feito no Dubai revelou uma contusão óssea profunda. 230 00:13:23,177 --> 00:13:28,057 Estávamos a tentar perceber como completar o estágio de treino, 231 00:13:28,057 --> 00:13:32,061 se podia treinar até ao combate, ou se tínhamos de adiar o combate. 232 00:13:33,604 --> 00:13:35,773 Não é uma decisão de ânimo leve, 233 00:13:35,773 --> 00:13:38,234 sobretudo porque o Conor nunca quer... 234 00:13:38,234 --> 00:13:40,444 Ele tenta evitar, não quer falar nisso. 235 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Mas no fim de contas, para nós, 236 00:13:43,113 --> 00:13:47,493 é preciso garantir que a saúde e a segurança dele estão acima de tudo. 237 00:13:49,119 --> 00:13:52,623 Isto aconteceu pouco antes de ele ir para LA. 238 00:13:59,755 --> 00:14:02,591 SEIS SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 239 00:14:02,591 --> 00:14:05,928 O meu cirurgião é o diretor daqui, e viemos ter com ele 240 00:14:05,928 --> 00:14:07,221 para falar sobre o tornozelo. 241 00:14:07,221 --> 00:14:10,266 Tenho uns dias de descanso depois do último mesociclo, 242 00:14:10,808 --> 00:14:12,184 portanto não me importo de vir cá, 243 00:14:12,184 --> 00:14:14,770 mas depois quero forçar mais nos treinos. 244 00:14:14,770 --> 00:14:18,190 Quero voltar a dar pontapés, a saltar, a treinar. 245 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 Se não puder fazer essas coisas, então temos problemas. 246 00:14:22,278 --> 00:14:25,990 Vou ver como a lesão evolui, e depois logo decido. 247 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 Tenho treinado muito sem caneleiras. 248 00:14:29,577 --> 00:14:31,996 {\an8}Como sabe, tive um ligeiro traumatismo... 249 00:14:31,996 --> 00:14:33,289 {\an8}CIRURGIÃO ORTOPÉDICO 250 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 {\an8}... devido as pontapés baixos, logo preferi treinar 251 00:14:35,291 --> 00:14:38,377 {\an8}sem caneleiras, para sentir a força exata. 252 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 Dei uns quantos pontapés, aliás, montes de pontapés, 253 00:14:41,505 --> 00:14:44,091 um deles atingiu o joelho com a canela, 254 00:14:44,300 --> 00:14:47,177 o outro com o tornozelo. Foram dois pontapés. 255 00:14:47,177 --> 00:14:49,680 Dói aqui? 256 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 Quando carrega, não. 257 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 Tens uma lesão no osso. Tens uma grande lesão no osso. 258 00:14:54,685 --> 00:14:57,521 - Vê-se? - Mostro-te a ressonância magnética. 259 00:14:57,521 --> 00:15:00,983 Portanto, quando fazes isto... 260 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 Quando faço isso, sinto aqui. 261 00:15:03,569 --> 00:15:07,531 O que sentes aí é o inchaço em redor do osso. 262 00:15:07,531 --> 00:15:09,658 E quando dás um pontapé, presumo, 263 00:15:09,658 --> 00:15:12,411 dás com muita força, a tua perna para, 264 00:15:12,411 --> 00:15:14,705 mas o tornozelo e o pé seguem. - Sim. 265 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 - Dói quando faço isto? - Não. 266 00:15:17,291 --> 00:15:19,877 É isto que acontece quando ele pontapeia. 267 00:15:19,877 --> 00:15:22,171 Para aqui e isto avança. 268 00:15:22,171 --> 00:15:24,423 - Se não te dói, é bom sinal. - Sim. 269 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 Deixa-me mostrar-te o que tens aí. 270 00:15:26,884 --> 00:15:28,761 - Isto é novo. - O quê? 271 00:15:28,761 --> 00:15:30,387 A lesão no osso. 272 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 É de pontapear o joelho? 273 00:15:32,556 --> 00:15:35,684 Sim, acho que é também do impacto acrescido 274 00:15:35,684 --> 00:15:38,228 do tipo de treino, a corrida também. 275 00:15:38,228 --> 00:15:43,317 O motivo por que viemos cá foi para ter uma ideia 276 00:15:43,317 --> 00:15:46,612 de quanto acha que vai demorar. 277 00:15:47,237 --> 00:15:50,240 Isso, ou saber se devemos adiar o combate. 278 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Será basicamente com base nos sintomas dele, 279 00:15:52,743 --> 00:15:54,703 e não com base nas imagens. 280 00:15:54,703 --> 00:15:57,289 Acho que devem diminuir o impacto, 281 00:15:57,289 --> 00:16:00,709 deixá-lo entrar no Octógono e fazer o que faria normalmente 282 00:16:00,709 --> 00:16:03,379 antes de um combate, para ver como reage. 283 00:16:03,379 --> 00:16:06,215 Se piorar, 284 00:16:06,215 --> 00:16:09,259 durante uma semana ou assim, 285 00:16:09,259 --> 00:16:10,970 temos de desistir. 286 00:16:11,095 --> 00:16:13,639 Quando estás a treinar, quando há contacto 287 00:16:13,639 --> 00:16:17,685 entre essa parte do tornozelo e a canela ou o joelho de alguém, 288 00:16:17,685 --> 00:16:19,770 se bateres assim... 289 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 em algo duro... Nada absorve o impacto, 290 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 não há músculo sob a pele neste sítio, 291 00:16:25,359 --> 00:16:27,444 e vai magoar-te muito. Por isso, 292 00:16:27,611 --> 00:16:29,738 se pusermos uma proteção, ao menos, 293 00:16:29,863 --> 00:16:32,366 para o treino, não elimina todo o impacto, 294 00:16:32,950 --> 00:16:35,995 mas precisas de conseguir dar alguns pontapés... 295 00:16:35,995 --> 00:16:39,707 - Para fazer os movimentos. - ... para treinar os movimentos. 296 00:16:39,707 --> 00:16:44,211 Desde que consiga fazer os movimentos sem sair a coxear, 297 00:16:44,211 --> 00:16:46,630 já fico satisfeito. 298 00:16:47,297 --> 00:16:49,008 Quer dizer, posso cortar este pedaço. 299 00:16:49,008 --> 00:16:50,342 Sim, perfeito. 300 00:16:51,427 --> 00:16:52,845 Perfeito, pá. 301 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 {\an8}Precisas de afinar a postura, 302 00:16:55,431 --> 00:16:57,766 {\an8}porque vai ser muito duro. - Sim. 303 00:16:58,642 --> 00:17:01,979 Vês? Já está melhor, não?. Mas a questão é: é funcional? 304 00:17:01,979 --> 00:17:04,982 - Quando saltas, e tal... - É funcional... 305 00:17:04,982 --> 00:17:08,235 Reduzes o impacto mas podes treinar e estar confiante. 306 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 - Não preciso de mais. - Pronto. 307 00:17:10,029 --> 00:17:12,531 Ele vai ter de usar isto no treino. 308 00:17:12,781 --> 00:17:15,075 Caso contrário, a lesão vai voltar. 309 00:17:15,075 --> 00:17:17,995 Isto dá-nos confiança. É uma questão de ajustar 310 00:17:17,995 --> 00:17:19,580 a nossa perspetiva atual, 311 00:17:19,580 --> 00:17:22,958 os métodos de treino. Dá-nos as ferramentas necessárias. 312 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 Vai estar exposto aos mesmos impactos, 313 00:17:25,335 --> 00:17:27,713 portanto, a partir daqui, 314 00:17:27,921 --> 00:17:30,340 deve usar esta proteção nos treinos. 315 00:17:30,340 --> 00:17:32,092 Muito obrigado. 316 00:17:32,092 --> 00:17:34,261 Obrigado. Muito agradecido. 317 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 Dois génios! 318 00:17:36,138 --> 00:17:37,973 Vou fazer tudo como deve ser. 319 00:17:37,973 --> 00:17:41,393 Não vou ceder em nada, nem um milímetro deste combate. 320 00:17:41,393 --> 00:17:43,312 Há muito em jogo, 321 00:17:43,312 --> 00:17:46,940 e espero que, daqui a uns dias, esteja resolvido e tudo bem. 322 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Mas veremos. 323 00:17:52,654 --> 00:17:56,158 NEWPORT BEACH, CALIFÓRNIA 324 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 GINÁSIO MCGREGOR FAST 325 00:18:00,412 --> 00:18:03,248 Octógono igual ao do UFC, e a tela também. 326 00:18:03,248 --> 00:18:05,292 Não é uma boa sensação? 327 00:18:05,292 --> 00:18:08,087 Não é? É incrível! 328 00:18:10,255 --> 00:18:12,883 Este é o complexo McGregor em Newport. 329 00:18:12,883 --> 00:18:15,302 Olhem para ele. É uma masmorra, entendem? 330 00:18:15,302 --> 00:18:18,305 Equipamento de ponta, mas com um ambiente duro. 331 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 Estou ansioso por vir para aqui treinar no duro. 332 00:18:20,891 --> 00:18:25,104 Uma bela seleção de sacos. Muito boa seleção de sacos. 333 00:18:25,104 --> 00:18:28,440 Ele queria algo com todo o equipamento necessário, 334 00:18:28,440 --> 00:18:30,692 do Octógono aos sacos de boxe, 335 00:18:30,692 --> 00:18:33,695 {\an8}mas queria que fosse real, e não ornamentado 336 00:18:33,695 --> 00:18:36,698 como se fosse uma espécie de palácio 337 00:18:36,698 --> 00:18:39,576 para ele se recostar. Ele vem cá para trabalhar. 338 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 {\an8}Estou siderado, na verdade. Tem tudo o que precisamos. 339 00:18:42,788 --> 00:18:43,872 {\an8}TREINADOR 340 00:18:43,872 --> 00:18:46,458 {\an8}Ele está feliz, e isso é o mais importante. 341 00:18:46,458 --> 00:18:49,044 Ouvem-no feliz, certo? 342 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 É perfeito. 343 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 É como um jogo de sobe e desce. 344 00:18:52,631 --> 00:18:56,093 Não só a luta, a vida. É um jogo de sobe e desce mental. 345 00:18:57,177 --> 00:19:00,722 Que bom chegar aqui, ver o ginásio, falar com o médico, 346 00:19:00,722 --> 00:19:04,226 sentir que há um plano para a fase final. 347 00:19:04,226 --> 00:19:08,313 Estava a pensar que preciso de aproveitar o tempo de recuperação. 348 00:19:08,313 --> 00:19:09,940 Preciso de desfrutar. 349 00:19:09,940 --> 00:19:12,317 Mudei o chip mesmo antes de vir cá, 350 00:19:12,317 --> 00:19:14,820 e agora sinto-me como um foguetão apontado à Lua. 351 00:19:15,571 --> 00:19:17,823 E o combate está ao meu alcance. 352 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 Com esta preparação, está ao meu alcance. 353 00:19:19,950 --> 00:19:22,077 Portanto, hoje é um bom dia. 354 00:19:24,079 --> 00:19:28,167 CINCO SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 355 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 Recebi fotografias dos miúdos. 356 00:19:36,216 --> 00:19:39,219 - Como estão? - Estão bem, vieram do banho. 357 00:19:41,430 --> 00:19:44,808 {\an8}O Conor está numa fase em que se fez homem, 358 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 {\an8}em que se tornou pai... 359 00:19:46,310 --> 00:19:48,020 É um bom começo. 360 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Mas neste momento o foco está no combate. 361 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 E, se quiser estar ao melhor nível, 362 00:19:57,613 --> 00:20:00,532 ele sente que tem de se focar só nisso. 363 00:20:00,532 --> 00:20:02,993 Foi uma decisão familiar 364 00:20:02,993 --> 00:20:05,078 eles ficarem em casa na Irlanda, 365 00:20:05,078 --> 00:20:07,539 e encontram-se logo a seguir ao combate. 366 00:20:08,123 --> 00:20:12,127 E acho que isso lhe vai permitir sentir a energia, a vibração 367 00:20:12,127 --> 00:20:15,172 de que precisa para ir lá e ser a sua melhor versão 368 00:20:15,172 --> 00:20:16,548 na noite do combate. 369 00:20:36,318 --> 00:20:38,153 {\an8}Tornou-se sério muito depressa. 370 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 {\an8}Faltam cinco semanas. 371 00:20:39,738 --> 00:20:43,784 {\an8}Temos uma nova abordagem para pressionar o Poirier. 372 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 Ele vai com mentalidade de boxe, 373 00:20:45,869 --> 00:20:48,288 a pensar que farás o mesmo, pontapés nas pernas... 374 00:20:48,288 --> 00:20:50,666 Depois, de repente, pumba! 375 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 O que mudámos? Diria que a variedade. 376 00:20:54,169 --> 00:20:57,839 Vamos ver uma gama mais alargada de técnicas. 377 00:20:58,590 --> 00:21:02,344 O artista de MMA está de volta, e veio para ganhar. 378 00:21:09,184 --> 00:21:10,352 Foi alto. 379 00:21:10,352 --> 00:21:12,646 Mantém a perna à distância para o pontapé... 380 00:21:12,646 --> 00:21:15,524 Mantém o centro direito, mexe a perna para trás depressa. 381 00:21:15,524 --> 00:21:18,735 Soco ou passo com finta no ataque e está tudo bem. 382 00:21:22,239 --> 00:21:25,617 Estou a ficar leve de pés. A perna esquerda está a melhorar. 383 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 Não a tenho magoado. 384 00:21:27,369 --> 00:21:29,621 Só preciso do alvo. 385 00:21:33,500 --> 00:21:36,295 É preciso fortalecer o corpo para estar nisto 386 00:21:36,295 --> 00:21:38,755 durante tanto tempo, a este nível. 387 00:21:38,755 --> 00:21:41,091 Portanto, o trabalho de reabilitação 388 00:21:41,091 --> 00:21:43,218 é algo em que temos de ser mestres. 389 00:21:43,760 --> 00:21:45,012 Caso contrário, 390 00:21:45,846 --> 00:21:47,723 estás cá hoje e amanhã já foste. 391 00:21:49,558 --> 00:21:51,727 Este é um dos meus preferidos. 392 00:21:52,436 --> 00:21:53,812 Muito obrigado. 393 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 Tenho o teu uísque em casa. Vou beber esta noite. 394 00:21:56,690 --> 00:21:58,358 Sim, senhor. 395 00:22:01,153 --> 00:22:02,946 Não vou entrar lá cheio de pressa. 396 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 Vou abrir-lhe a defesa e chegar bem perto. 397 00:22:05,782 --> 00:22:07,951 Porque sei que ele vai fazer isto. 398 00:22:07,951 --> 00:22:10,662 E a seguir com os ombros, exato. 399 00:22:10,662 --> 00:22:12,914 Vai para cima dele, tens a técnica. 400 00:22:12,914 --> 00:22:15,375 {\an8}Uma diferença é que, pela primeira vez, 401 00:22:15,375 --> 00:22:16,918 {\an8}a Dee não está cá com os miúdos. 402 00:22:17,836 --> 00:22:20,464 O facto de ela não estar é melhor para ele. 403 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 {\an8}VOZ DE JULIAN "DOC" DALBY TREINADOR PRINCIPAL 404 00:22:22,382 --> 00:22:24,426 {\an8}Sem dúvida que há mais testosterona no ar. 405 00:22:24,426 --> 00:22:27,846 Há mais agressividade sem dúvida, 406 00:22:27,846 --> 00:22:32,434 mas essa agressividade extra é boa para o ambiente do combate. 407 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 Belo knockout. Vai ser uma vitória devastadora. 408 00:22:35,312 --> 00:22:36,855 Uma coça do caraças. 409 00:22:37,481 --> 00:22:39,649 {\an8}Sentir saudades da família 410 00:22:39,649 --> 00:22:41,985 {\an8}arrasa-o, mas também o motiva. 411 00:22:42,652 --> 00:22:45,697 É como retirar uma coisa que alguém ama 412 00:22:45,697 --> 00:22:48,492 e aumenta a energia que é preciso ter 413 00:22:48,492 --> 00:22:50,202 num desporto de combate. 414 00:22:50,202 --> 00:22:51,703 Ele não volta deste. 415 00:22:52,412 --> 00:22:53,830 Vai ser dos maus. 416 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 Não esqueçam o que vos digo. 417 00:23:00,837 --> 00:23:04,341 Pode ver-se a mudança na personalidade do Conor. 418 00:23:04,341 --> 00:23:08,678 Ele começa a parecer mais aquele matador criativo e preciso. 419 00:23:11,056 --> 00:23:12,307 Estamos prontos. 420 00:23:13,391 --> 00:23:15,268 Está na hora de arrumar a questão. 421 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 UMA SEMANA ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 422 00:23:21,066 --> 00:23:23,318 - Acerto-lhe aqui, certo? - Sim. 423 00:23:23,985 --> 00:23:27,614 Eu vario os ataques. Às vezes aponto ao joelho. 424 00:23:27,614 --> 00:23:29,991 - Com esse também. - Sim. 425 00:23:29,991 --> 00:23:32,077 Pontapé na perna, cruzado. 426 00:23:33,662 --> 00:23:35,580 Tenho treinado sem caneleiras, 427 00:23:35,580 --> 00:23:38,834 porque foram elas que me lixaram da última vez. 428 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 Sentia-me seguro para dar pontapés em certas zonas, 429 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 e ao retirar as caneleiras é muito diferente. 430 00:23:44,881 --> 00:23:47,926 Tinham um grande efeito. Quero ter a sensação real 431 00:23:47,926 --> 00:23:49,511 nos pontapés às pernas. 432 00:23:50,095 --> 00:23:51,888 Mantém os pontapés rápidos. 433 00:23:51,888 --> 00:23:54,099 Quero-os uns atrás dos outros. Dá-me pontapés. 434 00:23:54,391 --> 00:23:57,686 - Percebes? A partir do quarto assalto. - Está bem. 435 00:23:59,062 --> 00:24:03,024 {\an8}É uma modalidade com muitos impactos e risco elevado de trauma. 436 00:24:03,024 --> 00:24:05,735 E, depois dos combates anteriores, 437 00:24:05,735 --> 00:24:09,239 o Conor quis treinar sem as caneleiras, 438 00:24:09,239 --> 00:24:11,616 para ver o que sentia. 439 00:24:13,535 --> 00:24:16,913 Tentamos sempre começar logo a reabilitação. 440 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 Já usaste o estimulador? 441 00:24:19,332 --> 00:24:21,710 - Sim, já usei estimulador. - Perfeito. 442 00:24:21,710 --> 00:24:25,422 Vais começar a sentir ligeiros choques elétricos, 443 00:24:25,422 --> 00:24:28,091 pequenos impulsos. Não deve doer. 444 00:24:28,091 --> 00:24:31,052 Diz-me, quando eu começar, 445 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 se te sentes bem ou se é demais. 446 00:24:33,388 --> 00:24:36,516 Vou deixar aí. A sensação não deve ser muito forte. 447 00:24:36,516 --> 00:24:39,561 Depois de ligar, deve durar uns oito minutos... 448 00:24:43,648 --> 00:24:45,650 Ele não é o mesmo Conor McGregor. 449 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 Voltaremos a ver o Conor do primeiro combate com o Dustin? 450 00:24:48,069 --> 00:24:49,613 Esse tipo ainda existe? 451 00:24:49,613 --> 00:24:53,491 - Ninguém gosta do Conor respeitador. - O McGregor mais calmo não tinha chama. 452 00:24:53,491 --> 00:24:57,537 O instinto assassino do Conor valia metade da batalha. Estará de volta? 453 00:24:57,537 --> 00:24:59,706 Na Fight Island foi equilibrado. 454 00:24:59,706 --> 00:25:03,126 O Conor equilibrou as coisas, mas ao crescer e amadurecer 455 00:25:03,126 --> 00:25:05,462 tornou-se um gatinho dentro do Octógono. 456 00:25:05,462 --> 00:25:09,466 Desta vez, quero o casaco de vison outra vez, 457 00:25:09,466 --> 00:25:12,719 porque acredito que ele tem de o vestir para ser infame. 458 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 Soubemos que Conor não tem a família com ele. 459 00:25:15,889 --> 00:25:18,683 Ele vai estar calmo, e vai dizer calmamente: 460 00:25:18,683 --> 00:25:20,810 "Vou atirar-te ao tapete." 461 00:25:24,731 --> 00:25:26,566 Mãos em baixo, punhos cerrados. 462 00:25:26,566 --> 00:25:28,818 Tenho de fazer esta pergunta. 463 00:25:28,818 --> 00:25:31,196 Dado o que conseguiste na vida e na carreira... 464 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 TRÊS DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 465 00:25:32,405 --> 00:25:33,657 ... porque estás aqui? 466 00:25:33,657 --> 00:25:35,909 Nas entrevistas perguntam sempre: 467 00:25:35,909 --> 00:25:40,038 "Porque estás aqui? Tens dinheiro e sucesso de sobra, ganhaste tudo." 468 00:25:40,038 --> 00:25:42,165 Blá, blá, mas tenho muito para dar, 469 00:25:42,165 --> 00:25:44,501 continuo jovem, em boa forma, 470 00:25:44,501 --> 00:25:47,587 e sou um homem perigoso. O mais perigoso de todos. 471 00:25:47,587 --> 00:25:49,422 Ele ganhou montes de dinheiro, 472 00:25:49,422 --> 00:25:52,175 talvez já não tenha aquela fome. O que achas? 473 00:25:52,175 --> 00:25:53,760 Só o torna mais perigoso. 474 00:25:53,760 --> 00:25:55,845 Vai porque quer, não por obrigação. 475 00:25:55,845 --> 00:25:58,556 Voltemos ao segundo combate. 476 00:25:58,556 --> 00:26:00,183 Foi incrivelmente gentil. 477 00:26:00,183 --> 00:26:03,270 Que se lixe isso, desta vez. Este é o espírito. 478 00:26:03,270 --> 00:26:05,855 No último, deixou-o estendido no tapete. 479 00:26:05,855 --> 00:26:07,524 Isso vai enfurecê-lo mais? 480 00:26:07,524 --> 00:26:09,609 Ele quer a desforra, daí ser tão perigoso. 481 00:26:09,609 --> 00:26:12,821 {\an8}Parto a cara às pessoas por dinheiro e diversão. 482 00:26:12,821 --> 00:26:15,949 É o que faço. Portanto, é o que vou fazer no sábado. 483 00:26:15,949 --> 00:26:17,826 Foi o que lhe fizeram a si. 484 00:26:17,826 --> 00:26:20,245 Pois, mas estou cá outra vez. Voltei. 485 00:26:20,745 --> 00:26:24,374 Qual a diferença entre o Conor McGregor que ganhou em 2014 486 00:26:24,374 --> 00:26:26,501 e o que perdeu em 2021? 487 00:26:26,501 --> 00:26:29,671 Claro que perdi. Aconteceu. Não sou um falhado. 488 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Precisamos de derrotas, são o ingrediente secreto do sucesso. 489 00:26:33,383 --> 00:26:34,968 Quando este combate acabar, 490 00:26:34,968 --> 00:26:37,929 o que vamos dizer de Conor McGregor? 491 00:26:37,929 --> 00:26:40,557 O maior de todos os tempos, muito perigoso. 492 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 Não deviam ter duvidado dele. 493 00:26:42,559 --> 00:26:45,395 Ainda vou combater durante muito tempo. 494 00:26:45,395 --> 00:26:49,190 Quando diz muito tempo, tendo 32 anos, a quanto tempo se refere? 495 00:26:49,691 --> 00:26:53,111 Trezentos e trinta e dois. Vou fazer isto até morrer. 496 00:26:54,696 --> 00:26:58,950 Este jogo é meu. Esta cidade, Las Vegas, é minha. 497 00:26:58,950 --> 00:27:02,245 Este mundo é meu. Sábado à noite, vou mostrar isso. 498 00:27:03,997 --> 00:27:05,999 Ele vai lá com algo a provar. 499 00:27:07,834 --> 00:27:09,127 Ele que venha. 500 00:27:10,253 --> 00:27:12,881 Vou com motivação assassina. 501 00:27:13,423 --> 00:27:17,177 Golpes de matador. KO, vai sair de maca. 502 00:27:17,677 --> 00:27:19,763 Entendem? Vou lá matar o homem. 503 00:27:24,601 --> 00:27:27,979 Dustin, disseste que o Conor perdeu a aura, 504 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 mas estamos noutro ambiente, não é? 505 00:27:30,523 --> 00:27:33,485 Bilhetes esgotados, bandeiras irlandesas... 506 00:27:33,485 --> 00:27:36,029 O desafio é diferente para ti por causa disto? 507 00:27:36,029 --> 00:27:38,698 Já não. Eu... 508 00:27:40,658 --> 00:27:43,995 Pessoal no público, animem-se, divirtam-se. 509 00:27:43,995 --> 00:27:47,582 Vejo aqui um homem que já derrotei e posso voltar a derrotar. 510 00:27:47,582 --> 00:27:51,836 Vais ser passeado com um cão no Octógono no sábado. 511 00:27:54,589 --> 00:27:57,926 Está a ficar feio. É pessoal para ti, nesta altura? 512 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Não, é puro negócio. 513 00:27:59,761 --> 00:28:02,680 - Isto é... - Não passas de uma cadela. 514 00:28:05,392 --> 00:28:08,019 A tua mulher é o homem da casa. 515 00:28:10,146 --> 00:28:13,858 Não passas de uma cadela, um palerma da província. 516 00:28:14,651 --> 00:28:16,444 Dantes tinhas mais piada, pá. 517 00:28:16,444 --> 00:28:18,405 Os insultos eram muito melhores. 518 00:28:18,405 --> 00:28:21,116 Cala a boca, tolo, vou dançar na tua cabeça. 519 00:28:21,116 --> 00:28:23,701 Ele está arrumado. Acabou para ele. 520 00:28:23,701 --> 00:28:25,370 É o fim da linha. 521 00:28:25,370 --> 00:28:26,496 Agora é a sério. 522 00:28:26,496 --> 00:28:29,249 Sábado, vou passeá-lo pelo Octógono como um cão 523 00:28:29,249 --> 00:28:30,708 antes de ser abatido. 524 00:28:32,043 --> 00:28:35,964 Antes do último combate, foste muito simpático com o Dustin. 525 00:28:35,964 --> 00:28:37,882 Agora, é o oposto. 526 00:28:37,882 --> 00:28:39,259 Porquê essa mudança? 527 00:28:39,259 --> 00:28:41,177 Porque o atirei ao tapete. 528 00:28:43,012 --> 00:28:46,891 Conor, quer ganhes ou percas, respeitas o Dustin Poirier, 529 00:28:46,891 --> 00:28:49,227 aconteça o que acontecer no sábado? 530 00:28:49,227 --> 00:28:51,521 Estou-me a cagar para ele, sinceramente. 531 00:28:51,521 --> 00:28:53,440 Não dou um peido por ele. 532 00:28:53,440 --> 00:28:57,444 Foi uma vitória por pura sorte e vou corrigir isso no sábado. 533 00:28:59,696 --> 00:29:01,990 Obrigado. Vemo-nos nas pesagens amanhã. 534 00:29:22,719 --> 00:29:28,224 DOIS DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 535 00:29:30,101 --> 00:29:33,980 Estamos a ver o Conor McGregor sério, radical e pronto a ganhar, 536 00:29:33,980 --> 00:29:37,442 logo nos jogos mentais antes do combate. 537 00:29:37,442 --> 00:29:40,153 Ele é o melhor do mundo nisso. 538 00:29:40,153 --> 00:29:42,739 Se ele ganhar, candidata-se ao título, 539 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 e pode voltar a ser campeão do mundo. 540 00:29:44,741 --> 00:29:47,202 Na última vez, foram amiguinhos. 541 00:29:47,202 --> 00:29:48,870 O ruído desapareceu. 542 00:29:48,870 --> 00:29:50,789 Mas não resultou com ele. 543 00:29:50,789 --> 00:29:52,332 Revolta com propósito, 544 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 algo a ultrapassar. 545 00:29:54,501 --> 00:29:56,085 É a motivação dele. 546 00:29:56,252 --> 00:30:00,340 Ele é o vilão, e é bom ver o vilão Conor de volta. 547 00:30:01,633 --> 00:30:03,259 Faltam dois quilos. 548 00:30:03,259 --> 00:30:05,011 Voltando ao UFC 205, 549 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 foi campeão duplo, com todo aquele potencial. 550 00:30:07,722 --> 00:30:09,808 "O que irá este tipo conseguir?" 551 00:30:09,808 --> 00:30:11,851 Voltará a ser o que era? 552 00:30:11,851 --> 00:30:14,813 Irá concretizar o potencial que vimos no UFC 205? 553 00:30:16,356 --> 00:30:18,942 - Tens 70,7 quilos. - Perfeito. 554 00:30:19,526 --> 00:30:22,070 Porque voltou ele? Por um motivo. 555 00:30:22,070 --> 00:30:23,696 Voltou pelo seu legado, 556 00:30:23,696 --> 00:30:26,324 para provar que é um dos maiores de sempre. 557 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 E se o Dustin ganhar? 558 00:30:27,826 --> 00:30:31,329 Para Conor McGregor, é o fim no UFC? 559 00:30:31,329 --> 00:30:33,081 O Conor não tem onde ir. 560 00:30:33,081 --> 00:30:35,959 Se não o vencer e ganhar este combate, 561 00:30:35,959 --> 00:30:38,878 o que lhe resta, com o devido respeito? 562 00:30:38,878 --> 00:30:42,257 Tem de arranjar forma de voltar a ser o que era 563 00:30:42,257 --> 00:30:44,259 quando ganhava aqueles combates. 564 00:30:50,348 --> 00:30:53,560 As pessoas perguntam sobre a pressão na vida e na carreira, 565 00:30:53,560 --> 00:30:56,646 dizes que gostas dess pressão. Qual pressão? 566 00:30:57,105 --> 00:30:59,816 Talvez antes dos combates, quando havia aquilo tudo, 567 00:30:59,816 --> 00:31:03,236 em digressões mundiais que fiz, obrigações com os média, 568 00:31:03,236 --> 00:31:07,699 as vezes em que me senti um macaco no zoo, 569 00:31:07,699 --> 00:31:12,036 trancado numa jaula, e eles davam-me uma banana e mandavam-me dançar. 570 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 DIA DO COMBATE 571 00:31:17,125 --> 00:31:20,128 O motivo por que faço isto chegou. Não é só por fazer. 572 00:31:20,128 --> 00:31:22,380 Não faço isto para dar espetáculo, 573 00:31:22,380 --> 00:31:24,257 para fazer a vontade aos repórteres 574 00:31:24,257 --> 00:31:26,676 que querem uma fotografia emocionante. 575 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 Não sei fazer isso. Não o faço por isso. 576 00:31:30,471 --> 00:31:32,724 Faço-o pela competição. 577 00:31:33,933 --> 00:31:35,560 Para pôr os pés no Octógono. 578 00:31:39,981 --> 00:31:42,275 Perguntaram-me como é aquela caminhada, 579 00:31:42,275 --> 00:31:44,235 quando se vai para a arena. 580 00:31:44,235 --> 00:31:46,446 Juro, quando entro naquela arena, 581 00:31:46,446 --> 00:31:49,782 sinto mesmo que estou a libertar-me de grilhetas. 582 00:31:49,782 --> 00:31:52,994 Sinto que estou acorrentado, que carrego uma cruz. 583 00:31:52,994 --> 00:31:56,497 Quando entro no Octógono, liberto-me de tudo isso. 584 00:31:56,497 --> 00:31:58,750 Quando ponho o pé no Octógono 585 00:31:58,750 --> 00:32:01,127 quando piso descalço a tela do UFC, 586 00:32:01,127 --> 00:32:03,254 sinto-me livre. 587 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 É por isso que não sinto pressão lá. 588 00:32:08,384 --> 00:32:10,887 Não sinto. Sinto-me livre. 589 00:32:15,016 --> 00:32:16,768 Estamos a dar tudo o que temos. 590 00:32:16,768 --> 00:32:18,519 Estamos lá para morrer, 591 00:32:18,519 --> 00:32:21,356 estamos preparados para morrer. Estou preparado, 592 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 e também preparado para matar. 593 00:32:50,677 --> 00:32:54,430 {\an8}Lembro-lhe sempre que não tem de fazer isto outra vez. 594 00:32:54,430 --> 00:32:57,141 {\an8}"Já não tens nada a provar." 595 00:32:58,768 --> 00:33:02,814 {\an8}"Tenho algo a provar a mim mesmo", é a resposta que ele dá. 596 00:33:09,654 --> 00:33:13,324 {\an8}Ele tem uma visão incrível do que pode alcançar. 597 00:33:13,866 --> 00:33:17,662 {\an8}É a crença nele próprio e a falta de limites 598 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 {\an8}que lhe permite fazer estas coisas. 599 00:33:22,709 --> 00:33:25,837 Diz-se: "Homens razoáveis não chegam a lado nenhum." 600 00:33:25,837 --> 00:33:29,215 E... o Conor é um homem nada razoável. 601 00:33:36,639 --> 00:33:40,393 {\an8}A maioria das pessoas não tem coragem para arriscar tudo. 602 00:33:40,393 --> 00:33:44,731 {\an8}Para dizer o que vai fazer de uma forma insolente e confiante. 603 00:33:45,314 --> 00:33:49,152 Personagens destas aparecem uma vez na vida. 604 00:33:50,361 --> 00:33:53,614 E quem tiver a sorte de viver nessa época, 605 00:33:53,614 --> 00:33:57,118 vai ter a oportunidade de experimentar algo. 606 00:33:58,411 --> 00:34:01,831 Chamamos-lhes unicórnios. Ele é um deles. 607 00:34:01,831 --> 00:34:03,541 Haverá mais. 608 00:34:03,541 --> 00:34:05,460 Haverá outro como o Conor? 609 00:34:05,460 --> 00:34:07,128 Acho que não. 610 00:34:11,132 --> 00:34:14,635 Já revimos as regras. Vamos ter um combate limpo. 611 00:34:14,635 --> 00:34:16,471 Toquem nas luvas se quiserem. 612 00:34:16,471 --> 00:34:18,139 Vamos a isto! 613 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 PRIMEIRO ASSALTO 614 00:34:28,191 --> 00:34:31,152 McGregor com dois pontapés à meia-volta seguidos. 615 00:34:32,361 --> 00:34:33,780 Lindo! 616 00:34:37,742 --> 00:34:40,078 Ele aturdiu-o com aquela esquerda. 617 00:34:40,078 --> 00:34:42,663 Tem ligeira vantagem sobre Dustin. 618 00:34:59,222 --> 00:35:01,557 Poirier acertou uma esquerda forte. 619 00:35:01,557 --> 00:35:03,559 Início furioso. 620 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 Ele tem uma guilhotina! 621 00:35:16,656 --> 00:35:18,533 Só tem um braço preso. 622 00:35:18,533 --> 00:35:20,910 Está a levantar-se. Poirier está ótimo. 623 00:35:23,329 --> 00:35:25,081 Grande cotovelada de Dustin. 624 00:35:28,376 --> 00:35:31,129 Cotoveladas das grandes de Conor. 625 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Dá espaço para as canelas! 626 00:35:34,048 --> 00:35:37,510 Agora, Poirier ataca com grandes cotoveladas. 627 00:35:37,510 --> 00:35:39,679 Meu Deus, este ritmo é alucinante! 628 00:35:40,263 --> 00:35:43,141 Dustin só larga bombas! 629 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 Enfia o pé debaixo dele! 630 00:35:50,523 --> 00:35:53,484 Grande direita de Poirier! 631 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Grande pontapé! 632 00:36:00,908 --> 00:36:03,035 - Grande pontapé! - Aquele acertou! 633 00:36:03,035 --> 00:36:04,912 Dustin voltou para cima dele! 634 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 Dustin larga bombas! 635 00:36:17,049 --> 00:36:19,427 - McGregor pôs-se de pé. - Sim! 636 00:36:39,822 --> 00:36:42,783 {\an8}Quando se ouve o aviso dos dez segundos, 637 00:36:42,783 --> 00:36:45,036 {\an8}começamos a andar para a gaiola. 638 00:36:45,036 --> 00:36:49,165 {\an8}Na minha cabeça, já ia a preparar o discurso de 30 segundos. 639 00:36:50,875 --> 00:36:53,211 E foi nesse período que aconteceu. 640 00:36:54,003 --> 00:36:55,463 Ele ainda estava no chão, 641 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 fui até ele, ele olhou para cima, e... 642 00:36:57,882 --> 00:37:02,678 tinha o pé partido. Estava torto, e pensámos logo: "Oh, não..." 643 00:37:02,678 --> 00:37:05,723 - Partiu o tornozelo! - Acho que partiu a perna. 644 00:37:05,723 --> 00:37:07,183 Não! 645 00:37:08,226 --> 00:37:11,187 Via-se bem que ele estava desolado. 646 00:37:21,739 --> 00:37:24,951 E a desolação tornou-se raiva. 647 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Ele estava tão irritado. 648 00:37:26,744 --> 00:37:28,746 Estou sem palavras. 649 00:37:28,746 --> 00:37:30,539 Não parem o combate! 650 00:37:30,539 --> 00:37:32,375 Digam-lhes para não pararem! 651 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 E o vencedor por KO técnico 652 00:37:36,045 --> 00:37:39,173 é Dustin "The Diamond"... 653 00:37:39,173 --> 00:37:43,052 Poirier! 654 00:37:44,679 --> 00:37:47,848 Ninguém quer ver um amigo 655 00:37:47,848 --> 00:37:50,059 com a perna partida, 656 00:37:50,059 --> 00:37:54,063 e tudo aquilo por que treinou ser-lhe retirado. 657 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 É muito difícil de encaixar. 658 00:38:03,531 --> 00:38:05,116 Foi surreal. 659 00:38:06,325 --> 00:38:08,828 Foi tipo: "Isto está mesmo a acontecer?" 660 00:38:10,037 --> 00:38:12,331 Tipo: "Não pode ser verdade." 661 00:38:22,842 --> 00:38:24,510 Por aqui, aqui. 662 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Bem, foi... 663 00:38:35,396 --> 00:38:39,650 um dos acidentes mais infelizes a terminar um combate. 664 00:38:40,484 --> 00:38:42,403 É tipo... Que se pode dizer? 665 00:38:48,409 --> 00:38:51,287 UMC? Vais para... 666 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 {\an8}- O hospital. - Não foi... uma entorse no tornozelo. 667 00:38:54,290 --> 00:38:58,210 {\an8}Ele não tinha o tornozelo instável. 668 00:38:58,210 --> 00:39:00,129 {\an8}Não ligava o tornozelo por isso. 669 00:39:00,129 --> 00:39:03,049 Ligava para os esporões não prenderem. 670 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 Temos de fazer um exame. 671 00:39:07,636 --> 00:39:08,596 Imediatamente. 672 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 - Para avaliar o inchaço. - Pois. 673 00:39:16,354 --> 00:39:20,399 Dustin Poirier derrota Conor McGregor 674 00:39:20,399 --> 00:39:23,694 num KO técnico por decisão médica 675 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 no primeiro assalto. 676 00:39:25,154 --> 00:39:28,324 O Conor estava a fazer um combate quase raivoso. 677 00:39:28,324 --> 00:39:31,118 Conor McGregor tinha um plano fabuloso. 678 00:39:31,118 --> 00:39:33,537 Atacar as pernas do Poirier... 679 00:39:33,537 --> 00:39:36,123 Dustin Poirier ia ganhar o combate facilmente. 680 00:39:36,123 --> 00:39:37,541 Estava a dar-lhe. 681 00:39:37,541 --> 00:39:39,835 No chão, o Conor sangrava. 682 00:39:39,835 --> 00:39:42,671 Não sei, se Conor não se tem lesionado... 683 00:39:42,671 --> 00:39:45,383 Conor podia ter um segundo assalto forte. 684 00:39:45,383 --> 00:39:47,593 Ganhou contra o Conor McGregor 685 00:39:47,593 --> 00:39:51,472 porque McGregor pisou mal e partiu a perna em dois. 686 00:39:51,472 --> 00:39:55,309 Partiu mesmo. Falo da tíbia e do perónio. 687 00:39:55,309 --> 00:39:57,645 Caramba, parecia... 688 00:39:57,645 --> 00:39:59,647 Um daqueles acidentes marados... 689 00:39:59,647 --> 00:40:02,274 Conor terá de fazer uma longa recuperação. 690 00:40:02,274 --> 00:40:05,486 - É o fim de Conor McGregor? - Acho que sim. 691 00:40:05,486 --> 00:40:08,114 Talvez nunca mais vejamos o Conor na gaiola. 692 00:40:15,246 --> 00:40:17,248 DOIS DIAS DEPOIS 693 00:40:17,248 --> 00:40:20,418 Pronto, é a vista de lado do teu tornozelo. 694 00:40:24,171 --> 00:40:26,006 - Do perónio. - Fratura total. 695 00:40:26,006 --> 00:40:27,341 A tíbia e o perónio? 696 00:40:27,341 --> 00:40:32,263 A tíbia ficou partida em quatro, e o perónio assim. 697 00:40:34,598 --> 00:40:37,101 Queres ver o que mais gosto? 698 00:40:37,643 --> 00:40:41,730 - Do que fez? - Olha para a perfeição disto. 699 00:40:42,440 --> 00:40:44,483 Estava tudo partido, e agora... 700 00:40:45,192 --> 00:40:46,986 parece uma articulação normal. 701 00:40:48,154 --> 00:40:49,738 Agora é sempre a melhorar. 702 00:40:49,738 --> 00:40:53,075 - Vai melhorar. - É a parte pior. 703 00:40:53,075 --> 00:40:55,161 A medicação mais forte está a passar, 704 00:40:55,161 --> 00:40:57,204 vou mudar para uma mais fraca. 705 00:40:57,204 --> 00:41:00,416 Inicialmente vai ser algo periclitante, 706 00:41:00,416 --> 00:41:02,626 e quando recomeçares a andar, 707 00:41:02,626 --> 00:41:06,797 Conor, de repente, vais sentir-te melhor. 708 00:41:06,797 --> 00:41:09,300 - Mas... - Quando acha que vou estar 709 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 pronto para funcionar outra vez? 710 00:41:12,094 --> 00:41:15,181 Acho que isso... Vais poder começar a treinar 711 00:41:15,181 --> 00:41:18,100 não a pontapear, só a treinar daqui a seis meses. 712 00:41:18,100 --> 00:41:22,062 Seis meses até treinar, apesar de deixar as muletas em seis semanas? 713 00:41:22,062 --> 00:41:25,441 Vais exercitar-te, reabilitar. Mas treinar como treinas, 714 00:41:25,441 --> 00:41:29,028 simular pontapés, esmurrar o saco 715 00:41:29,028 --> 00:41:32,531 e coisas do género, será mais para daqui a seis meses. 716 00:41:32,531 --> 00:41:35,910 Certo, isso para um regime de treino intenso. E quanto... 717 00:41:35,910 --> 00:41:37,786 a outro tipo de treino, quando? 718 00:41:37,786 --> 00:41:41,415 Sei que gostas andar de bicicleta e assim, 719 00:41:41,415 --> 00:41:43,876 como fazias em Orange County, e isso 720 00:41:43,876 --> 00:41:47,254 talvez daqui a dois meses, oito semanas. 721 00:41:47,254 --> 00:41:49,882 Isso posso? Já seria ótimo, 722 00:41:49,882 --> 00:41:52,259 porque posso trabalhar bastante nisso 723 00:41:52,259 --> 00:41:55,012 e recuperar a força da perna. 724 00:41:55,513 --> 00:41:57,973 Isso já me dá algo para fazer. 725 00:41:57,973 --> 00:41:59,350 Sim. 726 00:41:59,350 --> 00:42:02,353 Quando acha que posso combater? Daqui a um ano? 727 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 Sim, acho que... acho que de dez meses a um ano. 728 00:42:06,565 --> 00:42:10,402 Encaremos os factos, quando combateres, vais querer estar... 729 00:42:10,402 --> 00:42:14,031 Não queres estar comprometido, nem limitado, 730 00:42:14,031 --> 00:42:16,492 queres estar em pleno, ir com tudo. 731 00:42:16,492 --> 00:42:18,869 E acho que vai demorar isso. 732 00:42:19,578 --> 00:42:22,248 Agradeço, doutor. Agradeço mesmo. 733 00:42:24,250 --> 00:42:26,627 - Até breve. - Boa noite. Gosto em ver-te. 734 00:42:26,627 --> 00:42:28,963 - Até breve. Gosto em vê-lo. - Gosto em vê-lo outra vez. 735 00:42:45,938 --> 00:42:47,189 Como estás hoje? 736 00:42:47,189 --> 00:42:48,607 Algo dorido... 737 00:42:48,607 --> 00:42:51,193 Não faz mal, mas tem sido... 738 00:42:51,193 --> 00:42:53,571 Sinto-me mais soturno. 739 00:42:53,571 --> 00:42:55,698 As luzes apagaram. Acendo? 740 00:42:55,698 --> 00:42:57,533 Não, a questão não é a luz. 741 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 São altos e baixos. 742 00:43:01,912 --> 00:43:03,289 Entendes? 743 00:43:03,289 --> 00:43:05,291 Ora estou animado, na maior, 744 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 ora estou de rastos. 745 00:43:08,627 --> 00:43:10,546 É uma questão de... 746 00:43:10,546 --> 00:43:13,465 lidar com essas ondas. 747 00:43:14,258 --> 00:43:16,010 Tudo bem. 748 00:43:16,427 --> 00:43:18,971 São ossos do ofício, certo? 749 00:43:19,722 --> 00:43:21,974 Daqui a umas semanas já estou bem. 750 00:43:40,326 --> 00:43:42,703 É hora de enfrentar a realidade, para os fãs do McGregor 751 00:43:42,703 --> 00:43:45,331 e, sobretudo, para o próprio McGregor. 752 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Conor McGregor está acabado? 753 00:43:47,291 --> 00:43:49,501 Quando se olha para a carreira 754 00:43:49,501 --> 00:43:53,047 do Conor McGregor, há um "antes do Floyd" 755 00:43:53,047 --> 00:43:54,715 e um "depois do Floyd". 756 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 É um homem diferente, mais velho, que... 757 00:43:57,301 --> 00:44:00,179 Conor vivia da Segurança Social 758 00:44:00,179 --> 00:44:03,390 e olhem para ele agora, poucos anos depois. 759 00:44:03,390 --> 00:44:06,685 Passaram seis, sete anos? Mais, sete ou oito anos. 760 00:44:06,685 --> 00:44:08,812 Títulos em várias categorias... 761 00:44:08,812 --> 00:44:12,399 A dada altura pensamos: "Sabem que mais? 762 00:44:12,399 --> 00:44:15,861 Já não sinto a mesma dedicação a isto." 763 00:44:15,861 --> 00:44:20,199 Pergunto todos os dias porque continua este tipo a combater. 764 00:44:20,199 --> 00:44:22,326 Porque combates? Para quê? 765 00:44:22,326 --> 00:44:24,536 Parte rumo ao pôr do sol, amigo. 766 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 Eu cresci numa zona dura. 767 00:44:30,125 --> 00:44:32,920 Tínhamos de nos defender, e não é que não soubesse lutar, 768 00:44:32,920 --> 00:44:36,090 mas tinha medo das situações. 769 00:44:36,090 --> 00:44:39,927 Quando acontecia algo, eu percebia que me enervava, 770 00:44:39,927 --> 00:44:42,304 e pensava: "Que emoção estranha." 771 00:44:49,561 --> 00:44:52,064 Isso levou-me aos desportos de combate. 772 00:44:52,064 --> 00:44:55,692 Para me sentir confortável numa situação desconfortável. 773 00:45:01,365 --> 00:45:04,493 Essas coisas juntas, fazer isso em miúdo, 774 00:45:04,493 --> 00:45:08,455 ter essas emoções, levaram-me a chegar a essa fase melhor. 775 00:45:08,580 --> 00:45:10,749 Mas repito, não há limite para isto. 776 00:45:10,749 --> 00:45:13,544 Vou continuar até... Não sei quando posso parar. 777 00:45:24,847 --> 00:45:27,975 É uma situação de grande pressão 778 00:45:27,975 --> 00:45:30,727 esta vida, acho eu. 779 00:45:30,727 --> 00:45:34,815 Vir treinar, desfrutar, trabalhar, estar empenhado. 780 00:45:35,774 --> 00:45:38,527 Eu prospero nestas condições, 781 00:45:38,527 --> 00:45:40,446 em todos os aspetos da vida. 782 00:45:41,321 --> 00:45:45,033 Reforça o caráter. Fortalece-me. 783 00:45:45,033 --> 00:45:46,994 Não há dúvida. 784 00:45:46,994 --> 00:45:49,997 Tudo o que enfrentei na vida fez-me ser o que sou. 785 00:45:51,915 --> 00:45:56,170 Pode chegar uma altura em que deixe de conseguir fazer esta merda. 786 00:45:56,170 --> 00:45:58,255 Sabem, se esse dia chegar... 787 00:45:58,255 --> 00:46:01,467 Mas acho que não vai chegar, hei de arranjar maneira. 788 00:46:04,094 --> 00:46:07,473 Não podes apoiar peso aqui por mais umas seis semanas. 789 00:46:08,265 --> 00:46:11,101 A questão é: continuas a fazer pedicure? 790 00:46:11,101 --> 00:46:14,062 Não tenho feito, mas tenho pensado nisso. 791 00:46:14,062 --> 00:46:16,315 Tens mesmo de mudar isso. 792 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 {\an8}No fim de contas, acho que ele é um mortal. 793 00:46:18,817 --> 00:46:21,111 {\an8}Não pode fazer isto para sempre. 794 00:46:21,862 --> 00:46:24,531 Mas, ainda assim, vai querer competir. 795 00:46:25,949 --> 00:46:28,994 Não se trata da fama, nem da fortuna, 796 00:46:28,994 --> 00:46:30,746 trata-se daquela motivação... 797 00:46:30,746 --> 00:46:31,788 PASSADEIRA ANTI-GRAVIDADE 798 00:46:31,788 --> 00:46:35,292 ... de continuar a mostrar o que vale. 799 00:46:35,292 --> 00:46:38,754 Foi assim que conquistou o mundo. 800 00:46:38,754 --> 00:46:40,756 - Boa. Estás bem? - Sim. 801 00:46:40,756 --> 00:46:45,427 Este é apenas mais um capítulo na vida e na carreira dele. 802 00:46:45,427 --> 00:46:47,888 A história ainda está a ser contada 803 00:46:47,888 --> 00:46:50,224 e vai desenrolar-se à nossa frente. 804 00:46:50,933 --> 00:46:55,145 Parece promissor, para regressar aos treinos. 805 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 Voltei num instante. 806 00:46:59,107 --> 00:47:00,817 Onde está o brasileiro? 807 00:47:02,110 --> 00:47:05,030 {\an8}Certamente, o Conor mostrou ser alguém 808 00:47:05,030 --> 00:47:09,159 {\an8}que, mesmo sem ter qualquer incentivo financeiro, 809 00:47:09,159 --> 00:47:10,911 continua a fazê-lo. 810 00:47:15,165 --> 00:47:16,792 - Bem-vindo de volta. - Bem-vindo de volta. 811 00:47:16,792 --> 00:47:18,460 Bem-vindo de volta. 812 00:47:18,460 --> 00:47:19,795 Boa! 813 00:47:19,795 --> 00:47:23,173 Desafio qualquer um a descobrir outro motivo, 814 00:47:23,173 --> 00:47:27,261 outra explicação que não seja ele gostar mesmo daquilo. 815 00:47:27,261 --> 00:47:29,054 É a paixão dele. 816 00:47:29,054 --> 00:47:31,515 Ele adora a emoção da competição. 817 00:47:31,515 --> 00:47:34,309 O prazer da atividade. 818 00:47:34,309 --> 00:47:36,061 O prazer do desporto. 819 00:47:36,061 --> 00:47:38,730 Isso não se desvaneceu, não desapareceu. 820 00:47:39,314 --> 00:47:41,483 Pelo contrário, parece ter aumentado. 821 00:47:41,483 --> 00:47:42,901 Sim. 822 00:47:42,901 --> 00:47:45,988 Há sempre uma maneira, sempre. 823 00:47:46,655 --> 00:47:49,449 Se estivermos dispostos, somos capazes, 824 00:47:49,449 --> 00:47:51,910 e eu estou mais do que disposto. 825 00:47:55,789 --> 00:47:59,084 {\an8}Desde o primeiro dia, ele sempre acreditou em si mesmo. 826 00:47:59,084 --> 00:48:01,003 Ele diz qualquer coisa, 827 00:48:01,003 --> 00:48:02,546 avisa todos que vai fazer, 828 00:48:02,546 --> 00:48:05,173 e tem a coragem de ir atrás, 829 00:48:05,173 --> 00:48:08,719 quer seja combater, negociar, 830 00:48:09,511 --> 00:48:12,556 {\an8}Conor McGregor vendeu a maioria da Proper 12 831 00:48:12,556 --> 00:48:14,933 {\an8}por 600 milhões. 832 00:48:14,933 --> 00:48:17,603 {\an8}Conor McGregor foi o atleta mais bem pago 833 00:48:17,603 --> 00:48:20,355 {\an8}em 2021. 834 00:48:21,106 --> 00:48:23,984 Sei que sou um homem feito, que estou orientado. 835 00:48:23,984 --> 00:48:25,777 É bom saber que tenho isso. 836 00:48:25,777 --> 00:48:28,947 "Sim, é ótimo. Podes crer que sou um homem feito. 837 00:48:28,947 --> 00:48:31,033 Podes crer que estou orientado." 838 00:48:31,033 --> 00:48:33,201 E sinto-me muito grato por isso. 839 00:48:33,201 --> 00:48:35,662 Orgulho-me da minha vida e do que fiz. 840 00:48:35,662 --> 00:48:37,623 Estou motivado para continuar, 841 00:48:37,623 --> 00:48:40,417 mas sou um competidor, acima de tudo. 842 00:48:40,417 --> 00:48:43,503 Estou no meu melhor quando combato. 843 00:48:45,088 --> 00:48:48,050 Vou lutar por mim, para meu prazer e pelo amor à arte. 844 00:48:48,050 --> 00:48:50,802 Pelo amor de estar em grande forma, 845 00:48:50,802 --> 00:48:52,012 física e mental. 846 00:48:52,721 --> 00:48:55,724 Pelo amor de entreter os fãs 847 00:48:55,724 --> 00:48:58,310 e as pessoas que me apoiam, dê por onde der. 848 00:48:58,310 --> 00:49:00,687 Os fãs sempre me apoiaram. 849 00:49:00,687 --> 00:49:02,648 Adoro-te, Conor! 850 00:49:03,523 --> 00:49:05,942 Se sorrirmos, a vida sorri de volta. 851 00:49:05,942 --> 00:49:07,611 Sinto-me muito bem. 852 00:49:07,611 --> 00:49:10,197 Estou pronto, e preparado. 853 00:49:11,573 --> 00:49:14,117 O meu legado já está escrito. 854 00:49:14,117 --> 00:49:16,745 Rebentei com a escala antes dos 30. 855 00:49:16,745 --> 00:49:18,205 Sr. McGregor... 856 00:49:18,997 --> 00:49:20,207 Vamos a isto. 857 00:49:21,500 --> 00:49:23,752 Passei toda a minha vida a combater. 858 00:49:23,752 --> 00:49:25,671 Só quero competir, fazer o que adoro, 859 00:49:25,671 --> 00:49:27,255 e vou continuar a fazê-lo. 860 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 {\an8}Foi para isto que vim ao mundo. 861 00:49:41,395 --> 00:49:45,273 É o que tenho feito, descobrir mais coisas sobre mim. 862 00:49:46,233 --> 00:49:47,943 E tenho gostado muito. 863 00:49:47,943 --> 00:49:50,112 Vou continuar. Ainda não cheguei lá. 864 00:49:50,112 --> 00:49:52,406 Acho que ainda mal libertei 865 00:49:52,406 --> 00:49:53,907 o meu potencial. 866 00:49:59,955 --> 00:50:02,833 Vou tirar-vos uma foto a todos, seus sacanas. 867 00:50:03,875 --> 00:50:06,837 Se calhar têm de dar meio passo atrás, pode ser? 868 00:52:44,911 --> 00:52:46,913 Legendas: Cristina Ferreira